1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 İyi misin? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 Ses niye gitti? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 Merdivenlerde beni öpmeye kalktı. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 Kolye koptu. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 Dairene dön. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 Normal programını takip et. 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 Biri yaptıklarından hoşlanmıyor. 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 Seni öldürmeye birini yolladılar. 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 Seni mi? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 Anlamıyorum. 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 Seninle bir daha görüşemem. 12 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 Her şey bu iç karartıcı şehir savaşında yeni bir çete cinayetine işaret ediyor. 13 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 Abbas Naziri'nin cesedi tanınmayacak şekilde yanmıştı. 14 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 Bir dizi siyasi ve sosyal konuda açık sözlü yaklaşımıyla 15 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 Naziri pek çok kişiyi kızdırmıştı. 16 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 Kimdi onlar? 17 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 Naziri çok düşman edindi. 18 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 Suç çeteleri. 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 Sağcı örgütler. 20 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 Herhangi biri olabilir. 21 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 BAĞLI 22 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 CLARE. BEN MIKE. HİKÂYEYİ YUTTULAR 23 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 L'AUTOROUTE DU NORD, PARİS YAKINLARI 24 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 BİLİNMEYEN NUMARA: CLARE. BEN MIKE. HİKÂYEYİ YUTTULAR 25 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 Adam başı 200. 26 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 Abou 300 demişti. 27 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 Ceset için de 200. 28 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Hayır, demedi. 29 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 Ayrıca arkadaşlarına söyle, 30 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 konuşanı öldürürüm. 31 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 BİLDİRİM: YENİ ŞİFRELİ MESAJ - AÇ 32 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 ALICI: RACHELLE GÖNDEREN: HAFEEZ 33 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 RESİMDE ELİMDEN GELENİ YAPTIM. 34 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 Mary? 35 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 Aptallık etme. 36 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 Seni bulacağımı biliyorsun. 37 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 Seni bulacağım Mary. 38 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 Bulunca da... 39 00:04:33,775 --> 00:04:34,609 Mary. 40 00:04:41,950 --> 00:04:43,118 Mary! 41 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 GORDON EVANS, REFERANSI TAM M- 42 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Tamam, Delacroix'ya geçelim. 43 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 Polis seninle konuştu mu? 44 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 Yanından yeni ayrılmıştım. 45 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 Yorgun olduğumu söyledim ve... 46 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 Eve gitmek istiyordum. 47 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 Sonra üç el silah sesi duydum. 48 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 Bu şehir boku yemiş. 49 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 Seni gerçekten seviyordu. 50 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Bana söyledi. 51 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 Gerçekten mi? 52 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 Bir kahve almam lazım. Birazdan görüşürüz. 53 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 O nerede? 54 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 Güvenli bir evde. 55 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 Az şey bilmen daha iyi. 56 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 Söylediğimde yolculuğa hazır ol. 57 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 Bu görevler çok hızlı olacak. 58 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 Emri, zamanı ve yeri değiştirebilirler. 59 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 Ne yaparlarsa onlardan önde olacağız. 60 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 Neyse, arkadaşlarına dönmelisin. 61 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 Yakında temasa geçerim. 62 00:07:01,548 --> 00:07:03,175 TAKSİ 63 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 Burada durun lütfen. Durun. 64 00:09:07,048 --> 00:09:08,258 Merhaba. 65 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 Clare burada olduğunu biliyor mu? 66 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 Hayır. 67 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 Bilmemeli. 68 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 O kim? Bana hiçbir şey anlatmıyor. 69 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 İncittiysem üzgünüm. 70 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -İkna edici olmalıydı. -Siktir. 71 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 Kimsin sen? 72 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 Kime çalışıyorsun? 73 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 Burada kalmak istiyorsan cevap ver Mia. 74 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 Clare ve ben, ölmeni isteyen bir örgütü yok etmeye çalışıyoruz. 75 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 Tek diyebileceğim bu. 76 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 Hangi örgüt? 77 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 Gizli bir grup. Amerikalı. 78 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 Öyle mi? Niye ölmemi istiyorlar? 79 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 İstemedikleri bir geleceğin parçası 80 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 olduğunu düşündüklerinden. 81 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 Senin gibi olan gençlerin olduğu bir liste var. 82 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 Tamam, size yardım edeyim. 83 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 Edemezsin. 84 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 Başımın çaresine bakarım. Yardım edebilirim. 85 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 Onlara karşı edemezsin. Kendini öldürtürsün. 86 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 Yardım edebilirsin yani? 87 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 -Ne var? Söyle. -Hayır. 88 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 Kızım diye mi? 89 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 Canımı yaktın. 90 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 Kes şu kung fu zırvasını. 91 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 Abbas? 92 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 Direniş konuşmanı duyduğumda 93 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 buramda 94 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 bana mantıklı geliyor. 95 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 Laf salatası işte. 96 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 Benim için öyle değil. 97 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 Her gün sürekli kafamda savaşıyorum 98 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 ve sen nedenini anlamamı sağlıyorsun. 99 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 Depoda merdivenlerde beni durdurdun. 100 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 -Beni... -Sarhoştum. 101 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 -Değildin. -Kafam iyiydi. 102 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 Bu doğru değil. 103 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 Clare haklı, burada olmamalısın. 104 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 Gitmelisin. 105 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 Mary? 106 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 KULLANICI ADI GİR\:************ KİMLİK DOĞRULANDI - ŞİFRE GİR 107 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 ARANACAK TERİM\: GORDON EVANS 108 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 GORDON EVANS PENTAGON ASKERÎ DANIŞMANI 109 00:13:23,972 --> 00:13:26,516 GİZLİ // RSEN // NODIS 110 00:13:31,479 --> 00:13:36,109 CLARE RIALTO - POSTA KUTUSU 3474 PARİS 750 22 - FRAN 111 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 Abbas Naziri sevgi dolu ve cesur bir delikanlıydı. 112 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 Düşman edinmeye çalışmadı. Sadece gerçeği söylemek istedi. 113 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 Ölüm şekli onu tanımlayamaz. 114 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 Bu gerçekten şart mıydı? 115 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 Oyunu oynamak zorundayız. 116 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 Onlar için oyun değil. 117 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 Bilmiyor muyum sanıyorsun? 118 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 Bence Abbas benden gizli bir ziyaretçi alıyor. 119 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 Dün güvenli eve birinin gitmiş olduğunu hissettim. 120 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 İnkâr ediyor ama bence yalan söylüyor. 121 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 Bildiğin bir kız arkadaşı var mıydı? 122 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 Hayır, sanmam. 123 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 Ya beraber olduğun kızlardan biri? 124 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 Sadece arkadaşları. 125 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 Onlara sorar mısın? 126 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 Öğrenmeye çalış. Bunu halletmeliyiz. 127 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 Tabii. 128 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 Sigara içtiğini bilmiyordum. 129 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 Senden sağlık dersi almam gerekmez. 130 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 Erik, Utrax'te benden yukarıda kimin olduğundan bahsetti mi hiç? 131 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 Hayır. 132 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 Bildiğini sanmıyorum. Niye? 133 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 Ya Carmichael? 134 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 Telefonda Öncü'den biriyle konuştuğunu duydun mu? 135 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 Hiç isim zikretti mi? 136 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 Reis'le mi ilgili bu? 137 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 Fotoğrafı temizleyebildin mi? 138 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Hayır, daha değil. 139 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Marissa, bana söylemediğin şey ne? 140 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 Sıkıştım ve yıldım sadece. 141 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 Naziri'nin kız arkadaşını öğrenir misin? 142 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 Sonraki görev için hazır ol. 143 00:15:59,085 --> 00:16:00,044 Evet. 144 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 Tamam. 145 00:16:26,112 --> 00:16:26,988 Merhaba. 146 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 Buna devam ediyorsun. 147 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 Kendim girdim. Umarım sorun olmaz. 148 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 O yiyecekler benim için. 149 00:16:39,375 --> 00:16:40,668 Tamam, 150 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 hayatını kurtardım, mısır gevreğini yiyorum. 151 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 Clare şüpheleniyor. Birinin geldiğini biliyor. 152 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 Ben gidince her şeyi temizlemelisin. 153 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 Gelmeseydin temizlemem gerekmezdi. 154 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 Gitmemi mi istiyorsun? 155 00:17:10,239 --> 00:17:11,324 Tamam. 156 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 Hayır. Kal. 157 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 İki kişilik kahve yapıyorum. 158 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 Clare kız arkadaşın var deyince... 159 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 ...kıskandım. 160 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 Niye? O kız sensin. 161 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 İlk tanıştığımızda telefonda konuştuğun kadın kimdi? 162 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 Endişelenmen gereken biri değil. Sadece arkadaş. 163 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 -"Sadece arkadaş" mı? -Mia. 164 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 -Tanıştığım her kızı öpmem. -Niye gitmemi istiyorsun? 165 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 Çünkü tüm bunlar benim için tuhaf. 166 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 Hayatın tehlikede, seni öldürmek isteyenler var, dedin. 167 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 Buna alışsan iyi olur. Hayatımın her günü böyle. 168 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 Minnettarım bu arada. 169 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -Kahve için mi? -Hayır. 170 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 Hayatımı kurtardın. 171 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 İlk kez biri benim için böyle bir şey yaptı. 172 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 Çok teşekkür ederim. 173 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 Hakkımda bilmediğin şeyler var. 174 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 Abbas, beni hiç tanımıyorsun. 175 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 Birbirimize güvenmek zorundayız. 176 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 Paris Operasyonu başarılı geçti. 177 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 Naziri öldü. 178 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 Hiç şüphe oluşmadı. 179 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 Mia iyi iş çıkardı. 180 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 Herhangi bir endişe var mı? 181 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 Görünüşe göre yok. 182 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 Diğer stajyerler konak şehirlerinde, 183 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 talimatlarınızı bekliyor. 184 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 İkinci görevle devam edelim. 185 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 Peki efendim. 186 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 Brianna, John Carmichael'ı çok iyi takip et. 187 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 Senin başa geçmeni bana göre çok kolay kabullendi. 188 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 Nedenini öğrenmeliyim. 189 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 Peki efendim. 190 00:19:28,878 --> 00:19:33,549 KONSOL - ADMİN:\ YÜKLE 'GÖREV 2. KATEŘINA SVOBODOVÁ. PRAG' 191 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 GÖREV 2 ETKİNLEŞTİRİLDİ. - HEDEF: KATEŘINA SVOBODOVÁ - KONUM: PRAG 192 00:19:49,857 --> 00:19:50,983 Merhaba. 193 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 PRAG, ÇEK CUMHURİYETİ 194 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 Hayır, olmaz. Ailemden telefon geldi. 195 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 Kardeşim yine sorun yaşamış. 196 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 Bu gece geç saatte Eski Kent Meydanı'nda sarhoş olalım. 197 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 Görüşürüz. 198 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 Küçükken babam beni buralarda yürüyüşe getirirdi. 199 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 Burada büyümen çevre felsefene esin kaynağı olmuş olabilir mi yani? 200 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 Evet. 201 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 Sen esinlenmez miydin? 202 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 Ya korkusuzluğun? O nereden geliyor? 203 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 Güçlü düşmanlar edinmeyi umursamıyor musun? 204 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 Bence hissettiklerimi söylediğim için gençler beni dinliyor. 205 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 Herkesi düşman etmek istemiyorum. 206 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 Olan kendiliğinden düşman olur. 207 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 -Çok memnun oldum. -Ben de. 208 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 Kateřina! 209 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 Alman arkadaşın geldi. 210 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 Arkadaşım mı? 211 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 Evet. Gözlem platformunda. 212 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 Kateřina, 213 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 manzaraya bakıyor gibi yap. 214 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 Fakat aşağı bak. 215 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 İki anten arasında kırmızı paltolu bir kız var, gördün mü? 216 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 Onu bugün şehirde gördüm. 217 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 Kim o? 218 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 Seni öldürmeye geldi. 219 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 KRİTİK HATA 220 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 ANNEM TASFİYE DOĞRULANDI 221 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 Çevre eylemcisi trajik kazada öldü. 222 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 Hem de pürüzsüz. 223 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 İyi iş. 224 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 Yardım edeyim. 225 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 UMARIM İSTEDİĞİN BUDUR E 226 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 EK 22 BULUT 227 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 EK 23 - UTRAX 1. UTRAX, 2001 YILINDA BAŞLATILAN 228 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 ROMANYA ÜSLÜ GİZLİ STRATEJİK PENTAGON OPERASYONUNUN KOD ADI. 229 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 2. OPERASYONUN NİTELİĞİ BİLİNMİYOR. 3. OPERASYONUN DURUMU BİLİNMİYOR. 230 00:25:07,716 --> 00:25:11,512 TRACY (EV) (847) 555 0164 231 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 Alo? 232 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 Alo, kimsiniz? 233 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 Kimsiniz lütfen? Sessiz çağrı mı bu? 234 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 Trace, ben Mary. 235 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 Aman Tanrım. 236 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 Evet. 237 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 Böyle aradığım için üzgünüm. 238 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 Aman Tanrım. 239 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 Hangi cehennemdesin? 240 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 Avrupa'dayım. 241 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 Dinle, sana bir şey soracağım. 242 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 Mary, bunu yapamazsın. Öyle pat diye arayamazsın. 243 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 Biliyorum. 244 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 Salonda oturmuş yemek bekleyen iki çocuğum var. 245 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 Ron beni böyle aradığını bilse... 246 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 Bir tek şey sorayım, tamam mı? 247 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 Babamla en son ne zaman konuştun? 248 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 Ne? 249 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 Nerede olduğunu bilmeliyim. 250 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 Babamı yıllardır görmedim. 251 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 Çocukları görmeye geldi, yaşlarına uymayan 252 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 aptalca hediyeler bıraktı. 253 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Beni sordu mu? 254 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 Lütfen, öğrenmem lazım. 255 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 Ne demek istiyorsun? 256 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 Seni sürekli gördüğünü söyledi. 257 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 Ne dedi? 258 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 Birlikte çalıştığınızı söyledi. 259 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 Çalışmadınız mı? 260 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 Babamızı 22 yıldır görmedim. 261 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 İş birliği yaptığınızı söyledi. 262 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 Senin için kurduğu tüm hayalleri gerçekleştirdiğini söyledi. 263 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 Senin için hep planları vardı. 264 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 Sen ona hep direniyordun fakat o seni seçmişti. 265 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Mary? 266 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Evet? 267 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Hâlâ orada mısın? 268 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 Kapatmalıyım. 269 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 Hayır, dur Mary. Eve mi geliyorsun? 270 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 İyi olduğunu annem biliyor mu? 271 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 Derslerden eve gidiyor. 272 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 Başı eğik. Yaşlı kadına yardım etmek için duruyor. 273 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Bu ne? 274 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 Yanağında kesik var gibi. 275 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 Kendini yaralamış olabilir. 276 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 Görev 3'ü başlatacağım. 277 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 Paris'e gidip Mia Wolff'u kontrol etmeni istiyorum. 278 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 Gittiğini kimseye söyleme. 279 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 ADMİN:\ YÜKLE 'GÖREV 3. LUCIO SPELOTTI. ROMA' 280 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 GÖREV 3 ETKİNLEŞTİRİLDİ. - HEDEF: LUCIO SPELOTTI - KONUM: ROMA, İTALYA 281 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 Neler olduğunu biliyorum. 282 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 Yardıma geldim. 283 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Bir içki daha. Teşekkürler. 284 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 MIKE - GÖREV 3 AKTİF. ROMA. ÜÇ GÜN SÜRE. LUCIO SPELOTTI. 285 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 TEŞEKKÜRLER. 286 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 YARDIM ÖNEREN BİRİ VAR. NE YAPMALIYIM? 287 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 REDDET VE TECRİT ET. 288 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 Geliyor musun? 289 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 ROMA'DAKİ REZERVASYONUN ONAYLANDI. BU GECE GİDİYORUZ. - M 290 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 İyi misin? 291 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 Birinin beni takip ettiğini seziyorum. 292 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Clare mi? 293 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 Bilmiyorum. 294 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 -Yüzün çabuk iyileşmiyor. -Sorun değil. 295 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 Hayır, otur. Banyoda bir şeylerim var. 296 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 Acıyor mu? 297 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 Hayır. 298 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Sağ ol. 299 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 Bu gece tekrar gitmeliyim. 300 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 Yeni bir görev mi? 301 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 Gelmene sevindim. 302 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 İyi geliyor mu? 303 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 -Mia, bir şey... -Adım Mia değil. 304 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 Adım Hanna. 305 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 Annemin adını koymuşlar. 306 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 Johanna. 307 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 Ben doğduktan hemen sonra ölmüş. 308 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 Üzüldüm. 309 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 Onun yüzünden bu işlere dâhil oldum. 310 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 O... 311 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 Onu öldürdüler. 312 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 Benim için, özgürlüğüm için öldü. 313 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 Sonunda babam da öyle öldü. 314 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 Galiba onlar için mücadele ediyorum. 315 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 Böylece 316 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 boş yere ölmemiş olacaklar. 317 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 Nasılsın? 318 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 İyiyim 319 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 ama gitmeliyim. 320 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Ne oldu? 321 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 Ben sadece... 322 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 Buranın evimiz olduğunu ve birlikte yaşadığımızı hayal ettim. 323 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 Evimiz böyle olmamalı. 324 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 Hayır. Daha güzel olmalı. 325 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 Yunanistan'daki gibi beyaz badanalı duvarlar, 326 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 bahçede portakal ağaçları 327 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 ve terası olmalı. 328 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 Denize yakın olmalı. 329 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 Evet. Hemen tam önünde olacak. 330 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 Evden, bahçeden doğrudan kayalıklara inen 331 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 merdivenler var. 332 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 Kumsal yok, sadece deniz. 333 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 Böyle gitmenden hoşlanmıyorum. 334 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 Yakında dönerim. 335 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 Evet, dönersen tabii. 336 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 Hanna. 337 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 Dikkatli ol. 338 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 Hanna? 339 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Hanna, sen misin? 340 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 -Acıyor. -İyisin. 341 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 Marissa! Kırmızı alarm. 342 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 İyisin. 343 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 Benson'ın telefonu kapalı. Çoktan aramalıydı. 344 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 Paris'e bir ekip yolla. Neler olduğunu öğren. 345 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 Peki efendim. 346 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 İkiniz, benimle gelin. Hadi! 347 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 Ben Benson. Mesaj bırakın. 348 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 Paris'e hemen ekip göndermeliyiz. 349 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 Mia Wolff'la ilgili bir sorun var. 350 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 Tamam. 351 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 Roma'yla ilgili sorularım var. 352 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 Öyle mi? 353 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 Yeni ofisin mi John? 354 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 Baş aşçımız bugün döndü efendim. 355 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 Harika, teşekkürler. 356 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 ETHAN: KONUŞMALIYIZ. MAX KAPLAN'İ GÖRDÜM. BİLGİSAYAR PROGRAMCISINI. 357 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 Hanna? 358 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 Biraz konuşalım mı? 359 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 Oraya gitmemeliydim. 360 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 Tabii ki gitmemeliydin. 361 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 Ne kadarını biliyorlar? 362 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 Hiçbir fikrim yok. 363 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 Güvenli evi temizledim. Orada olduğumuza dair kanıt yok. 364 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 -Adamın aramaya vakit olduysa başka. -Hayır, olmadı. 365 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 Ben geldiğimde yani. 366 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 Öncesinde olabilir. 367 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 Olabilir. 368 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 Bir saat sonra Roma treni var. 369 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 Birimiz gitmeli, diğeri kalıp onu korumalı. 370 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 Sen kal. 371 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 Yalnız gidebilirim. 372 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 -Emin misin? -Evet. Bunu istiyorum. 373 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 Oraya kaç kez gittin? 374 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 Birkaç kez. 375 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 Başından beri sevgilisi sendin. 376 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 Beni enayi yerine koydun. 377 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 Tamam. Roma'ya git, işi yap 378 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 ve gönül meselelerini sonra konuşuruz. 379 00:42:40,977 --> 00:42:42,061 Tamam. 380 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 Dikkatli ol. 381 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 Onu sorguladın mı? 382 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 Birazdan. 383 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 Yönlendirmenizi istedim. 384 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 Marissa Wiegler'ın öldüğünü sana Carmichael söyledi. 385 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 Evet efendim. 386 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 Ne yap ne et, ondan gerçekleri öğren. 387 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 Paris'e ekip yolladın mı? 388 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 Yoldalar. 389 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 Carmichael'ın laptopuna bak. 390 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 Konuştuğu bilgisayarın IP adresini al, 391 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 seni Marissa'ya götürecektir. 392 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 Naziri ile kızı azami güç kullanarak öldür. 393 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 Marissa oradaysa onu canlı istiyorum. 394 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 Peki efendim. 395 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 Carmichael nerede? 396 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 Roma'daki bazı profilleri kontrol etmemi istedi. 397 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 Hasta. 398 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 Bizden emir alacaksın. 399 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Tamam. 400 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 BABAM MERHABA, BEN BABAN. NEREDESİN? 401 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 MIA WOLFF ROMA TRENİ. KONUŞTUĞUMUZ GİBİ. 402 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 SENİ ÖĞRENDİLER. 403 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 Marissa, bizi öğrendiler. Onu hemen çıkar oradan. 404 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 Hemen gitmeliyiz. 405 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 Ne? 406 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 Gitmeliyiz. 407 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 Marissa Wiegler'dan bahsedelim. 408 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 Ne yapıyorsun? İn taksimden! 409 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 Bin. 410 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 Eğil! 411 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 -Ne yapacağım? -Aşağıda kal. 412 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 Siktir. 413 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 -Abbas. -Evet? 414 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 Arabayı durdurduğumda yolcu kapısını aç. 415 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 Tamam. 416 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 -Fakat çıkma. -Tamam. 417 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 -Şimdi mi? -Dur. 418 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 Eğil! 419 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 -Hazır mısın? -Evet. 420 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 Koş! 421 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 Abbas? 422 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 Abbas nerede? 423 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 Şu tarafa koştu! Bul onu. 424 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 -Tamam. -Peşinden gelirim. 425 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 Köşelere bakın! 426 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan 427 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 Proje Kontrol Sorumlusu Eda Söylerkaya