1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 Är du okej? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 Varför tappade vi ljudet? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 Han försökte kyssa mig i trapphuset. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 Halsbandet gick sönder. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 Åk tillbaka till din lägenhet. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 Följ ditt normala schema. 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 Nån gillar inte det du gör. 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 De skickade nån för att döda dig. 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 Dig? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 Jag förstår inte. 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 Vi kan inte ses igen. 12 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 Allt pekar på att mordet är gängrelaterat. 13 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 Abbas Naziris kropp brändes till oigenkännlighet. 14 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 Naziri har förargat många med sin frispråkiga inställning 15 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 till en rad politiska och sociala frågor. 16 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 Vilka var de? 17 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 Naziri samlade fiender. 18 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 Kriminella gäng. 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 Högerorganisationer. 20 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 Kan ha varit flera. 21 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 ANSLUTEN 22 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 CLARE. DET HÄR ÄR MIKE. DE KÖPTE STORYN 23 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 L'AUTOROUTE DU NORD, NÄRA PARIS 24 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 OKÄNT NUMMER: CLARE. DET HÄR ÄR MIKE. DE KÖPTE STORYN 25 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 Tvåhundra var. 26 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 Abou sa tre. 27 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 Plus tvåhundra för kroppen. 28 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Nej, det gjorde han inte. 29 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 Säg till dina vänner 30 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 att om nån pratar, så dödar jag dem. 31 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 NYTT KRYPTERAT MEDDELANDE - ÖPPNA 32 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 Jag gjorde mitt bästa med fotot. 33 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 Mary? 34 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 Var inte dum. 35 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 Du vet att jag kommer att hitta dig. 36 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 Jag ska hitta dig, Mary. 37 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 När jag gör det... 38 00:04:33,775 --> 00:04:34,609 Mary. 39 00:04:41,950 --> 00:04:43,118 Mary! 40 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 GORDON EVANS, FULLSTÄNDIG REFERENS M 41 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Okej, nu går vi vidare till Delacroix. 42 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 Pratade polisen med dig? 43 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 Jag hade precis lämnat honom. 44 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 Jag sa att jag var trött och... 45 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 Jag ville åka hem. 46 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 Sen hörde jag tre pistolskott. 47 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 Den här stan är körd. 48 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 Han älskade dig verkligen. 49 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Han sa det till mig. 50 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 Verkligen? 51 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 Jag ska bara ta en kaffe. Vi ses snart. 52 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 Var är han? 53 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 Han är i ett gömställe. 54 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 Ju mindre du vet desto bättre. 55 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 Var redo att åka när jag säger till. 56 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 Uppdragen kommer att ske snabbt. 57 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 De kan ändra ordning, tid och plats. 58 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 Vad de än gör, så ligger vi steget före. 59 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 Du borde gå tillbaka till dina vänner. 60 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 Jag kontaktar dig snart. 61 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 Stanna här, tack. 62 00:09:07,048 --> 00:09:08,258 Hej. 63 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 Vet Clare att du är här? 64 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 Nej. 65 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 Det får hon inte. 66 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 Vem är hon? Hon berättar inget för mig. 67 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 Förlåt. 68 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -Det skulle se äkta ut. -Fan ta dig. 69 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 Vem är du? 70 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 Vem jobbar du för? 71 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 Om du vill stanna här behöver jag svar. 72 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 Clare och jag försöker ta ner en organisation som vill se dig död. 73 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 Det är allt jag kan säga. 74 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 Vilken organisation? 75 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 En hemlig grupp. Amerikansk. 76 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 Och varför vill de se mig död? 77 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 Eftersom du är en del av en framtid 78 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 de inte vill se hända. 79 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 De har en lista av ungdomar, alla som du. 80 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 Så låt mig hjälpa till. 81 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 Det kan du inte. 82 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 Jag klarar det. Jag kan hjälpa er. 83 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 Nej, det kan du inte. Du kommer att bli dödad. 84 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 Okej. Och du kan? 85 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 -Vadå? Säg det. -Nej. 86 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 För att jag är tjej? 87 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 Du gjorde mig illa. 88 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 Sluta med ditt kung fu-larv. 89 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 Abbas? 90 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 När jag hör dig tala om motstånd, 91 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 här inne, 92 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 låter det vettigt. 93 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 Det är bara ord. 94 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 Inte för mig. 95 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 Jag slåss i mitt huvud hela tiden, varje dag, 96 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 och du hjälper mig att förstå varför. 97 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 Du stoppade mig i trapphuset. 98 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 -Du skulle... -Jag var full. 99 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 -Det var du inte. -Jag var hög. 100 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 Det är inte sant. 101 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 Clare har rätt, du borde inte vara här. 102 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 Du borde gå nu. 103 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 Mary? 104 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 ANVÄNDAR-ID BEKRÄFTAT ANGE LÖSENORD 105 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 SÖK: GORDON EVANS 106 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 GORDON EVANS MILITÄRRÅDGIVARE, PENTAGON 107 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 Abbas Naziri var en kärleksfull och modig ung man. 108 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 Han ville inte skaffa sig fiender. Han ville bara säga sanningen. 109 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 Hur han dog ska inte definiera honom. 110 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 Är detta verkligen nödvändigt? 111 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 Vi måste spela spelet. 112 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 Det är inget spel för dem. 113 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 Tror du inte att jag vet det? 114 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 Jag tror Abbas har en besökare bakom ryggen på mig. 115 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 Igår fick jag känslan av att nån hade varit i gömstället. 116 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 Han förnekar det, men jag tror att han ljuger. 117 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 Hade han en flickvän som du kände till? 118 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 Nej, jag tror inte det. 119 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 Kanske en av de där två tjejerna du hänger med? 120 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 De var bara vänner. 121 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 Kan du fråga dem? 122 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 Se om du kan ta reda på det. 123 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 Visst. 124 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 Jag visste inte att du rökte. 125 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 Jag behöver ingen lektion om hälsa från dig. 126 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 Pratade Erik om vem som styrde Utrax ovanför mig? 127 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 Nej. 128 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 Jag tror inte att han visste. 129 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 Och Carmichael? 130 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 Aldrig hört honom prata i telefon med nån från Pionjärerna? 131 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 Nämna några namn? 132 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 Handlar det om Ordföranden? 133 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 Lyckades du städa upp fotot? 134 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Nej, inte än. 135 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Vad är det du inte berättar för mig? 136 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 Jag har bara fastnat. Jag är frustrerad. 137 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 Kan du ta reda på om Naziri hade en tjej? 138 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 Och var redo för nästa uppdrag. 139 00:15:59,085 --> 00:16:00,044 Ja. 140 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 Okej. 141 00:16:26,112 --> 00:16:26,988 Hej. 142 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 Du fortsätter göra det. 143 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 Jag släppte in mig själv. 144 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 Maten är till mig. 145 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 Jag räddade livet på dig, så jag äter dina flingor. 146 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 Clare är misstänksam. Hon vet att nån kom hit. 147 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 Du måste städa allt när jag har åkt. 148 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 Det hade jag inte behövt om du inte kom. 149 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 Vill du att jag ska gå? 150 00:17:10,239 --> 00:17:11,324 Okej. 151 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 Nej. Stanna. 152 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 Jag gör kaffe för två. 153 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 När Clare sa att du hade en tjej, 154 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 blev jag avundsjuk. 155 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 Varför? Du är den tjejen. 156 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 Vem var tjejen i telefon du pratade med när vi träffades? 157 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 Ingen du borde oroa dig för. Bara en vän. 158 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 -Bara en vän? -Mia, 159 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 -jag försöker inte kyssa alla tjejer. -Varför ska jag gå? 160 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 För att allt det här är konstigt för mig. 161 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 Plötsligt säger du att mitt liv är i fara, folk vill döda mig. 162 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 Bäst att du vänjer dig. Det är mitt liv varje dag. 163 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 Jag är tacksam, förresten. 164 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -För kaffet? -Nej. 165 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 Du räddade mitt liv. 166 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 Det här är första gången nån gör det för mig. 167 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 Tack så mycket. 168 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 Det finns saker du inte vet om mig. 169 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 Abbas, du vet inget om mig. 170 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 Vi måste bara lita på varandra. 171 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 Parisoperationen lyckades. 172 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 Naziri är död. 173 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 Inga misstankar väcktes. 174 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 Mia gjorde ett bra jobb. 175 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 Några bekymmer? 176 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 Inte vad jag kan se. 177 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 Alla övriga lärlingar är på plats i sina städer 178 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 i väntan på instruktioner. 179 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 Låt oss gå framåt med det andra uppdraget. 180 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 Ja, sir. 181 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 Brianna, bevaka John Carmichael som en hök. 182 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 Han har accepterat att du tar över alldeles för lätt. 183 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 Jag vill veta varför. 184 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 Ja, sir. 185 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 UPPDRAG 2 AKTIVERAT KATEŘINA SVOBODOVÁ, PRAG 186 00:19:49,857 --> 00:19:50,983 Hej. 187 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 PRAG, TJECKIEN 188 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 Nej, jag kan inte. Jag fick ett samtal från familjen. 189 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 Ännu en kris med min bror. 190 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 Vi går ut tillsammans i Gamla stan senare i kväll. 191 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 Vi ses. 192 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 När jag var liten promenerade jag med min pappa här. 193 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 Skulle du säga att ditt miljötänk inspirerats av din uppväxt här? 194 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 Ja. 195 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 Skulle varit samma för dig. 196 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 Var kommer din oräddhet ifrån? 197 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 Bryr du dig inte om du får mäktiga fiender? 198 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 Unga människor lyssnar på mig för att jag säger vad jag känner. 199 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 Det är inte min avsikt att skaffa fiender. 200 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 Fiender skapar sig själva. 201 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 202 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 Kateřina! 203 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 Din tyska vän är här. 204 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 Vän? 205 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 Ja. Hon är på utsiktsplattformen. 206 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 Kateřina, 207 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 låtsas beundra utsikten. 208 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 Men titta ner. 209 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 Mellan de två antennerna står en tjej i röd kappa. 210 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 Jag såg henne i stan idag. 211 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 Vem är hon? 212 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 Hon är här för att döda dig. 213 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 KRITISKT FEL 214 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 MAMMA UPPDRAGET SLUTFÖRT 215 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 Miljöaktivist död i tragisk olycka, 216 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 utan vidare utredning. 217 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 Bra jobbat. 218 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 Låt mig hjälpa dig. 219 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 HOPPAS ATT DET HÄR ÄR VAD DU VILLE HA E 220 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 TILLÄGG 22 MOLN 221 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 BILAGA 23 - UTRAX 1. UTRAX ÄR PENTAGONS KODNAMN 222 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 FÖR EN TOPPHEMLIG STRATEGISK OPERATION BASERAD I RUMÄNIEN SOM INLEDDES 2001. 223 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 2. TYP AV OPERATION OKÄND. 3. STATUS FÖR OPERATION OKÄND. 224 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 Hallå? 225 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 Hallå, vem är det? 226 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 Vem är det? Är det en busringning? 227 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 Trace, det är Mary. 228 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 Åh, herregud. 229 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 Ja. 230 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 Förlåt att jag ringer så här. 231 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 Herregud. 232 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 Var fan är du? 233 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 Jag är i Europa. 234 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 Jag måste be dig om en sak. 235 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 Du kan inte bara ringa från ingenstans. 236 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 Jag vet. 237 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 Jag har två barn som väntar på mat. 238 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 Om Ron visste att du ringde hit så skulle han... 239 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 Låt mig bara fråga dig en sak, okej? 240 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 När pratade du med pappa senast? 241 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 Va? 242 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 Jag behöver bara veta var han är. 243 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 Jag har inte sett pappa på flera år. 244 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 Han kom för att träffa barnen, lämnade presenter 245 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 som var alldeles för barnsliga. 246 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Frågade han om mig? 247 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 Snälla, jag behöver bara veta. 248 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 Vad fan menar du? 249 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 Han sa att han träffade dig hela tiden. 250 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 Va? 251 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 Han sa att ni hade jobbat ihop. 252 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 Har ni inte det? 253 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 Jag har inte sett vår pappa på 22 år. 254 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 Han sa att ni samarbetade. 255 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 Han sa att du uppfyllde alla de drömmar han hade för dig. 256 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 Han hade alltid planer för dig. 257 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 Du stred mot honom hela tiden, men du var den utvalde. 258 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Mary? 259 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Ja? 260 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Är du kvar? 261 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 Jag måste gå. 262 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 Nej, vänta. Kommer du hem? 263 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 Vet mamma att du mår bra? 264 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 Så hon är på väg tillbaka från föreläsningar. 265 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 Håller huvudet nere. Stannar för att hjälpa en dam. 266 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Vad är det där? 267 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 Det ser ut som ett snitt på kinden. 268 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 Hon kan ha skadat sig själv. 269 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 Jag ska aktivera uppdrag 3. 270 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 Åk tillbaka till Paris. Kolla upp Mia Wolff. 271 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 Säg inte till nån att du åker. 272 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 UPPDRAG 3 AKTIVERAT LUCIO SPELOTTI - ROM, ITALIEN 273 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 Jag vet vad som pågår. 274 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 Jag kan hjälpa. 275 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 En till, tack. 276 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 MIKE: Uppdrag 3, Rom. Tre dagar. Lucio Spelotti. 277 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 Tack. 278 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 Jag har en här som erbjuder hjälp. Vad ska jag göra? 279 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 Förneka och isolera. 280 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 Kommer du? 281 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 DIN BOKNING I ROM ÄR BEKRÄFTAD. VI ÅKER IKVÄLL - M 282 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 Är du okej? 283 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 Det känns som att nån följde efter mig. 284 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Clare? 285 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 Jag vet inte. 286 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 -Ditt ansikte läker inte som det ska. -Det är lugnt. 287 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 Nej, sätt dig ner. Jag såg nåt i badrummet. 288 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 Gör det ont? 289 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 Nej. 290 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Tack. 291 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 Jag måste åka igen ikväll. 292 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 Ännu ett uppdrag? 293 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 Jag är glad att du kom. 294 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 Känns det okej? 295 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 -Mia, det är... -Jag heter inte Mia. 296 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 Det är Hanna. 297 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 Jag är döpt efter min mamma. 298 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 Johanna. 299 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 Hon dog precis efter att jag föddes. 300 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 Jag är ledsen. 301 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 Hon är anledningen till att jag är här. 302 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 Hon... 303 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 De dödade henne. 304 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 Men hon dog för min skull, för min frihet. 305 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 Och så småningom gjorde min far det också. 306 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 Jag antar att jag kämpar för dem. 307 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 Så att... 308 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 ...de inte dog förgäves. 309 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 Hur är det? 310 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Bra, 311 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 men jag måste åka. 312 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Vad är det? 313 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 Jag bara... 314 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 Jag föreställde mig att detta var vårt hem och att vi bodde här, tillsammans. 315 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 Vårt hem skulle inte vara så här. 316 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 Nej, det skulle vara vackrare. 317 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 Vitkalkade väggar som i Grekland, 318 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 med apelsinträd i trädgården, 319 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 och en terrass. 320 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 Jag vill vara nära havet. 321 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 Ja. Precis där framför en. 322 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 Och det går en trappa från huset, från trädgården, 323 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 rakt ner till klipporna. 324 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 Ingen strand, bara havet. 325 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 Jag gillar inte när du drar så här. 326 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 Jag kommer snart. 327 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 Om du kommer tillbaka alls. 328 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 Hanna. 329 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 Var försiktig. 330 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 Hanna? 331 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Hanna, är det du? 332 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 -Det gör ont. -Du är okej. 333 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 Marissa! Kod röd. 334 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 Du är okej. 335 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 Bensons telefon är avstängd. Han borde ha ringt in nu. 336 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 Skicka ett team till Paris. Ta reda på vad som pågår. 337 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 Ska bli. 338 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 Ni två, följ med mig. Sätt fart! 339 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 Det här är Benson. Lämna ett meddelande. 340 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 Vi måste skicka ett team till Paris, nu. 341 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 Det är ett problem med Mia Wolff. 342 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 Okej. 343 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 Jag har några frågor om Rom. 344 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 Ja? 345 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 Nytt kontor, John? 346 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 Vi har vår huvudkock tillbaka idag. 347 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 Bra, tack. 348 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 ETHAN: Vi måste prata. Jag såg Max Kaplan, programmeraren. 349 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 Hanna? 350 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 Kom och prata med mig. 351 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 Jag borde inte ha åkt dit. 352 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 Nej, det borde du inte. 353 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 Hur mycket vet de? 354 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 Jag har ingen aning. 355 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 Jag städade upp gömstället. Inga bevis på att vi var där. 356 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 -Hade deras kille tid att ringa? -Nej, det hade han inte. 357 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 Inte när jag kom. 358 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 Men kanske innan. 359 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 Det är möjligt. 360 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 Tåget till Rom går om en timme. 361 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 En av oss borde åka. Den andra borde hålla honom säker. 362 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 Stanna du. 363 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 Jag åker ensam. 364 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 -Är du säker? -Ja. Jag vill det. 365 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 Hur många gånger var du där? 366 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 Ett par. 367 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 Så du var hans tjej hela tiden. 368 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 Du lurade mig. 369 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 Okej. Åk till Rom, gör jobbet. 370 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 Vi diskuterar resten senare. 371 00:42:40,977 --> 00:42:42,061 Okej. 372 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 Var försiktig. 373 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 Har du förhört honom? 374 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 Snart. 375 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 Jag ville ha din expertis. 376 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 Det var Carmichael som sa att Marissa Wiegler var död. 377 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 Ja, sir. 378 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 Få ut sanningen ur honom, vad som än krävs. 379 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 Har du ett team i Paris? 380 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 De är på väg. 381 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 Kolla Carmichaels laptop. 382 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 Hämta IP-adressen till den dator han skrev med, 383 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 det leder till Marissa. 384 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 Döda Naziri och flickan, använd maximal styrka. 385 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 Om Marissa är där vill jag ha henne levande. 386 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 Ja, sir. 387 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 Var är Carmichael? 388 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 Han bad mig kolla upp några profiler i Rom. 389 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 Han är sjuk. 390 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 Du rapporterar till oss nu. 391 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Okej. 392 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 PAPPA Hej, det är pappa. Var är du? 393 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 MIA WOLFF Tåg till Rom. Som vi sa. 394 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 De vet. 395 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 Marissa, de vet. Få ut honom därifrån, nu. 396 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 Vi måste åka nu. 397 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 Va? 398 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 Vi måste åka. 399 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 Låt oss prata om Marissa Wiegler. 400 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 Vad gör du? Ut ur min taxi! 401 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 Hoppa in. 402 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 Ner! 403 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 -Vad ska jag göra? -Ner. 404 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 Helvete. 405 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 -Abbas. -Ja? 406 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 När jag stannar bilen, öppna passagerardörren. 407 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 Okej. 408 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 -Men gå inte ut. -Okej. 409 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 -Nu? -Vänta. 410 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 Ner! 411 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 -Redo? -Ja! 412 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 Spring! 413 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 Abbas? 414 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 Var är Abbas? 415 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 Han sprang ditåt! Hitta honom. 416 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 -Okej. -Jag följer efter dig. 417 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 Bevaka alla hörn! 418 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 Undertexter: Teresia Alfredsson 419 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson