1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 Oletko kunnossa? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 Miksi menetimme äänen? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 Hän yritti suudella minua portaissa. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 Kaulakoru katkesi. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 Mene takaisin asuntoosi. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 Noudata normaalia aikatauluasi. 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 Joku ei pidä sinun tekemisistäsi. 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 Joku lähetettiin tappamaan sinut. 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 Sinutko? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 En ymmärrä. 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 En voi tavata sinua enää. 12 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 Kaikki viittaa taas jengimurhaan tässä masentavassa kaupunkisodassa. 13 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 Abbas Nazirin ruumis poltettiin poroksi. 14 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 Naziri suututti monet suorasukaisilla kommenteillaan 15 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 poliittista ja sosiaalisista asioista. 16 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 Keitä he olivat? 17 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 Naziri keräsi vihollisia. 18 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 Rikollisjengejä. 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 Oikeistojärjestöjä. 20 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 Saattoi olla kuka vain. 21 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 YHDISTETTY 22 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 CLARE. MIKE TÄSSÄ. HE USKOIVAT TARINAN. 23 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 L'AUTOROUTE DU NORD, PARIISIN LÄHELLÄ 24 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 TUNTEMATON NUMERO: Clare. Mike tässä. He uskoivat tarinan. 25 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 Kaksisataa kumpikin. 26 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 Abou sanoi kolme. 27 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 Plus kaksisataa ruumiista. 28 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Eikä sanonut. 29 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 Ja kerro ystävillesi, 30 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 että tapan heidät, jos joku puhuu. 31 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 UUSI SALATTU VIESTI - AVAA 32 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 VAST: RACHELLE SARRAULT LÄH: HAFEEZ 33 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 Tein parhaani kuvan suhteen. 34 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 Mary? 35 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 Älä ole tyhmä. 36 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 Tiedät, että löydän sinut. 37 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 Löydän sinut, Mary. 38 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 Ja kun löydän... 39 00:04:33,775 --> 00:04:34,609 Mary. 40 00:04:41,950 --> 00:04:43,118 Mary! 41 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 GORDON EVANS, KAIKKI TIEDOT M- 42 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Nyt siirrymme Delacroix'hon. 43 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 Puhuttiko poliisi sinua? 44 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 Olin juuri jättänyt hänet. 45 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 Sanoin, että olen väsynyt ja... 46 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 Halusin mennä kotiin. 47 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 Sitten kuulin kolme laukausta. 48 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 Tämä kaupunki on perseestä. 49 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 Hän todella rakasti sinua. 50 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Hän kertoi minulle. 51 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 Oikeasti? 52 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 Minun täytyy hakea kahvia. Nähdään hetken päästä. 53 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 Missä hän on? 54 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 Hän on turvatalossa. 55 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 Parempi, ettet tiedä paljoa. 56 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 Ole valmis matkustamaan, kun sanon. 57 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 Nämä tehtävät käynnistyvät nopeasti. 58 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 Järjestys, aika ja paikka voivat vaihtua. 59 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 Mitä he tekevätkään, pysymme heitä edellä. 60 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 Sinun pitää palata ystäviesi luo. 61 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 Otan pian yhteyttä. 62 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 Pysähdy tähän. Seis. 63 00:09:07,048 --> 00:09:08,258 Hei. 64 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 Tietääkö Clare, että olet täällä? 65 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 Ei. 66 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 Eikä saakaan tietää. 67 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 Kuka hän on? Hän ei kerro minulle mitään. 68 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 Anteeksi, jos satutin. 69 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -Sen piti olla vakuuttavaa. -Haista paska. 70 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 Kuka sinä olet? 71 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 Kenelle työskentelet? 72 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 Vastaa, jos haluat jäädä tänne. 73 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 Clare ja minä yritämme tuhota järjestön, joka tahtoo tappaa sinut. 74 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 Muuta en voi kertoa. 75 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 Mikä se järjestö on? 76 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 Salainen ryhmä. Amerikkalainen. 77 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 Niinkö? Miksi he haluavat minun kuolevan? 78 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 Kai siksi, että olet osa tulevaisuutta, 79 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 jota he eivät halua. 80 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 On lista nuorista, sinun kaltaisistasi. 81 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 Anna minun auttaa sinua. 82 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 Et voi auttaa. 83 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 Pärjään kyllä. Voin auttaa sinua. 84 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 Heitä vastaa et pärjää. Tapatat itsesi. 85 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 Selvä. Ja sinäkö pärjäät? 86 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 -Mitä? Sano se. -Ei. 87 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 Olen tyttö, vai? 88 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 Satutit minua. 89 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 Lopeta tuo kung-fu-paska. 90 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 Abbas? 91 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 Kun kuulen sinun puhuvan vastarinnasta, 92 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 tässä tuntuu, 93 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 että siinä on järkeä. 94 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 Pelkkää puhetta. 95 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 Ei minulle. 96 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 Käyn mielessäni päivittäin taistelua, 97 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 ja autat minua ymmärtämään syyn. 98 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 Pysäytit minut varaston portaikossa. 99 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 -Aioit... -Olin kännissä. 100 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 -Etkä ollut. -Olin pilvessä. 101 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 Ei pidä paikkaansa. 102 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 Clare on oikeassa. Et saisi olla täällä. 103 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 Sinun pitää lähteä. 104 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 Mary? 105 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 ANNA KÄYTTÄJÄTUNNUS\: ************ VAHVISTETTU - ANNA SALASANA\: 106 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 HAKUSANA\: GORDON EVANS 107 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 GORDON EVANS PENTAGONIN SOTILASNEUVONANTAJA 108 00:13:23,972 --> 00:13:26,516 SALAINEN // RSEN // NODIS 109 00:13:31,479 --> 00:13:36,109 CLARE RIALTO - POSTILOKERO 3474 PARIISI 750 22 - RANSKA 110 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 Abbas Naziri oli rakastava ja rohkea nuori mies. 111 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 Hän ei halunnut vihollisia. Hän halusi vain kertoa totuuden. 112 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 Hänen kuolintapansa ei määritä häntä. 113 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 Oliko tämä todella tarpeen? 114 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 Peli on pelattava. 115 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 Se ei ole heille peliä. 116 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 Luuletko, etten tiedä sitä? 117 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 Luulen, että Abbasilla käy vieras minulta salaa. 118 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 Eilen minusta tuntui, että joku oli käynyt turvatalossa. 119 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 Hän kiistää, mutta taitaa valehdella. 120 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 Oliko hänellä tietääksesi tyttöystävää? 121 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 En usko. 122 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 Entä yksi niistä kahdesta tytöstä? 123 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 He ovat vain ystäviä. 124 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 Voisitko kysyä heiltä? 125 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 Koeta selvittää. Tämä on hoidettava. 126 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 Totta kai. 127 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 En tiennyt, että poltat. 128 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 En kaipaa sinulta terveysvalistusta. 129 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 Puhuiko Erik koskaan, kuka johti Utraxia yläpuolellani? 130 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 Ei. 131 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 Ei varmaan tiennyt. Miten niin? 132 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 Entä Carmichael? 133 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 Oletko kuullut hänen puhuvan jollekulle Pioneerista? 134 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 Mainitsevan nimiä? 135 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 Tarkoitatko puheenjohtajaa? 136 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 Onnistuitko siistimään valokuvan? 137 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 En vielä. 138 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Marissa, mitä nyt jätät kertomatta? 139 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 Olen jumissa ja turhautunut. 140 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 Voisitko ystävällisesti selvittää Nazirin tytön? 141 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 Ja olla valmis uuteen tehtävään. 142 00:15:59,085 --> 00:16:00,044 Selvä. 143 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 Hyvä on. 144 00:16:26,112 --> 00:16:26,988 Hei. 145 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 Jatka vain. 146 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 Päästin itseni sisään. Kai se sopii. 147 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 Tuo ruoka on tarkoitettu minulle. 148 00:16:39,375 --> 00:16:40,668 No, 149 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 pelastin henkesi, joten syön murojasi. 150 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 Clare epäilee. Hän tietää jonkun tulleen tänne. 151 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 Sinun pitää siivota kaikki, kun lähden. 152 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 Ei tarvitsisi, ellet olisi tullut. 153 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 Haluatko, että lähden? 154 00:17:10,239 --> 00:17:11,324 Hyvä on. 155 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 Ei. Jää. 156 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 Keitän kahvit kahdelle. 157 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 Clare sanoi, että sinulla on tyttö. 158 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 Olin mustasukkainen. 159 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 Miksi? Sinä olet se tyttö. 160 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 Kenen kanssa puhuit puhelimessa, kun tapasimme ensi kerran? 161 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 Älä siitä huolehdi. Pelkkä ystävä. 162 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 -"Pelkkä ystävä"? -Mia, 163 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 -en yritä suudella joka tyttöä. -Miksi haluat minun lähtevän? 164 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 Koska tämä on outoa minulle. 165 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 Sanot, että minut halutaan tappaa. 166 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 Siihen on paras tottua. Elämäni on sellaista. 167 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 Olen kyllä kiitollinen. 168 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -Kahvistako? -Ei. 169 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 Henkeni pelastamisesta. 170 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 Ensi kertaa joku teki niin. 171 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 Kiitoksia oikein paljon. 172 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 On asioita, joita et tiedä minusta. 173 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 Abbas, et tiedä minusta mitään. 174 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 On vain luotettava toisiimme. 175 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 Pariisin operaatio onnistui. 176 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 Naziri on kuollut. 177 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 Epäilyksiä ei herännyt. 178 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 Mia teki hyvää työtä. 179 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 Onko huolenaiheita? 180 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 Nähdäkseni ei. 181 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 Muut koulutettavat ovat isäntäkaupungeissaan 182 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 odottamassa ohjeitasi. 183 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 Jatketaan toiseen tehtävään. 184 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 Selvä. 185 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 Brianna, vahdi John Carmichaelia haukan lailla. 186 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 Hän antoi sinun ottaa ohjat aivan liian helposti. 187 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 Haluan tietää miksi. 188 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 Selvä. 189 00:19:28,878 --> 00:19:33,549 ADMIN:\ LATAA "TEHTÄVÄ 2. KATEŘINA SVOBODOVÁ. PRAHA" 190 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 TEHTÄVÄ 2 AKTIVOITU. 191 00:19:49,857 --> 00:19:50,983 Hei. 192 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 PRAHA, TŠEKKI 193 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 Ei, en voi. On puhelu perheen kanssa. 194 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 Taas katastrofi veljeni suhteen. 195 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 Mennään ryyppäämään vanhaankaupunkiin myöhemmin illalla. 196 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 Nähdään. 197 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 Nuorempana isä toi minut kävelylle tänne. 198 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 Sanoisitko varttumisesi täällä inspiroineen ympäristöfilosofiaasi? 199 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 Kyllä. 200 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 Eikö omaasi olisi? 201 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 Entä pelottomuutesi? Mistä se kumpuaa? 202 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 Et hätkähdä vahvoja vihollisia. 203 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 Nuoret kai kuuntelevat minua, koska sanon, mitä tunnen. 204 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 En yritä saada vihollista kenestäkään. 205 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 Viholliset ryhtyvät siihen itse. 206 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 -Oli mukava tavata. -Samoin. 207 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 Kateřina! 208 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 Saksalainen ystäväsi on täällä. 209 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 Ystävä? 210 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 Kyllä. Hän on näköalatasanteella. 211 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 Kateřina, 212 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 teeskentele ihailevasi näkymää. 213 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 Mutta katso alas. 214 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 Kahden antennin välissä on punatakkinen tyttö. 215 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 Näin hänet tänään kaupungilla. 216 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 Kuka hän on? 217 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 Hän aikoo tappaa sinut. 218 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 KRIITTINEN VIRHE 219 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 ÄITI - TERMINAATIO VAHVISTETTU 220 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 Ympäristöaktivisti kuolee traagisessa onnettomuudessa. 221 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 Mutta suunnitellusti. 222 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 Hyvää työtä. 223 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 Minä voin auttaa. 224 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 TOIVOTTAVASTI TÄMÄ ON TARVITSEMASI - E 225 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 1. UTRAX ON PENTAGONIN KOODINIMI 226 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 SALAISELLE ROMANIA-OPERAATIOLLE, JOKA ALKOI VUONNA 2001. 227 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 2. OPERAATION LUONNE EI TIEDOSSA. 3. OPERAATION TILA EI TIEDOSSA. 228 00:25:07,716 --> 00:25:11,512 TRACY (KOTI) 229 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 Haloo? 230 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 Hei, kuka siellä? 231 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 Onko tämä jokin myyntipuhelu? 232 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 Trace, Mary täällä. 233 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 Voi herranjumala. 234 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 Niin. 235 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 Anteeksi, että soitan näin. 236 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 Voi herranjumala. 237 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 Missä helvetissä olet? 238 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 Olen Euroopassa. 239 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 Minulla on yksi pyyntö. 240 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 Mary, et voi tehdä näin. Et voi soittaa noin vain. 241 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 Tiedän. 242 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 Kaksi lasta istuu ruokasalissa odottamassa ruokaa. 243 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 Jos Ron tietäisi soitostasi, hän... 244 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 Anna minun kysyä yhtä asiaa. 245 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 Milloin viimeksi puhuit isän kanssa? 246 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 Mitä? 247 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 Haluan vain tietää, missä hän on. 248 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 En ole nähnyt isää vuosiin. 249 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 Hän tuli katsomaan lapsia ja toi tyhmiä lahjoja, 250 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 jotka olivat paljon nuoremmille. 251 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Kysyikö hän minusta? 252 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 Minun pitää saada tietää. 253 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 Mitä helvettiä tarkoitat? 254 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 Hän sanoi näkevänsä sinua koko ajan. 255 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 Siis mitä hän sanoi? 256 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 Että olette työskennelleet yhdessä. 257 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 Ettekö ole? 258 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 En ole nähnyt isäämme 22 vuoteen. 259 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 Hän sanoi teidän toimivan yhdessä. 260 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 Hän sanoi sinun täyttävän kaikki sinua koskevat unelmansa. 261 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 Hänellä oli aina suunnitelmia varallesi. 262 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 Taistelit häntä vastaan aina, mutta sinä olit valittu. 263 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Mary? 264 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Niin? 265 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Oletko vielä siellä? 266 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 Minun pitää mennä. 267 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 Odota, Mary. Tuletko kotiin? 268 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 Tietääkö äiti, että olet kunnossa? 269 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 Hän palaa luennoilta. 270 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 Pää on alhaalla. Hän jää auttamaan vanhaa naista. 271 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Mikä tuo on? 272 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 Näyttää viillolta poskessa. 273 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 Hän on saattanut satuttaa itsensä. 274 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 Aktivoin tehtävä 3:n. 275 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 Palaa Pariisiin. Tarkista Mia Wolffin tilanne. 276 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 Älä kerro lähdöstä kenellekään. 277 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 ADMIN:\ LADATAAN "TEHTÄVÄ 3. LUCIO SPELOTTI. ROOMA" 278 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 TEHTÄVÄ 3 AKTIVOITU. 279 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 Tiedän, mitä on tekeillä. 280 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 Voin auttaa. 281 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Toinen vielä, kiitos. 282 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 MIKE: Tehtävä 3 aktivoitu. Rooma. Kolme päivää aikaa. Lucio spelotti. 283 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 Kiitos. 284 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 Joku tarjoaa apua täällä. Mitä teen? 285 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 Kiellä ja eristä. 286 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 Tuletko sinä? 287 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 VARAUKSESI ROOMASSA ON VAHVISTETTU. LÄHDEMME TÄNÄÄN - M 288 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 Oletko kunnossa? 289 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 Minulla on tunne, että joku seurasi minua. 290 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Clare? 291 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 En tiedä. 292 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 -Kasvosi eivät näytä paranevan. -Ei se mitään. 293 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 Ei, istu alas. Näin jotain vessassa. 294 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 Sattuuko? 295 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 Ei. 296 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Kiitoksia. 297 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 Minun pitää lähteä taas tänään. 298 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 Uusi tehtäväkö? 299 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 Olen iloinen, että tulit. 300 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 Tuntuuko se hyvältä? 301 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 -Mia, on... -Nimeni ei ole Mia. 302 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 Se on Hanna. 303 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 Sain nimen äitini mukaan. 304 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 Johanna. 305 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 Hän kuoli heti synnyttyäni. 306 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 Otan osaa. 307 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 Hänen takiaan olen mukana tässä. 308 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 Hän... 309 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 He tappoivat hänet. 310 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 Hän kuoli minun vuokseni, vapauteni vuoksi. 311 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 Ja lopulta myös isäni. 312 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 Ja minä taistelen heidän puolestaan. 313 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 Jotta 314 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 he eivät kuolleet turhaan. 315 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 Miten menee? 316 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Hyvin, 317 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 mutta minun pitää mennä. 318 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Mikä on? 319 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 Olin vain... 320 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 Kuvittelin, että tämä on meidän talomme, jossa asumme yhdessä. 321 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 Talomme ei saisi olla tällainen. 322 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 Ei, se olisi kauniimpi. 323 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 Tiedäthän, valkoiseksi kalkitut seinät kuten Kreikassa, 324 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 appelsiinipuita puutarhassa 325 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 ja terassi. 326 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 Haluan olla lähellä merta. 327 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 Niin. Se on siinä edessäsi. 328 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 Ja portaat johtavat talosta ja puutarhasta 329 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 suoraan kallioille. 330 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 Ei rantaa, vain meri. 331 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 Ei ole mukavaa, kun lähdet näin. 332 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 Tulen pian takaisin. 333 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 Niin, jos palaat ollenkaan. 334 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 Hanna. 335 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 Pidä huolta itsestäsi. 336 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 Hanna? 337 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Hanna, oletko se sinä? 338 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 -Sattuu. -Kaikki hyvin. 339 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 Marissa! Punainen koodi. 340 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 Sinä selviät. 341 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 Bensonin puhelin on kiinni. Hänen olisi pitänyt soittaa. 342 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 Lähetä tiimi Pariisiin tutkimaan, mitä on tekeillä. 343 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 Selvä. 344 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 Te kaksi, mukaani. Mennään! 345 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 Tässä on Benson. Jätä viesti. 346 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 Pitää lähettää tiimi Pariisiin heti. 347 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 Mia Wolffin kanssa on ongelma. 348 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 Selvä. 349 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 Minulla on kysyttävää Roomasta. 350 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 Niin? 351 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 Uusi toimisto, John? 352 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 Pääkokkimme palasi tänään. 353 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 Hienoa, kiitos. 354 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 ETHAN: Meidän on puhuttava. Näin Max Kaplanin. Ohjelmoijan. 355 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 Hanna? 356 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 Tuletko juttelemaan? 357 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 Ei olisi pitänyt mennä sinne. 358 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 Ei hitossa olisikaan. 359 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 Paljonko he tietävät? 360 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 Ei aavistustakaan. 361 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 Siivosin turvatalon. Siellä olostamme ei ole todisteita. 362 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 -Riippuu siitä, ehtikö se tyyppi soittaa. -Ei ehtinyt. 363 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 Ei tullessani. 364 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 Mutta ehkä aiemmin. 365 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 Ehkä. 366 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 Juna Roomaan lähtee tunnin päästä. 367 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 Toisen pitää mennä, toinen jää ja pitää hänet turvassa. 368 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 Jää sinä. 369 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 Voin mennä yksin. 370 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 -Oletko varma? -Olen. Minä haluan. 371 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 Monestiko kävit siellä? 372 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 Muutaman kerran. 373 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 Sinä olit hänen tyttönsä koko ajan. 374 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 Vedätit minua kuin hölmöä. 375 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 Hyvä on. Mene Roomaan, hoida homma. 376 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 Keskustellaan sydämenasioista myöhemmin. 377 00:42:40,977 --> 00:42:42,061 Hyvä on. 378 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 Ole varovainen. 379 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 Oletko kuulustellut häntä? 380 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 On tarkoitus. 381 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 Halusin opastusta. 382 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 Carmichael oli se, joka kertoi Marissa Wieglerin kuolleen. 383 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 Aivan. 384 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 Kaiva totuus hänestä keinolla millä hyvänsä. 385 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 Onko tiimi menossa Pariisiin? 386 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 Paraikaa. 387 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 Tarkista Carmichaelin läppäri. 388 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 Hanki sen tietokoneen IP-osoite, jolle hän viestitti. 389 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 Se johdattaa sinut Marissan luo. 390 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 Tapa Naziri ja tyttö, käytä maksimaalista voimaa. 391 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 Jos Marissa löytyy, haluan hänet elossa. 392 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 Selvä on. 393 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 Missä Carmichael on? 394 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 Hän pyysi tarkistamaan joitakin profiileja Roomassa. 395 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 Hän on sairas. 396 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 Raportoit meille nyt. 397 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Hyvä on. 398 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 ISÄ - Hei, isä tässä. Missä olet? 399 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 MIA WOLFF Junassa Roomaan. Kuten sovimme. 400 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 He tietävät sinusta. 401 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 Marissa, he tietävät meistä. Vie hänet pois heti. 402 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 Meidän on mentävä nyt. 403 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 Mitä? 404 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 Meidän pitää mennä. 405 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 Puhutaan Marissa Wiegleristä. 406 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 Mitä sinä teet? Ulos taksistani! 407 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 Mene sisään. 408 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 Alas! 409 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 -Mitä minä teen? -Pysy matalana. 410 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 Hitto. 411 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 -Abbas. -Niin? 412 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 Kun pysäytän auton, avaa matkustajan ovi. 413 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 Selvä. 414 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 -Mutta älä mene ulos. -Selvä. 415 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 -Nytkö? -Odota. 416 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 Matalaksi! 417 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 -Valmiina? -Joo! 418 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 Juokse! 419 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 Abbas? 420 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 Missä Abbas on? 421 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 Hän juoksi tuonne! Mene etsimään hänet. 422 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 -Selvä. -Seuraan sinua. 423 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 Katso kulmista! 424 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 Tekstitys: Mirja Muurinen 425 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen