1 00:00:24,526 --> 00:00:26,820 Wiegler y Wolff han estado colaborando. 2 00:00:26,904 --> 00:00:31,033 Mira las redes privadas, los móviles. Quiero saber cuánto lleva planeándolo. 3 00:00:31,116 --> 00:00:33,243 Hace 7 horas Wiegler usó una ID oficial 4 00:00:33,327 --> 00:00:37,164 para alquilar un coche fuera de París y entregarlo en Lisboa. 5 00:00:42,002 --> 00:00:45,631 Consigue grabaciones de autopistas de Francia a España y Portugal. 6 00:00:45,672 --> 00:00:49,218 Quiero imágenes de todos los peajes. ¿Sabemos dónde está Naziri? 7 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 Se separó de ellas en el río, luego nada. 8 00:00:58,977 --> 00:01:00,395 ¡RESERVA CONFIRMADA! 9 00:01:14,493 --> 00:01:16,703 Imágenes de Mia Wolff hace cinco horas 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,705 subiendo a un tren a Milán, Italia. 11 00:01:18,831 --> 00:01:19,957 Se han separado. 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,751 Vuelos reservados a México, Estambul y Beirut. 13 00:01:22,835 --> 00:01:25,045 Tengo a Wolff en un bus a Copenhague. 14 00:01:25,128 --> 00:01:27,339 También ha comprado billetes de tren a Moscú. 15 00:01:50,779 --> 00:01:55,325 Max. Hola. 16 00:01:58,453 --> 00:01:59,663 Hola, ¿cómo estás? 17 00:01:59,746 --> 00:02:01,331 Ethan. Madre mía. 18 00:02:01,415 --> 00:02:03,542 No sabía que habías vuelto a Viena. 19 00:02:05,043 --> 00:02:06,962 Sí. Estoy visitando a unos amigos. 20 00:02:08,547 --> 00:02:11,466 Pensé que podrían haber vuelto a iniciar el proyecto. 21 00:02:11,550 --> 00:02:13,635 No. No es algo tan emocionante. 22 00:02:14,386 --> 00:02:15,596 Fue raro, tío. 23 00:02:20,684 --> 00:02:23,645 -Me alegro de verte, Ethan. -Yo también. Cuídate. 24 00:02:41,121 --> 00:02:45,250 Max Kaplan, el programador de la CIA que trabajó con Ethan en Viena. 25 00:02:45,334 --> 00:02:47,461 Creía que había vuelto a Estados Unidos. 26 00:02:47,544 --> 00:02:49,212 O ha vuelto o era mentira. 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,881 ¿Quién es el otro? 28 00:02:50,964 --> 00:02:54,009 No encuentro nada sobre él. Y la matrícula es falsa. 29 00:02:55,469 --> 00:02:58,972 Revisaré las imágenes. Igual es un punto de recogida habitual. 30 00:03:23,121 --> 00:03:26,208 Ha ido al mismo sitio todos los lunes durante meses. 31 00:03:30,545 --> 00:03:31,505 Stapleton. 32 00:03:32,047 --> 00:03:33,548 ¿Qué hace ahí? 33 00:03:36,635 --> 00:03:38,470 Tenemos que ir a Viena. 34 00:03:41,723 --> 00:03:43,058 ¿Y qué pasa con Abbas? 35 00:03:47,813 --> 00:03:48,814 Es él. 36 00:03:52,526 --> 00:03:54,861 Tenemos imágenes de Naziri. 37 00:03:54,945 --> 00:03:58,281 En una estación en las afueras de París ayer por la tarde. 38 00:04:01,034 --> 00:04:03,245 Fue a la terminal este. 39 00:04:03,328 --> 00:04:04,871 Y luego lo perdemos. 40 00:04:05,747 --> 00:04:07,165 ¿Qué hay de Wiegler? 41 00:04:07,249 --> 00:04:09,418 Solo cortinas de humo. Vías muertas. 42 00:04:10,669 --> 00:04:12,129 Vale. Centraos en Naziri. 43 00:04:12,212 --> 00:04:15,298 Mirad qué buses salieron de la terminal en ese horario. 44 00:04:15,382 --> 00:04:17,801 Dejadme a mí a Wiegler y a Wolff. 45 00:04:34,276 --> 00:04:36,361 Sabemos que Wiegler está viva 46 00:04:36,445 --> 00:04:40,907 y que has estado trabajando con ella y con Mia para sabotear las misiones. 47 00:04:42,784 --> 00:04:45,162 ¿Dónde están? 48 00:04:48,832 --> 00:04:51,710 ¿De verdad vale la pena morir por ellas, John? 49 00:04:53,420 --> 00:04:56,214 ¿O no tienes nada más por lo que vivir? 50 00:05:04,598 --> 00:05:06,266 Solo hablaré con el director. 51 00:05:07,142 --> 00:05:08,226 Ni lo sueñes. 52 00:05:09,102 --> 00:05:12,230 Dile que me gustaría hablarle de su agente favorita. 53 00:05:12,981 --> 00:05:14,691 Y por si te lo preguntas, 54 00:05:15,817 --> 00:05:17,277 no eres tú. 55 00:05:25,243 --> 00:05:27,746 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA VIRGINIA, ESTADOS UNIDOS 56 00:05:32,876 --> 00:05:33,710 Diga. 57 00:05:34,586 --> 00:05:37,506 Carl, soy tu vieja amiga de París. 58 00:05:38,423 --> 00:05:39,591 ¿Estás solo? 59 00:05:40,467 --> 00:05:41,927 No. No exactamente. 60 00:05:43,136 --> 00:05:44,137 Necesito tu ayuda. 61 00:05:45,597 --> 00:05:48,058 No sé, las cosas se complicaron la última vez. 62 00:05:48,725 --> 00:05:50,477 Es una tarea discreta. 63 00:05:50,560 --> 00:05:52,646 La ubicación actual de un empleado. 64 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 Necesito que sea rápido, sin levantar sospechas. 65 00:06:00,779 --> 00:06:01,863 ¿Tienes un nombre? 66 00:06:01,947 --> 00:06:02,906 Sí, te lo enviaré. 67 00:06:11,706 --> 00:06:13,834 -¿Todo bien? -Sí. Bien. 68 00:06:21,424 --> 00:06:22,676 Tienes dos minutos. 69 00:06:34,813 --> 00:06:38,650 ¿Qué tienes que decirme que no puedas decirle a Stapleton? 70 00:06:39,276 --> 00:06:41,945 Se trata de Marissa Wiegler, pero ya lo sabía. 71 00:06:43,613 --> 00:06:46,741 Ha estado respaldando su carrera desde el principio. 72 00:06:47,242 --> 00:06:49,035 Sé que quiere que vuelva. 73 00:06:52,497 --> 00:06:55,208 Deje que se la traiga. 74 00:07:05,552 --> 00:07:09,055 MIKE: ¿ESTÁS BIEN? ¿QUÉ HA PASADO? LLÁMAME. MIKE 75 00:07:19,816 --> 00:07:22,110 ¿Vas a contarme qué pasó ayer? 76 00:07:22,194 --> 00:07:25,197 -¿Qué hacía Benson en París? -No sabía que lo habían enviado. 77 00:07:25,655 --> 00:07:28,366 Tienen imágenes de Hanna con arañazos en la cara. 78 00:07:28,450 --> 00:07:31,244 -Los ha hecho sospechar. -¿Y te acabas de enterar? 79 00:07:31,328 --> 00:07:33,330 He hecho todo lo que me pediste. 80 00:07:33,413 --> 00:07:36,291 Activé a Hanna, te informé de las dos próximas misiones. 81 00:07:36,374 --> 00:07:39,544 Si hubiera querido engañarte, lo habría hecho antes. 82 00:07:39,628 --> 00:07:43,173 ¿Y qué coño hacía Hanna en el piso franco de Naziri? 83 00:07:43,256 --> 00:07:45,258 -Eso da igual. -¿Era algo personal? 84 00:07:45,342 --> 00:07:46,718 Ya está arreglado. 85 00:07:46,801 --> 00:07:49,804 Para ti es fácil. Te han pillado. Todos sospechan de mí. 86 00:07:49,888 --> 00:07:52,098 No llames la atención. Ya sabes qué hacer. 87 00:07:52,182 --> 00:07:55,852 Muy bien, pero escucha: Los Pioneros han visto a Abbas. 88 00:07:55,936 --> 00:07:58,647 Cogió un bus a Sarreburgo, en el este de Lorena. 89 00:07:58,730 --> 00:08:01,274 Lo encontrarán a menos que lo hagas tú. 90 00:08:13,954 --> 00:08:15,664 El tren sale en cinco minutos. 91 00:08:22,003 --> 00:08:22,921 ¿Qué? 92 00:08:23,964 --> 00:08:26,758 Los Pioneros tienen una pista sobre Abbas. 93 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 Sarreburgo, al este de Francia. 94 00:08:28,760 --> 00:08:30,178 ¿Van para allá? 95 00:08:31,346 --> 00:08:32,722 Te necesito en Viena. 96 00:08:32,806 --> 00:08:34,724 Es lo mejor para la operación. 97 00:08:34,808 --> 00:08:36,977 Te veré allí en cuanto lo encuentre. 98 00:08:37,060 --> 00:08:38,937 -No hay tiempo. -Si me voy ya, sí. 99 00:08:39,020 --> 00:08:42,732 ¿Cómo sabemos que Carmichael es de fiar? No tengo garantías. 100 00:08:42,816 --> 00:08:45,151 Si Abbas corre peligro, no me arriesgaré. 101 00:08:45,235 --> 00:08:48,321 Si no quisieses que fuera, no habrías dicho nada. 102 00:08:48,405 --> 00:08:51,366 -Te crees lista, ¿no? -Muy lista, sí. 103 00:08:51,908 --> 00:08:53,994 Llegaré a Viena. Confía en mí. 104 00:09:08,174 --> 00:09:11,678 SARREBURGO - SARREBURGO ES UN MUNICIPIO AL NORESTE DE FRANCIA... 105 00:09:21,062 --> 00:09:22,439 35428 - NADIYA - MÓVIL 106 00:09:49,924 --> 00:09:52,552 CARL MEISNER SERVICIOS DE ASESORAMIENTO LOGÍSTICO 107 00:09:55,722 --> 00:09:58,975 SR. MEISNER, SOMOS LOS ASESORES DE PARÍS. POR FAVOR, RESPONDA A LA ENCUESTA ADJUNTA. 108 00:09:59,059 --> 00:10:01,770 EL NOMBRE EN CUESTIÓN ES GORDON EVANS. HACE FALTA LA UBICACIÓN ACTUAL. 109 00:10:15,075 --> 00:10:16,534 ¿Por qué te escondías, Mary? 110 00:10:29,130 --> 00:10:32,050 SARREBURGO, FRANCIA 111 00:10:34,469 --> 00:10:36,513 Hola, soy de Gourmet Pizza. 112 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 Tenemos su pedido, pero el repartidor dice que nadie le abre la puerta. 113 00:10:40,850 --> 00:10:43,686 Habrá sido un error. No he pedido ninguna pizza. 114 00:10:43,770 --> 00:10:44,771 Espere. 115 00:10:47,315 --> 00:10:48,817 No, no veo a nadie. 116 00:10:48,900 --> 00:10:52,612 ¿De verdad? Déjeme comprobarlo. ¿Cuál es su dirección? 117 00:10:52,695 --> 00:10:54,823 Plaza de la República, 34. 118 00:12:02,515 --> 00:12:04,517 ...venga, estás preciosa. 119 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 Estás muy guapa, cielo. 120 00:12:10,648 --> 00:12:13,568 Ven a bailar. Vamos. 121 00:12:18,406 --> 00:12:22,494 No. No hagas eso. Para. 122 00:12:22,577 --> 00:12:23,953 Ven a bailar. 123 00:12:25,288 --> 00:12:26,873 ¿Qué estás haciendo aquí? 124 00:12:29,167 --> 00:12:30,418 ¡Fuera de mi casa! 125 00:12:30,919 --> 00:12:32,504 Hanna, ¿qué haces aquí? 126 00:12:32,587 --> 00:12:33,796 ¿La conoces? 127 00:12:33,880 --> 00:12:36,591 -¿Con quién hablabas? -¿Qué haces aquí? 128 00:12:36,674 --> 00:12:37,800 ¿Qué está pasando? 129 00:12:37,884 --> 00:12:40,011 Quería llegar aquí antes que ellos. 130 00:12:40,094 --> 00:12:43,598 -¿Qué? ¿Conocen este sitio? -Sí. ¿Con quién hablabas? 131 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 -¿Qué pasa? -No pasa nada, Sylvie. 132 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 -No. Quédate aquí. -¿Quién está ahí? 133 00:12:59,072 --> 00:13:01,407 Voy a presentarte a alguien. 134 00:13:02,367 --> 00:13:03,826 Es una amiga de papá. 135 00:13:03,910 --> 00:13:05,245 ¿Quién es? 136 00:13:05,328 --> 00:13:06,496 Se llama Hanna. 137 00:13:07,121 --> 00:13:09,165 Hanna, Nadiya. Saluda. 138 00:13:09,249 --> 00:13:10,208 Hola. 139 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Hola, Nadiya. 140 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 Abuelita, ¿quién es? 141 00:13:21,386 --> 00:13:24,222 Tengo que hacer una llamada. En privado. 142 00:13:25,807 --> 00:13:27,725 -Vamos, cariño. -Ve con la abuela. 143 00:13:28,810 --> 00:13:29,686 Ven. 144 00:13:34,023 --> 00:13:35,191 ¿Dónde estás? 145 00:13:35,275 --> 00:13:36,693 Lo he encontrado. 146 00:13:36,776 --> 00:13:38,653 -¿Está a salvo? -Sí. 147 00:13:38,736 --> 00:13:40,154 ¿Algún problema? 148 00:13:41,322 --> 00:13:42,323 No. 149 00:13:43,992 --> 00:13:45,660 La pista de Carmichael era buena. 150 00:13:46,911 --> 00:13:50,123 Tengo que ponerlo a salvo. Te llamaré cuando lo haga. 151 00:13:50,206 --> 00:13:51,541 Vale, bien. 152 00:13:52,542 --> 00:13:53,918 ¿Podemos hablar a solas? 153 00:13:54,002 --> 00:13:56,671 No, puedes hablar aquí. No hablan inglés. 154 00:13:56,754 --> 00:14:00,425 Tengo que sacarte de aquí. Ahora. No nos queda mucho tiempo. 155 00:14:00,508 --> 00:14:01,801 No me voy sin Nadiya. 156 00:14:03,428 --> 00:14:06,639 -No deberías haber venido aquí. -Necesitaba verla. 157 00:14:06,723 --> 00:14:10,768 Mala idea. Debe parecer que nunca has estado aquí. 158 00:14:12,687 --> 00:14:14,105 Está bien. 159 00:14:16,816 --> 00:14:18,067 -Hacedlo. -Recibido. 160 00:14:19,110 --> 00:14:21,362 -Cielo, papá tiene que irse. -¿Otra vez? 161 00:14:21,446 --> 00:14:22,780 Lo siento. 162 00:14:22,864 --> 00:14:25,742 -Pero acabas de llegar. -Lo sé, pero tengo que irme. 163 00:14:25,825 --> 00:14:27,869 -¿Cuándo volverás? -No lo sé, 164 00:14:27,952 --> 00:14:31,122 pero puedo dejarte algo de dinero. 165 00:14:31,205 --> 00:14:33,875 Lo siento, cielo. 166 00:14:36,669 --> 00:14:38,171 ¿Cuándo recogen la basura? 167 00:14:38,254 --> 00:14:39,547 -¿Qué? -¿Hoy? 168 00:14:39,631 --> 00:14:41,341 No, la semana que viene. 169 00:14:41,424 --> 00:14:43,009 ¿Qué pasa? 170 00:14:51,851 --> 00:14:53,311 Tenemos que sacarlas ya. 171 00:14:53,394 --> 00:14:54,937 Nadiya, ponte el abrigo. 172 00:14:55,021 --> 00:14:57,190 -Has dicho que te ibas solo. -Daos prisa. 173 00:14:57,273 --> 00:14:58,691 -Tenemos que irnos ya. -Vale. 174 00:14:58,775 --> 00:15:00,818 Coge el abrigo. No te preocupes. 175 00:15:03,112 --> 00:15:04,405 Lo siento, Sylvie. Vamos. 176 00:15:15,541 --> 00:15:17,377 -¿Quién vive ahí? -Unos ancianos. 177 00:15:17,460 --> 00:15:18,503 Vale. 178 00:15:19,921 --> 00:15:22,840 No tengas miedo, ¿vale? 179 00:15:25,760 --> 00:15:27,512 Muy bien. Ven aquí. 180 00:15:29,222 --> 00:15:32,308 Agárrate a mí. Te tengo. 181 00:15:33,142 --> 00:15:36,187 No te voy a soltar. 182 00:15:37,397 --> 00:15:38,690 ¿Sylvie? 183 00:15:39,399 --> 00:15:40,400 ¡Sylvie! 184 00:15:41,192 --> 00:15:42,568 Déjalo. ¡Tenemos que irnos ya! 185 00:15:42,652 --> 00:15:44,070 No voy a irme sin... 186 00:16:01,504 --> 00:16:03,381 No están en el apartamento. 187 00:16:03,464 --> 00:16:04,966 Tenemos un cadáver. 188 00:16:05,425 --> 00:16:06,509 Encontradlos. 189 00:16:24,235 --> 00:16:25,069 ¡Al suelo! 190 00:16:36,664 --> 00:16:37,957 ¡No mires! 191 00:17:13,451 --> 00:17:14,702 Muy bien, vamos, cariño. 192 00:17:23,586 --> 00:17:25,087 ¡Papá, he perdido a Zafa! 193 00:17:25,171 --> 00:17:27,256 Da igual. Compraremos otro. 194 00:17:42,021 --> 00:17:44,732 ¿HAS SALIDO? 195 00:17:48,611 --> 00:17:50,112 -¿Sí? -¿Alguna novedad? 196 00:17:50,780 --> 00:17:52,073 El activo está a salvo. 197 00:17:52,156 --> 00:17:53,074 Bien. 198 00:17:53,616 --> 00:17:56,702 Ahora están intentando irse. ¿Tu gente está cerca? 199 00:17:57,370 --> 00:17:59,038 Siguen peinando la zona. 200 00:17:59,121 --> 00:18:01,541 Parece que estás en movimiento. ¿Necesitas ayuda? 201 00:18:02,250 --> 00:18:05,294 No. Tú solo avísame si se acercan. 202 00:18:07,213 --> 00:18:08,631 Marissa, puedo ayudarte. 203 00:18:10,341 --> 00:18:12,260 Has hecho todo lo que necesitaba. 204 00:18:25,857 --> 00:18:26,774 Voy a ponerlo. 205 00:18:31,863 --> 00:18:33,197 ¿Alguna novedad? 206 00:18:33,281 --> 00:18:34,949 El activo está a salvo. 207 00:18:35,825 --> 00:18:36,993 ¿Tienes alguna pista? 208 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 Nunca habla durante mucho tiempo. 209 00:18:39,412 --> 00:18:40,413 ¿Y Wolff? 210 00:18:41,873 --> 00:18:44,542 La perdimos a las afueras de Sarreburgo. 211 00:18:50,172 --> 00:18:51,299 Ponlo otra vez. 212 00:18:55,845 --> 00:18:57,263 ¿Alguna novedad? 213 00:18:57,346 --> 00:18:58,806 El activo está a salvo. 214 00:19:00,975 --> 00:19:02,393 Amplifica esa parte. 215 00:19:08,232 --> 00:19:09,567 ¿Alguna novedad? 216 00:19:09,650 --> 00:19:11,360 El activo está a salvo. 217 00:19:12,111 --> 00:19:13,613 Eso es alemán. 218 00:19:14,071 --> 00:19:15,615 Ponlo otra vez, más alto. 219 00:19:22,455 --> 00:19:26,584 ¿Sabes qué vamos a hacer? Me bajaré en Viena. Se acabó. 220 00:19:26,667 --> 00:19:28,002 Lo pongo en bucle. 221 00:19:28,085 --> 00:19:30,296 Me bajaré en Viena. Se acabó. 222 00:19:30,379 --> 00:19:32,715 Me bajaré en Viena. Se acabó. 223 00:19:33,382 --> 00:19:34,759 Va hacia usted. 224 00:19:41,599 --> 00:19:42,642 En marcha. 225 00:19:42,725 --> 00:19:45,561 Papá, deberíamos ir a casa. Nos hemos olvidado a la abuela. 226 00:19:45,645 --> 00:19:47,438 No, la abuela se queda en casa. 227 00:19:47,521 --> 00:19:48,773 ¿Y Zafa? Se me ha caído. 228 00:19:48,898 --> 00:19:49,732 Vamos. 229 00:19:49,815 --> 00:19:52,485 Te compraré otro. ¿Quieres una cebra o una jirafa? 230 00:19:52,568 --> 00:19:53,819 Una cebra. 231 00:20:14,340 --> 00:20:15,299 Hola, Carl. 232 00:20:15,841 --> 00:20:18,678 Lo de tu amigo es un poco raro. 233 00:20:19,845 --> 00:20:22,223 Encontramos su registro de llamadas. 234 00:20:23,724 --> 00:20:27,353 Está en Nueva York. En un piso en Manhattan, Calle 85. 235 00:20:27,436 --> 00:20:28,270 ¿Estás seguro? 236 00:20:28,396 --> 00:20:30,648 Sí. Está en todas las bases de datos. 237 00:20:30,731 --> 00:20:32,441 Vale, gracias. Tengo que colgar. 238 00:20:33,901 --> 00:20:34,944 ¿Estás bien? 239 00:20:35,027 --> 00:20:37,321 Era una trampa. Sabían que estaba allí. 240 00:20:37,405 --> 00:20:39,281 Han esperado a que yo entrase. 241 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Hemos huido, pero han matado a una civil. 242 00:20:42,743 --> 00:20:45,246 Vale. Carmichael nos la está jugando. 243 00:20:45,788 --> 00:20:48,541 -¿Qué más sabe? -No le he dicho nada, 244 00:20:48,624 --> 00:20:52,336 pero he investigado a Los Pioneros y tengo una pista en Nueva York. 245 00:20:52,461 --> 00:20:55,423 -Creo que es falsa. -¿Saben adónde vas? 246 00:21:09,729 --> 00:21:12,398 Bien. Mandaré a Ethan al piso franco. 247 00:21:12,481 --> 00:21:15,526 Pon a salvo a Abbas y ven a Viena en cuanto puedas. 248 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 Vale. Adiós. 249 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 ¿Por qué está enfadada? 250 00:21:22,241 --> 00:21:23,701 Luego te lo explico. 251 00:21:36,380 --> 00:21:37,882 Es la hora. 252 00:21:39,008 --> 00:21:40,426 Clausura La Pradera. 253 00:21:41,385 --> 00:21:43,804 Mueve al personal esencial a Viena. 254 00:21:45,097 --> 00:21:46,974 Nos vemos cuando llegues. 255 00:21:47,058 --> 00:21:48,392 ¿Y Carmichael? 256 00:21:48,476 --> 00:21:51,604 Llévalo contigo por ahora. Aquí nos ocuparemos de él. 257 00:21:52,688 --> 00:21:55,399 Señor, si Wiegler sabe lo de la misión en Viena, 258 00:21:55,483 --> 00:21:57,568 tiene que haber sido Ethan Williams. 259 00:21:57,651 --> 00:22:00,488 De acuerdo. Avisa a la agente. 260 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 Deshazte de él. 261 00:22:33,145 --> 00:22:34,480 ¿A qué hora dijiste? 262 00:22:34,563 --> 00:22:35,981 Sobre las siete. 263 00:22:36,065 --> 00:22:39,110 Nos da tiempo para cocinar y prepararlo todo. 264 00:22:39,777 --> 00:22:41,862 -¿Nos vemos allí? -Sí. 265 00:22:44,615 --> 00:22:46,617 Dime que no has invitado a Nico. 266 00:22:48,244 --> 00:22:50,579 Será guapo, pero es un capullo. 267 00:22:50,663 --> 00:22:52,123 Conmigo siempre es amable. 268 00:22:52,581 --> 00:22:55,543 ¿Y por eso te tiene que caer bien? No. 269 00:22:55,626 --> 00:22:58,921 ¿Te imaginas en qué tipo de sociedad viviríamos 270 00:22:59,004 --> 00:23:01,924 si solo nos cayera bien la gente a quien caemos bien? 271 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 Es una espiral eterna. 272 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 ¿Qué? 273 00:23:05,302 --> 00:23:09,390 Nada, me acabas de recordar a alguien. 274 00:23:13,185 --> 00:23:15,187 PAPÁ: VERDE 275 00:23:15,271 --> 00:23:16,188 ¿Estás bien? 276 00:23:17,231 --> 00:23:20,192 Sí. Voy a ir a por unas botellas de vino, 277 00:23:20,276 --> 00:23:22,528 -nos vemos en casa. -¿Te ayudo? 278 00:23:22,611 --> 00:23:23,988 No, yo puedo. 279 00:23:29,368 --> 00:23:32,621 Hola. Lo de siempre, por favor. Hoy tengo prisa. 280 00:23:32,705 --> 00:23:33,747 Claro, señor. 281 00:23:33,831 --> 00:23:36,417 Su amiga ha vuelto a pagarle la comida. 282 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 ¿Cómo? 283 00:23:38,252 --> 00:23:42,339 -¿Ha dicho que estaba pagado? -Sí. Llamó justo antes de que llegara. 284 00:24:52,826 --> 00:24:54,119 ¿Rememorando? 285 00:24:58,540 --> 00:25:00,292 He oído que estaba enfermo. 286 00:25:00,376 --> 00:25:02,169 Me las he apañado para librarme. 287 00:25:02,836 --> 00:25:04,171 Espero que esté mejor. 288 00:25:06,924 --> 00:25:10,177 Me voy a Viena. Vendrás con nosotros más tarde. 289 00:25:10,844 --> 00:25:13,889 Si Mia contacta con alguna de las chicas, 290 00:25:13,973 --> 00:25:15,432 avísame inmediatamente. 291 00:25:20,354 --> 00:25:24,066 Y sea lo que sea que crees saber, no lo sabes. 292 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 Así que mantente al margen y haz tu trabajo. 293 00:25:28,195 --> 00:25:29,196 Sí, señor. 294 00:25:46,130 --> 00:25:47,339 ¿Adónde vamos? 295 00:25:49,008 --> 00:25:51,635 Es una sorpresa. ¿Te gustan las sorpresas? 296 00:25:52,136 --> 00:25:53,429 No. 297 00:25:56,098 --> 00:25:57,057 ¿Papá? 298 00:25:57,141 --> 00:25:59,101 ¿Por qué no viene la abuela? 299 00:25:59,184 --> 00:26:00,477 ¿La abuela? Porque... 300 00:26:00,561 --> 00:26:02,479 Tenía que quedarse con Pierrot. 301 00:26:03,230 --> 00:26:04,732 ¿Para que no se sienta solo? 302 00:26:04,815 --> 00:26:06,150 Sí, eso es. 303 00:26:08,360 --> 00:26:10,279 Vale, me debes una cebra. 304 00:26:10,946 --> 00:26:12,281 Vale. Te lo prometo. 305 00:26:14,992 --> 00:26:17,119 Cuidado, cielo, no te acerques a las vías. 306 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 Vale. 307 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Gracias. 308 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 Me voy a Viena. 309 00:26:24,460 --> 00:26:27,713 Encontraré un lugar seguro para ti y tu hija de camino. 310 00:26:30,382 --> 00:26:31,800 ¿Podemos hablar? 311 00:26:36,680 --> 00:26:38,891 ¿Por qué no me dijiste lo de tu hija? 312 00:26:38,974 --> 00:26:40,517 Quería decírtelo. 313 00:26:40,601 --> 00:26:43,020 Pero con todo el lío, me daba miedo. 314 00:26:44,605 --> 00:26:48,108 -Siento que te hayas enterado así. -¿Sigues con la madre? 315 00:26:48,192 --> 00:26:50,486 No, nos separamos cuando Nadiya era un bebé. 316 00:26:50,569 --> 00:26:52,279 Tiene problemas. Está loca. 317 00:26:52,363 --> 00:26:55,657 -Estuvo seis meses sin hablar con Nadiya. -Vale. 318 00:26:56,450 --> 00:26:59,119 No necesito saber más. Se acabó. 319 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 ¿Eso es todo? 320 00:27:00,371 --> 00:27:02,539 Tienes una hija. Eso cambia las cosas. 321 00:27:02,623 --> 00:27:04,458 Cambia las cosas. 322 00:27:04,541 --> 00:27:05,793 No me has entendido. 323 00:27:05,876 --> 00:27:08,587 -Te he entendido muy bien. -¿Qué? 324 00:27:08,670 --> 00:27:11,382 Te gusto, y luego descubres que tengo una hija. 325 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 ¿No quieres involucrarte? He oído eso... 326 00:27:15,386 --> 00:27:17,971 Me gustas, y tú eliges involucrarte, 327 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 pero la niña no elige. 328 00:27:19,681 --> 00:27:21,225 Ningún niño elige esto. 329 00:27:21,308 --> 00:27:23,685 Esta vida. ¿Lo entiendes? 330 00:27:31,777 --> 00:27:33,112 Venga, cariño. 331 00:28:23,162 --> 00:28:24,204 ¿Todo bien? 332 00:28:24,621 --> 00:28:28,000 No ha subido ni bajado nadie en la última parada. Eso es bueno. 333 00:28:28,083 --> 00:28:29,251 Bien. 334 00:28:36,884 --> 00:28:38,260 Deberíamos bajar pronto. 335 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 Encontrar un refugio. 336 00:28:40,471 --> 00:28:42,389 Esto está apartado, podría estar bien. 337 00:28:43,056 --> 00:28:44,600 Tengo hambre. 338 00:28:44,683 --> 00:28:45,809 Tengo hambre. 339 00:28:46,435 --> 00:28:50,314 ¿Tienes hambre, cariño? Tengo patatas fritas del coche. 340 00:28:50,397 --> 00:28:52,316 No quiero eso. Quiero una galleta. 341 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 ¿Una galleta? No tenemos galletas, cielo. 342 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 Soy la piña mágica. 343 00:29:05,204 --> 00:29:07,080 Toma, ¿quieres esto? Pruébalo. 344 00:29:09,750 --> 00:29:12,294 -Está malo. -Está asqueroso. 345 00:29:15,506 --> 00:29:17,549 Disculpe, ¿tiene una galleta? 346 00:29:17,633 --> 00:29:18,675 No, lo siento. 347 00:29:18,759 --> 00:29:19,843 Gracias. 348 00:29:21,762 --> 00:29:23,972 ¿Adónde vais? ¿De vacaciones? 349 00:29:24,056 --> 00:29:26,683 No sé adónde vamos. Hemos tenido que irnos muy rápido. 350 00:29:26,767 --> 00:29:30,103 -Nos perseguían. Estaban enfadados. -Nadiya. 351 00:29:30,187 --> 00:29:31,480 ¿Estáis en un lío? 352 00:29:33,065 --> 00:29:37,653 No. He metido la pata en algo y tenemos que encontrar un nuevo hogar. 353 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 Vale. Problemas familiares, ¿no? 354 00:29:42,074 --> 00:29:44,034 No aprueban nuestra relación. 355 00:29:45,327 --> 00:29:48,288 Amor a la fuga, ¿no? Todos lo hemos vivido. 356 00:29:49,581 --> 00:29:51,542 Entonces, ¿necesitáis ayuda? 357 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 ¿Por qué hemos parado? 358 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 ¿Qué pasa? 359 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 -Vámonos. -¿Qué? ¿Qué pasa? 360 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 Han subido dos hombres al tren. 361 00:30:07,474 --> 00:30:08,517 ¡Oye! 362 00:30:08,600 --> 00:30:09,560 Tengo una amiga. 363 00:30:09,643 --> 00:30:12,688 Es dueña de una granja al norte de Santa Magdalena, está cerca. 364 00:30:12,771 --> 00:30:14,940 -Decid que os envía Franz. ¡Franz! -Gracias. 365 00:30:30,998 --> 00:30:33,000 Un poco de respeto. ¡No me toques! 366 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 ¡Déjame! ¡Fascista! 367 00:30:35,794 --> 00:30:37,921 ¡Muévete! ¡Déjame pasar! 368 00:30:41,091 --> 00:30:42,759 -Sígueme, ¿vale? -Vale. 369 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 ¡Imbécil! 370 00:30:49,725 --> 00:30:50,559 Venga. 371 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 Tranquila, no te asustes. 372 00:30:54,771 --> 00:30:56,690 -Bien, vamos. -Hanna, están aquí. 373 00:31:43,862 --> 00:31:46,782 Anne, ¿dónde coño estabas? Te he estado llamando. 374 00:31:46,865 --> 00:31:48,909 En casa. Estaba ensayando. 375 00:31:48,992 --> 00:31:50,994 Sabes que apago el móvil. 376 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 Sí. Escúchame. 377 00:31:52,371 --> 00:31:57,209 ¿Recuerdas la dirección que te di para emergencias? 378 00:31:57,292 --> 00:32:01,713 No quiero asustarte, pero necesito que vengas ya. 379 00:32:01,797 --> 00:32:04,299 Coge tus cosas y sal de ahí, ¿vale? 380 00:32:04,383 --> 00:32:06,426 Me estás asustando, Ethan. 381 00:32:06,510 --> 00:32:08,970 Oye, no te preocupes. Tranquila, ¿vale? 382 00:32:09,054 --> 00:32:13,684 Te lo explicaré cuando te vea. Envíame un mensaje cuando salgas. ¿Vale? 383 00:32:13,767 --> 00:32:15,227 Te quiero. 384 00:32:15,310 --> 00:32:16,144 Te quiero. 385 00:32:30,283 --> 00:32:31,451 ¿Qué estás haciendo? 386 00:32:33,370 --> 00:32:34,204 Es un regalo. 387 00:32:35,122 --> 00:32:36,081 ¿Para mí? 388 00:32:36,164 --> 00:32:39,084 Sí. No es una cebra, pero... 389 00:32:42,462 --> 00:32:43,588 ¿Cómo se llama? 390 00:32:44,297 --> 00:32:46,133 ¿Señor Caballo? 391 00:32:46,633 --> 00:32:48,427 Pero no es un caballo. Es un poni. 392 00:32:52,097 --> 00:32:53,724 ¿Tu padre te enseñó a hacer esto? 393 00:32:57,269 --> 00:32:59,229 Nadiya, cielo. Date prisa. 394 00:33:29,009 --> 00:33:30,051 ¡Hola, Anne! 395 00:33:30,135 --> 00:33:32,763 ¡Hola, Sandy! Hoy no tenemos clase, ¿verdad? 396 00:33:32,846 --> 00:33:35,599 No, y siento mucho aparecer así, 397 00:33:35,682 --> 00:33:38,810 pero me vendría genial una ayuda extra con esta pieza. 398 00:33:38,894 --> 00:33:41,104 Acabamos de ensayar y lo he hecho fatal. 399 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 -Iba a salir... -Son el octavo y noveno compás. 400 00:33:43,690 --> 00:33:45,567 Serán dos minutos, lo prometo. 401 00:34:07,589 --> 00:34:10,008 No es un buen momento. Lo siento. 402 00:34:11,676 --> 00:34:14,763 Pero la semana que viene seguro que puedo hacerte hueco. 403 00:34:19,601 --> 00:34:20,936 ¿Adónde vas? 404 00:34:52,884 --> 00:34:55,095 Solo quiero saber dónde está. 405 00:35:00,767 --> 00:35:02,894 ¿Te habló Franz de las tareas? 406 00:35:03,270 --> 00:35:04,437 No. 407 00:35:04,521 --> 00:35:07,482 A los que se quedan les pido que colaboren. 408 00:35:07,566 --> 00:35:08,400 Vale. 409 00:35:08,483 --> 00:35:11,152 Tu novia y tú podéis dormir en el granero. 410 00:35:11,736 --> 00:35:14,322 Ella no se queda. Solo mi hija y yo. 411 00:35:20,787 --> 00:35:22,581 SOLIDARIDAD 412 00:35:31,089 --> 00:35:33,174 DE IZQUIERDAS Y ANTIFASCISTA 413 00:35:33,258 --> 00:35:35,552 ELLOS ESTÁN LISTOS. ¿Y NOSOTROS? 414 00:35:41,725 --> 00:35:45,395 -¿Puedes llevarla al granero? -Sí, claro. Vamos, Nadiya. 415 00:35:53,028 --> 00:35:55,572 Bueno, ¿qué te parece? 416 00:35:55,655 --> 00:35:58,950 Está bien. No va a llamar a la policía. 417 00:35:59,034 --> 00:36:01,578 No, creo que los odia más que yo. 418 00:36:04,456 --> 00:36:05,665 Me voy a ir. 419 00:36:06,458 --> 00:36:07,751 ¿Qué pasa? 420 00:36:11,004 --> 00:36:13,465 -Estoy bien. -Vale, ¿por qué dices eso? 421 00:36:14,883 --> 00:36:17,135 -¿Qué pasa? -Tengo miedo. 422 00:36:18,219 --> 00:36:20,347 -¿Miedo de qué? -¿Tú no lo tienes? 423 00:36:23,808 --> 00:36:24,768 No. 424 00:36:26,394 --> 00:36:29,981 No, el amor no me da miedo. Por eso estamos aquí. 425 00:36:30,523 --> 00:36:34,194 Yo no sé por qué estoy aquí. Esto es nuevo para... 426 00:36:38,573 --> 00:36:39,574 Confía en mí. 427 00:36:54,130 --> 00:36:56,466 -Por favor, no me mientas. -No lo haré. 428 00:36:56,549 --> 00:36:57,759 Te lo prometo. 429 00:37:00,512 --> 00:37:03,139 -Volveré a por vosotros, ¿vale? -Ten cuidado. 430 00:37:27,747 --> 00:37:29,416 Ahí no hay nada. 431 00:37:29,499 --> 00:37:31,835 Te lo he dicho. No sé dónde está. 432 00:37:36,715 --> 00:37:38,216 Es tu última oportunidad. 433 00:37:39,384 --> 00:37:40,593 ¿Dónde está? 434 00:37:47,142 --> 00:37:49,602 No, por favor, no. Por favor. 435 00:37:52,772 --> 00:37:53,690 No. 436 00:37:56,401 --> 00:37:57,318 ¿Qué? 437 00:37:58,028 --> 00:37:59,320 El piano. 438 00:38:03,742 --> 00:38:05,410 ¿En qué parte del piano? 439 00:38:08,496 --> 00:38:10,248 En la partitura. 440 00:39:03,051 --> 00:39:06,513 VIENA, AUSTRIA 441 00:39:45,510 --> 00:39:46,719 ¿Anne? 442 00:40:12,453 --> 00:40:13,663 Ethan, ¿estás bien? 443 00:40:13,746 --> 00:40:16,958 He tenido que irme. Había alguien fuera intentando entrar. 444 00:40:17,041 --> 00:40:20,712 -¿Quién era? -Una mujer. Rubia, pelo largo. 445 00:40:20,795 --> 00:40:23,798 Estoy en la iglesia junto al Volksgarten. Quedamos allí. 446 00:40:36,519 --> 00:40:37,520 Hola. 447 00:40:37,604 --> 00:40:39,063 Hanna, ¿dónde estás? 448 00:40:39,564 --> 00:40:40,940 Acabo de llegar a Viena. 449 00:40:41,691 --> 00:40:42,901 Han activado a Sandy. 450 00:40:43,484 --> 00:40:45,153 Ha encontrado el piso franco. 451 00:40:45,236 --> 00:40:47,989 Ethan se esconde en la iglesia cerca del Volksgarten. 452 00:40:48,072 --> 00:40:50,033 Nos vemos allí lo antes posible. 453 00:41:01,044 --> 00:41:03,379 PAPÁ, ¿ESTÁS AHÍ? NECESITO TU AYUDA. 454 00:41:03,463 --> 00:41:04,297 ¿PAPÁ? ES URGENTE. 455 00:41:09,219 --> 00:41:10,428 ¿QUÉ NECESITAS? 456 00:41:10,511 --> 00:41:13,556 SANDY ESTÁ EN VIENA. NECESITO SABER EXACTAMENTE DÓNDE. YA. 457 00:41:13,640 --> 00:41:15,016 Vámonos, Miller. 458 00:41:15,516 --> 00:41:17,227 Un segundo. La copia de seguridad. 459 00:41:34,160 --> 00:41:35,703 -En marcha. -Vale. 460 00:43:10,423 --> 00:43:11,341 Hola, Mary. 461 00:43:14,677 --> 00:43:16,471 Cuánto tiempo. 462 00:44:41,389 --> 00:44:43,391 Subtítulos: Lucía Monge 463 00:44:43,474 --> 00:44:45,476 Supervisor creativo ROGER PEÑA