1 00:00:24,526 --> 00:00:26,820 Wieglerová a Wolffová spolupracují. 2 00:00:26,904 --> 00:00:31,033 Prověř soukromé sítě a předplacené mobily. Chci vědět, jak dlouho to plánovala. 3 00:00:31,116 --> 00:00:33,243 Před sedmi hodinami použila Wieglerová ID agenturu 4 00:00:33,327 --> 00:00:37,164 k předplacení nájmu auta na cestu z Paříže do Lisabonu v Portugalsku. 5 00:00:42,002 --> 00:00:45,631 Chci záznamy kamer ze všech dálnic z Francie přes Španělsko do Portugalska. 6 00:00:45,672 --> 00:00:49,218 A ze všech mýtných bodů. Víme, kde je Naziri? 7 00:00:49,301 --> 00:00:51,762 Oddělil se od nich u řeky, pak nic. 8 00:00:58,977 --> 00:01:00,395 REZERVACE POTVRZENA! 9 00:01:14,493 --> 00:01:16,703 Mám Miu Wolffovou, jak před pěti hodinami 10 00:01:16,787 --> 00:01:18,705 nastupuje do vlaku do Milána v Itálii. 11 00:01:18,831 --> 00:01:19,957 Rozdělili se. 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,751 Lety rezervované do Mexico City, Istanbulu a Bejrútu. 13 00:01:22,835 --> 00:01:25,045 Mám Wolffovou v autobusu do Kodaně. 14 00:01:25,128 --> 00:01:27,339 Taky si koupila jízdenky na vlak do Moskvy. 15 00:01:50,779 --> 00:01:55,325 Maxi. Ahoj. 16 00:01:58,453 --> 00:01:59,663 Ahoj, jak se máš? 17 00:01:59,746 --> 00:02:01,331 Ethane. Panebože. 18 00:02:01,415 --> 00:02:03,542 Nevěděl jsem, že jsi zpátky ve Vídni. 19 00:02:05,043 --> 00:02:06,962 Jo. Jsem jen na návštěvě u přátel. 20 00:02:08,547 --> 00:02:11,466 Myslel jsem, že možná znovu spustili ten projekt. 21 00:02:11,550 --> 00:02:13,635 Ne. Nic tak vzrušujícího. 22 00:02:14,386 --> 00:02:15,596 To bylo divný, člověče. 23 00:02:20,684 --> 00:02:23,645 -Rád jsem tě viděl, Ethane. -Já tebe taky. Opatruj se. 24 00:02:41,121 --> 00:02:45,250 Max Kaplan, programátor CIA, který spolupracoval s Ethanem ve Vídni. 25 00:02:45,334 --> 00:02:47,461 Myslela jsem, že se vrátil do Ameriky. 26 00:02:47,544 --> 00:02:49,212 Buď se vrátil, nebo lhal. 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,881 Kdo je ten druhý? 28 00:02:50,964 --> 00:02:54,009 Nemůžu na něj nic najít. A poznávačka je falešná. 29 00:02:55,469 --> 00:02:58,972 Prověřím místní kamerový systém, jestli je to normální místo schůzek. 30 00:03:23,121 --> 00:03:26,208 Chodí na stejné místo každé pondělí už měsíce. 31 00:03:30,545 --> 00:03:31,505 Stapletonová. 32 00:03:32,047 --> 00:03:33,548 Proč je tam? 33 00:03:36,635 --> 00:03:38,470 Musíme jet do Vídně. 34 00:03:41,723 --> 00:03:43,058 A co Abbas? 35 00:03:47,813 --> 00:03:48,814 To je on. 36 00:03:52,526 --> 00:03:54,861 Máme Naziriho na záznamu z kamery. 37 00:03:54,945 --> 00:03:58,281 Včera večer byl na autobusovém nádraží na kraji Paříže. 38 00:04:01,034 --> 00:04:03,245 Šel k východnímu terminálu. 39 00:04:03,328 --> 00:04:04,871 Pak jsme ho ztratili. 40 00:04:05,747 --> 00:04:07,165 Co Wieglerová? 41 00:04:07,249 --> 00:04:09,418 Jen kouřové clony. Samé slepé uličky. 42 00:04:10,669 --> 00:04:12,129 Dobře. Soustřeď se na Naziriho. 43 00:04:12,212 --> 00:04:15,298 Zjisti, jaké autobusy v tom čase odjížděly z východního terminálu. 44 00:04:15,382 --> 00:04:17,801 Wieglerovou a Wolffovou nech na mně. 45 00:04:34,276 --> 00:04:36,361 Víme, že Wieglerová žije. 46 00:04:36,445 --> 00:04:40,907 A víme, že jsi s ní a s Miou spolupracoval na sabotáži misí. 47 00:04:42,784 --> 00:04:45,162 Kde jsou? 48 00:04:48,832 --> 00:04:51,710 Opravdu ty dvě stojí za to, abys pro ně zemřel, Johne? 49 00:04:53,420 --> 00:04:56,214 Nebo nemáš pro co jiného žít? 50 00:05:04,598 --> 00:05:06,266 Budu mluvit jen s Předsedou. 51 00:05:07,142 --> 00:05:08,226 Leda ve snu. 52 00:05:09,102 --> 00:05:12,230 Řekni mu, že s ním chci mluvit. o jeho oblíbené agentce. 53 00:05:12,981 --> 00:05:14,691 A kdyby tě to zajímalo, 54 00:05:15,817 --> 00:05:17,277 ty to nejsi. 55 00:05:25,243 --> 00:05:27,746 CENTRÁLNÍ ZPRAVODAJSKÁ AGENTURA, VIRGINIE, USA 56 00:05:32,876 --> 00:05:33,710 Haló. 57 00:05:34,586 --> 00:05:37,506 Carle, tady tvá dávná kamarádka z Paříže. Psali jme si. 58 00:05:38,423 --> 00:05:39,591 Jsi sám? 59 00:05:40,467 --> 00:05:41,927 Ne tak docela. 60 00:05:43,136 --> 00:05:44,137 Potřebuju tvou pomoc. 61 00:05:45,597 --> 00:05:48,058 Já nevím, minule se to zvrtlo. 62 00:05:48,725 --> 00:05:50,477 Je to diskrétní úkol. 63 00:05:50,560 --> 00:05:52,646 Současná poloha jednoho od nás. 64 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 Potřebuju to rychle a nenápadně. 65 00:06:00,779 --> 00:06:01,863 Máš jméno? 66 00:06:01,947 --> 00:06:02,906 Jo, pošlu ti ho. 67 00:06:11,706 --> 00:06:13,834 -Všechno v pořádku? -Jo. Fajn. 68 00:06:21,424 --> 00:06:22,676 Máš dvě minuty. 69 00:06:34,813 --> 00:06:38,650 Tak co mi musíš říct, cos nemohl říct Stapletonové? 70 00:06:39,276 --> 00:06:41,945 Jde o Marissu Wieglerovou, ale tos už věděl. 71 00:06:43,613 --> 00:06:46,741 Od začátku jsi sponzoroval její kariéru. 72 00:06:47,242 --> 00:06:49,035 Vím, že ji chceš zpátky. 73 00:06:52,497 --> 00:06:55,208 Tak dovol, abych ti ji přivedl. 74 00:07:05,552 --> 00:07:09,055 MIKE: JSI V POŘÁDKU? CO SE STALO? ZAVOLEJ. MIKE 75 00:07:19,816 --> 00:07:22,110 Řekneš mi, co se včera stalo? 76 00:07:22,194 --> 00:07:25,197 -Proč byl Benson v Paříži? -Nevěděl jsem, že ho Stapletonová poslala. 77 00:07:25,655 --> 00:07:28,366 Mají záznam Hanny s poškrábanou tváří. 78 00:07:28,450 --> 00:07:31,244 -To vyvolalo podezření. -To jsi zjistil až teď? 79 00:07:31,328 --> 00:07:33,330 Udělal jsem všechno, o cos mě žádala. 80 00:07:33,413 --> 00:07:36,291 Aktivoval jsem Hannu, dal ti informace o dalších dvou misích. 81 00:07:36,374 --> 00:07:39,544 Kdybych tě chtěl podrazit, stalo by se to mnohem dřív. 82 00:07:39,628 --> 00:07:43,173 A co sakra dělala Hanna v Naziriho úkrytu? 83 00:07:43,256 --> 00:07:45,258 -Na tom nezáleží. -Bylo to osobní? 84 00:07:45,342 --> 00:07:46,718 To už je vyřízené. 85 00:07:46,801 --> 00:07:49,804 To se ti lehko řekne. Odhalili tě. Všichni mě sledují. 86 00:07:49,888 --> 00:07:52,098 Prostě se drž při zemi. Vždyť to znáš. 87 00:07:52,182 --> 00:07:55,852 Dobře, ale poslouchej, Průzkumník viděl Abbase. 88 00:07:55,936 --> 00:07:58,647 Nasedl do autobusu do Sarrebourgu ve východním Lotrinsku. 89 00:07:58,730 --> 00:08:01,274 Najdou ho, pokud to neuděláš ty. 90 00:08:13,954 --> 00:08:15,664 Vlak odjíždí za pět minut. 91 00:08:22,003 --> 00:08:22,921 Co je? 92 00:08:23,964 --> 00:08:26,758 Carmichael říká, že Průzkumník má stopu k Abbasovi. 93 00:08:26,841 --> 00:08:28,677 Sarrebourg, východní Francie. 94 00:08:28,760 --> 00:08:30,178 Oni tam teď jedou? 95 00:08:31,346 --> 00:08:32,722 Potřebuju tě ve Vídni. 96 00:08:32,806 --> 00:08:34,724 Z hlediska akce je to správné rozhodnutí. 97 00:08:34,808 --> 00:08:36,977 Sejdeme se tam hned, jak ho najdu. 98 00:08:37,060 --> 00:08:38,937 -Na to není čas. -Pokud neodjedu hned. 99 00:08:39,020 --> 00:08:42,732 Jak víme, že je Carmichael upřímný? Nemám žádné záruky. 100 00:08:42,816 --> 00:08:45,151 Jestli je Abbas v nebezpečí, nebudu to riskovat. 101 00:08:45,235 --> 00:08:48,321 Kdybyste nechtěla, abych tam jela, neříkala byste mi to. 102 00:08:48,405 --> 00:08:51,366 -Myslíš si, že jsi chytrá, co? -Dost chytrá, jo. 103 00:08:51,908 --> 00:08:53,994 Ve Vídni budu včas. Věřte mi. 104 00:09:08,174 --> 00:09:11,678 SARREBOURG - OBEC V SEVEROVÝCHODNÍ FRANCII... 105 00:09:21,062 --> 00:09:22,439 35428 - NADIYA MOBIL 106 00:09:49,924 --> 00:09:52,552 CARL MEISNER LOGISTICKÉ A PORADENSKÉ SLUŽBY 107 00:09:55,722 --> 00:09:58,975 PANE MEISNERE, JSEM Z PAŘÍŽSKÉ POBOČKY. VYPLŇTE LASKAVĚ PŘILOŽENÝ DOTAZNÍK. 108 00:09:59,059 --> 00:10:01,770 ZAJÍMÁ NÁS GORDON EVANS. POŽADUJEME SOUČASNOU POLOHU. 109 00:10:15,075 --> 00:10:16,534 Proč ses schovávala, Mary? 110 00:10:29,130 --> 00:10:32,050 SARREBOURG, FRANCIE 111 00:10:34,469 --> 00:10:36,513 Haló, tady Gourmet Pizza. 112 00:10:36,596 --> 00:10:40,308 Máme vaši objednávku, ale náš poslíček říká, že nikdo neotvírá. 113 00:10:40,850 --> 00:10:43,686 To musí být omyl. Žádnou pizzu jsem si neobjednala. 114 00:10:43,770 --> 00:10:44,771 Moment. 115 00:10:47,315 --> 00:10:48,817 Ne, nikoho nevidím. 116 00:10:48,900 --> 00:10:52,612 Opravdu? Radši to zkontroluji. Jakou máte adresu? 117 00:10:52,695 --> 00:10:54,823 Náměstí Republiky 34. 118 00:12:02,515 --> 00:12:04,517 ...no tak, jsi krásná. 119 00:12:06,478 --> 00:12:08,688 Jsi tak krásná, zlatíčko. 120 00:12:10,648 --> 00:12:13,568 Pojď si zatančit. No tak. 121 00:12:18,406 --> 00:12:22,494 Ne. Nedělej to. Přestaň. 122 00:12:22,577 --> 00:12:23,953 Pojď tancovat. 123 00:12:25,288 --> 00:12:26,873 Co tady děláte? 124 00:12:29,167 --> 00:12:30,418 Padejte z mého domu! 125 00:12:30,919 --> 00:12:32,504 Co tady děláš, Hanno? 126 00:12:32,587 --> 00:12:33,796 Ty ji znáš? 127 00:12:33,880 --> 00:12:36,591 -S kým jsi to tam mluvil? -Proč jsi tady? 128 00:12:36,674 --> 00:12:37,800 Co se děje? 129 00:12:37,884 --> 00:12:40,011 Chtěla jsem se sem dostat dřív než oni. 130 00:12:40,094 --> 00:12:43,598 -Cože? Vědí o tomhle místě? -Ano. S kým jsi to mluvil? 131 00:12:43,681 --> 00:12:46,100 -Co se děje? -To je v pořádku, Sylvie. 132 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 -Ne. Zůstaň tady. -Kdo je tam? 133 00:12:59,072 --> 00:13:01,407 Rád bych ti někoho představil. 134 00:13:02,367 --> 00:13:03,826 To je tátova kamarádka. 135 00:13:03,910 --> 00:13:05,245 Kdo je to? 136 00:13:05,328 --> 00:13:06,496 To je Hanna. 137 00:13:07,121 --> 00:13:09,165 Hanno, seznam se s Nadiyou. 138 00:13:09,249 --> 00:13:10,208 Ahoj. 139 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Ahoj, Nadiyo. 140 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 Babi, kdo je to? 141 00:13:21,386 --> 00:13:24,222 Musím si jít zavolat. Soukromě. 142 00:13:25,807 --> 00:13:27,725 -Pojď, miláčku. -Běž s babičkou. 143 00:13:28,810 --> 00:13:29,686 Pojď. 144 00:13:34,023 --> 00:13:35,191 Kde jsi? 145 00:13:35,275 --> 00:13:36,693 Našla jsem ho. 146 00:13:36,776 --> 00:13:38,653 -Je v bezpečí? -Ano. 147 00:13:38,736 --> 00:13:40,154 Nějaké komplikace? 148 00:13:41,322 --> 00:13:42,323 Ne. 149 00:13:43,992 --> 00:13:45,660 Carmichaelovo vodítko bylo dobré. 150 00:13:46,911 --> 00:13:50,123 Musím ho dostat do bezpečí. Zavolám, až s tím skončím. 151 00:13:50,206 --> 00:13:51,541 Dobře. 152 00:13:52,542 --> 00:13:53,918 Můžeme mluvit o samotě? 153 00:13:54,002 --> 00:13:56,671 Ne, můžeš mluvit tady. Nemluví anglicky. 154 00:13:56,754 --> 00:14:00,425 Musím tě odsud dostat. Hned. Nemáme moc času. 155 00:14:00,508 --> 00:14:01,801 Ne bez Nadiyi. 156 00:14:03,428 --> 00:14:06,639 -Vůbec jsi sem neměl chodit. -Potřeboval jsem ji vidět. 157 00:14:06,723 --> 00:14:10,768 Špatný nápad. Musí to vypadat, jako žes tu nikdy nebyl. 158 00:14:12,687 --> 00:14:14,105 Dobře. 159 00:14:16,816 --> 00:14:18,067 -Udělej to. -Rozumím. 160 00:14:19,110 --> 00:14:21,362 -Zlato, táta musí odjet. -Zase? 161 00:14:21,446 --> 00:14:22,780 Mrzí mě to. 162 00:14:22,864 --> 00:14:25,742 -Ale právě jsi přijel. -Já vím, ale musím odjet. 163 00:14:25,825 --> 00:14:27,869 -Kdy se vrátíš? -Nevím, 164 00:14:27,952 --> 00:14:31,122 ale můžu ti tu nechat nějaké peníze. 165 00:14:31,205 --> 00:14:33,875 Je mi to líto, zlatíčko. 166 00:14:36,669 --> 00:14:38,171 Kdy vám odvážejí odpad? 167 00:14:38,254 --> 00:14:39,547 -Cože? -Je to dneska? 168 00:14:39,631 --> 00:14:41,341 Ne, příští týden. 169 00:14:41,424 --> 00:14:43,009 Co je? 170 00:14:51,851 --> 00:14:53,311 Musíme je hned dostat ven. 171 00:14:53,394 --> 00:14:54,937 Nadiyo, obleč si kabát. 172 00:14:55,021 --> 00:14:57,190 -Říkal jsi, že odjíždíš sám. -Pospěš si. 173 00:14:57,273 --> 00:14:58,691 -Musíme hned odejít. -Dobře. 174 00:14:58,775 --> 00:15:00,818 Vezmi si kabát. Neboj se. 175 00:15:03,112 --> 00:15:04,405 Je mi to líto, Sylvie. Jdeme. 176 00:15:15,541 --> 00:15:17,377 -Kdo bydlí vedle? -Jeden starý pár. 177 00:15:17,460 --> 00:15:18,503 Dobře. 178 00:15:19,921 --> 00:15:22,840 Neboj se, ano? 179 00:15:25,760 --> 00:15:27,512 Dobře. Pojď sem. 180 00:15:29,222 --> 00:15:32,308 Chyť se mě. Držím tě. 181 00:15:33,142 --> 00:15:36,187 Nepustím tě. 182 00:15:37,397 --> 00:15:38,690 Sylvie? 183 00:15:39,399 --> 00:15:40,400 Sylvie! 184 00:15:41,192 --> 00:15:42,568 Nechte ho být. Musíme hned pryč! 185 00:15:42,652 --> 00:15:44,070 Nepůjdu bez... 186 00:16:01,504 --> 00:16:03,381 V bytě nejsou. 187 00:16:03,464 --> 00:16:04,966 Máme tady tělo. 188 00:16:05,425 --> 00:16:06,509 Najděte je. 189 00:16:24,235 --> 00:16:25,069 Dolů! 190 00:16:36,664 --> 00:16:37,957 Nedívej se! 191 00:17:13,451 --> 00:17:14,702 Tak jo, jedem, zlato. 192 00:17:23,586 --> 00:17:25,087 Tati, ztratila jsem Zafu! 193 00:17:25,171 --> 00:17:27,256 Na tom nezáleží. Koupíme jiného. 194 00:17:42,021 --> 00:17:44,732 H UŽ JSI ODJELA? 195 00:17:48,611 --> 00:17:50,112 -Jo? -Něco nového? 196 00:17:50,780 --> 00:17:52,073 Subjekt je v bezpečí. 197 00:17:52,156 --> 00:17:53,074 To je dobře. 198 00:17:53,616 --> 00:17:56,702 Teď se snaží dostat pryč. Jsou vaši lidé blízko? 199 00:17:57,370 --> 00:17:59,038 Pořád pročesávají okolí. 200 00:17:59,121 --> 00:18:01,541 Zní to, jako bys byla v pohybu. Potřebuješ mou pomoc? 201 00:18:02,250 --> 00:18:05,294 Ne. Jen mě varuj, pokud se přiblíží. 202 00:18:07,213 --> 00:18:08,631 Můžu ti pomoct, Marisso. 203 00:18:10,341 --> 00:18:12,260 Udělals všechno, co jsem potřebovala. 204 00:18:25,857 --> 00:18:26,774 Přehrávám to. 205 00:18:31,863 --> 00:18:33,197 Něco nového? 206 00:18:33,281 --> 00:18:34,949 Subjekt je v bezpečí. 207 00:18:35,825 --> 00:18:36,993 Máte nějakou stopu? 208 00:18:37,451 --> 00:18:39,328 Nikdy nemluví dost dlouho. 209 00:18:39,412 --> 00:18:40,413 A Wolffová? 210 00:18:41,873 --> 00:18:44,542 Ztratili jsme ji někde poblíž Sarrebourgu. 211 00:18:50,172 --> 00:18:51,299 Přehrajte to znovu. 212 00:18:55,845 --> 00:18:57,263 Něco nového? 213 00:18:57,346 --> 00:18:58,806 Subjekt je v bezpečí. 214 00:19:00,975 --> 00:19:02,393 Zesilte to. 215 00:19:08,232 --> 00:19:09,567 Něco nového? 216 00:19:09,650 --> 00:19:11,360 Subjekt je v bezpečí. 217 00:19:12,111 --> 00:19:13,613 To je německy. 218 00:19:14,071 --> 00:19:15,615 Přehrajte to znovu, hlasitěji. 219 00:19:22,455 --> 00:19:26,584 Víš, co uděláme? Vystoupím ve Vídni. Je po všem. 220 00:19:26,667 --> 00:19:28,002 Udělám smyčku. 221 00:19:28,085 --> 00:19:30,296 Vystoupím z vlaku ve Vídni. Je po všem. 222 00:19:30,379 --> 00:19:32,715 Vystoupím z vlaku ve Vídni. Je po všem. 223 00:19:33,382 --> 00:19:34,759 Jede k vám. 224 00:19:41,599 --> 00:19:42,642 Jdeme. 225 00:19:42,725 --> 00:19:45,561 Tati, měli bychom jít domů. Zapomněli jsme babičku. 226 00:19:45,645 --> 00:19:47,438 Ne, babička zůstane doma. 227 00:19:47,521 --> 00:19:48,773 A Zafa? Ztratila jsem ho. 228 00:19:48,898 --> 00:19:49,732 Pojďte. 229 00:19:49,815 --> 00:19:52,485 Koupím ti jiného. Chceš zebru, nebo žirafu? 230 00:19:52,568 --> 00:19:53,819 Zebru. 231 00:20:14,340 --> 00:20:15,299 Ahoj, Carle. 232 00:20:15,841 --> 00:20:18,678 S tím přítelem, na kterého ses ptala, je to trochu divný. 233 00:20:19,845 --> 00:20:22,223 Hned se objevil telefonní záznam s jeho jménem. 234 00:20:23,724 --> 00:20:27,353 Je v New Yorku. Manhattanský byt, 85. ulice. 235 00:20:27,436 --> 00:20:28,270 Víš to jistě? 236 00:20:28,396 --> 00:20:30,648 Jo. Je to ve všech databázích. 237 00:20:30,731 --> 00:20:32,441 Dobře, díky. Musím jít. 238 00:20:33,901 --> 00:20:34,944 Jsi v pořádku? 239 00:20:35,027 --> 00:20:37,321 Byla to past. Věděli, že tam jsem. 240 00:20:37,405 --> 00:20:39,281 Čekali, až budu uvnitř. 241 00:20:39,824 --> 00:20:42,201 Utekli jsme, ale zabili civilistku. 242 00:20:42,743 --> 00:20:45,246 Dobře. Myslím, že si s námi Carmichael hraje. 243 00:20:45,788 --> 00:20:48,541 -Co ještě ví? -Nic jsem mu neřekla, 244 00:20:48,624 --> 00:20:52,336 ale v Průzkumníkovi jsem našla stopu, která nás přesměrovala do New Yorku. 245 00:20:52,461 --> 00:20:55,423 -Nastražili to. -Vědí, kam jedete? 246 00:21:09,729 --> 00:21:12,398 Dobře. Přestěhuju Ethana do bezpečí. 247 00:21:12,481 --> 00:21:15,526 Zabezpeč Abbase a sejdeme se ve Vídni tak rychle, jak to půjde. 248 00:21:15,609 --> 00:21:17,611 Dobře. Sbohem. 249 00:21:20,031 --> 00:21:21,365 Proč je naštvaná? 250 00:21:22,241 --> 00:21:23,701 Vysvětlím ti to později. 251 00:21:36,380 --> 00:21:37,882 Je čas. 252 00:21:39,008 --> 00:21:40,426 Zavřete Meadows. 253 00:21:41,385 --> 00:21:43,804 Přesuňte nezbytný personál do Vídně. 254 00:21:45,097 --> 00:21:46,974 Uvidíme se, až sem dorazíte. 255 00:21:47,058 --> 00:21:48,392 A Carmichael? 256 00:21:48,476 --> 00:21:51,604 Prozatím ho přivezte s sebou. Vypořádáme se s ním tady. 257 00:21:52,688 --> 00:21:55,399 Pane, jestli Wieglerová ví o operaci ve Vídni, 258 00:21:55,483 --> 00:21:57,568 musí to mít od Ethana Williamse. 259 00:21:57,651 --> 00:22:00,488 Dobře. Aktivujte naši agentku. 260 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 Odstraňte ho. 261 00:22:33,145 --> 00:22:34,480 V kolik hodin jsi říkala? 262 00:22:34,563 --> 00:22:35,981 Kolem sedmé. 263 00:22:36,065 --> 00:22:39,110 Budeme mít čas uvařit a všechno připravit. 264 00:22:39,777 --> 00:22:41,862 -Uvidíme se tam? -Jo. 265 00:22:44,615 --> 00:22:46,617 Prosím, neříkej, žes pozvala Nica. 266 00:22:48,244 --> 00:22:50,579 Možná je roztomilý, ale je to hajzl. 267 00:22:50,663 --> 00:22:52,123 Ke mně je vždycky milý. 268 00:22:52,581 --> 00:22:55,543 Znamená to, že ho musíš mít na oplátku ráda? Ne. 269 00:22:55,626 --> 00:22:58,921 Umíš si představit, v jaké společnosti bychom žili, 270 00:22:59,004 --> 00:23:01,924 kdyby lidé měli rádi jen ty, kdo mají rádi je? 271 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 Je to nikdy nekončící vír. 272 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 Co je? 273 00:23:05,302 --> 00:23:09,390 Nic, jen mi připomínáš někoho, koho jsem znala. 274 00:23:13,185 --> 00:23:15,187 TÁTA: ZELENÁ 275 00:23:15,271 --> 00:23:16,188 Jsi v pořádku? 276 00:23:17,231 --> 00:23:20,192 Jo. Dojdu pro pár lahví vína 277 00:23:20,276 --> 00:23:22,528 -a uvidíme se doma. -Chceš pomoct? 278 00:23:22,611 --> 00:23:23,988 Ne, to je dobrý. 279 00:23:29,368 --> 00:23:32,621 Zdravím. Jako obvykle, prosím. Dnes mám trochu naspěch. 280 00:23:32,705 --> 00:23:33,747 Samozřejmě, pane. 281 00:23:33,831 --> 00:23:36,417 Vaše přítelkyně vám zase zaplatila jídlo. 282 00:23:36,500 --> 00:23:37,626 Prosím? 283 00:23:38,252 --> 00:23:42,339 -Ta dáma řekla, že je to zaplacené? -Ano. Volala těsně před vaším příchodem. 284 00:24:52,826 --> 00:24:54,119 Vzpomínáš? 285 00:24:58,540 --> 00:25:00,292 Slyšela jsem, že jste nemocný. 286 00:25:00,376 --> 00:25:02,169 Podařilo se mi z toho vylízat. 287 00:25:02,836 --> 00:25:04,171 Doufám, že je vám lépe. 288 00:25:06,924 --> 00:25:10,177 Teď letím do Vídně. Připojíš se k nám později. 289 00:25:10,844 --> 00:25:13,889 Pokud se Mia spojí s některou z dívek, 290 00:25:13,973 --> 00:25:15,432 dej mi okamžitě vědět. 291 00:25:20,354 --> 00:25:24,066 A jestli si myslíš, že něco víš, tak nevíš. 292 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 Tak se drž stranou a dělej svou práci. 293 00:25:28,195 --> 00:25:29,196 Ano, pane. 294 00:25:46,130 --> 00:25:47,339 Kam jedeme? 295 00:25:49,008 --> 00:25:51,635 Je to překvapení. Máš ráda překvapení? 296 00:25:52,136 --> 00:25:53,429 Ne. 297 00:25:56,098 --> 00:25:57,057 Tati? 298 00:25:57,141 --> 00:25:59,101 Proč nejede babička? 299 00:25:59,184 --> 00:26:00,477 Babička? Protože... 300 00:26:00,561 --> 00:26:02,479 Musela zůstat s Pierotem. 301 00:26:03,230 --> 00:26:04,732 Aby mu nebylo smutno? 302 00:26:04,815 --> 00:26:06,150 Ano, správně. 303 00:26:08,360 --> 00:26:10,279 Tak jo, dlužíš mi zebru. 304 00:26:10,946 --> 00:26:12,281 Dobře. Slibuju. 305 00:26:14,992 --> 00:26:17,119 Opatrně, zlato. Drž se dál od kolejí. 306 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 Dobře. 307 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Děkuju. 308 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 Jedu do Vídně. 309 00:26:24,460 --> 00:26:27,713 Cestou najdu bezpečný úkryt pro tebe a tvou dceru. 310 00:26:30,382 --> 00:26:31,800 Můžeme si promluvit? 311 00:26:36,680 --> 00:26:38,891 Proč jsi mi o své dceři neřekl? 312 00:26:38,974 --> 00:26:40,517 Chtěl jsem. 313 00:26:40,601 --> 00:26:43,020 Ale s tím vším, co se děje, jsem se bál. 314 00:26:44,605 --> 00:26:48,108 -Mrzí mě, že jsi to zjistila takhle. -Jsi pořád s její matkou? 315 00:26:48,192 --> 00:26:50,486 Ne, rozešli jsme se, když byla Nadiya malá. 316 00:26:50,569 --> 00:26:52,279 Má problémy. Je blázen. 317 00:26:52,363 --> 00:26:55,657 -Nemluvila s Nadiyou šest měsíců. -Dobře. 318 00:26:56,450 --> 00:26:59,119 Víc vědět nepotřebuju. To je všechno. 319 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 Cože, nic víc? 320 00:27:00,371 --> 00:27:02,539 Máš dítě, Abbasi. To věci mění. 321 00:27:02,623 --> 00:27:04,458 To věci mění. 322 00:27:04,541 --> 00:27:05,793 Špatně jsi to pochopil. 323 00:27:05,876 --> 00:27:08,587 -Pochopil jsem to moc dobře. -Co? 324 00:27:08,670 --> 00:27:11,382 Líbím se ti, pak zjistíš, že mám dítě. 325 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 Nechceš se do toho zaplést? Slyšel jsem, že... 326 00:27:15,386 --> 00:27:17,971 Mám tě ráda, a to ty ses rozhodl do toho zaplést, 327 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 ale ta malá nemá volbu. 328 00:27:19,681 --> 00:27:21,225 Žádné dítě si to nevybere. 329 00:27:21,308 --> 00:27:23,685 Tenhle život. Chápeš? 330 00:27:31,777 --> 00:27:33,112 Pojď, zlato. 331 00:28:23,162 --> 00:28:24,204 Všechno v pořádku? 332 00:28:24,621 --> 00:28:28,000 Na poslední stanici nikdo nenastoupil ani nevystoupil. Zatím dobrý. 333 00:28:28,083 --> 00:28:29,251 Fajn. 334 00:28:36,884 --> 00:28:38,260 Brzy bychom měli vystoupit. 335 00:28:38,886 --> 00:28:40,387 Najít si úkryt. 336 00:28:40,471 --> 00:28:42,389 Je to tu odlehlé, to by mohlo být dobré. 337 00:28:43,056 --> 00:28:44,600 Mám hlad. 338 00:28:44,683 --> 00:28:45,809 Mám hlad. 339 00:28:46,435 --> 00:28:50,314 Máš hlad, zlato? Mám chipsy z auta. 340 00:28:50,397 --> 00:28:52,316 Ty nechci. Chci sušenku. 341 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 Sušenku? Ty nemáme, zlato. 342 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 Tohle je kouzelný ananas. 343 00:29:05,204 --> 00:29:07,080 Na, dáš si? Ochutnej. 344 00:29:09,750 --> 00:29:12,294 -Není dobrý. -Je nechutný. 345 00:29:15,506 --> 00:29:17,549 Promiňte, nemáte sušenku? 346 00:29:17,633 --> 00:29:18,675 Ne, je mi líto. 347 00:29:18,759 --> 00:29:19,843 Díky. 348 00:29:21,762 --> 00:29:23,972 Kam jedete? Na dovolenou? 349 00:29:24,056 --> 00:29:26,683 Nevím, kam jedeme. Museli jsme odejít moc rychle. 350 00:29:26,767 --> 00:29:30,103 -Běželi za námi lidi. Byli naštvaní. -Nadiyo. 351 00:29:30,187 --> 00:29:31,480 Máte malér? 352 00:29:33,065 --> 00:29:37,653 Ne. Jen jsem něco pokazil, a tak si teď musíme najít nové místo. 353 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 Jasně. Rodinné problémy, co? 354 00:29:42,074 --> 00:29:44,034 Naše rodina neschvaluje náš vztah. 355 00:29:45,327 --> 00:29:48,288 Milenci na útěku, co? Všichni to známe. 356 00:29:49,581 --> 00:29:51,542 Potřebujete pomoc? 357 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 Proč jsme zastavili? 358 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Co se děje? 359 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 -Pojďme. -Cože? Co se děje? 360 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 Právě nastoupili dva muži. 361 00:30:07,474 --> 00:30:08,517 Hej! 362 00:30:08,600 --> 00:30:09,560 Mám přítelkyni. 363 00:30:09,643 --> 00:30:12,688 Vlastní statek severně od St. Magdaleny, je to blízko. 364 00:30:12,771 --> 00:30:14,940 -Řekněte, že vás poslal Franz! -Děkujeme. 365 00:30:30,998 --> 00:30:33,000 Mějte trochu úcty. Nesahejte na mě! 366 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 Nechte mě! Fašisto! 367 00:30:35,794 --> 00:30:37,921 Uhněte! Nechte mě projít! 368 00:30:41,091 --> 00:30:42,759 -Pojď za mnou, ano? -Dobře. 369 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 Kreténe! 370 00:30:49,725 --> 00:30:50,559 No tak. 371 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 To je v pořádku, neboj se. 372 00:30:54,771 --> 00:30:56,690 -Tak jo, jdeme. -Hanno, jsou tady. 373 00:31:43,862 --> 00:31:46,782 Anne, kde sakra jsi? Nemůžu se ti dovolat. 374 00:31:46,865 --> 00:31:48,909 Jsem doma. Cvičila jsem. 375 00:31:48,992 --> 00:31:50,994 Víš, že si vypínám telefon. 376 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 Jo. Poslouchej mě. 377 00:31:52,371 --> 00:31:57,209 Pamatuješ si tu adresu, co jsem ti dal pro případ nouze? 378 00:31:57,292 --> 00:32:01,713 Nemusíš panikařit, ale musíme se tam hned sejít. 379 00:32:01,797 --> 00:32:04,299 Vezmi si věci a běž, ano? 380 00:32:04,383 --> 00:32:06,426 Děsíš mě, Ethane. 381 00:32:06,510 --> 00:32:08,970 Neboj se. Žádný strach, ano? 382 00:32:09,054 --> 00:32:13,684 Vysvětlím ti to, až se sejdeme. Jen mi dej vědět, až odejdeš. Ano? 383 00:32:13,767 --> 00:32:15,227 Miluju tě. 384 00:32:15,310 --> 00:32:16,144 Miluju tě. 385 00:32:30,283 --> 00:32:31,451 Co to děláš? 386 00:32:33,370 --> 00:32:34,204 To je dárek. 387 00:32:35,122 --> 00:32:36,081 Pro mě? 388 00:32:36,164 --> 00:32:39,084 Ano. Není to zebra, ale... 389 00:32:42,462 --> 00:32:43,588 Jak se jmenuje? 390 00:32:44,297 --> 00:32:46,133 Pan Kůň? 391 00:32:46,633 --> 00:32:48,427 Ale to není kůň. Je to poník. 392 00:32:52,097 --> 00:32:53,724 To tě naučil tvůj táta? 393 00:32:57,269 --> 00:32:59,229 Nadiyo, zlato. Pospěšme si. 394 00:33:29,009 --> 00:33:30,051 Ahoj, Anne! 395 00:33:30,135 --> 00:33:32,763 Ahoj, Sandy! Dnes nemáme hodinu, že ne? 396 00:33:32,846 --> 00:33:35,599 Ne, a omlouvám se, že jsem sem takhle vpadla, 397 00:33:35,682 --> 00:33:38,810 ale opravdu potřebuju pomoc s touhle skladbou. 398 00:33:38,894 --> 00:33:41,104 Právě jsme měli zkoušku, a byla jsem hrozná. 399 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 -Jsem na odchodu... -Je to osmý a devátý takt. 400 00:33:43,690 --> 00:33:45,567 Budou to dvě minuty, slibuju. 401 00:34:07,589 --> 00:34:10,008 Teď se to opravdu nehodí. Je mi líto. 402 00:34:11,676 --> 00:34:14,763 Ale když zavoláš příští týden, určitě tě někam vmáčknu. 403 00:34:19,601 --> 00:34:20,936 Kam jedeš? 404 00:34:52,884 --> 00:34:55,095 Jen potřebuju vědět, kde je. 405 00:35:00,767 --> 00:35:02,894 Řekl vám Franz o výpomoci? 406 00:35:03,270 --> 00:35:04,437 Ne. 407 00:35:04,521 --> 00:35:07,482 Žádám každého, kdo tu zůstane, aby pomohl. 408 00:35:07,566 --> 00:35:08,400 Dobře. 409 00:35:08,483 --> 00:35:11,152 Vy s přítelkyní můžete spát ve stodole. 410 00:35:11,736 --> 00:35:14,322 Ona tu nezůstane. Jen já s dcerou. 411 00:35:20,787 --> 00:35:22,581 SOLIDARITA 412 00:35:31,089 --> 00:35:33,174 LEVICE A ANTIFAŠISTI 413 00:35:33,258 --> 00:35:35,552 ONI JSOU PŘIPRAVENI. A MY? 414 00:35:41,725 --> 00:35:45,395 -Můžete ji vzít do naší stodoly? -Ano, jistě. Pojď, Nadiyo. 415 00:35:53,028 --> 00:35:55,572 Tak co myslíš? 416 00:35:55,655 --> 00:35:58,950 Je to dobrý. Ta policii nezavolá. 417 00:35:59,034 --> 00:36:01,578 Ne, myslím, že ji nenávidí víc než já. 418 00:36:04,456 --> 00:36:05,665 Já půjdu. 419 00:36:06,458 --> 00:36:07,751 Co se děje? 420 00:36:11,004 --> 00:36:13,465 -Jsem v pořádku. -Dobře, proč to říkáš? 421 00:36:14,883 --> 00:36:17,135 -Co se děje? -Bojím se. 422 00:36:18,219 --> 00:36:20,347 -Čeho? -Ty se nebojíš? 423 00:36:23,808 --> 00:36:24,768 Ne. 424 00:36:26,394 --> 00:36:29,981 Ne, láska mě neděsí. Proto jsme tady. 425 00:36:30,523 --> 00:36:34,194 Nevím, proč jsem tady. Tohle je nové pro... 426 00:36:38,573 --> 00:36:39,574 Věř mi. 427 00:36:54,130 --> 00:36:56,466 -Prosím, nelži mi. -Nebudu ti lhát. 428 00:36:56,549 --> 00:36:57,759 Slibuju. 429 00:37:00,512 --> 00:37:03,139 -Vrátím se pro vás, ano? -Buď opatrná. 430 00:37:27,747 --> 00:37:29,416 Nic tam není. 431 00:37:29,499 --> 00:37:31,835 Říkala jsem ti to. Nevím, kde je. 432 00:37:36,715 --> 00:37:38,216 Tohle je tvoje poslední šance. 433 00:37:39,384 --> 00:37:40,593 Kde je? 434 00:37:47,142 --> 00:37:49,602 Ne, prosím, ne. Prosím. 435 00:37:52,772 --> 00:37:53,690 Ne. 436 00:37:56,401 --> 00:37:57,318 Cože? 437 00:37:58,028 --> 00:37:59,320 Piano. 438 00:38:03,742 --> 00:38:05,410 Kde na pianě? 439 00:38:08,496 --> 00:38:10,248 V notách. 440 00:39:03,051 --> 00:39:06,513 VÍDEŇ, RAKOUSKO 441 00:39:45,510 --> 00:39:46,719 Anne? 442 00:40:12,453 --> 00:40:13,663 Ethane, jste v pořádku? 443 00:40:13,746 --> 00:40:16,958 Musel jsem pryč. Viděl jsem, jak se někdo snaží dostat dovnitř. 444 00:40:17,041 --> 00:40:20,712 -Kdo to byl? -Žena. Dlouhé blond vlasy. 445 00:40:20,795 --> 00:40:23,798 Jsem v kostele u Volksgarten. Sejdeme se tam. 446 00:40:36,519 --> 00:40:37,520 Zdravím. 447 00:40:37,604 --> 00:40:39,063 Hanno, kde jsi? 448 00:40:39,564 --> 00:40:40,940 Právě jsem přijela do Vídně. 449 00:40:41,691 --> 00:40:42,901 Poslali do akce Sandy. 450 00:40:43,484 --> 00:40:45,153 Našla ten úkryt. 451 00:40:45,236 --> 00:40:47,989 Ethan se schovává v kostele poblíž Volksgarten. 452 00:40:48,072 --> 00:40:50,033 Přijď tam za mnou co nejrychleji. 453 00:41:01,044 --> 00:41:03,379 TÁTA TATI. JSI TAM? POTŘEBUJU TVOU POMOC. 454 00:41:03,463 --> 00:41:04,297 TATI? NALÉHAVÉ. 455 00:41:09,219 --> 00:41:10,428 CO POTŘEBUJEŠ? 456 00:41:10,511 --> 00:41:13,556 SANDY JE VE VÍDNI. POTŘEBUJU VĚDĚT KDE PŘESNĚ. HNED. 457 00:41:13,640 --> 00:41:15,016 Jdeme, Millerová. 458 00:41:15,516 --> 00:41:17,227 Dvě vteřiny. Právě to zálohuju. 459 00:41:34,160 --> 00:41:35,703 -Tak jdeme. -Dobře. 460 00:43:10,423 --> 00:43:11,341 Ahoj, Mary. 461 00:43:14,677 --> 00:43:16,471 Už je to dlouho. 462 00:44:41,389 --> 00:44:43,391 Překlad titulků: Alena Nováková 463 00:44:43,474 --> 00:44:45,476 Kreativní dohled Kateřina Hámová