1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 괜찮아? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 왜 오디오가 끊겼지? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 아바스가 계단에서 키스하려고 하다가 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 목걸이가 부서졌어요 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 집으로 돌아가 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 평소 일정대로 따라 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 네 일을 싫어하는 사람이 있어 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 널 죽이려고 사람을 보냈지 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 너를? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 이해가 안 돼 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 우린 다시 못 만나 12 00:01:45,691 --> 00:01:49,611 "해나" 13 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 암울한 도시 전쟁 속에서 또 갱단 살인 사건이 벌어졌습니다 14 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 아바스 나지리의 시신은 형태를 못 알아볼 정도로 탔습니다 15 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 나지리는 정치, 사회 문제에 대한 거침없는 발언으로 16 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 많은 이의 분노를 샀죠 17 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 누구였죠? 18 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 나지리는 적이 많았어요 19 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 범죄 조직이나 20 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 우익 세력 21 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 누구든 가능하죠 22 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 "연결됨" 23 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 "클레어, 마이크야 놈들이 믿었어" 24 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 "파리 근처 노르 고속 도로" 25 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 "클레어, 마이크야 놈들이 믿었어" 26 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 각자 200씩이야 27 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 아부가 300이라고 했어 28 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 시신 처리는 200 추가고 29 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 아니, 그런 말 없었잖아 30 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 친구들에게 전해 31 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 입을 열면 나한테 죽는다고 32 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 "알림: 새 암호 메시지 열기" 33 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 "발신인: 하피즈" 34 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 "사진은 이게 최선이야" 35 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 메리? 36 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 어리석은 짓 하지 마라 37 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 내가 찾을 걸 알잖아 38 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 널 찾을 거야, 메리 39 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 내가 찾으면... 40 00:04:33,775 --> 00:04:34,609 메리 41 00:04:41,950 --> 00:04:43,118 메리! 42 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 "고든 에번스 모든 자료 필요, M" 43 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 이제 들라크루아로 넘어가자 44 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 경찰이랑 얘기했어? 45 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 내가 막 떠났을 때였지 46 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 아바스한테 피곤해서 47 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 집에 간다고 했어 48 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 그 후에 총성 3발을 들었어 49 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 이 도시는 개판이야 50 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 아바스는 널 좋아했어 51 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 나한테 말했거든 52 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 진짜? 53 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 커피 사 올게, 이따 봐 54 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 아바스는 어디 있죠? 55 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 은신처에 있어 56 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 넌 모르는 게 좋아 57 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 내가 말하면 떠날 준비 해 58 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 이 임무는 빨리 진행될 거야 59 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 명령, 시간, 장소가 바뀔 수도 있어 60 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 놈들이 뭘 하든 간에 우리가 앞서야 해 61 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 이제 친구들한테 돌아가 62 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 곧 연락할게 63 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 여기 세워 주세요 64 00:09:07,048 --> 00:09:08,258 안녕 65 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 여기 온 거 클레어도 알아? 66 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 아니 67 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 알면 안 돼 68 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 클레어는 누구지? 아무 말도 안 하던데 69 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 다쳤으면 미안해 70 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 - 놈들을 속여야 했거든 - 개소리 마 71 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 넌 누구야? 72 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 누구 밑에서 일해? 73 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 여기 있고 싶으면 대답해, 미아 74 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 우린 널 죽이려는 조직을 파괴하려고 해 75 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 내가 말할 수 있는 건 그뿐이야 76 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 어떤 조직? 77 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 미국 비밀 조직이야 78 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 그래? 날 왜 죽이려는 건데? 79 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 놈들이 원하지 않는 미래에 80 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 네가 포함되어 있으니까 81 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 암살 명단엔 너랑 비슷한 청년들이 있어 82 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 그럼 나도 도울게 83 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 못 도와줘 84 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 내 몸은 챙길 수 있으니 도울 수 있어 85 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 넌 상대도 안 돼 그러다 죽고 말걸 86 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 그럼 넌 할 수 있고? 87 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 - 뭔데? 말해봐 - 아니야 88 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 내가 여자라서? 89 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 아프잖아 90 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 쿵후 실력 뽐내지 마 91 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 아바스? 92 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 네가 저항 운동 얘길 할 때 93 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 내 마음에 94 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 그 얘기가 와닿았어 95 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 그냥 떠든 거지 96 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 나한텐 아니었어 97 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 난 매일 머릿속으로 싸우고 있고 98 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 네 덕분에 그 이유를 알게 됐어 99 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 창고 계단에서 날 멈춰 세웠을 때 100 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 - 네가... - 술 때문이야 101 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 - 아니잖아 - 취해 있었지 102 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 그렇지 않아 103 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 클레어 말이 맞아 넌 여기 있으면 안 돼 104 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 그만 가 105 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 메리? 106 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 "사용자 ID 확인됨" 107 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 "검색: 고든 에번스" 108 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 "고든 에번스 국방부 군사 보좌관" 109 00:13:31,479 --> 00:13:36,109 "클레어 리앨토" 110 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 아바스 나지리는 사랑스럽고 용감한 청년이었습니다 111 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 진실을 밝히려 했지 적을 만들려던 게 아니었죠 112 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 아바스가 죽은 방식으로 그를 정의해선 안 됩니다 113 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 꼭 이래야 해요? 114 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 게임을 해야지 115 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 저들한텐 게임이 아니죠 116 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 내가 그걸 모르겠어? 117 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 누가 나 모르게 아바스를 찾아왔나 봐 118 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 어제 은신처에 다녀간 것 같아 119 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 아바스는 부인하는데 거짓말일 거야 120 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 아바스한테 여자 친구가 있어? 121 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 아뇨, 없을걸요 122 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 너랑 온 여자애들은? 123 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 그냥 친구예요 124 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 쟤들한테 물어볼래? 125 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 한번 알아봐 이 문제를 처리해야 해 126 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 네 127 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 담배 피우는지 몰랐네요 128 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 잔소리는 안 듣고 싶은데 129 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 유트락스 책임자가 누군지 에리크한테 들은 적 있어? 130 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 없어요 131 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 그건 몰랐을걸요, 왜요? 132 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 카마이클은? 133 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 개척자 그룹과 통화하는 걸 들은 적 없어? 134 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 이름을 언급하거나? 135 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 의장 때문이에요? 136 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 그 사진 알아봤어요? 137 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 아직이야 138 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 마리사, 뭘 숨기는 거죠? 139 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 답답하고 짜증 나서 그래 140 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 나지리의 여자를 알아봐 141 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 다음 임무에도 대비하고 142 00:15:59,085 --> 00:16:00,044 네 143 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 그래 144 00:16:26,112 --> 00:16:26,988 안녕 145 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 또 왔네 146 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 알아서 들어왔어, 괜찮지? 147 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 그거 내 음식인 거 알아? 148 00:16:39,375 --> 00:16:40,668 글쎄 149 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 널 구해줬는데 시리얼 정도는 괜찮잖아 150 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 클레어가 의심하더라 누가 왔단 걸 알아 151 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 내가 가고 나면 전부 치워 152 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 네가 안 왔으면 그럴 필요도 없겠지 153 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 내가 갔으면 좋겠어? 154 00:17:10,239 --> 00:17:11,324 알겠어 155 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 아냐, 그냥 있어 156 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 커피 두 잔 만들게 157 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 클레어가 너한테 여자가 있다고 했을 때 158 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 질투 났어 159 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 왜? 네가 그 여자잖아 160 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 우리가 처음 만났을 때 통화하던 여자는 누구였어? 161 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 네가 걱정할 사람 없어 그냥 친구야 162 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 - 그냥 친구? - 미아 163 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 - 난 아무한테나 키스 안 해 - 근데 왜 자꾸 가라고 해? 164 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 이상하잖아 전부 다 이상하지 165 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 갑자기 내 인생이 위험해졌고 누가 날 죽이려고 한다며 166 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 익숙해지는 게 좋을걸 난 그게 일상이니까 167 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 아무튼 고마워 168 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 - 커피 때문에? - 아니 169 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 날 구해줘서 170 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 누가 날 위해 그렇게 해준 건 처음이야 171 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 정말 고마워 172 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 나에 관해 네가 모르는 사실이 있어 173 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 너야말로 날 전혀 모르지 174 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 그냥 서로를 믿어야 해 175 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 파리 작전은 성공했고 176 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 나지리는 죽었어요 177 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 의심의 여지가 없죠 178 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 미아가 잘했어요 179 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 걱정되는 게 있나? 180 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 딱히 없어요 181 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 다른 훈련생들은 임무 도시에 침투하여 182 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 지시를 기다리고 있어요 183 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 두 번째 임무로 넘어가지 184 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 네 185 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 브리애나, 존 카마이클을 철저히 감시해 186 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 자네가 지휘하는 걸 너무 쉽게 받아들이던데 187 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 그 이유를 알아야겠어 188 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 알겠습니다 189 00:19:28,878 --> 00:19:33,549 "임무 2 카테르지나 스보보도바, 프라하" 190 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 "임무 2 시작" 191 00:19:49,857 --> 00:19:50,983 여보세요? 192 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 "체코 프라하" 193 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 안 돼, 가족한테 연락 왔는데 194 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 동생이 또 사고 쳤대 195 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 오늘 밤에 구시가지에서 한잔하자 196 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 이따 봐 197 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 어릴 때 아빠랑 여기에 산책하러 왔어요 198 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 이곳에서 자란 게 환경 철학에 영향을 줬나요? 199 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 네 200 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 누구나 그렇잖아요 201 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 겁 없는 성격은 어디에서 나오는 거죠? 202 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 강적이 생겨도 상관없나요? 203 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 청년들은 제가 느끼는 대로 말하는 것에 귀를 기울여요 204 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 적을 만들 의도는 없어요 205 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 적은 스스로 만들어지죠 206 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 - 반가웠어요 - 저도요 207 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 카테르지나! 208 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 독일인 친구가 왔어 209 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 친구요? 210 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 응, 전망대에 있어 211 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 카테르지나 212 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 경치 감상하는 척해요 213 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 아래를 봐요 214 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 두 안테나 사이에 빨간 외투 입은 여자가 보이죠? 215 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 아까 시내에서 봤어요 216 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 누구죠? 217 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 당신을 죽이러 왔어요 218 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 "심각한 오류" 219 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 "엄마 제거 확인" 220 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 환경 운동가가 끔찍한 사고로 사망했네요 221 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 잘 진행되고 있어요 222 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 수고했어요 223 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 도와드릴게요 224 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 "당신이 원하던 자료라면 좋겠네요" 225 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 "부록 22 클라우드" 226 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 "부록 23 유트락스" 227 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 "국방부의 기밀 작전" 228 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 "작전 특징 및 상태 확인 불가" 229 00:25:07,716 --> 00:25:11,512 "트레이시 (집)" 230 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 여보세요? 231 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 누구시죠? 232 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 누구세요? 광고 전화인가요? 233 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 트레이시, 나 메리야 234 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 세상에 235 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 그래 236 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 이렇게 전화해서 미안해 237 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 세상에 238 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 지금 어디야? 239 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 유럽이야 240 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 물어볼 게 있어 241 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 이건 아니잖아 갑자기 전화하면 안 되지 242 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 알아 243 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 내 아이들이 식탁에 앉아 음식을 기다리고 있어 244 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 이렇게 전화한 걸 론이 알기라도 하면... 245 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 하나만 물어볼게 246 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 아빠랑 마지막으로 언제 얘기했어? 247 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 뭐라고? 248 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 어디 있는지 알아야겠어 249 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 몇 년간 못 봤어 250 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 애들 보러 왔는데 나이에 맞지도 않는 251 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 멍청한 선물을 주더라 252 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 아빠가 내 얘기 물어봤어? 253 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 그냥 알고 싶어 254 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 대체 무슨 소리야? 255 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 아빠가 항상 널 본다고 했어 256 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 뭐라고? 257 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 둘이 함께 일한다고 했지 258 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 아니야? 259 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 난 22년 동안 아빠를 본 적 없어 260 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 같이 일한다고 했어 261 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 아빠의 꿈을 이루고 있다고 말이야 262 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 늘 계획이 있는 분이었잖아 263 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 아무리 아빠랑 싸워도 가장 아끼는 자식이었으니까 264 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 메리? 265 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 그래 266 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 듣고 있어? 267 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 끊어야겠다 268 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 안 돼, 잠깐만 집에 올 거야? 269 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 잘 지내는 거 엄마도 알아? 270 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 수업에서 돌아오는 길이에요 271 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 고개를 숙였어요 노부인을 도우려고 멈춰 섰네요 272 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 저게 뭐지? 273 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 뺨에 상처가 났어요 274 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 다쳤나 보죠 275 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 세 번째 임무를 시작할 거야 276 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 파리로 돌아가서 미아 볼프를 확인해 277 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 아무한테도 말하지 말고 278 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 "임무 3 루초 스펠로티, 로마" 279 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 "임무 3 시작" 280 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 무슨 일을 하는지 알아요 281 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 도울게요 282 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 한 잔 더 주세요, 고마워요 283 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 "마이크: 임무 3 시작 3일 후 로마, 루초 스펠로티" 284 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 "고마워" 285 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 "누가 돕겠다는데 어떻게 할까?" 286 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 "거절하고 멀리해" 287 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 따라올 거죠? 288 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 "로마 예약 확정됐어 오늘 밤에 떠나자, M" 289 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 괜찮아? 290 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 누가 날 미행하는 것 같아 291 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 클레어야? 292 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 모르겠어 293 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 - 얼굴 상처가 안 낫네 - 괜찮아 294 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 아냐, 앉아봐 화장실에 약 있더라 295 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 아파? 296 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 아니 297 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 고마워 298 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 오늘 밤에 또 떠나야 해 299 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 다른 임무야? 300 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 와줘서 고마워 301 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 좀 나아졌어? 302 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 - 미아, 있지 - 난 미아가 아니야 303 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 해나야 304 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 엄마 이름을 땄어 305 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 요해나지 306 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 날 낳고 나서 죽었어 307 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 유감이야 308 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 내가 이 일에 연루된 건 엄마 때문이야 309 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 엄마는 310 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 그 사람들이 죽였어 311 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 엄마는 나랑 내 자유를 위해 죽었지 312 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 아빠도 그렇고 313 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 난 부모님을 위해 싸우는 거야 314 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 그래야 315 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 헛된 죽음이 아니니까 316 00:35:25,125 --> 00:35:28,003 "나디야 미아" 317 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 좀 어때? 318 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 괜찮아 319 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 이제 가야겠다 320 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 왜 그래? 321 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 그냥... 322 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 이게 우리 집이고 같이 산다고 상상했어 323 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 우리 집은 안 이럴걸 324 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 아니, 더 아름다울 거야 325 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 그리스에서처럼 하얗게 칠한 벽에 326 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 정원에는 오렌지 나무가 있고 327 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 테라스도 있지 328 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 바다 근처면 좋겠다 329 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 그래, 집 바로 앞에 말이야 330 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 집에 계단이 있고 정원에서 바로 331 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 암벽으로 이어지지 332 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 해변은 없고 바다만 있는 거야 333 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 네가 이렇게 떠나는 게 싫어 334 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 금방 돌아올 거야 335 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 그래, 돌아오기만 한다면 336 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 해나 337 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 조심해 338 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 해나? 339 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 해나 맞아? 340 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 - 아파 - 괜찮아 341 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 마리사, 적색경보예요 342 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 괜찮아, 걱정 마 343 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 벤슨의 전화가 꺼져 있어요 연락 올 때가 됐는데요 344 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 알겠어, 파리로 팀을 보내서 어떻게 된 건지 알아봐 345 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 네 346 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 너희 둘 따라와! 어서! 347 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 벤슨입니다 메시지 남겨 주세요 348 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 지금 파리로 팀을 보내야 해 349 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 미아 볼프한테 문제가 생겼어 350 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 알겠어 351 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 로마 임무에 관해 물어볼 게 있어요 352 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 그래? 353 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 새 사무실인가요, 존? 354 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 메인 셰프님이 돌아왔어요 355 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 잘됐네요, 고마워요 356 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 "이선: 연락해요, 맥스를 봤어요 컴퓨터 프로그래머요" 357 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 해나? 358 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 잠깐 얘기 좀 할까? 359 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 거길 찾아가면 안 됐어요 360 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 그러면 안 됐지 361 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 놈들이 얼마나 알아요? 362 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 모르겠어 363 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 은신처를 치워서 우리가 있었단 증거는 없지만 364 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 - 놈이 전화했을 수도 있어 - 못 했을 거예요 365 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 내가 갔을 때는요 366 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 그전에 했을 수도 있지 367 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 어쩌면요 368 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 로마행 기차는 1시간 후야 369 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 한 명만 가고 나머지는 아바스를 지켜야 해 370 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 여기 있어요 371 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 나 혼자 갈게요 372 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 - 정말이야? - 네, 그러고 싶어요 373 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 은신처에 자주 갔어? 374 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 몇 번요 375 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 네가 아바스의 여자였구나 376 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 날 가지고 놀았네 377 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 일단 로마로 가서 할 일을 끝내 378 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 이 얘긴 나중에 하자 379 00:42:40,977 --> 00:42:42,061 네 380 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 조심해 381 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 존을 신문했나? 382 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 곧 하려고요 383 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 어떻게 할까요? 384 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 마리사가 죽었다고 한 건 카마이클이었지 385 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 네 386 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 무슨 수를 쓰든 간에 진실을 알아내 387 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 파리로 팀을 보냈나? 388 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 지금 보냈어요 389 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 카마이클의 노트북을 확인해 390 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 대화를 나눈 상대방의 IP 주소를 알아내면 391 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 마리사를 찾을 거야 392 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 모든 인력을 동원해서 나지리랑 여자애를 죽여 393 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 마리사는 살려두고 394 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 알겠습니다 395 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 카마이클은 어디 있죠? 396 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 로마 임무의 신상 정보를 확인하라고 했거든요 397 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 몸이 안 좋아 398 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 이제 우리한테 보고해 399 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 알겠어요 400 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 "아빠야, 지금 어디니?" 401 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 "말했듯이 로마행 기차죠" 402 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 "그 사람들이 눈치챘어" 403 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 마리사, 놈들이 알았어요 거기서 당장 나와요 404 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 지금 가야 해 405 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 네? 406 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 떠나야 해 407 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 마리사 비글러 얘길 해보자고 408 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 뭐야? 내 택시 내놔! 409 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 어서 타 410 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 숙여! 411 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 - 어떻게 하죠? - 숙이고 있어 412 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 망할 413 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 - 아바스 - 네? 414 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 내가 차 세우면 문 열어 415 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 알겠어요 416 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 - 일단 내리지 마 - 알겠어요 417 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 - 지금요? - 기다려 418 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 숙여! 419 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 - 준비됐어? - 네 420 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 도망쳐! 421 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 아바스는요? 422 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 어디 있어요? 423 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 저쪽으로 도망갔어! 가서 찾아봐 424 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 - 네 - 따라갈게 425 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 구석을 살펴봐! 426 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 자막: 김사윤 427 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 창작 감독 김유경