1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 Ты в порядке? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 Почему мы потеряли звук? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 Он пытался поцеловать меня на лестнице. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 Ожерелье порвалось. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 Возвращайся в свою квартиру. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 Следуй своему обычному расписанию. 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 Кому-то не нравится то, что ты делаешь. 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 Они послали кое-кого убить тебя. 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 Тебя? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 Я не понимаю. 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 Я больше не могу с тобой видеться. 12 00:01:45,691 --> 00:01:49,611 ХАННА 13 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 Всё указывает на новое бандитское убийство в этой удручающей городской войне. 14 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 Тело Аббаса Назири обгорело до неузнаваемости. 15 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 Назири многих злил своим прямолинейным подходом 16 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 к ряду политических и социальных вопросов. 17 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 Кто это был? 18 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 Назири нажил немало врагов. 19 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 Преступные банды. 20 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 Правые организации. 21 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 Это мог быть кто угодно. 22 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 СВЯЗЬ УСТАНОВЛЕНА 23 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 КЛЭР. ЭТО МАЙК. ОНИ КУПИЛИСЬ НА ЭТУ ИСТОРИЮ 24 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 СЕВЕРНОЕ ШОССЕ НЕДАЛЕКО ОТ ПАРИЖА 25 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 Неизвестный номер: Клэр. Это Майк. Они купились на эту историю 26 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 По двести каждому. 27 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 Абу сказал: по триста. 28 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 Плюс двести за тело. 29 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Не говорил он такого. 30 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 И скажи своим друзьям: 31 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 откроют рот - убью. 32 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 УВЕДОМЛЕНИЕ: НОВОЕ ЗАШИФРОВАННОЕ СООБЩЕНИЕ 33 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 КОМУ: РАШЕЛЬ САРРО ОТ КОГО: ХАФИЗ 34 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 Я сделал всё возможное с фотографией. 35 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 Мэри? 36 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 Не глупи. 37 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 Ты же знаешь: я тебя найду. 38 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 Я найду тебя, Мэри. 39 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 И когда я тебя найду... 40 00:04:33,775 --> 00:04:34,609 Мэри. 41 00:04:41,950 --> 00:04:43,118 Мэри! 42 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 ГОРДОН ЭВАНС, ПОЛНОЕ ДОСЬЕ. М. 43 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Теперь перейдем к Делакруа. 44 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 Полиция с тобой разговаривала? 45 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 Мы с ним тогда распрощались. 46 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 Я сказала, что устала и... 47 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 хочу домой. 48 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 А потом я услышала три выстрела. 49 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 Проклятущий город. 50 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 Он правда тебя любил. 51 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Он мне сказал. 52 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 Правда? 53 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 Возьму кофе. Увидимся через минуту. 54 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 Где он? 55 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 Он в безопасном месте. 56 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 Тебе лучше знать поменьше. 57 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 Будь готова уехать, когда я скажу. 58 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 Миссии будут исполняться быстро. 59 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 Они могут изменить порядок, время, место. 60 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 Что бы они ни делали, будем их опережать. 61 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 Ладно, тебе пора к друзьям. 62 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 Я скоро с тобой свяжусь. 63 00:07:01,548 --> 00:07:03,175 ТАКСИ 64 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 Остановитесь здесь. 65 00:09:07,048 --> 00:09:08,258 Привет. 66 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 Клэр знает, что ты здесь? 67 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 Нет. 68 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 И не должна. 69 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 Кто она? Она мне ничего не говорит. 70 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 Прости, что стукнула. 71 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 - Это ради убедительности. - Пошла ты. 72 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 Кто ты? 73 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 На кого ты работаешь? 74 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 Если хочешь быть здесь, мне нужны ответы. 75 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 Мы с Клэр пытаемся уничтожить организацию, которая хочет твоей смерти. 76 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 Это всё, что я могу сказать. 77 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 Какая организация? 78 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 Тайная. Американская. 79 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 Правда? И почему они хотят моей смерти? 80 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 Я думаю, потому, что ты - будущее, 81 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 которого они не хотят. 82 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 Кроме тебя есть и другие молодые люди. 83 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 Так давайте я вам помогу. 84 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 Ты не сможешь. 85 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 Я справлюсь. Я могу тебе помочь. 86 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 Против них - нет. Ты не сможешь. Тебя убьют. 87 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 А ты, значит, сможешь? 88 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 - А что? Говори. - Да ничего. 89 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 Я девушка? 90 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 Мне больно. 91 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 Прекрати это свое кунг-фу. 92 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 Аббас? 93 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 Когда я слышу, как ты говоришь о сопротивлении, 94 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 вот здесь 95 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 это во мне отзывается. 96 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 Это просто риторика. 97 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 Для меня это не риторика. 98 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 У меня в голове постоянная борьба, 99 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 и ты помогаешь мне понять почему. 100 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 На лестнице в хранилище ты остановил меня. 101 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 - Ты собирался... - Я был пьян. 102 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 - Не был. - Я был под кайфом. 103 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 Это неправда. 104 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 Клэр права: тебе не надо приходить. 105 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 Тебе лучше уйти. 106 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 Мэри? 107 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНО ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ 108 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 ПОИСКОВЫЙ ЗАПРОС: ГОРДОН ЭВАНС 109 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 ГОРДОН ЭВАНС ВОЕННЫЙ СОВЕТНИК ПЕНТАГОНА 110 00:13:23,972 --> 00:13:26,516 СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО 111 00:13:31,479 --> 00:13:36,109 КЛЭР РИАЛЬТО ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ 112 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 Аббас Назири был любящим и мужественным молодым человеком. 113 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 Он не собирался наживать себе врагов. Он просто хотел сказать правду. 114 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 То, как он умер, не характеризует его как личность. 115 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 Это правда было необходимо? 116 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 Мы должны играть в эту игру. 117 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 Для них это не игра. 118 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 Думаешь, я этого не знаю? 119 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 По-моему, Аббас тайком принимает гостей. 120 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 Вчера у меня возникло ощущение, что у него кто-то был. 121 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 Он это отрицает, но, думаю, лжет. 122 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 У него была девушка? 123 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 Нет, я так не думаю. 124 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 Может, одна из девчонок, с которыми ты дружишь? 125 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 Они просто друзья. 126 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 Спроси их, пожалуйста. 127 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 Может, выяснишь. Надо разобраться с этим. 128 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 Конечно. 129 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 Я не знала, что ты куришь. 130 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 Не надо нотаций о вреде курения. 131 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 Эрик когда-нибудь говорил о начальстве «Ютракса» выше меня? 132 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 Нет. 133 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 Не думаю, что он знал. А что? 134 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 А Кармайкл? 135 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 Он не говорил по телефону с кем-то из «Пионеров»? 136 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 Называл имена? 137 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 Ты о Председателе? 138 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 Ты смогла восстановить фотографию? 139 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Пока нет. 140 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Марисса, что ты недоговариваешь? 141 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 Я просто буксую. И это бесит. 142 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 Узнай о девушке Назири. 143 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 И будь готова к следующей миссии. 144 00:15:59,085 --> 00:16:00,044 Да. 145 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 Хорошо. 146 00:16:26,112 --> 00:16:26,988 Привет. 147 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 Ты опять за свое. 148 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 Я сама вошла. Надеюсь, это ничего. 149 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 Ты знаешь, что еда тут для меня? 150 00:16:39,375 --> 00:16:40,668 Что ж, 151 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 я спасла тебе жизнь, так что я ем твои хлопья. 152 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 Клэр подозревает, что кто-то приходил сюда. 153 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 Ты должен всё убрать, когда я уйду. 154 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 Не приходи - и убирать не придется. 155 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 Ты хочешь, чтобы я ушла? 156 00:17:10,239 --> 00:17:11,324 Хорошо. 157 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 Нет. Останься. 158 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 Я варю кофе на двоих. 159 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 Клэр сказала, что у тебя есть девушка, 160 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 и я заревновала. 161 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 Почему? Ты же та девушка. 162 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 Ты говорил по телефону с женщиной, когда мы познакомились. 163 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 О ней не беспокойся. Мы друзья. 164 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 - «Друзья»? - Мия, 165 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 - я не с каждой встречной целуюсь. - А почему ты меня гонишь? 166 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 Потому что всё это странно. 167 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 Ты вдруг являешься и говоришь, что меня хотят убить. 168 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 Привыкай. Для меня это обычная жизнь. 169 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 Кстати, я тебе очень благодарен. 170 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 - За кофе? - Нет. 171 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 За спасение моей жизни. 172 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 Впервые кто-то делает для меня такое. 173 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 Большое спасибо. 174 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 Ты кое-чего обо мне не знаешь. 175 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 А ты обо мне не знаешь вообще ничего. 176 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 Мы просто должны доверять друг другу. 177 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 Парижская операция прошла успешно. 178 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 Назири мертв. 179 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 Никаких подозрений. 180 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 Мия хорошо поработала. 181 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 Есть опасения? 182 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 На мой взгляд, нет. 183 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 Все остальные курсанты - в своих городах 184 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 и ждут ваших указаний. 185 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 Перейдем ко второй миссии. 186 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 Есть, сэр. 187 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 Брианна, следи за Джоном Кармайклом в оба. 188 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 Он слишком легко согласился, чтобы ты взяла на себя управление. 189 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 Я хочу знать почему. 190 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 Есть, сэр. 191 00:19:28,878 --> 00:19:33,549 ЗАГРУЗИТЬ МИССИЮ 2 КАТЕРИНА СВОБОДОВА, ПРАГА 192 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 МИССИЯ 2 АКТИВИРОВАНА 193 00:19:49,857 --> 00:19:50,983 Привет. 194 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 ПРАГА, ЧЕХИЯ 195 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 Нет, не могу. Родители звонили. 196 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 Снова катастрофа с моим братом. 197 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 Пойдем вечером напьемся в Старом городе. 198 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 Пока. 199 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 В детстве я часто гуляла тут с отцом. 200 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 На заботу об экологии вас вдохновило детство, проведенное здесь? 201 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 Да. 202 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 А вас бы не вдохновило? 203 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 А ваше бесстрашие - оно откуда? 204 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 Не боитесь нажить могущественных врагов? 205 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 Молодежь слушает меня, потому что я говорю то, что чувствую. 206 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 Я не собираюсь ни из кого делать врага. 207 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 Враги сами себя создают. 208 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 - Был рад встрече. - Взаимно. 209 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 Катерина! 210 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 Здесь ваша подруга из Германии. 211 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 Подруга? 212 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 Да. Она на смотровой площадке. 213 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 Катерина, 214 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 притворись, что любуешься видом. 215 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 Но посмотри вниз. 216 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 Видишь девушку в красном пуховике между двумя антеннами? 217 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 Я видела ее сегодня в городе. 218 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 Кто она? 219 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 Она должна убить тебя. 220 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА 221 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 МАМА УБОРКУ СДЕЛАЛА 222 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 Экоактивистка погибла в результате несчастного случая. 223 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 Без сучка и задоринки. 224 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 Хорошая работа. 225 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 Я вам помогу. 226 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 НАДЕЮСЬ, ЭТО ТО, ЧТО ТЫ ХОТЕЛА. И. 227 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 ПРИЛОЖЕНИЕ 22 ОБЛАКО 228 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 ПРИЛОЖЕНИЕ 23 1. «ЮТРАКС» - КОДОВОЕ НАЗВАНИЕ 229 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 СЕКРЕТНОЙ ОПЕРАЦИИ ПЕНТАГОНА, НАЧАТОЙ В РУМЫНИИ В 2001 ГОДУ. 230 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 2. ХАРАКТЕР ОПЕРАЦИИ НЕИЗВЕСТЕН. 3. СОСТОЯНИЕ ОПЕРАЦИИ НЕИЗВЕСТНО. 231 00:25:07,716 --> 00:25:11,512 ТРЕЙСИ (ДОМ) (847) 555 0164 232 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 Алло? 233 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 Алло, кто это? 234 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 Кто это? Вы что-то продаете? 235 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 Трейс, это Мэри. 236 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 О боже. 237 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 Да. 238 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 Извини, что звоню вот так. 239 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 О боже. 240 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 Где ты, чёрт возьми? 241 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 Я в Европе. 242 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 Я хочу кое о чём спросить. 243 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 Мэри, нельзя же вот так объявляться из ниоткуда. 244 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 Я знаю. 245 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 У меня двое детей за столом ждут еды. 246 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 Узнай Рон, что ты звонишь, он бы... 247 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 Я просто хочу кое о чём спросить. 248 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 Когда ты в последний раз говорила с папой? 249 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 Что? 250 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 Мне просто нужно знать, где он. 251 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 Я не видела папу много лет. 252 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 Он как-то навещал детей, привез дурацкие подарки 253 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 совсем им не по возрасту. 254 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 А он спрашивал обо мне? 255 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 Мне просто нужно знать. 256 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 О чём ты вообще? 257 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 Он сказал, что часто тебя видит. 258 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 Что он сказал? 259 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 Что вы работаете вместе. 260 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 Это неправда? 261 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 Я не видела отца уже 22 года. 262 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 Он сказал, что вы сотрудничаете. 263 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 Что ты исполняешь все его мечты. 264 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 У него всегда были планы на тебя. 265 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 Вы вечно ссорились, но ты была избранной. 266 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Мэри? 267 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Да? 268 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Ты еще там? 269 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 Мне надо идти. 270 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 Подожди, Мэри. Ты вернешься домой? 271 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 Мама знает, что ты в порядке? 272 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 Итак, она возвращается с лекций. 273 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 Голова опущена. Останавливается, чтобы помочь старушке. 274 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Что это? 275 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 Похоже на ссадину на щеке. 276 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 Она могла просто пораниться. 277 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 Я собираюсь активировать Миссию 3. 278 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 Вернись в Париж и проверь, как там Мия Вульф. 279 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 Никому не говори, что едешь. 280 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 ЗАГРУЗИТЬ МИССИЮ 3 ЛУЧО СПЕЛОТТИ. РИМ 281 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 МИССИЯ 3 АКТИВИРОВАНА 282 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 Я знаю, что происходит. 283 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 Я хочу помочь. 284 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Еще один, пожалуйста. Спасибо. 285 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 Майк: Миссия 3 активирована. Рим. Срок - три дня. Лучо Спелотти. 286 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 Спасибо. 287 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 Мне тут предлагают помощь. Что мне делать? 288 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 Отрицать и изолировать. 289 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 Ты идешь? 290 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 БРОНЬ В РИМЕ ПОДТВЕРЖДЕНА. ВЫЕЗЖАЕМ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ. М. 291 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 Ты в порядке? 292 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 У меня такое чувство, что за мной кто-то следил. 293 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Клэр? 294 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 Я не знаю. 295 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 - Что-то лицо не заживает. - Ничего. 296 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 Нет, садись. Я кое-что видел в ванной. 297 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 Тебе больно? 298 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 Нет. 299 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Спасибо. 300 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 Вечером я снова должна уехать. 301 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 Новая миссия? 302 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 Я рад, что ты пришла. 303 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 Как ощущения? 304 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 - Мия... - Меня зовут не Мия. 305 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 Я Ханна. 306 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 Меня назвали в честь мамы. 307 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 Йоханна. 308 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 Она умерла сразу после моего рождения. 309 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 Соболезную. 310 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 Это из-за нее я в этом участвую. 311 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 Она... 312 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 Ее убили. 313 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 Но она умерла за меня, за мою свободу. 314 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 И мой отец в итоге тоже. 315 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 Так что я... наверное, сражаюсь за них. 316 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 Чтобы... 317 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 их смерть не была напрасной. 318 00:35:25,125 --> 00:35:28,003 НАДИЯ - 035482355 МИЯ - 0639982890 319 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 Как ты? 320 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Всё хорошо, 321 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 но мне нужно идти. 322 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Что такое? 323 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 Я просто... 324 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 Я представляла, что это наш дом и мы живем здесь вместе. 325 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 Наш дом не должен быть таким. 326 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 Нет. Он был бы красивее. 327 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 Знаешь, белёные стены, как в Греции, 328 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 с апельсиновыми деревьями в саду 329 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 и террасой. 330 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 Я хочу жить у моря. 331 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 Да. Оно будет прямо перед тобой. 332 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 А из дома, из сада будет лестница - 333 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 прямо к скалам. 334 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 Без пляжа, только море. 335 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 Мне не нравится, когда ты так уходишь. 336 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 Я скоро вернусь. 337 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 Да, если вообще вернешься. 338 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 Ханна. 339 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 Будь осторожна. 340 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 Ханна? 341 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Ханна, это ты? 342 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 - Больно. - Ничего. 343 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 Марисса! Красный код. 344 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 Всё хорошо. 345 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 Телефон Бенсона выключен. Он уже должен был позвонить. 346 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 Пошлите команду в Париж, узнайте, что происходит. 347 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 Есть, мэм. 348 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 Вы двое, со мной. Поехали! 349 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 Это Бенсон. Оставьте сообщение. 350 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 Надо немедленно отправить команду в Париж. 351 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 Проблема с Мией Вульф. 352 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 Ясно. 353 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 У меня пара вопросов о Риме. 354 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 Да? 355 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 Новый офис, Джон? 356 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 Сегодня вернулся шеф-повар, сэр. 357 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 Отлично, спасибо. 358 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 Итан: Надо поговорить. Я видел Макса Каплана, программиста. 359 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 Ханна? 360 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 Мы можем поговорить? 361 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 Мне не следовало туда ходить. 362 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 Да уж, чёрт возьми. 363 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 Что они знают? 364 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 Я понятия не имею. 365 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 Я прибралась на квартире. Следов нашего пребывания нет. 366 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 - Важно, успел ли их человек позвонить. - Нет, не успел. 367 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 Когда я пришла. 368 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 Но, может, раньше. 369 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 Возможно. 370 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 Поезд до Рима через час. 371 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 Одна из нас едет, другая охраняет Аббаса. 372 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 Ты останешься. 373 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 Я могу поехать одна. 374 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 - Уверена? - Да. Я хочу. 375 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 Сколько раз ты там была? 376 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 Несколько. 377 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 Так, значит, это ты его девушка. 378 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 Развела меня, как новичка. 379 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 Хорошо. Поезжай в Рим, сделай свое дело, 380 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 а потом обсудим сердечные дела. 381 00:42:40,977 --> 00:42:42,061 Хорошо. 382 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 Будь осторожна. 383 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 Ты его допросила? 384 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 Как раз собираюсь. 385 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 Хотела посоветоваться. 386 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 Это Кармайкл сказал тебе, что Марисса Виглер мертва. 387 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 Да, сэр. 388 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 Вытяни из него правду любой ценой. 389 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 Команда едет в Париж? 390 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 Да, уже. 391 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 Проверьте ноутбук Кармайкла. 392 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 Узнайте IP-адрес компьютера, с которым он связывался, 393 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 он приведет вас к Мариссе. 394 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 Убейте Назири и девчонку, используйте максимум силы. 395 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 Если Марисса там, она нужна мне живой. 396 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 Есть, сэр. 397 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 Где Кармайкл? 398 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 Он просил меня проверить несколько досье для Рима. 399 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 Он заболел. 400 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 Ты теперь подчиняешься нам. 401 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Хорошо. 402 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 ПАПА Привет, это папа. Где ты? 403 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 МИЯ ВУЛЬФ В поезде в Рим. Как мы и говорили. 404 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 Они знают о тебе 405 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 Марисса, они знают о нас. Уводи его оттуда немедленно. 406 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 Нам надо уходить. 407 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 Что? 408 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 Надо уходить. 409 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 Итак, поговорим о Мариссе Виглер. 410 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 Что ты делаешь? Вылезай из моего такси! 411 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 Садись. 412 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 Пригнись! 413 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 - Что мне делать? - Лежи. 414 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 Чёрт. 415 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 - Аббас. - Да? 416 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 Когда я остановлюсь, открой пассажирскую дверь. 417 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 Хорошо. 418 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 - Но не выходи. - Ладно. 419 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 - Сейчас? - Подожди. 420 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 Пригнись! 421 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 - Готов? - Да! 422 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 Беги! 423 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 Аббас? 424 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 Где Аббас? 425 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 Побежал в ту сторону! Найди его. 426 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 - Ладно. - Я за тобой. 427 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 Осмотрите углы! 428 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 Перевод субтитров: Марина Ракитина 429 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 Креативный супервайзер Владимир Фадеев