1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 तुम ठीक तो हो? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 आवाज़ बंद क्यों हो गई थी? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 उसने सीढ़ियों पर मुझे चूमना चाहा था। 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 नेकलेस टूट गया। 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 अपने घर वापस चली जाओ। 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 अपनी आम दिनचर्या कायम रखना। 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 कोई है जिसे तुम्हारा काम पसंद नहीं। 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 किसी को तुम्हें मारने भेजा है। 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 तुम्हें? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 कुछ समझ में नहीं आ रहा। 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 मैं तुमसे दोबारा नहीं मिल सकती। 12 00:01:45,691 --> 00:01:49,611 हाना 13 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 इस अफ़सोसनाक शहरी जंग में यह गैंग से जुड़ी एक और हत्या लग रही है। 14 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 अब्बास नज़ीरी का शरीर ऐसे जला दिया कि पहचानना नामुमकिन है। 15 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 कई राजनीतिक और सामाजिक मुद्दों पर नज़ीरी के मुखर दृष्टिकोण के कारण 16 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 उसके बहुत से दुश्मन थे। 17 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 वे कौन थे? 18 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 नज़ीरी के बहुत से दुश्मन थे। 19 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 आपराधिक गिरोह। 20 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 दक्षिणपंथी संगठन। 21 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 कोई भी हो सकता है। 22 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 संपर्क स्थापित 23 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 क्लेयर। मैं माइक हूँ। उन्होंने यकीन कर लिया 24 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 ला'ऑटोरूट डु नॉर्ड, पेरिस के पास 25 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 अज्ञात नंबर : क्लेयर। यह माइक है। उन्होंने यकीन कर लिया 26 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 हरेक के दो सौ। 27 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 अबू ने तीन कहा था। 28 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 और लाश के लिए और दो सौ। 29 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 नहीं, उसने ऐसा नहीं कहा। 30 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 और अपने दोस्तों से कह देना 31 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 कि किसी ने मुँह खोला, तो मैं मार डालूँगी। 32 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 सूचना : नया कूटबद्ध संदेश - खोलिए 33 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 रेचल सरौ के लिए प्रेषक : हफ़ीज़ 34 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 इस फ़ोटो के मामले में पूरी कोशिश की। 35 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 मैरी? 36 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 बकवास मत करो। 37 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 तुम्हें पता है मैं तुम्हें ढूँढ़ लूँगा। 38 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 मैं तुम्हें ढूँढ़ लूँगा, मैरी। 39 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 और ढूँढ़ने के बाद... 40 00:04:33,775 --> 00:04:34,609 मैरी। 41 00:04:41,950 --> 00:04:43,118 मैरी! 42 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 गोर्डन एवन्स, पूर्ण जानकारी एम- 43 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 ठीक है, अब हम डेलाक्रॉय के बारे में बात करेंगे। 44 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 क्या पुलिस ने तुमसे बात की थी? 45 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 मैं बस उसे छोड़कर गई ही थी। 46 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 उससे कहा कि मैं थक गई हूँ और... 47 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 मैं घर जाना चाहती हूँ। 48 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 फिर मैंने तीन गोलियों की आवाज़ सुनी। 49 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 यह शहर ही बर्बाद हो चुका है। 50 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 पता है वह तुमसे प्यार करता था? 51 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 उसने मुझे बताया था। 52 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 सच में? 53 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 मुझे एक कॉफ़ी चाहिए। तुम लोगों से जल्द मिलती हूँ। 54 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 वह कहाँ है? 55 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 वह एक सेफ़ हाउस में है। 56 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 जितना कम जानो, उतना बेहतर। 57 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 जब कहूँ तब चलने के लिए तैयार रहना। 58 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 ये मिशन जल्दी-जल्दी होंगे। 59 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 हो सकता है वे क्रम, समय और जगह बदल दें। 60 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 वे जो भी करें, हम उनसे एक कदम आगे रहेंगे। 61 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 खैर, अब अपने दोस्तों के पास लौट जाओ। 62 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 मैं जल्द संपर्क करूँगी। 63 00:07:01,548 --> 00:07:03,175 टैक्सी 64 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 यहाँ रोको, प्लीज़। 65 00:09:07,048 --> 00:09:08,258 हैलो। 66 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 क्लेयर जानती है तुम यहाँ हो? 67 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 नहीं। 68 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 जानना भी नहीं चाहिए। 69 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 वह कौन है? वह कुछ नहीं बताती। 70 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 मारने के लिए माफ़ करना। 71 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -तभी वह असली लगता। -भाड़ में जाओ। 72 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 तुम कौन हो? 73 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 किसके लिए काम करती हो? 74 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 अगर यहाँ रुकना है, तो जवाब दो, मिया। 75 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 हम उस संगठन को खत्म करना चाह रहे हैं जो तुम्हें मारना चाहता है। 76 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 बस इतना ही बता सकती हूँ। 77 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 कौन सा संगठन? 78 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 एक गुप्त दल है। अमेरिकी। 79 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 अच्छा? और वे मुझे मारना क्यों चाहते हैं? 80 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 क्योंकि तुम ऐसा भविष्य बना रहे हो 81 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 जैसा वे नहीं चाहते। 82 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 नौजवानों की एक सूची है, वे सब तुम्हारी तरह हैं। 83 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 तो मुझे भी मदद करने दो। 84 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 नहीं कर सकते। 85 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 मैं अपना खयाल रख सकता हूँ। मदद कर सकता हूँ। 86 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 उनके खिलाफ़ नहीं। मदद नहीं कर पाओगे। मारे जाओगे। 87 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 अच्छा। पर तुम कर सकती हो? 88 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 -क्या? बोलो। -नहीं। 89 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 मैं एक लड़की हूँ? 90 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 चोट पहुँचा रही हो। 91 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 ये कुंग फ़ू बंद करो। 92 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 अब्बास? 93 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 तुम बगावत के बारे में बोलते हो, 94 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 तो वे बातें 95 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 मेरा दिल छू लेती हैं। 96 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 बोलने की बात है। 97 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 मेरे लिए ऐसा नहीं है। 98 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 मेरे मन में, हर रोज़ एक जंग छिड़ी रहती है, 99 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 और तुम वजह समझने में मेरी मदद कर रहे हो। 100 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 गोदाम की सीढ़ियों पर तुमने मुझे रोका था। 101 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 -तुम... -मैंने पी रखी थी। 102 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 -नहीं पी थी। -मैं नशे में था। 103 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 यह सच नहीं है। 104 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिए था। 105 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 अब तुम चली जाओ। 106 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 मैरी? 107 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 यूज़रनेम दीजिए\: ************ पहचान हो गई - पासवर्ड दीजिए\: 108 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 खोजें\: गोर्डन एवन्स 109 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 गोर्डन एवन्स पेंटागन सैन्य सलाहकार 110 00:13:23,972 --> 00:13:26,516 गुप्त // आरसेन // नोडिस 111 00:13:31,479 --> 00:13:36,109 क्लेयर रियाल्टो - पीओ बॉक्स 3474 पेरिस 750 22 - फ्रान 112 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 अब्बास नज़ीरी एक प्यार करने वाला और साहसी नौजवान था। 113 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 वह दुश्मन बनाना नहीं चाहता था। वह बस सच बोलना चाहता था। 114 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 उसकी मौत उसकी पहचान नहीं बनेगी। 115 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 क्या यह जरूरी था? 116 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 हमें यह खेल खेलना होगा। 117 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 उनके लिए यह खेल नहीं है। 118 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 तुम्हें लगता है मुझे यह नहीं पता? 119 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 मुझे लगता है मेरी पीठ पीछे कोई अब्बास से मिलने आता है। 120 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 कल मुझे लगा कि कोई सेफ़ हाउस में आया था। 121 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 वह इनकार करता है पर शायद झूठ बोल रहा है। 122 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 क्या उसकी कोई गर्लफ़्रेंड थी? 123 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 नहीं, मुझे नहीं लगता। 124 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 क्या वे लड़कियाँ हो सकती हैं जो तुम्हारे साथ थीं? 125 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 वे बस दोस्त हैं। 126 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 उनसे पूछ सकती हो? 127 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 देखो अगर कुछ पता चले। हमें यह मामला संभालना होगा। 128 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 ज़रूर। 129 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 पता न था आप सिगरेट पीती हैं। 130 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 मुझे मेरी सेहत के बारे में मत समझाओ। 131 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 एरिक ने कभी बताया कि मेरे ऊपर का कौन अधिकारी यूट्रैक्स चलाता था? 132 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 नहीं। 133 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 शायद उन्हें पता नहीं था। क्यों? 134 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 कारमाइकल हो सकता है? 135 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 उसे पायोनियर में किसी से कभी फ़ोन पर बात करते नहीं सुना? 136 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 किसी का नाम लिया हो? 137 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 चेयरमैन के कारण पूछ रही हो? 138 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 क्या आप वह फ़ोटो ठीक करवा पाईं? 139 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 नहीं, अभी तक नहीं। 140 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 मरिसा, आप मुझसे क्या छिपा रही हैं? 141 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 बस अटक गई हूँ। अटक गई इसलिए गुस्सा आ रहा है। 142 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 नज़ीरी की गर्लफ़्रेंड के बारे में पता कर लोगी? 143 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 और अगले मिशन के लिए तैयार रहना। 144 00:15:59,085 --> 00:16:00,044 हाँ। 145 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 ठीक है। 146 00:16:26,112 --> 00:16:26,988 हैलो। 147 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 बार-बार यह कर रही हो। 148 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 मैं खुद अंदर आ गई। एतराज़ नहीं है न? 149 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 पता है न वह खाना मेरे लिए था? 150 00:16:39,375 --> 00:16:40,668 ऐसा है, 151 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 मैंने तुम्हारी जान बचाई थी, इसलिए तुम्हारा खाना खा रही हूँ। 152 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 क्लेयर को शक हो गया। उसे पता है कोई यहाँ आया था। 153 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 मेरे जाने के बाद सब साफ़ कर देना। 154 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 तुम न आती तो यह करना ही नहीं पड़ता। 155 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 चाहते हो कि मैं चली जाऊँ? 156 00:17:10,239 --> 00:17:11,324 ठीक है। 157 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 नहीं। रुको। 158 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 दोनों के लिए कॉफ़ी बना रहा हूँ। 159 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 क्लेयर ने कहा तुम्हारी गर्लफ़्रेंड है, 160 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 मुझे जलन हुई। 161 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 क्यों? तुम्हीं वह लड़की हो। 162 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 जब हमारी पहली मुलाकात हुई थी, तब किस लड़की से बात कर रहे थे? 163 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 तुम उसकी चिंता मत करो। बस एक दोस्त है। 164 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 - "बस एक दोस्त"? -मिया, 165 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 -कहा न हर लड़की को नहीं चूमता। -मुझसे जाने को क्यों कहते रहते हो? 166 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 क्योंकि यह अजीब है। यह सब मेरे लिए अजीब है। 167 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 तुमने कहा मेरी जान को खतरा है, लोग मुझे मारना चाहते हैं। 168 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 आदत डाल लो। मैं हर रोज़ ऐसे ही जीती हूँ। 169 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 वैसे, मैं शुक्रगुज़ार हूँ। 170 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -कॉफ़ी के लिए? -नहीं। 171 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 मेरी जान बचाने के लिए। 172 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 पहली बार किसी ने मेरे लिए ऐसा किया है। 173 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 बहुत-बहुत शुक्रिया। 174 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 तुम मेरे बारे में कुछ बातें नहीं जानती। 175 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 तुम मेरे बारे में कुछ नहीं जानते। 176 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 बस एक-दूसरे पर भरोसा करना होगा। 177 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 पेरिस ऑपरेशन सफल रहा। 178 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 नज़ीरी मर चुका है। 179 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 किसी को कोई शक नहीं हुआ। 180 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 मिया ने अच्छा काम किया। 181 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 चिंता की कोई बात है? 182 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 मुझे तो नहीं लगता। 183 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 बाकी प्रशिक्षार्थी अपने शहरों में पहुँच चुके हैं, 184 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 आपके आदेश का इंतज़ार है। 185 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 तो दूसरे मिशन का काम शुरू करते हैं। 186 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 जी, सर। 187 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 ब्रियाना, जॉन कारमाइकल पर बाज़ की तरह नज़र रखना। 188 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 उसने बड़ी आसानी से तुम्हें कमान सौंप दी, जो ठीक नहीं लग रहा। 189 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 वजह जानना चाहता हूँ। 190 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 जी, सर। 191 00:19:28,878 --> 00:19:33,549 कंसोल - एड्मिन:\ लोड 'मिशन 2. कतरीना स्वोबोडोवा। प्राग' 192 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 मिशन 2 सक्रिय। - टार्गेट : कतरीना स्वोबोडोवा - स्थान: प्राग 193 00:19:49,857 --> 00:19:50,983 हैलो। 194 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 प्राग, चेक गणराज्य 195 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 नहीं, मैं नहीं आ सकती। घर पर फ़ोन करना है। 196 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 भाई ने फिर कोई मुसीबत खड़ी कर दी। 197 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 आज रात ओल्ड टाउन जाकर जमकर पीते हैं। 198 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 फिर मिलेंगे। 199 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 बचपन में मेरे पापा मुझे यहाँ घुमाने लाते थे। 200 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 तो यहाँ परवरिश होने के कारण पर्यावरण को लेकर आपका यह नज़रिया है? 201 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 हाँ। 202 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 आपका भी होता न? 203 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 और आपकी बहादुरी का क्या? उसकी क्या वजह है? 204 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 ताकतवर दुश्मन बनाने से डर नहीं लगता? 205 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 मेरे खयाल से नौजवान मेरी बात सुनते हैं क्योंकि मैं खुलकर बोलती हूँ। 206 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 मैं किसी को दुश्मन नहीं बनाना चाहती। 207 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 दुश्मन खुद बन जाते हैं। 208 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 -मिलकर अच्छा लगा। -मुझे भी। 209 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 कतरीना! 210 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 तुम्हारी जर्मन दोस्त आई है। 211 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 दोस्त? 212 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 हाँ। नज़ारे देखने वाले प्लेटफ़ॉर्म पर है। 213 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 कतरीना, 214 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 ऐसे पेश आओ जैसे नज़ारा देख रही हो। 215 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 लेकिन नीचे देखना। 216 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 उन दो एंटीनाओं के बीच एक लड़की दिखाई दे रही है, लाल कोट में? 217 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 आज उसे शहर में भी देखा था। 218 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 वह कौन है? 219 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 वह तुम्हें मारने आई है। 220 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 गंभीर त्रुटि 221 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 माँ काम पूरा हो गया 222 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 एक दुखद दुर्घटना में पर्यावरण संरक्षक की मौत। 223 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 बिना किसी दिक्कत के। 224 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 शाबाश। 225 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 मैं मदद करती हूँ। 226 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 उम्मीद है तुम्हें यही चाहिए था ई 227 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 परिशिष्ट 22 क्लाउड 228 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 परिशिष्ट 23 - यूट्रैक्स 1. यूट्रैक्स एक पेंटागन कोडनेम है 229 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 एक अति गोपनीय रोमानियाई रणनीतिक ऑपरेशन के लिए जो 2001 में शुरू हुआ था। 230 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 2. ऑपरेशन का मकसद अज्ञात है। 3. ऑपरेशन की स्थिति अज्ञात है। 231 00:25:07,716 --> 00:25:11,512 ट्रेसी (घर) (847) 555 0164 232 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 हैलो? 233 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 हैलो, कौन बोल रहा है? 234 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 कौन है? कुछ बेचने के लिए फ़ोन किया है? 235 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 ट्रेस, मैं मैरी हूँ। 236 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 हे भगवान। 237 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 हाँ। 238 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 ऐसे फ़ोन करने के लिए माफ़ करना। 239 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 हे भगवान। 240 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 आखिर तुम हो कहाँ? 241 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 मैं यूरोप में हूँ। 242 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 सुनो, मुझे तुमसे कुछ पूछना है। 243 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 मैरी, तुम यह नहीं कर सकती। ऐसे अचानक फ़ोन नहीं कर सकती। 244 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 जानती हूँ। 245 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 मेरे दो बच्चे डाइनिंग रूम में खाने का इंतज़ार कर रहे हैं। 246 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 अगर रॉन को पता चला कि तुमने फ़ोन किया था, तो वह... 247 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 बस एक सवाल पूछने दो, ठीक है? 248 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 तुमने आखिरी बार डैड से बात कब की थी? 249 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 क्या? 250 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 मुझे जानना है कि वह कहाँ हैं। 251 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 मैंने डैड को सालों से नहीं देखा। 252 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 बच्चों को देखने आए थे, कुछ बकवास तोहफ़े छोड़ गए 253 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 जो बहुत छोटी उम्र के बच्चों के थे। 254 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 उन्होंने मेरे बारे में पूछा? 255 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 प्लीज़, मैं जानना चाहती हूँ। 256 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 तुम कहना क्या चाहती हो? 257 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 उन्होंने कहा कि वह तुमसे मिलते रहते हैं। 258 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 क्या कहा? 259 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 कहा कि तुम उनके साथ काम करती हो। 260 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 ऐसा नहीं है क्या? 261 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 मैं डैड से 22 साल से नहीं मिली हूँ। 262 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 उन्होंने कहा तुम साथ काम करती हो। 263 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 कहा कि तुम उनके सारे सपने पूरे कर रही हो। 264 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 कि हमेशा से तुम्हारे लिए कुछ सोच रखा था। 265 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 तुम उनसे लड़ती रहती थी, पर तुम उनके लिए खास थी। 266 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 मैरी? 267 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 हाँ? 268 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 तुम सुन रही हो न? 269 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 मुझे जाना होगा। 270 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 नहीं, रुको, मैरी। तुम घर आ रही हो? 271 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 माँ को पता है कि तुम ठीक हो? 272 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 तो वह लेक्चर के बाद घर लौट रही है। 273 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 सिर झुका हुआ है। इस बूढ़ी औरत की मदद करने के लिए रुकी। 274 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 वह क्या है? 275 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 गाल पर शायद एक चोट का निशान है। 276 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 शायद कोई चोट लग गई होगी। 277 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 मैं मिशन 3 को सक्रिय करने जा रही हूँ। 278 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 तुम पेरिस जाकर मिया वुल्फ़ को देखो। 279 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 यह किसी को मत बताना। 280 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 एड्मिन:\ लोड 'मिशन 3. लूसियो स्पेलोटी। रोम' 281 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 मिशन 2 सक्रिय। - टार्गेट : लूसियो स्पेलोटी - स्थान : रोम, इटली' 282 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 मुझे पता है क्या चल रहा है। 283 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 मैं मदद कर सकती हूँ। 284 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 एक और ड्रिंक, प्लीज। शुक्रिया। 285 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 माइक :- मिशन 3 सक्रिय। रोम। तीन दिन का समय। लूसियो स्पेलोटी। 286 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 शुक्रिया। 287 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 यहाँ कोई मेरी मदद करना चाहता है। मैं क्या करूँ? 288 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 इनकार करके दूरी बना लो। 289 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 आ रहे हो? 290 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 रोम में आपकी बुकिंग हो गई है। हमें आज रात जाना है - एम 291 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 तुम ठीक हो? 292 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 मुझे लगता है कोई मेरा पीछा कर रहा था। 293 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 क्लेयर? 294 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 पता नहीं। 295 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 -तुम्हारे चेहरे का घाव ठीक नहीं हुआ। -वह ठीक है। 296 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 नहीं, बैठो। बाथरूम में कोई दवा है। 297 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 दर्द हो रहा है? 298 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 नहीं। 299 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 शुक्रिया। 300 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 मुझे आज रात फिर से जाना है। 301 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 एक और मिशन? 302 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 अच्छा लगा कि तुम आई। 303 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 ठीक लग रहा है? 304 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 -मिया, एक... -मेरा नाम मिया नहीं है। 305 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 मेरा नाम हाना है। 306 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 मेरा नाम मेरी माँ के नाम पर है। 307 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 योहाना। 308 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 मेरे जन्म के बाद उनकी मौत हो गई थी। 309 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 मुझे अफ़सोस है। 310 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 उन्हीं के कारण मैं यह काम करती हूँ। 311 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 वह... 312 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 उन्होंने माँ को मार डाला। 313 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 पर उन्होंने मेरे लिए जान दी, मेरी आज़ादी के लिए। 314 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 और आखिरकार, मेरे पिता ने भी। 315 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 तो... शायद मैं उनके लिए लड़ रही हूँ। 316 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 ताकि... 317 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 उनकी मौत व्यर्थ न जाए। 318 00:35:25,125 --> 00:35:28,003 नाडिया - 035482355 मिया - 0639982890 319 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 कैसी हो? 320 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 मैं ठीक हूँ, 321 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 पर मुझे जाना होगा। 322 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 क्या बात है? 323 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 मैं बस... 324 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 मैं कल्पना कर रही थी कि यह हमारा घर है और हम यहाँ रहते हैं, एक साथ। 325 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 हमारा घर ऐसा नहीं होना चाहिए। 326 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 नहीं। वह इससे सुंदर होगा। 327 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 ग्रीस में जैसे सफ़ेदी की हुई दीवारें होती हैं, 328 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 बगीचे में संतरे के पड़े लगे होते हैं, 329 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 और छत होती है। 330 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 मुझे समंदर के पास रहना है। 331 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 हाँ। वह तुम्हारे सामने ही होगा। 332 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 और घर से, बगीचे से उतरती सढ़ियाँ होंगी, 333 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 जो सीधे चट्टानों तक जाएँगी। 334 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 बीच नहीं होगा, बस समंदर होगा। 335 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 ऐसे जाती हो तो मुझे अच्छा नहीं लगता। 336 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 जल्द वापस आ जाऊँगी। 337 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 हाँ, अगर तुम वापस आई तो। 338 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 हाना। 339 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 सुरक्षित रहना। 340 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 हाना? 341 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 हाना, तुम हो क्या? 342 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 -दर्द हो रहा है। -तुम ठीक हो। 343 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 मरिसा! कोड रेड। 344 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 तुम ठीक हो। 345 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 बेन्सन का फोन बंद है। अब तक उसका फ़ोन आ जाना चाहिए था। 346 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 एक टीम पेरिस भेजो, पता करो कि आखिर चल क्या रहा है। 347 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 जी, मैडम। 348 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 तुम दोनों मेरे साथ चलो। जल्दी चलो! 349 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 मैं बेन्सन हूँ। संदेश छोड़ दीजिए। 350 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 एक टीम पेरिस भेजनी है, तुरंत। 351 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 मिया वुल्फ़ को लेकर एक समस्या है। 352 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 ठीक है। 353 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 मुझे रोम के बारे में कुछ सवाल पूछने हैं। 354 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 हाँ? 355 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 यह नया ऑफ़िस है, जॉन? 356 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 आज मुख्य शेफ़ वापस आ गए हैं, सर। 357 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 बहुत अच्छे, शुक्रिया। 358 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 ईथन : बात करनी है। मुझे मैक्स कैप्लन दिखा। वह कंप्यूटर प्रोग्रामर। 359 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 हाना? 360 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 एक मिनट बात करने आओगी? 361 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 मुझे वहाँ नहीं जाना चाहिए था। 362 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 हाँ, बेशक नहीं जाना चाहिए था। 363 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 उन्हें कितना पता है? 364 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 मुझे नहीं पता। 365 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 सेफ़ हाउस से सब हटा दिया। वहाँ हमारा का कोई सुराग नहीं है। 366 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 -न जाने उसे फ़ोन करने का समय मिला या नहीं। -नहीं मिला। 367 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 मेरे आने पर तो नहीं। 368 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 पर शायद पहले किया हो। 369 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 हो सकता है। 370 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 रोम के लिए ट्रेन एक घंटे में है। 371 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 हममें से एक को जाएगा, दूसरा इसकी हिफ़ाज़त करेगा। 372 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 आप रुकिए। 373 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 मैं अकेली जा सकती हूँ। 374 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 -पक्का? -हाँ। मैं जाना चाहती हूँ। 375 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 तुम वहाँ कितनी बार गई हो? 376 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 कुछेक बार। 377 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 तो तुम ही उसकी प्रेमिका हो। 378 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 तुमने मुझे अच्छा उल्लू बनाया। 379 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 ठीक है। रोम जाकर काम पूरा करो, 380 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 दिल की बातें हम बाद में करेंगे। 381 00:42:40,977 --> 00:42:42,061 ठीक है। 382 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 संभलकर रहना। 383 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 तुमने उससे पूछताछ की? 384 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 करने जा रही हूँ। 385 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 आपकी राय चाहिए थी। 386 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 कारमाइकल ने बताया था कि मरिसा वीग्लर मर चुकी है। 387 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 जी, सर। 388 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 उससे सच उगलवाओ, उसके लिए चाहे जो भी करना पड़े। 389 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 अपनी टीम पेरिस भेज रही हो? 390 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 इसी वक्त। 391 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 कारमाइकल के लैपटॉप की जाँच करो। 392 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 जिससे बात कर रहा था, उस कंप्यूटर का आईपी अड्रेस पता करो, 393 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 उससे तुम मरिसा तक पहुँच जाओगी। 394 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 नज़ीरी और उस लड़की को मार डालना, पूरी ताकत लगा देना। 395 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 अगर मरिसा वहाँ हो, तो मुझे ज़िंदा चाहिए। 396 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 जी, सर। 397 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 कारमाइकल कहाँ है? 398 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 उसने रोम के लिए कुछ प्रोफ़ाइल जाँचने को कहा था। 399 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 वह बीमार है। 400 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 अब तुम हमें रिपोर्ट करोगी। 401 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 ठीक है। 402 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 डैड हैलो डैड बोल रहा हूँ। तुम कहाँ हो? 403 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 मिया वुल्फ़ ट्रेन से रोम जा रही हूँ। जैसा हमने कहा था 404 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 वे तुम्हारे बारे में जानते हैं 405 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 मरिसा, वे हमारे बारे में जानते हैं। उसे वहाँ से अभी हटा दो। 406 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 हमें जाना होगा। 407 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 क्या? 408 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 हमें जाना है। 409 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 मरिसा वीग्लर के बारे में बात करते हैं। 410 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 यह क्या कर रही हो? मेरी टैक्सी से निकलो! 411 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 बैठो। 412 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 नीचे झुको! 413 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 -मैं क्या करूँ? -नीचे रहना। 414 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 सत्यानाश। 415 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 -अब्बास। -हाँ? 416 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 जब मैं कार रोकूँ, तो पैसेंजर सीट खोल देना। 417 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 ठीक है। 418 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 -पर बाहर मत निकलना। -हाँ, ठीक है। 419 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 -अभी? -रुको। 420 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 नीचे झुको! 421 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 -तैयार हो? -हाँ! 422 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 भागो! 423 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 अब्बास? 424 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 अब्बास कहाँ है? 425 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 वह उस ओर भागा है! जाकर उसे ढूँढ़ो। 426 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 -ठीक है। -मैं आ जाऊँगी। 427 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 कोनों में ढूँढ़ो! 428 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 संवाद अनुवादक शीला सिजिन मैथ्यूज़ 429 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल