1 00:00:06,049 --> 00:00:07,885 [♪ PVA: "Sleek Form"] 2 00:00:17,227 --> 00:00:18,854 ♪ Met a man today ♪ 3 00:00:18,937 --> 00:00:21,190 ♪ They're a woman no more ♪ 4 00:00:21,273 --> 00:00:22,816 ♪ Met a man today ♪ 5 00:00:22,900 --> 00:00:24,443 ♪ They're a woman no more... 6 00:00:24,526 --> 00:00:26,445 Wiegler and Wolff have been working together. 7 00:00:26,528 --> 00:00:29,198 Look at private networks, burner phones. I want to know 8 00:00:29,281 --> 00:00:31,325 - how long she planned this. - Ma'am, seven hours ago, 9 00:00:31,408 --> 00:00:34,161 Wiegler used an agency ID to prepay for a rental car 10 00:00:34,244 --> 00:00:37,164 just outside Paris to drop off in Lisbon, Portugal. 11 00:00:37,247 --> 00:00:38,540 ♪ Met your son today ♪ 12 00:00:38,624 --> 00:00:40,626 ♪ She's a man no more ♪ 13 00:00:40,709 --> 00:00:41,919 ♪ Met your son today... 14 00:00:42,002 --> 00:00:43,462 Get me CCTV of all highways 15 00:00:43,545 --> 00:00:45,130 from France to Spain and Portugal. 16 00:00:45,172 --> 00:00:47,508 I want visual on every toll station. 17 00:00:47,591 --> 00:00:49,218 Do we have a location on Naziri? 18 00:00:49,301 --> 00:00:50,344 Separated from Wiegler and Wolff 19 00:00:50,427 --> 00:00:51,762 at the river. Since then, nothing. 20 00:00:51,845 --> 00:00:54,640 ♪ Met your son today ♪ 21 00:00:54,723 --> 00:00:56,767 ♪ She's a man no more ♪ 22 00:00:56,850 --> 00:01:00,395 ♪ He walks with such slick form ♪ 23 00:01:00,479 --> 00:01:02,231 ♪ ♪ 24 00:01:08,946 --> 00:01:10,864 ♪ Met the mother today ♪ 25 00:01:10,948 --> 00:01:13,200 ♪ Her chest is bound ♪ 26 00:01:13,283 --> 00:01:14,451 ♪ Met the mother today... 27 00:01:14,493 --> 00:01:15,828 [Dev] I have Mia Wolff on CCTV 28 00:01:15,911 --> 00:01:17,246 five hours ago getting on a train 29 00:01:17,329 --> 00:01:18,997 - heading to Milan, Italy. - [Stapleton] Okay. 30 00:01:19,081 --> 00:01:21,041 - They've separated. - [Chuck] I have flights booked 31 00:01:21,124 --> 00:01:23,252 - to Mexico City, Istanbul and Beirut. - And I have 32 00:01:23,293 --> 00:01:24,753 Wolff getting on a coach to Copenhagen. 33 00:01:24,837 --> 00:01:26,380 She also bought train tickets to Moscow. 34 00:01:34,888 --> 00:01:36,890 ♪ Met a man today ♪ 35 00:01:36,974 --> 00:01:38,767 ♪ They're a woman no more ♪ 36 00:01:38,851 --> 00:01:40,394 ♪ Met a man today ♪ 37 00:01:40,477 --> 00:01:42,187 ♪ They're a woman no more ♪♪ 38 00:01:45,065 --> 00:01:47,067 - [♪ Drug Store Romeos: "Vibrate"] - ♪ Vibrate ♪ 39 00:01:47,150 --> 00:01:48,402 ♪ Correlate ♪ 40 00:01:48,485 --> 00:01:50,487 ♪ Translate... 41 00:01:50,571 --> 00:01:52,531 [Ethan] Max. Max. 42 00:01:52,614 --> 00:01:54,032 Max. 43 00:01:54,116 --> 00:01:55,409 Hey. 44 00:01:55,492 --> 00:01:57,202 ♪ Translate... 45 00:01:57,286 --> 00:01:59,663 - Hey, how are you? - [siren wailing] 46 00:01:59,746 --> 00:02:01,331 - Ethan. My God. - [chuckles] 47 00:02:01,415 --> 00:02:03,500 I didn't know you were back in Vienna, man. 48 00:02:04,543 --> 00:02:07,421 Yeah, I'm just visiting friends. 49 00:02:08,463 --> 00:02:09,715 I thought they might have, um, 50 00:02:09,798 --> 00:02:11,466 - started up that project again. - [chuckles] 51 00:02:11,550 --> 00:02:13,760 No. No, it's nothing that exciting. 52 00:02:13,844 --> 00:02:15,888 That was weird, man. 53 00:02:19,641 --> 00:02:21,560 It was good seeing you, Ethan. 54 00:02:21,643 --> 00:02:24,021 Uh, you, too. You, too. Uh, take care. 55 00:02:29,776 --> 00:02:31,778 ♪ ♪ 56 00:02:40,078 --> 00:02:43,081 [Marissa] Max Kaplan, the CIA programmer 57 00:02:43,165 --> 00:02:45,250 who's working with Ethan in Vienna. 58 00:02:45,334 --> 00:02:47,002 I thought he went back to America. 59 00:02:47,085 --> 00:02:49,212 Well, either he's back, or he was lying. 60 00:02:49,296 --> 00:02:50,839 [Hanna] Who's the other guy? 61 00:02:50,923 --> 00:02:54,009 I can't find anything on him, and the car's plates are fake. 62 00:02:54,092 --> 00:02:58,472 I'll check local CCTV to see if it's a regular pickup point. 63 00:02:58,555 --> 00:03:00,933 [footsteps approaching] 64 00:03:07,981 --> 00:03:11,026 [muted chatter] 65 00:03:20,327 --> 00:03:22,079 [taps key] 66 00:03:22,162 --> 00:03:26,249 He's come to the same place every Monday for months. 67 00:03:28,877 --> 00:03:31,964 Oh, Stapleton. 68 00:03:32,047 --> 00:03:34,216 Why is she there? 69 00:03:36,259 --> 00:03:38,512 We need to go to Vienna. 70 00:03:41,390 --> 00:03:43,892 What about Abbas? 71 00:03:47,229 --> 00:03:49,523 [Lee] That's him. 72 00:03:52,150 --> 00:03:54,528 [Chuck] We have CCTV footage of Naziri. 73 00:03:54,611 --> 00:03:55,862 He was at a bus station 74 00:03:55,946 --> 00:03:57,739 outside of Paris, France, yesterday evening. 75 00:03:59,783 --> 00:04:01,827 [Lee] He went to the east terminal. 76 00:04:01,910 --> 00:04:04,871 - [Stapleton] Mm-hmm. - [Lee] And then we lose him. 77 00:04:04,955 --> 00:04:07,874 - What about Wiegler? - [Chuck] Just smoke screens. 78 00:04:07,958 --> 00:04:09,418 All dead ends. 79 00:04:09,501 --> 00:04:12,129 Okay. Focus on Naziri. 80 00:04:12,212 --> 00:04:13,922 Check what buses left the east terminal 81 00:04:14,006 --> 00:04:15,298 in that time slot. 82 00:04:15,382 --> 00:04:18,218 Leave Wiegler and Wolff to me. 83 00:04:20,595 --> 00:04:22,681 [indistinct radio chatter] 84 00:04:26,226 --> 00:04:27,561 [lock beeps] 85 00:04:31,773 --> 00:04:33,275 [door closes] 86 00:04:33,358 --> 00:04:36,028 We know Wiegler is alive, 87 00:04:36,111 --> 00:04:38,822 and we know you've been working with her and Mia 88 00:04:38,905 --> 00:04:41,074 to sabotage the missions. 89 00:04:42,075 --> 00:04:45,203 Where are they? 90 00:04:48,832 --> 00:04:51,835 Are those two really worth dying for, John? 91 00:04:52,836 --> 00:04:56,256 Or don't you have anything else to live for? 92 00:05:03,638 --> 00:05:06,224 I only talk to The Chairman. 93 00:05:06,308 --> 00:05:08,226 In your dreams. 94 00:05:08,310 --> 00:05:12,230 Tell him I'd like to talk to him about his favorite agent. 95 00:05:12,314 --> 00:05:14,691 And, in case you were wondering, 96 00:05:14,775 --> 00:05:17,360 it's not you. 97 00:05:20,030 --> 00:05:21,907 [beeps] 98 00:05:21,990 --> 00:05:24,242 [door opens] 99 00:05:26,244 --> 00:05:27,746 [phone vibrating] 100 00:05:27,829 --> 00:05:29,831 [indistinct chatter] 101 00:05:32,250 --> 00:05:33,710 Hello? 102 00:05:33,794 --> 00:05:35,420 Carl? 103 00:05:35,504 --> 00:05:37,506 It's your old Paris pen pal. 104 00:05:37,589 --> 00:05:39,925 - Are you alone? - Uh... 105 00:05:40,008 --> 00:05:42,260 Uh, no, not exactly. 106 00:05:42,344 --> 00:05:44,846 I need your help. 107 00:05:44,930 --> 00:05:48,058 I don't know. Things got a little messy last time. 108 00:05:48,141 --> 00:05:50,018 It's a discreet task. 109 00:05:50,102 --> 00:05:52,187 Current location on a company man. 110 00:05:52,270 --> 00:05:55,065 I need it done fast without raising any flags. 111 00:05:59,945 --> 00:06:01,863 Got a name? 112 00:06:01,947 --> 00:06:02,948 Yeah, I'll send it. 113 00:06:11,248 --> 00:06:14,251 - Everything okay? - Yeah, fine. 114 00:06:20,841 --> 00:06:22,676 You have two minutes. 115 00:06:22,759 --> 00:06:24,261 [drops phone] 116 00:06:34,020 --> 00:06:36,439 [Chairman] So, what is it you have to say to me 117 00:06:36,523 --> 00:06:38,441 that you couldn't say to Stapleton? 118 00:06:38,525 --> 00:06:40,402 [Carmichael] It's about Marissa Wiegler. 119 00:06:40,485 --> 00:06:42,946 But, then, you knew that. 120 00:06:43,029 --> 00:06:46,992 You've been sponsoring her career since the beginning. 121 00:06:47,075 --> 00:06:48,827 I know you want her back. 122 00:06:52,205 --> 00:06:55,750 So, let me bring her to you. 123 00:07:03,466 --> 00:07:05,510 [phone vibrates] 124 00:07:19,232 --> 00:07:20,609 [Carmichael] You gonna tell me 125 00:07:20,692 --> 00:07:21,860 what the hell happened yesterday? 126 00:07:21,943 --> 00:07:23,361 What was Benson doing in Paris? 127 00:07:23,445 --> 00:07:25,197 I didn't know Stapleton sent him. 128 00:07:25,280 --> 00:07:27,991 They have CCTV of Hanna's face with scratches on it 129 00:07:28,074 --> 00:07:29,075 that triggered suspicion. 130 00:07:29,159 --> 00:07:30,827 And you just found this out now? 131 00:07:30,911 --> 00:07:32,829 Hey, I did everything you asked of me. 132 00:07:32,913 --> 00:07:34,289 Activated Hanna first, 133 00:07:34,372 --> 00:07:35,916 gave you intel on the next two missions. 134 00:07:35,999 --> 00:07:37,083 If I wanted to set you up, 135 00:07:37,167 --> 00:07:38,335 it would have happened a lot earlier. 136 00:07:38,418 --> 00:07:40,670 And what the hell 137 00:07:40,754 --> 00:07:42,505 was Hanna doing at Naziri's safe house? 138 00:07:42,589 --> 00:07:44,841 - It doesn't matter. - Was it personal? 139 00:07:44,925 --> 00:07:47,427 - It's been taken care of. - That's easy for you to say. 140 00:07:47,510 --> 00:07:49,346 You're blown. Now all eyes are on me. 141 00:07:49,429 --> 00:07:51,431 Just keep your head down. You know the drill. 142 00:07:51,514 --> 00:07:53,016 [Carmichael] All right, but listen. 143 00:07:53,099 --> 00:07:55,018 Pioneer have sighted Abbas. 144 00:07:55,101 --> 00:07:57,938 He got on a bus to Sarrebourg in East Lorraine. 145 00:07:58,021 --> 00:08:01,316 And they're gonna find him. Unless you do. 146 00:08:13,245 --> 00:08:15,705 [Hanna] Train leaves in five minutes. 147 00:08:21,336 --> 00:08:22,963 What? 148 00:08:23,964 --> 00:08:26,758 Carmichael says Pioneer has a lead on Abbas. 149 00:08:26,841 --> 00:08:29,511 - Sarrebourg, eastern France. - They're going there now? 150 00:08:30,762 --> 00:08:32,764 Look, I need you in Vienna. 151 00:08:32,847 --> 00:08:34,557 Operationally, it's the right call. 152 00:08:34,641 --> 00:08:36,810 Okay, I'll meet you there as soon as I find him. 153 00:08:36,893 --> 00:08:38,937 - There's no time. - There is if I leave now. 154 00:08:39,020 --> 00:08:40,772 How do we even know that Carmichael's on the level? 155 00:08:40,855 --> 00:08:42,732 I don't have any of the guarantees that I need. 156 00:08:42,816 --> 00:08:44,442 If Abbas is in danger, I won't risk it. 157 00:08:44,526 --> 00:08:46,945 And if you don't want me to go, you wouldn't have said anything. 158 00:08:47,988 --> 00:08:49,406 You think you're smart, huh? 159 00:08:49,489 --> 00:08:51,116 Pretty smart, yeah. 160 00:08:51,199 --> 00:08:54,035 I'll make it to Vienna. Trust me. 161 00:08:58,915 --> 00:09:00,917 ♪ ♪ 162 00:09:15,098 --> 00:09:17,058 [sniffles] 163 00:09:35,201 --> 00:09:37,203 [P.A. announcement in French] 164 00:10:01,853 --> 00:10:03,855 ♪ ♪ 165 00:10:15,075 --> 00:10:16,576 [Chairman] Why were you hiding, Mary? 166 00:10:32,884 --> 00:10:34,552 - [Sylvie] Allô? - Uh... 167 00:10:34,636 --> 00:10:37,263 Hello, it's Gourmet Pizzas, our delivery guy 168 00:10:37,347 --> 00:10:40,308 says no one's answering the door. 169 00:10:40,392 --> 00:10:43,728 I think there's been a mistake. I didn't order any pizza. 170 00:10:43,812 --> 00:10:44,729 Hold on. 171 00:10:44,813 --> 00:10:47,315 [bird chirping over phone] 172 00:10:47,399 --> 00:10:49,150 No, there's no one here. 173 00:10:49,234 --> 00:10:52,695 Really? Let me check, what is your address? 174 00:10:52,779 --> 00:10:54,823 34 Place de la Republique. 175 00:10:54,906 --> 00:10:56,908 ♪ ♪ 176 00:11:19,013 --> 00:11:22,016 [bird chirping] 177 00:11:29,691 --> 00:11:31,693 [chatter in French] 178 00:11:48,960 --> 00:11:50,211 [music playing faintly] 179 00:11:50,295 --> 00:11:52,130 [clattering nearby] 180 00:11:52,213 --> 00:11:54,007 [water running, stops] 181 00:11:59,387 --> 00:12:00,513 [laughter] 182 00:12:00,597 --> 00:12:02,515 [bird chirping] 183 00:12:02,599 --> 00:12:04,559 ..come on, you're beautiful. 184 00:12:06,394 --> 00:12:09,439 You're so beautiful sweetheart. 185 00:12:10,773 --> 00:12:13,818 Come and dance. Come on. 186 00:12:18,406 --> 00:12:22,660 No. Don't do that. Stop. 187 00:12:22,744 --> 00:12:23,995 Come and dance. 188 00:12:25,455 --> 00:12:26,873 What are you doing here? 189 00:12:26,956 --> 00:12:29,125 - [screams] - Shh. 190 00:12:29,209 --> 00:12:30,835 Get out of my house! 191 00:12:30,919 --> 00:12:31,920 Hanna, what are you doing here? 192 00:12:32,003 --> 00:12:33,588 You know her? 193 00:12:33,671 --> 00:12:35,507 - Who were you talking to in there? - Why are you here? 194 00:12:35,590 --> 00:12:37,842 - Why are you here? - What's happening? Tell me what's happening? 195 00:12:37,926 --> 00:12:40,011 They have a lead on you, and I wanted to get here first. 196 00:12:40,094 --> 00:12:42,013 What? They know about this place? 197 00:12:42,096 --> 00:12:43,598 Yes. Who were you talking to in there? 198 00:12:43,681 --> 00:12:44,599 What's going on? 199 00:12:44,682 --> 00:12:46,059 It's ok, Sylvie. 200 00:12:46,142 --> 00:12:47,310 - No, stay here. Stay here. - Who is it? 201 00:12:47,393 --> 00:12:48,895 Stay here. Stay here. Stay here. 202 00:12:52,732 --> 00:12:53,983 [Abbas] Nadiya. 203 00:12:54,067 --> 00:12:55,818 [speaking quietly in French] 204 00:12:59,072 --> 00:13:00,698 Let me introduce you to someone. 205 00:13:02,492 --> 00:13:03,826 She's a friend of Dad's. 206 00:13:03,910 --> 00:13:05,411 Who's she? 207 00:13:05,495 --> 00:13:07,038 This is Hanna. 208 00:13:07,121 --> 00:13:09,290 Hanna, Nadiya say hello. 209 00:13:09,374 --> 00:13:10,124 Hello. 210 00:13:12,919 --> 00:13:14,128 Hello Nadiya. 211 00:13:15,672 --> 00:13:17,090 Granny, who is she? 212 00:13:21,135 --> 00:13:24,264 I have to go make a phone call. Private. 213 00:13:25,848 --> 00:13:27,767 - Come my darling. - Go with Granny. 214 00:13:33,690 --> 00:13:36,067 - [Marissa] Where are you? - I found him. 215 00:13:36,150 --> 00:13:38,361 - Is he safe? - Yes. 216 00:13:38,444 --> 00:13:40,738 Any complications? 217 00:13:40,822 --> 00:13:42,365 No. 218 00:13:43,950 --> 00:13:46,327 Carmichael's lead was good. 219 00:13:46,411 --> 00:13:48,371 I need to get him safe, 220 00:13:48,454 --> 00:13:50,123 but I will call you when it's done. 221 00:13:50,206 --> 00:13:52,458 [Marissa] Okay, good. 222 00:13:52,542 --> 00:13:54,794 - Can we speak alone? - No, you can speak here. 223 00:13:54,877 --> 00:13:56,462 They don't speak English. 224 00:13:56,546 --> 00:13:58,464 I need to get you out of here now. 225 00:13:58,548 --> 00:14:00,425 We don't have long. 226 00:14:00,508 --> 00:14:01,759 I'm not going without Nadiya. 227 00:14:01,843 --> 00:14:03,177 [bird chirping over phone] 228 00:14:03,261 --> 00:14:05,054 [Hanna] You never should have come here. 229 00:14:05,138 --> 00:14:07,181 - She's not safe. Bad idea. - [Abbas] I needed to see her. 230 00:14:07,265 --> 00:14:08,725 The only way to keep her safe 231 00:14:08,808 --> 00:14:10,810 is to make it look like you were never here. 232 00:14:11,853 --> 00:14:14,647 Okay, okay, okay, okay. 233 00:14:16,274 --> 00:14:18,067 - Do it. - [man] Copy. 234 00:14:18,151 --> 00:14:21,362 - [bird chirping] - Sweetie, Dad has to leave. 235 00:14:21,446 --> 00:14:22,822 I'm sorry. 236 00:14:22,905 --> 00:14:23,865 But you only just got here. 237 00:14:23,948 --> 00:14:25,408 I know but I have to leave again. 238 00:14:25,491 --> 00:14:26,743 When will you be back? 239 00:14:26,826 --> 00:14:29,787 I don't know, but I can leave you some money. 240 00:14:31,414 --> 00:14:32,749 I'm sorry, sweetie. 241 00:14:36,961 --> 00:14:38,421 When is your trash collected?̧ 242 00:14:38,504 --> 00:14:39,547 - What? - Is it today? 243 00:14:39,631 --> 00:14:41,341 No, next week. 244 00:14:41,424 --> 00:14:43,426 What is it? What is it? 245 00:14:49,807 --> 00:14:51,726 [conversing in French] 246 00:14:51,809 --> 00:14:53,311 We need to get them out now. 247 00:14:53,394 --> 00:14:54,854 Nadiya put your coat on. 248 00:14:54,937 --> 00:14:56,898 - You said you were leaving alone. - Hurry up. 249 00:14:56,981 --> 00:14:58,608 - We need to leave now. - Okay. 250 00:14:58,691 --> 00:15:00,443 Grab your coat. Don't worry. 251 00:15:03,404 --> 00:15:04,405 I'm sorry Sylvie. Let's go. 252 00:15:14,999 --> 00:15:16,084 Who lives next door? 253 00:15:16,167 --> 00:15:18,920 - An old couple. - Okay. 254 00:15:19,003 --> 00:15:20,672 Don't be scared. 255 00:15:21,673 --> 00:15:23,216 Okay? 256 00:15:24,217 --> 00:15:25,843 Nadiya. 257 00:15:25,927 --> 00:15:26,928 Come here. 258 00:15:29,222 --> 00:15:32,350 - I have her. - Grab hold of me. I've got you. 259 00:15:33,059 --> 00:15:36,187 I won't let go of you. 260 00:15:36,270 --> 00:15:38,690 Sylvie? 261 00:15:38,773 --> 00:15:41,192 Sylvie! 262 00:15:41,275 --> 00:15:42,568 Leave it. We have to go right now! 263 00:15:42,652 --> 00:15:45,029 - I'm not going without... - [gunshot] 264 00:15:45,113 --> 00:15:47,115 [bird chirping] 265 00:16:01,504 --> 00:16:04,424 [man] They're not in the apartment. We have a body down. 266 00:16:04,507 --> 00:16:06,926 Find them. 267 00:16:09,679 --> 00:16:11,431 [whispering in French] 268 00:16:18,479 --> 00:16:19,772 [man speaking French] 269 00:16:19,856 --> 00:16:21,482 [speaks French, shushes] 270 00:16:23,985 --> 00:16:25,111 - Ah! - Get down! 271 00:16:29,741 --> 00:16:32,952 [man shouts, screams] 272 00:16:36,330 --> 00:16:39,709 [speaking urgently in French] 273 00:16:52,388 --> 00:16:55,391 - Papa. - [speaking French] 274 00:17:10,323 --> 00:17:11,491 [man shouts] 275 00:17:11,574 --> 00:17:12,700 [speaking French] 276 00:17:12,784 --> 00:17:14,744 Ok, let's go sweetie. 277 00:17:20,416 --> 00:17:22,835 - [panting] - [car doors closing] 278 00:17:23,586 --> 00:17:25,087 Dad, I lost Zafa! 279 00:17:25,171 --> 00:17:26,214 It doesn't matter. We'll buy another one. 280 00:17:26,297 --> 00:17:27,298 [engine starts] 281 00:17:29,425 --> 00:17:31,135 [tires squealing] 282 00:17:31,219 --> 00:17:33,221 [gunfire] 283 00:17:45,817 --> 00:17:47,735 [phone vibrates] 284 00:17:47,819 --> 00:17:49,028 Yeah. 285 00:17:49,111 --> 00:17:50,196 Any news? 286 00:17:50,279 --> 00:17:52,073 She found the asset. He's safe. 287 00:17:52,156 --> 00:17:53,658 That's good. 288 00:17:53,741 --> 00:17:56,702 They're trying to get out now. Are your people close? 289 00:17:56,786 --> 00:17:58,579 They're still combing a wide area. 290 00:17:58,663 --> 00:17:59,831 It sounds like you're on the move. 291 00:17:59,914 --> 00:18:01,541 Do you need my help? 292 00:18:01,624 --> 00:18:03,251 No, no. Just, uh, 293 00:18:03,334 --> 00:18:06,170 send up a flare if they get close. 294 00:18:06,254 --> 00:18:08,673 Marissa, I can help you. 295 00:18:09,715 --> 00:18:12,134 You've done everything I need. 296 00:18:14,095 --> 00:18:16,097 [arguing in German] 297 00:18:24,981 --> 00:18:27,191 [Stapleton] Playing it now. 298 00:18:31,529 --> 00:18:33,030 [Carmichael] Any news? 299 00:18:33,114 --> 00:18:35,283 [Marissa] She found the asset. He's safe. 300 00:18:35,366 --> 00:18:36,951 Did you get a trace? 301 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 No, she never stays on long enough. 302 00:18:39,412 --> 00:18:41,330 And Wolff? 303 00:18:41,414 --> 00:18:44,834 We lost her somewhere outside Sarrebourg. 304 00:18:49,881 --> 00:18:51,924 Play it again. 305 00:18:52,008 --> 00:18:55,011 [keys clicking] 306 00:18:55,094 --> 00:18:56,804 [Carmichael] Any news? 307 00:18:56,888 --> 00:18:59,807 [Marissa] She found the asset. He's safe. 308 00:18:59,891 --> 00:19:02,393 Augment that section. 309 00:19:02,476 --> 00:19:04,520 [keys clicking] 310 00:19:08,232 --> 00:19:09,483 - [Carmichael] Any news? - [arguing in German] 311 00:19:09,567 --> 00:19:10,818 [Marissa] She found the asset. He's safe. 312 00:19:11,861 --> 00:19:13,654 That's German. 313 00:19:13,738 --> 00:19:16,073 Play it again louder. 314 00:19:16,157 --> 00:19:18,159 [keys clicking] 315 00:19:20,995 --> 00:19:22,872 - [Carmichael] Any news? - You know what we're gonna do? Exactly what you said. 316 00:19:22,955 --> 00:19:24,582 [Marissa] She found the asset. He's safe. 317 00:19:24,665 --> 00:19:26,042 I'm getting off the train at Vienna. It's over between us. 318 00:19:26,125 --> 00:19:28,294 [Stapleton] Looping it. 319 00:19:28,377 --> 00:19:30,296 I'm getting off the train at Vienna. It's over... 320 00:19:30,379 --> 00:19:32,715 I'm getting off the train at Vienna. It's over... 321 00:19:32,798 --> 00:19:35,343 [Stapleton] She's coming to you. 322 00:19:40,806 --> 00:19:42,308 Let's go. 323 00:19:42,391 --> 00:19:45,645 Dad, we should go home. We forgot Granny. 324 00:19:45,728 --> 00:19:47,563 No, granny is staying at home. 325 00:19:47,647 --> 00:19:48,940 And Zafa? I dropped him. 326 00:19:49,023 --> 00:19:50,608 - Come on, come on. - I'll buy you another one. 327 00:19:50,691 --> 00:19:52,568 Do you want a zebra or a giraffe? 328 00:19:52,652 --> 00:19:53,778 A zebra. 329 00:20:10,086 --> 00:20:12,088 [phone vibrating] 330 00:20:13,839 --> 00:20:15,299 Hi, Carl. 331 00:20:15,383 --> 00:20:16,926 The friend you were asking about. 332 00:20:17,009 --> 00:20:19,095 It's kind of weird. 333 00:20:19,178 --> 00:20:22,264 Phone record came up straight away in his name. 334 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 - He's in New York. - [phone beeping] 335 00:20:24,976 --> 00:20:26,727 Manhattan apartment, 85th Street. 336 00:20:26,811 --> 00:20:28,270 You sure? 337 00:20:28,354 --> 00:20:30,648 Yeah. It's on all the databases. 338 00:20:30,731 --> 00:20:32,650 Okay, thanks. I have to go. 339 00:20:32,733 --> 00:20:34,485 Are you okay? 340 00:20:34,568 --> 00:20:36,821 [Hanna] It was a trap. They knew I was there. 341 00:20:36,904 --> 00:20:39,281 They waited until I was inside. 342 00:20:39,365 --> 00:20:42,201 We got away, but they killed a civilian. 343 00:20:42,284 --> 00:20:45,246 Okay. I think Carmichael's playing us. 344 00:20:45,329 --> 00:20:46,747 What else does he know? 345 00:20:46,831 --> 00:20:48,541 No, I haven't told him anything. 346 00:20:48,624 --> 00:20:50,793 But I was digging into Pioneer, and I came across a lead 347 00:20:50,876 --> 00:20:53,671 trying to divert us to New York, and I think they planted it. 348 00:20:53,754 --> 00:20:54,880 Do they know where you're going? 349 00:20:54,964 --> 00:20:56,966 [arguing in German] 350 00:21:08,978 --> 00:21:11,897 Okay. I'm gonna move Ethan to the safe house. 351 00:21:11,981 --> 00:21:13,524 Just get Abbas secure 352 00:21:13,607 --> 00:21:15,526 and then meet me in Vienna fast as you can. 353 00:21:15,609 --> 00:21:18,029 Okay. Bye. 354 00:21:20,239 --> 00:21:21,991 Why is she angry? 355 00:21:22,074 --> 00:21:23,075 I'll explain it to you later. 356 00:21:25,494 --> 00:21:27,496 ♪ ♪ 357 00:21:35,963 --> 00:21:40,426 [Chairman] It's time. Shut down the Meadows. 358 00:21:40,509 --> 00:21:43,804 Move essential personnel to Vienna. 359 00:21:43,888 --> 00:21:45,765 I'll see you 360 00:21:45,848 --> 00:21:47,641 - when you get here. - [Stapleton] And Carmichael? 361 00:21:47,725 --> 00:21:49,226 [Chairman] Bring him with you for now. 362 00:21:49,310 --> 00:21:51,020 We'll deal with him here. 363 00:21:51,103 --> 00:21:53,856 [Stapleton] Sir, if Wiegler knows 364 00:21:53,939 --> 00:21:55,566 about the operation in Vienna, it's got to have come 365 00:21:55,649 --> 00:21:57,068 from Ethan Williams. 366 00:21:57,151 --> 00:21:58,736 [Chairman] All right. 367 00:21:58,819 --> 00:22:00,654 Activate our operative. 368 00:22:00,738 --> 00:22:02,406 Take him out. 369 00:22:02,490 --> 00:22:04,492 [playing classical music] 370 00:22:24,261 --> 00:22:26,263 ♪ ♪ 371 00:22:29,141 --> 00:22:32,478 [quiet chatter] 372 00:22:32,561 --> 00:22:34,480 What time did you tell everyone? 373 00:22:34,563 --> 00:22:35,815 Uh, around 7:00-ish. 374 00:22:35,898 --> 00:22:37,942 Gives us time to cook and get everything ready. 375 00:22:39,193 --> 00:22:41,904 - See you there? - Yeah. 376 00:22:44,198 --> 00:22:46,534 Please don't say you invited Nico. 377 00:22:47,952 --> 00:22:49,995 He may be cute, but he's such a prick. 378 00:22:50,079 --> 00:22:52,081 Well, he's always nice to me. 379 00:22:52,164 --> 00:22:54,125 And does that mean you're contractually obliged 380 00:22:54,208 --> 00:22:55,543 to like him back? No. 381 00:22:55,626 --> 00:22:56,752 Can you actually imagine 382 00:22:56,836 --> 00:22:58,754 what kind of society we would live in 383 00:22:58,838 --> 00:23:01,132 if people just liked people who liked them? 384 00:23:01,215 --> 00:23:04,093 - It's a never-ending vortex. - [chuckles softly] 385 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 What? 386 00:23:05,302 --> 00:23:06,887 Nothing. You just, um... 387 00:23:06,971 --> 00:23:09,598 remind me of someone I used to know. 388 00:23:09,682 --> 00:23:11,517 [phone vibrates] 389 00:23:15,271 --> 00:23:17,648 - You okay? - Uh, yeah. 390 00:23:17,731 --> 00:23:19,984 Um, I'm gonna go grab some bottles of wine, 391 00:23:20,067 --> 00:23:22,069 - but I'll see you guys at home. - You want a hand? 392 00:23:22,153 --> 00:23:23,696 No, no, I'm fine. 393 00:23:29,034 --> 00:23:31,912 Hi. Oh, just the usual, please. I'm in a slight hurry today. 394 00:23:31,996 --> 00:23:33,414 Oh, of course, sir. 395 00:23:33,497 --> 00:23:35,791 Oh, and, uh, your lady friend paid for your meal again. 396 00:23:35,875 --> 00:23:37,543 Excuse me? 397 00:23:37,626 --> 00:23:39,628 The lady said it was paid for? 398 00:23:39,712 --> 00:23:41,797 Yes. She called just before you came. 399 00:23:43,257 --> 00:23:45,217 ♪ ♪ 400 00:23:45,301 --> 00:23:46,760 [sighs] 401 00:24:00,357 --> 00:24:02,359 [indistinct chatter] 402 00:24:27,676 --> 00:24:29,345 ♪ ♪ 403 00:24:36,769 --> 00:24:38,771 [closes drawer] 404 00:24:51,992 --> 00:24:53,577 [Carmichael] Reminiscing? 405 00:24:58,165 --> 00:25:00,292 I heard you were sick. 406 00:25:00,376 --> 00:25:02,169 I managed to fend it off. 407 00:25:02,253 --> 00:25:04,129 Well, I hope you feel better. 408 00:25:06,173 --> 00:25:08,175 I'm flying to Vienna now. 409 00:25:08,259 --> 00:25:10,177 You'll be joining us later. 410 00:25:10,261 --> 00:25:13,055 If Mia has any contact with any of the girls, 411 00:25:13,138 --> 00:25:15,474 you let me know immediately. 412 00:25:19,895 --> 00:25:22,439 And whatever it is you think you know, 413 00:25:22,523 --> 00:25:24,066 you don't. 414 00:25:24,149 --> 00:25:26,735 So stay out of the way and do your job. 415 00:25:27,778 --> 00:25:29,196 Yes, sir. 416 00:25:46,255 --> 00:25:47,756 Where are we going? 417 00:25:49,174 --> 00:25:50,092 It's a surprise. 418 00:25:50,175 --> 00:25:51,635 Do you like surprises? 419 00:25:51,719 --> 00:25:52,720 No. 420 00:25:56,098 --> 00:25:57,057 - Dad? - Mm? 421 00:25:57,141 --> 00:25:59,143 Why isn't Granny coming? 422 00:25:59,226 --> 00:26:00,894 Granny? Because... 423 00:26:00,978 --> 00:26:02,688 She had to stay with Pierrot. 424 00:26:03,564 --> 00:26:04,732 So he doesn't get lonely? 425 00:26:04,815 --> 00:26:06,191 Yes, that's right. 426 00:26:08,527 --> 00:26:10,779 Ok, you owe me a zebra. 427 00:26:10,863 --> 00:26:12,281 Ok. I promise. 428 00:26:15,326 --> 00:26:17,119 Careful, sweetie, stay away from the railway tracks. 429 00:26:17,202 --> 00:26:18,203 Ok. 430 00:26:19,955 --> 00:26:21,457 Thank you. 431 00:26:22,458 --> 00:26:25,294 I'm going to Vienna. I'll find somewhere safe 432 00:26:25,377 --> 00:26:27,379 for you and your daughter on the way. 433 00:26:29,965 --> 00:26:31,842 Can we talk? 434 00:26:36,263 --> 00:26:38,307 Why didn't you tell me about your daughter? 435 00:26:38,390 --> 00:26:40,059 I wanted to tell you. 436 00:26:40,142 --> 00:26:42,478 But with everything happening, I was scared. 437 00:26:44,605 --> 00:26:46,023 Listen, I'm sorry you found out like that. 438 00:26:46,106 --> 00:26:48,108 Are you still with the mother? 439 00:26:48,192 --> 00:26:50,486 No. We split up when Nadiya was a baby. 440 00:26:50,569 --> 00:26:52,279 She has issues, okay? She's crazy. 441 00:26:52,363 --> 00:26:54,239 She didn't talk to Nadiya for six months. 442 00:26:54,323 --> 00:26:56,241 Okay, okay. 443 00:26:56,325 --> 00:26:59,119 I don't need to know any more. It's done. It's fine. 444 00:26:59,203 --> 00:27:00,287 What, that's it? 445 00:27:00,371 --> 00:27:02,539 When you have a child, Abbas, it changes things. 446 00:27:02,623 --> 00:27:04,458 Oh, it changes things. 447 00:27:04,541 --> 00:27:05,793 No, you misunderstand. 448 00:27:05,876 --> 00:27:07,294 No, I understood you very well. 449 00:27:07,378 --> 00:27:08,587 What do you understand? 450 00:27:08,670 --> 00:27:11,423 You like me. Then you find out I have a kid. 451 00:27:12,674 --> 00:27:13,842 It's too much for you? 452 00:27:13,926 --> 00:27:15,302 You don't want to get involved? I heard that 453 00:27:15,386 --> 00:27:16,595 - many times. - No. I do like you, 454 00:27:16,678 --> 00:27:17,805 and you choose to be involved. 455 00:27:17,888 --> 00:27:19,640 But the kid, she doesn't choose. 456 00:27:19,723 --> 00:27:21,225 No child chooses this. 457 00:27:21,308 --> 00:27:23,727 This life. Do you understand? 458 00:27:29,858 --> 00:27:31,944 ♪ ♪ 459 00:27:32,027 --> 00:27:33,362 Come on, sweetie. 460 00:28:00,931 --> 00:28:02,891 [sizzling] 461 00:28:22,578 --> 00:28:24,329 All okay? 462 00:28:24,413 --> 00:28:26,248 No one got on or off at the last stop, 463 00:28:26,331 --> 00:28:27,416 so I think we're good for now. 464 00:28:27,499 --> 00:28:29,084 Okay. 465 00:28:36,049 --> 00:28:38,302 We should get off soon. 466 00:28:38,385 --> 00:28:39,887 Find a place to hide. 467 00:28:39,970 --> 00:28:42,389 It's remote here. Could be good. 468 00:28:42,473 --> 00:28:44,641 - I'm hungry. - Hmm? 469 00:28:44,683 --> 00:28:46,226 I'm hungry. 470 00:28:46,310 --> 00:28:50,522 You're hungry sweetie? I have chips from the car. 471 00:28:50,606 --> 00:28:52,316 I don't want that. I want a biscuit. 472 00:28:52,399 --> 00:28:54,985 Biscuit? We don't have biscuits sweetie. 473 00:29:00,032 --> 00:29:03,076 - [giggling] - It's the magic pineapple. 474 00:29:05,329 --> 00:29:07,122 Here, you want this? Try it. 475 00:29:09,750 --> 00:29:11,251 It's not good. 476 00:29:11,335 --> 00:29:12,336 It's disgusting. 477 00:29:15,172 --> 00:29:17,549 Excuse me do you have a biscuit? 478 00:29:17,633 --> 00:29:18,675 No, sorry. 479 00:29:18,759 --> 00:29:19,968 Thanks. 480 00:29:21,762 --> 00:29:24,139 Where are you folks off to? Holiday? 481 00:29:24,223 --> 00:29:26,683 I don't know where we're going. We had to leave very quickly. 482 00:29:26,767 --> 00:29:28,894 - People ran after us. They were angry. - Nadiya. Nadiya. 483 00:29:28,977 --> 00:29:31,522 - Nadiya. - You are in trouble? 484 00:29:32,564 --> 00:29:34,566 No, no. Just I messed up something, 485 00:29:34,650 --> 00:29:36,485 and so now we have to... 486 00:29:36,568 --> 00:29:38,028 to find a new place. 487 00:29:38,111 --> 00:29:41,198 [Franz] Okay. Family problems, huh? 488 00:29:41,281 --> 00:29:44,034 The family doesn't approve of us. 489 00:29:44,117 --> 00:29:46,411 [Franz] Love on the run, huh? 490 00:29:46,495 --> 00:29:48,580 We've all been there. 491 00:29:49,581 --> 00:29:51,583 - So, you need help? - [train braking] 492 00:29:56,755 --> 00:29:58,090 [Hanna] Why did we stop? 493 00:29:59,758 --> 00:30:00,759 What is it? 494 00:30:01,802 --> 00:30:03,178 Let's go. 495 00:30:03,262 --> 00:30:04,304 What? What is it? 496 00:30:04,388 --> 00:30:05,430 Two men just got on the train. 497 00:30:05,514 --> 00:30:08,767 - Okay. - [Franz] Hey, hey, hey. 498 00:30:08,850 --> 00:30:10,018 I have a friend. She owns a farmhouse 499 00:30:10,102 --> 00:30:12,062 north of St. Magdalena, not far from here. 500 00:30:12,145 --> 00:30:13,647 - Say Franz sent you. Franz! - [Hanna] Let's go, let's go, 501 00:30:13,730 --> 00:30:14,940 - let's go, let's go. - Thank you. 502 00:30:15,023 --> 00:30:16,900 ♪ ♪ 503 00:30:30,998 --> 00:30:32,958 Have some respect. Do not touch me! 504 00:30:33,041 --> 00:30:34,793 Get off me! You fascist! 505 00:30:34,876 --> 00:30:37,963 - Get out of the way. Move! Move! - Move! Let me through! 506 00:30:41,091 --> 00:30:43,093 - You go after me, yes? - [Abbas] Okay. 507 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 Asshole! 508 00:30:49,725 --> 00:30:51,852 - Come on. It's okay. - [speaking French] 509 00:30:51,935 --> 00:30:53,895 Don't be scared. 510 00:30:53,979 --> 00:30:56,690 - Okay. - They're here. Hanna. Hanna, they're here. 511 00:31:03,572 --> 00:31:05,907 - Papa. - [shushing] 512 00:31:37,230 --> 00:31:38,982 [keys jingle] 513 00:31:42,194 --> 00:31:43,862 [sighs] 514 00:31:43,945 --> 00:31:45,364 Anne, where the hell have you been? 515 00:31:45,447 --> 00:31:47,366 - I've been trying you. - [Anne] I'm at home. 516 00:31:47,449 --> 00:31:48,909 I was doing my practice. 517 00:31:48,992 --> 00:31:52,329 - You know I turn my phone off. - Uh, listen to me. 518 00:31:52,412 --> 00:31:56,249 Remember the address I gave you for emergencies? 519 00:31:56,333 --> 00:31:57,918 Now, uh, 520 00:31:58,001 --> 00:31:59,503 I don't want you to panic, 521 00:31:59,586 --> 00:32:01,713 but I need you to meet me here now. 522 00:32:01,797 --> 00:32:04,257 Grab your things and walk out the door, okay? 523 00:32:04,341 --> 00:32:06,426 You're scaring me, Ethan. 524 00:32:06,510 --> 00:32:07,969 Look, don't worry. Don't worry. 525 00:32:08,053 --> 00:32:10,305 Okay? I'll-I'll explain when I see you. 526 00:32:10,389 --> 00:32:13,684 Just message me when you leave, okay? 527 00:32:13,767 --> 00:32:16,186 - I love you. - I love you. 528 00:32:30,409 --> 00:32:31,451 What are you doing? 529 00:32:31,535 --> 00:32:33,161 Uh... 530 00:32:33,245 --> 00:32:35,038 It's a gift. 531 00:32:35,122 --> 00:32:36,081 For me? 532 00:32:36,164 --> 00:32:39,084 Yes. Not a zebra but... 533 00:32:42,504 --> 00:32:44,214 What's his name? 534 00:32:44,297 --> 00:32:46,633 Mr. Horse? 535 00:32:46,717 --> 00:32:48,427 But it's not a horse. It's a pony. 536 00:32:48,510 --> 00:32:50,303 [chuckles] 537 00:32:52,222 --> 00:32:53,724 Did your dad teach you to do that? 538 00:32:53,807 --> 00:32:55,809 No. 539 00:32:57,269 --> 00:32:59,187 Nadiya, sweetie. Let's hurry. 540 00:33:13,535 --> 00:33:16,079 [doorbell rings] 541 00:33:28,550 --> 00:33:30,635 - Hey, Anne. - Hi, Sandy. 542 00:33:30,719 --> 00:33:32,763 Uh, we don't have a lesson today, do we? 543 00:33:32,846 --> 00:33:34,931 No. And I'm so sorry for turning up 544 00:33:35,015 --> 00:33:37,058 like this, but I could really use 545 00:33:37,142 --> 00:33:38,310 some extra help on this piece. 546 00:33:38,393 --> 00:33:41,229 We just had a rehearsal, and I was terrible. 547 00:33:41,313 --> 00:33:42,397 I'm actually on my way out, so... 548 00:33:42,481 --> 00:33:43,523 It's just the eighth and ninth bar. 549 00:33:43,607 --> 00:33:45,609 It'll be two minutes, I promise. 550 00:33:50,530 --> 00:33:52,532 ♪ ♪ 551 00:34:06,421 --> 00:34:08,799 [Anne] Um, this really isn't a good time. 552 00:34:08,882 --> 00:34:10,050 I'm sorry. 553 00:34:11,092 --> 00:34:12,928 But if you call next week, 554 00:34:13,011 --> 00:34:14,805 I'm sure I can fit you in. 555 00:34:19,059 --> 00:34:21,019 Where are you going? 556 00:34:22,646 --> 00:34:25,273 [phone vibrating] 557 00:34:26,483 --> 00:34:27,943 [vibrating stops] 558 00:34:52,259 --> 00:34:55,178 I just need to know where he is. 559 00:34:59,975 --> 00:35:02,894 [Lena] So, did Franz tell you about the chores? 560 00:35:02,978 --> 00:35:04,229 No. 561 00:35:04,312 --> 00:35:07,482 I ask everyone who stays here to chip in. 562 00:35:07,566 --> 00:35:08,817 - [Abbas] Okay. - [Lena] You and your girlfriend 563 00:35:08,900 --> 00:35:10,277 can sleep in the barn out the back there. 564 00:35:10,360 --> 00:35:12,571 [Abbas] She-She's not staying. 565 00:35:12,654 --> 00:35:14,865 It's just me and my girl. 566 00:35:14,948 --> 00:35:16,950 ♪ ♪ 567 00:35:41,725 --> 00:35:43,059 [Abbas speaking indistinctly] 568 00:35:43,143 --> 00:35:45,228 [Lena] Yes, of course. Come, Nadiya. 569 00:35:45,312 --> 00:35:48,189 [Abbas and Nadiya speaking indistinctly] 570 00:35:50,984 --> 00:35:52,527 [dog barking] 571 00:35:52,611 --> 00:35:54,654 So, what do you think? 572 00:35:54,738 --> 00:35:56,489 It's good. 573 00:35:56,573 --> 00:35:58,366 She's not gonna call the police. 574 00:35:58,450 --> 00:36:01,661 No, I think she hates them more than I do. 575 00:36:04,122 --> 00:36:06,041 I'm gonna go. 576 00:36:06,124 --> 00:36:08,460 What's wrong? 577 00:36:09,920 --> 00:36:11,421 I'm fine. 578 00:36:11,504 --> 00:36:13,840 Okay. Why are you saying that? 579 00:36:13,924 --> 00:36:15,592 What's wrong? 580 00:36:15,675 --> 00:36:17,594 I'm scared. 581 00:36:17,677 --> 00:36:20,096 - Scared of what? - Aren't you scared? 582 00:36:23,433 --> 00:36:25,352 No. 583 00:36:25,435 --> 00:36:27,938 No, love doesn't scare me. 584 00:36:28,021 --> 00:36:30,023 That's why we're here. 585 00:36:30,106 --> 00:36:32,692 I don't know why I'm here. 586 00:36:32,776 --> 00:36:34,277 This is new to m... 587 00:36:38,573 --> 00:36:39,991 [whispers] Trust me. 588 00:36:53,546 --> 00:36:56,466 - Please don't lie to me. - I won't lie to you. 589 00:36:56,549 --> 00:36:58,051 I promise. 590 00:37:00,053 --> 00:37:01,596 I will come back for you, okay? 591 00:37:01,680 --> 00:37:03,264 Be safe. 592 00:37:15,777 --> 00:37:17,779 [door closes] 593 00:37:26,871 --> 00:37:29,165 [Anne] There's nothing in there. 594 00:37:29,249 --> 00:37:31,918 I told you. I don't know where he is. 595 00:37:35,964 --> 00:37:38,258 This is your last chance. 596 00:37:38,341 --> 00:37:41,177 Where is he? 597 00:37:46,683 --> 00:37:49,686 [crying] No, no. Please, no. 598 00:37:52,105 --> 00:37:53,690 [sniffles] No. 599 00:37:53,773 --> 00:37:55,692 [mumbles] 600 00:37:55,775 --> 00:37:57,318 What? 601 00:37:57,402 --> 00:37:59,362 The piano. 602 00:38:03,700 --> 00:38:05,410 Where on the piano? 603 00:38:05,493 --> 00:38:07,495 - [papers rustling] - [crying] 604 00:38:08,496 --> 00:38:11,082 In the sheet music. 605 00:38:27,390 --> 00:38:28,975 [bangs piano keys] 606 00:38:29,059 --> 00:38:30,935 - [Anne grunts] - [gunshot] 607 00:38:48,870 --> 00:38:50,371 [curtains close] 608 00:38:56,127 --> 00:38:58,129 ♪ ♪ 609 00:39:00,965 --> 00:39:02,467 [distant siren wailing] 610 00:39:06,846 --> 00:39:08,848 ♪ ♪ 611 00:39:24,155 --> 00:39:28,910 [Anne] Hello, it's Anne. Leave a message. Thank you. 612 00:39:30,745 --> 00:39:32,163 [clatter in distance] 613 00:39:34,124 --> 00:39:35,708 [door closes] 614 00:39:45,176 --> 00:39:46,761 Anne? 615 00:40:06,197 --> 00:40:07,407 [phone vibrating] 616 00:40:11,870 --> 00:40:14,122 - Ethan, are you okay? - [Ethan] I had to go. 617 00:40:14,205 --> 00:40:16,082 I saw someone outside trying to get in. 618 00:40:16,166 --> 00:40:17,750 Who was it? 619 00:40:17,834 --> 00:40:20,503 A woman. Long blonde hair. 620 00:40:20,587 --> 00:40:22,505 I'm at the church by the Volksgarten. 621 00:40:22,589 --> 00:40:24,632 Meet me there. 622 00:40:31,931 --> 00:40:33,641 [phone vibrating] 623 00:40:35,935 --> 00:40:37,187 Hi. 624 00:40:37,270 --> 00:40:38,897 [Marissa] Hanna, where are you? 625 00:40:38,980 --> 00:40:40,899 I just arrived in Vienna. 626 00:40:40,982 --> 00:40:42,859 They've activated Sandy. 627 00:40:42,942 --> 00:40:44,736 She's found the safe house. 628 00:40:44,819 --> 00:40:47,989 Ethan's hiding in a church near the Volksgarten. 629 00:40:48,072 --> 00:40:49,324 Meet me there as soon as you can. 630 00:40:49,407 --> 00:40:51,409 ♪ ♪ 631 00:41:04,339 --> 00:41:05,465 [chimes] 632 00:41:13,640 --> 00:41:14,974 [Chuck] Let's go, Miller. 633 00:41:15,058 --> 00:41:17,268 Uh, two seconds. Just backing up. 634 00:41:20,563 --> 00:41:22,440 [keys clicking] 635 00:41:29,822 --> 00:41:31,282 [keys clicking] 636 00:41:33,618 --> 00:41:35,745 - Let's move. - Okay. 637 00:41:51,636 --> 00:41:53,638 ♪ ♪ 638 00:42:12,782 --> 00:42:14,784 ♪ ♪ 639 00:42:21,749 --> 00:42:23,751 ♪ ♪ 640 00:42:33,428 --> 00:42:35,430 ♪ ♪ 641 00:42:51,446 --> 00:42:53,448 ♪ ♪ 642 00:43:09,422 --> 00:43:11,382 Hello, Mary. 643 00:43:14,010 --> 00:43:16,262 It's been a long time. 644 00:43:18,848 --> 00:43:21,434 [♪ Saint Agnes: "This World Ain't Big Enough"] 645 00:43:22,477 --> 00:43:26,647 ♪ You call me evil, but, baby, I'm so much worse ♪ 646 00:43:39,118 --> 00:43:42,705 ♪ You tell such beautiful story ♪ 647 00:43:42,789 --> 00:43:45,583 ♪ That I could never call a lie ♪ 648 00:43:45,666 --> 00:43:48,544 ♪ You'll find out later ♪ 649 00:43:48,628 --> 00:43:51,756 ♪ 'Cause I'll be gone, bitch, before I burn my eyes ♪ 650 00:43:51,839 --> 00:43:55,385 ♪ What's the use in crying if you're not there to see? ♪ 651 00:43:55,468 --> 00:43:58,679 ♪ A flood of tears rolling down my cheek ♪ 652 00:43:58,763 --> 00:44:01,933 ♪ What's the use in dying if you're not here with me? ♪ 653 00:44:02,016 --> 00:44:05,478 ♪ I tried to break your heart in two, but I broke it in three ♪ 654 00:44:05,561 --> 00:44:08,564 ♪ This world ain't big enough ♪ 655 00:44:08,648 --> 00:44:10,817 ♪ For the two of us ♪ 656 00:44:12,151 --> 00:44:15,530 ♪ This world ain't big enough ♪ 657 00:44:15,613 --> 00:44:19,909 ♪ For the two of us, for the two of us ♪ 658 00:44:33,172 --> 00:44:35,842 ♪ You and me ♪ 659 00:44:35,925 --> 00:44:39,929 ♪ Weapons drawn, weapons finally ♪♪