1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 Wszystko w porządku? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 Czemu straciliśmy nasłuch? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 Próbował mnie pocałować. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 Wisiorek się zerwał. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 Wracaj do siebie. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 Zachowuj się normalnie. 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 Komuś nie podoba się to, co robisz. 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 Wysłali kogoś, żeby cię zabił. 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 Ciebie? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 Nie rozumiem. 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 Już się nie zobaczymy. 12 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 Wszystko wskazuje na kolejne zabójstwo w wojnie miejskiej. 13 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 Ciało Abbasa Naziriego zostało doszczętnie spalone. 14 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 Naziri rozgniewał wielu odważnymi poglądami 15 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 na kwestie polityczne i społeczne. 16 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 Kto to zrobił? 17 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 Naziri nazbierał sobie wrogów. 18 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 Gangi przestępcze. 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 Organizacje prawicowe. 20 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 To mógł być każdy. 21 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 POŁĄCZENIE UDANE 22 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 CLARE. TU MIKE. ŁYKNĘLI TO 23 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 AUTOSTRADA PÓŁNOCNA, OKOLICE PARYŻA 24 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 Numer nieznany: Clare. Tu Mike. Łyknęli to 25 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 Dwieście od osoby. 26 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 Abou mówił trzysta. 27 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 Plus dwieście za ciało. 28 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Nieprawda. 29 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 I powiedz swoim kolegom, 30 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 że jak ktoś się wygada, to go zabiję. 31 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 POWIADOMIENIE: NOWA ZASZYFROWANA WIADOMOŚĆ - OTWÓRZ 32 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 DO: RACHELLE SARRAULT OD: HAFEEZ 33 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 Zrobiłem, co mogłem z tym zdjęciem. 34 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 Mary? 35 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 Nie bądź głupia. 36 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 Wiesz, że cię znajdę. 37 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 Znajdę cię, Mary. 38 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 A wtedy... 39 00:04:33,775 --> 00:04:34,609 Mary. 40 00:04:41,950 --> 00:04:43,118 Mary! 41 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 GORDON EVANS, PEŁNY RAPORT - M- 42 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Przejdziemy teraz do Delacroix. 43 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 Policja z tobą rozmawiała? 44 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 Rozstaliśmy się tuż przed tym. 45 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 Powiedziałam, że jestem zmęczona. 46 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 Chciałam wrócić do domu. 47 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 Usłyszałam trzy strzały z broni. 48 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 To miasto jest popieprzone. 49 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 Naprawdę cię kochał. 50 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Powiedział mi. 51 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 Naprawdę? 52 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 Pójdę po kawę. Zaraz wracam. 53 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 Gdzie on jest? 54 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 W kryjówce. 55 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 Im mniej wiesz, tym lepiej. 56 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 Bądź gotowa na nagły wyjazd. 57 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 To będą szybkie misje. 58 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 Mogą zmieniać kolejność, czas i miejsce. 59 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 Za każdym razem musimy ich ubiec. 60 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 Wracaj do koleżanek. 61 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 Niedługo się odezwę. 62 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 Proszę się zatrzymać. 63 00:09:07,048 --> 00:09:08,258 Cześć. 64 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 Clare wie, że tu jesteś? 65 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 Nie. 66 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 Nie może wiedzieć. 67 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 Kim ona jest? Nic mi nie mówi. 68 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 Wybacz, jeśli to bolało. 69 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -Musiało wyglądać przekonująco. -Pierdol się. 70 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 Kim jesteś? 71 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 Dla kogo pracujesz? 72 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 Jeśli chcesz tu zostać, to odpowiedz. 73 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 Chcemy zniszczyć organizację, która chce twojej śmierci. 74 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 Nie mogę więcej wyjawić. 75 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 Co to za organizacja? 76 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 Tajna grupa. Amerykańska. 77 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 Naprawdę? Dlaczego chcą mnie zabić? 78 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 Reprezentujesz przyszłość, 79 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 której oni chcą zapobiec. 80 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 Mają listę młodych ludzi podobnych do ciebie. 81 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 Pozwól, że ci pomogę. 82 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 Nie możesz. 83 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 Poradzę sobie. Mogę ci pomóc. 84 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 Nie dasz im rady. Zabiją cię. 85 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 A ty dasz? 86 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 -No co? Powiedz. -Nie. 87 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 Bo jestem laską? 88 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 To boli. 89 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 Daruj sobie to kung-fu. 90 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 Abbas? 91 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 Kiedy mówisz o ruchu oporu, 92 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 tutaj, 93 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 to ma dla mnie sens. 94 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 To tylko frazes. 95 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 Nie dla mnie. 96 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 Bez przerwy toczę walkę we własnej głowie, 97 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 a ty pomagasz mi to zrozumieć. 98 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 Zatrzymałeś mnie na klatce schodowej. 99 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 -Chciałeś... -Byłem pijany. 100 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 -Nie. -Byłem naćpany. 101 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 To nieprawda. 102 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 Clare ma rację, nie powinno cię tu być. 103 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 Idź już. 104 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 Mary? 105 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 UŻYTKOWNIK\: ************ POTWIERDZONY - WPROWADŹ HASŁO\: 106 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 WYSZUKIWANY TERMIN\: GORDON EVANS 107 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 GORDON EVANS DORADCA WOJSKOWY W PENTAGONIE 108 00:13:23,972 --> 00:13:26,516 TAJNE // POUFNE // NIE POWIELAĆ 109 00:13:31,479 --> 00:13:36,109 CLARE RIALTO - SKRZYNKA POCZTOWA 3474 PARYŻ 750 22 - FRANCJA 110 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 Abbas Naziri był kochającym i odważnym młodym człowiekiem. 111 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 Nie chciał przysporzyć sobie wrogów. Chciał tylko głosić prawdę. 112 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 To, jak umarł, wcale o nim nie świadczy. 113 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 Czy to było konieczne? 114 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 Musimy grać w tę grę. 115 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 Dla nich to nie jest gra. 116 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 Myślisz, że tego nie wiem? 117 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 Abbas chyba miał gościa za moimi plecami. 118 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 Wczoraj miałam wrażenie, że ktoś był w kryjówce. 119 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 Zaprzecza, ale myślę, że kłamie. 120 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 Wiesz, czy miał jakąś dziewczynę? 121 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 Nie wydaje mi się. 122 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 A co z jedną z tych dwóch dziewczyn? 123 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 To tylko znajome. 124 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 Możesz je zapytać? 125 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 Spróbuj się dowiedzieć. Musimy się upewnić. 126 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 Pewnie. 127 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 Nie wiedziałam, że palisz. 128 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 Nie rób mi wykładu. 129 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 Czy Erik wspomniał kiedyś, kto był nade mną w Utrax? 130 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 Nie. 131 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 Raczej nie wiedział. A co? 132 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 A Carmichael? 133 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 Nie słyszałaś jak rozmawiał z kimś z Pioniera? 134 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 Padły jakieś nazwiska? 135 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 Chodzi o Prezesa? 136 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 Udało ci się wyostrzyć zdjęcie? 137 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Jeszcze nie. 138 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Marissa, ukrywasz coś? 139 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 Po prostu utknęłam. Jestem sfrustrowana. 140 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 Dowiedz się co z dziewczyną Naziriego. 141 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 I szykuj się na następną misję. 142 00:15:59,085 --> 00:16:00,044 Dobrze. 143 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 Dobra. 144 00:16:26,112 --> 00:16:26,988 Cześć. 145 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 Znów tu jesteś. 146 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 Sama weszłam. Masz coś przeciwko? 147 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 Wiesz, że jedzenie jest dla mnie? 148 00:16:39,375 --> 00:16:40,668 No cóż, 149 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 uratowałam ci życie, więc jem twoje płatki. 150 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 Clare coś podejrzewa. Wie, że ktoś tu bywa. 151 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 Musisz sprzątać po moim wyjściu. 152 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 Nie musiałbym, gdybyś nie przychodziła. 153 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 Mam sobie pójść? 154 00:17:10,239 --> 00:17:11,324 Dobrze. 155 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 Nie. Zostań. 156 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 Robię dwie kawy. 157 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 Clare powiedziała, że masz dziewczynę. 158 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 Poczułam się zazdrosna. 159 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 Dlaczego? Ty jesteś tą dziewczyną. 160 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 A z kim rozmawiałeś przez telefon, kiedy się poznaliśmy? 161 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 Nie przejmuj się nią. To tylko przyjaciółka. 162 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 -„Przyjaciółka”? -Mia. 163 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 -Nie próbuję całować każdej dziewczyny. -To czemu każesz mi wyjść? 164 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 Bo to wszystko jest dla mnie dziwne. 165 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 Nagle mówisz, że ktoś chce mnie zabić. 166 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 Przyzwyczaj się. Całe moje życie tak wygląda. 167 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 Tak w ogóle, to jestem ci wdzięczny. 168 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -Za kawę? -Nie. 169 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 Za uratowanie mi życia. 170 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 Pierwszy raz ktoś zrobił dla mnie coś takiego. 171 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 Bardzo ci dziękuję. 172 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 Są rzeczy, których o mnie nie wiesz. 173 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 Ty o mnie też nic nie wiesz. 174 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 Musimy tylko sobie zaufać. 175 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 Operacja w Paryżu się powiodła. 176 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 Naziri nie żyje. 177 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 Żadnych podejrzeń. 178 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 Mia dobrze się spisała. 179 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 Jakieś problemy? 180 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 Żadnych nie widzę. 181 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 Pozostałe rekrutki są w przydzielonych miastach 182 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 i czekają na instrukcje. 183 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 Przejdźmy do drugiej misji. 184 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 Tak jest. 185 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 Brianna, nie spuszczaj z oka Johna Carmichaela. 186 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 Zbyt łatwo przyjął decyzję o tym, że objęłaś dowodzenie. 187 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 Chcę wiedzieć dlaczego. 188 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 Tak jest. 189 00:19:28,878 --> 00:19:33,549 ADMIN:\ ZAŁADUJ 'MISJA 2. KATEŘINA SVOBODOVÁ. PRAGA' 190 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 MISJA 2 AKTYWOWANA. CEL: KATEŘINA SVOBODOVÁ - MIEJSCE: PRAGA 191 00:19:49,857 --> 00:19:50,983 Cześć. 192 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 PRAGA, CZECHY 193 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 Nie mogę. Rodzice dzwonili. 194 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 Kolejna katastrofa z moim bratem. 195 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 Chodźmy się upić wieczorem na Starym Mieście. 196 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 Na razie. 197 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 Kiedy byłam młodsza, tata zabierał mnie tu na spacery. 198 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 Twoje poglądy na kwestie środowiska wynikają z tego, że tu dorastałaś? 199 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 Tak. 200 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 To oczywiste. 201 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 Jesteś nieustraszona. Skąd to się bierze? 202 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 Nie martwisz się, że narobisz sobie wrogów? 203 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 Młodzi ludzie mnie słuchają, bo mówię to, co czuję. 204 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 Nie próbuję robić sobie wrogów. 205 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 Wrogowie zawsze się znajdą. 206 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 -Miło było cię poznać. -Wzajemnie. 207 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 Kateřina! 208 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 Jest tu twoja przyjaciółka z Niemiec. 209 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 Przyjaciółka? 210 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 Tak. Jest na platformie widokowej. 211 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 Kateřina, 212 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 udawaj, że podziwiasz widoki. 213 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 Ale spójrz w dół. 214 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 Pomiędzy antenami. Widzisz dziewczynę w czerwonym płaszczu? 215 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 Widziałam ją dzisiaj w mieście. 216 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 Kim ona jest? 217 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 Jest tu po to, żeby cię zabić. 218 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 BŁĄD KRYTYCZNY 219 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 MAMA POTWIERDZENIE LIKWIDACJI 220 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 Działaczka środowiskowa zginęła w tragicznym wypadku. 221 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 Bez żadnych problemów. 222 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 Dobra robota. 223 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 Pomogę pani. 224 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 MAM NADZIEJĘ, ŻE SIĘ PRZYDA - E 225 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 ZAŁĄCZNIK 22 - CHMURA 226 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 ZAŁĄCZNIK 23 - UTRAX 1. UTRAX TO KRYPTONIM PENTAGONU 227 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 DLA ŚCIŚLE TAJNEJ OPERACJI W RUMUNII ZAPOCZĄTKOWANEJ W 2001 R. 228 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 2. CHARAKTER OPERACJI NIEZNANY. 3. STATUS OPERACJI NIEZNANY. 229 00:25:07,716 --> 00:25:11,512 TRACY (DOM) - (847) 555 0164 230 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 Halo? 231 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 Halo, kto dzwoni? 232 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 Kto dzwoni? To jakaś telesprzedaż? 233 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 Trace, tu Mary. 234 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 O Boże. 235 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 Tak. 236 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 Przepraszam, że tak znienacka. 237 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 O Boże. 238 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 Gdzie jesteś, do cholery? 239 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 W Europie. 240 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 Muszę cię o coś zapytać. 241 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 Tak się nie robi. Nie możesz tak po prostu dzwonić znikąd. 242 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 Wiem. 243 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 Mam dwójkę dzieci, które czekają aż im dam jeść. 244 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 Gdyby Ron się dowiedział, to by cię zabił. 245 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 Zapytam tylko o jedną rzecz, dobrze? 246 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 Kiedy ostatni raz rozmawiałaś z tatą? 247 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 Co? 248 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 Chcę wiedzieć, gdzie on jest. 249 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 Nie widziałam go od lat. 250 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 Wpadł do dzieci z głupimi prezentami, 251 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 z których dawno wyrosły. 252 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Pytał o mnie? 253 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 Muszę tylko to wiedzieć. 254 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 Co masz na myśli, do cholery? 255 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 Mówił, że cały czas się widujecie. 256 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 Co takiego? 257 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 Mówił, że pracujecie razem. 258 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 To nieprawda? 259 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 Nie widziałam naszego ojca od 22 lat. 260 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 Mówił, że współpracujecie. 261 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 Że spełniasz wszystkie jego marzenia. 262 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 Że zawsze miał plany co do ciebie. 263 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 Ciągle się kłóciliście, ale byłaś jego pupilką. 264 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Mary? 265 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Tak? 266 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Nadal tam jesteś? 267 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 Muszę kończyć. 268 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 Nie, czekaj. Wracasz do domu? 269 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 Mama wie, że nic ci nie jest? 270 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 Wraca do domu z wykładów. 271 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 Ma spuszczoną głowę. Pomaga starszej pani. 272 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Co to? 273 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 Wygląda jak rana na policzku. 274 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 Mogła przypadkiem się zranić. 275 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 Zamierzam aktywować Misję 3. 276 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 Wróć do Paryża, obserwuj Mię Wolff. 277 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 Nie mów o tym nikomu. 278 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 ADMIN:\ ZAŁADUJ 'MISJA 3. LUCIO SPELOTTI. RZYM' 279 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 MISJA 3 AKTYWOWANA. CEL: LUCIO SPELOTTI - MIEJSCE: RZYM 280 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 Wiem, co się dzieje. 281 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 Mogę pomóc. 282 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Raz jeszcze to samo, poproszę. 283 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 Mike: Misja 3 aktywowana. Rzym. Za trzy dni. Lucio Spelotti. 284 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 Dzięki. 285 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 Jest tu ktoś, kto oferuje pomoc. Co robić? 286 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 Zaprzecz i utnij kontakt. 287 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 Idziesz? 288 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 POTWIERDZENIE REZERWACJI W RZYMIE. WYJAZD DZIŚ WIECZOREM - M 289 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 Wszystko gra? 290 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 Mam wrażenie, że ktoś mnie śledził. 291 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Clare? 292 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 Nie wiem. 293 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 -Rana źle się goi. -To nic. 294 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 Nie, usiądź. Widziałem coś w łazience. 295 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 Boli? 296 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 Nie. 297 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Dziękuję. 298 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 Znów dziś wyjeżdżam. 299 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 Kolejna misja? 300 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 Cieszę się, że przyszłaś. 301 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 W porządku? 302 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 -Mia, muszę... -Nie mam na imię Mia. 303 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 Tylko Hanna. 304 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 To imię po mojej mamie. 305 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 Johanna. 306 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 Zmarła niedługo po moim urodzeniu. 307 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 Przykro mi. 308 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 To przez nią jestem w to zamieszana. 309 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 Ona... 310 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 Zabili ją. 311 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 Ale umarła dla mnie, żebym mogła być wolna. 312 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 A potem zmarł mój ojciec. 313 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 Więc... chyba walczę dla nich. 314 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 Żeby... 315 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 nie zginęli na próżno. 316 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 Jak się masz? 317 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Dobrze. 318 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 Ale muszę już iść. 319 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 O co chodzi? 320 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 Nic, tylko... 321 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 wyobrażałam sobie, że to nasz dom. Że mieszkamy tu razem. 322 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 Nasz dom nie powinien być taki. 323 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 Nie, byłby ładniejszy. 324 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 Bielone ściany, jak w Grecji, 325 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 drzewa pomarańczowe w ogrodzie 326 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 i taras. 327 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 Chcę być blisko morza. 328 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 Tak. Będzie tuż przed tobą. 329 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 Będą schodki z domu, z ogrodu, 330 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 prosto na skały. 331 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 Żadnej plaży, tylko morze. 332 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 Nie lubię, kiedy wyjeżdżasz. 333 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 Niedługo wrócę. 334 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 Jeśli w ogóle wrócisz. 335 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 Hanna. 336 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 Uważaj na siebie. 337 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 Hanna? 338 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Hanna, to ty? 339 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 -To boli. -Nic ci nie będzie. 340 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 Marissa! Kod czerwony. 341 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 Wszystko będzie dobrze. 342 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 Telefon Bensona jest wyłączony. Powinien zadzwonić. 343 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 Wyślij ekipę do Paryża, Sprawdź, co się, kurwa, dzieje. 344 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 Tak jest. 345 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 Wy dwaj, ze mną. Ruchy! 346 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 Tu Benson. Zostaw wiadomość. 347 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 Wysyłamy ekipę do Paryża, natychmiast. 348 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 Jest problem z Mią Wolff. 349 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 Dobrze. 350 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 Mam kilka pytań na temat Rzymu. 351 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 Tak? 352 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 Nowe biuro, John? 353 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 Wrócił nasz główny szef kuchni. 354 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 Świetnie, dziękuję. 355 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 Ethan: Musimy porozmawiać. Widziałem Maxa Kaplana. Programistę. 356 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 Hanna? 357 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 Pozwól na chwilę. 358 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 Nie powinnam była tam chodzić. 359 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 Racja, nie powinnaś. 360 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 Ile wiedzą? 361 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 Nie mam pojęcia. 362 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 Posprzątałam kryjówkę. Żadnych dowodów, że tam byliśmy. 363 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 -Chyba że miał czas zadzwonić. -Nie. 364 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 Nie przy mnie. 365 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 Może wcześniej. 366 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 Może. 367 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 Pociąg do Rzymu jest za godzinę. 368 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 Jedna z nas powinna pojechać, druga zostać tu z nim. 369 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 Ty zostań. 370 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 Pojadę sama. 371 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 -Jesteś pewna? -Tak. Zrobię to. 372 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 Ile razy u niego byłaś? 373 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 Kilka. 374 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 Więc to ty byłaś jego dziewczyną. 375 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 Wodziłaś mnie za nos. 376 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 Dobra. Jedź do Rzymu, wykonaj zadanie. 377 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 Sprawy sercowe omówimy później. 378 00:42:40,977 --> 00:42:42,061 Dobrze. 379 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 Bądź ostrożna. 380 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 Przesłuchałaś go? 381 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 Zaraz to zrobię. 382 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 Chciałam wskazówek. 383 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 Carmichael powiedział ci, że Marissa Wiegler nie żyje. 384 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 Tak. 385 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 Wydobądź z niego prawdę. Wszelkimi sposobami. 386 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 Ekipa jest w drodze do Paryża? 387 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 W tej chwili. 388 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 Sprawdź laptop Carmichaela. 389 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 Uzyskaj adres IP komputera, z którym rozmawiał. 390 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 Doprowadzi cię do Marissy. 391 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 Zabij Naziriego i dziewczynę. Użyj wszelkich środków. 392 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 Jeśli Marissa tam jest, chcę ją żywą. 393 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 Tak jest. 394 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 Gdzie Carmichael? 395 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 Prosił mnie o sprawdzenie profili w związku z Rzymem. 396 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 Zachorował. 397 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 Teraz podlegasz nam. 398 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Dobrze. 399 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 Tata: Cześć, tu tata. Gdzie jesteś? 400 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 MIA WOLFF W pociągu do Rzymu. Zgodnie z umową. 401 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 Wiedzą o was 402 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 Marissa, wiedzą o nas. Zabierz go stamtąd, natychmiast. 403 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 Musimy iść. 404 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 Co? 405 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 Musimy iść. 406 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 Porozmawiajmy o Marissie Wiegler. 407 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 Co ty wyprawiasz? Wysiadaj z mojej taksówki! 408 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 Wsiadaj. 409 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 Schyl się! 410 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 -Co mam robić? -Nie wstawaj. 411 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 Kurwa. 412 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 -Abbas. -Tak? 413 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 Jak się zatrzymam, otwórz drzwi pasażera. 414 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 Dobra. 415 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 -Ale nie wysiadaj. -Dobra. 416 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 -Teraz? -Czekaj. 417 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 Schyl się! 418 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 -Gotowy? -Tak. 419 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 Biegnij! 420 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 Abbas? 421 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 Gdzie jest Abbas? 422 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 Pobiegł tam! Znajdź go. 423 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 -Dobrze. -Dogonię was. 424 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 Sprawdźcie za narożnikami! 425 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 Napisy: Ewa Nowicka 426 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska