1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 Går det bra? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 Hvorfor mistet vi lyden? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 Han prøvde å kysse meg i trappehuset. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 Halskjedet røyk. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 Dra tilbake til leiligheten. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 Følg din normale plan. 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 Noen misliker det du gjør. 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 De sendte noen for å drepe deg. 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 Deg? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 Jeg forstår ikke. 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 Jeg kan ikke treffe deg igjen. 12 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 Alt peker mot nok et gjengrelatert drap i denne deprimerende urbane krigen. 13 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 Abbas Naziris lik ble brent til det ugjenkjennelige. 14 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 Naziri hadde irritert på seg mange med sin frittalende tilnærming 15 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 til en rekke politiske og sosiale spørsmål. 16 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 Hvem var de? 17 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 Naziri samlet på fiender. 18 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 Kriminelle gjenger. 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 Høyreekstreme organisasjoner. 20 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 Hvem som helst. 21 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 TILKOBLET 22 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 CLARE. DETTE ER MIKE. DE KJØPTE HISTORIEN 23 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 L'AUTOROUTE DU NORD, NÆR PARIS 24 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 UKJENT NUMMER: CLARE. DETTE ER MIKE. DE KJØPTE HISTORIEN 25 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 To hundre hver. 26 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 Abou sa tre. 27 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 Pluss to hundre for liket. 28 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Nei, det gjorde han ikke. 29 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 Og si til vennene dine 30 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 at hvis noen snakker, dreper jeg dem. 31 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 VARSEL: NY KRYPTERT MELDING - ÅPNE 32 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 TIL: RACHELLE SARRAULT FRA: HAFEEZ 33 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 JEG GJORDE MITT BESTE MED FOTOGRAFIET. 34 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 Mary? 35 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 Ikke vær dum. 36 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 Du vet at jeg finner deg. 37 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 Jeg finner deg, Mary. 38 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 Når jeg gjør det... 39 00:04:33,775 --> 00:04:34,609 Mary. 40 00:04:41,950 --> 00:04:43,118 Mary! 41 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 GORDON EVANS, FULL REFERANSE M- 42 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Nå går vi videre til Delacroix. 43 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 Har politiet snakket med deg? 44 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 Jeg hadde akkurat forlatt ham. 45 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 Jeg sa at jeg var trøtt og 46 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 at jeg ville dra hjem. 47 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 Så hørte jeg tre skudd. 48 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 Denne byen er syk. 49 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 Han elsket deg virkelig. 50 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Han sa det. 51 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 Er det sant? 52 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 Jeg må bare ta en kaffe. Vi ses om et øyeblikk. 53 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 Hvor er han? 54 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 Han er på et skjulested. 55 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 Jo mindre du vet, jo bedre. 56 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 Vær klar til å reise når jeg varsler. 57 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 Disse oppdragene vil skje raskt. 58 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 De kan endre rekkefølge, tid og sted. 59 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 Hva de enn gjør, holder vi oss i forkant. 60 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 Uansett, du bør gå tilbake til vennene dine. 61 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 Jeg tar snart kontakt. 62 00:07:01,548 --> 00:07:03,175 DROSJE 63 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 Kan du stoppe her? 64 00:09:07,048 --> 00:09:08,258 Hei. 65 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 Vet Clare at du er her? 66 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 Nei. 67 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 Og hun må ikke vite. 68 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 Hvem er hun? Hun vil ikke si noe. 69 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 Mente ikke å såre deg. 70 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -Det måtte virke overbevisende. -Dra til helvete. 71 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 Hvem er du? 72 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 Hvem jobber du for? 73 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 Hvis du vil bli her, trenger jeg svar, Mia. 74 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 Clare og jeg prøver å knekke en organisasjon som vil ta livet av deg. 75 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 Det er alt jeg kan si. 76 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 Hvilken organisasjon? 77 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 En hemmelig gruppe. Amerikansk. 78 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 Sier du det? Og hvorfor vil de ta livet av meg? 79 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 Det er nok fordi du tilhører en framtid 80 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 de ikke ønsker skal skje. 81 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 Og det er en liste med unge folk, som deg. 82 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 Så la meg hjelpe dere. 83 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 Du kan ikke det. 84 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 Jeg kan ta vare på meg selv. Jeg kan hjelpe dere. 85 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 Ikke mot dem. Du vil bli drept. 86 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 Ok. Og du kan det? 87 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 -Hva da? Si det. -Nei. 88 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 Jeg er jente? 89 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 Det gjorde vondt. 90 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 Dropp kung fu-greiene. 91 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 Abbas? 92 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 Når jeg hører deg snakke om motstand, 93 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 her inne, 94 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 gir det mening for meg. 95 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 Bare en frase. 96 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 Det er ikke det for meg. 97 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 Jeg kjemper inni meg hele tida, hver dag, 98 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 og du hjelper meg å forstå hvorfor. 99 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 I trappehuset i lageret stoppet du meg. 100 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 -Du skulle... -Jeg var full. 101 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 -Nei. -Jeg var høy. 102 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 Det er ikke sant. 103 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 Clare har rett, du burde ikke være her. 104 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 Du bør dra nå. 105 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 Mary? 106 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 SKRIV INN BRUKERNAVN\: ************ BRUKER-ID BEKREFTET - SKRIV INN PASSORD\: 107 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 SØKEORD\: GORDON EVANS 108 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 GORDON EVANS PENTAGON MILITÆR RÅDGIVER 109 00:13:23,972 --> 00:13:26,516 HEMMELIG // RSEN // NODIS 110 00:13:31,479 --> 00:13:36,109 CLARE RIALTO - POSTBOKS 3474 PARIS 750 22 - FRAN 111 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 Abbas Naziri var en elskverdig og tapper ung mann. 112 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 Han ville ikke skaffe seg fiender. Han ville bare si sannheten. 113 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 Måten han døde på, skal ikke definere ham. 114 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 Var dette virkelig nødvendig? 115 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 Vi må være med på leken. 116 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 Det er ingen lek for dem. 117 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 Tror du ikke jeg vet det? 118 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 Jeg tror Abbas har besøk bak ryggen min. 119 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 I går fikk jeg en følelse av at noen hadde vært på skjulestedet. 120 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 Han nekter for det, men jeg tror han lyver. 121 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 Hadde han en kjæreste du vet om? 122 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 Nei, jeg tror ikke det. 123 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 Hva med de to jentene du var sammen med? 124 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 De er bare venner. 125 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 Kan du spørre dem? 126 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 Se om du kan finne det ut. Vi må ta oss av dette. 127 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 Klart det. 128 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 Jeg visste ikke at du røykte. 129 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 Jeg trenger ingen helseleksjon fra deg. 130 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 Snakket Erik med deg om hvem som ledet Utrax over meg? 131 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 Nei. 132 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 Han visste det neppe. Hvordan det? 133 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 Hva med Carmichael? 134 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 Aldri hørt ham snakke på telefonen med noen fra Pioner? 135 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 Nevne noen navn? 136 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 Handler dette om Formannen? 137 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 Klarte du å rense fotografiet? 138 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Nei, ikke ennå. 139 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Marissa, hva er det du ikke sier? 140 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 Jeg står fast og er frustrert. 141 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 Kan du finne ut om Naziris jente? 142 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 Og vær klar for neste oppdrag. 143 00:15:59,085 --> 00:16:00,044 Ja. 144 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 Ok. 145 00:16:26,112 --> 00:16:26,988 Hei. 146 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 Du gjør det til en vane. 147 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 Jeg fant veien inn. Håper det er greit. 148 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 Den maten er ment for meg. 149 00:16:39,375 --> 00:16:40,668 Vel, 150 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 jeg reddet livet ditt, så jeg spiser frokostblandingen din. 151 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 Clare er mistenksom. Hun vet at noen kom hit. 152 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 Du må vaske alt etter at jeg går. 153 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 Jeg hadde ikke trengt det om du ikke kom. 154 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 Vil du at jeg skal gå? 155 00:17:10,239 --> 00:17:11,324 Ok. 156 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 Nei. Bli. 157 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 Jeg lager kaffe til to. 158 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 Da Clare sa at du hadde en jente, 159 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 ble jeg sjalu. 160 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 Hvorfor det? Du er den jenta. 161 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 Hvem var dama på telefonen du snakket med da vi møttes? 162 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 Ingen du bør bekymre deg for. Bare en venn. 163 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 -"Bare en venn"? -Mia, 164 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 -jeg kysser ikke alle jenter jeg møter. -Hvorfor vil du jeg skal gå? 165 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 Det er rart. Alt dette er rart for meg. 166 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 Plutselig sier du at jeg er i fare, at folk vil drepe meg. 167 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 Du bør venne deg til det. Slik er mitt liv. 168 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 Jeg er takknemlig, forresten. 169 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -For kaffen? -Nei. 170 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 Du reddet livet mitt. 171 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 Dette er første gang noen gjør det for meg. 172 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 Tusen takk. 173 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 Det er ting du ikke vet om meg. 174 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 Abbas, du vet ingenting om meg. 175 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 Vi må bare stole på hverandre. 176 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 Paris-operasjonen var vellykket. 177 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 Naziri er død. 178 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 Ingen er mistenksomme. 179 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 Mia gjorde en bra jobb. 180 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 Noen bekymringer? 181 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 Ikke som jeg kan se. 182 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 Alle de andre praktikantene er i byene sine 183 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 og venter på instruksjoner. 184 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 La oss fortsette med det andre oppdraget. 185 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 Ja. 186 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 Brianna, følg med på John Carmichael som en hauk. 187 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 Han har akseptert at du tar over altfor enkelt, synes jeg. 188 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 Jeg vil vite hvorfor. 189 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 Ja. 190 00:19:28,878 --> 00:19:33,549 OPPDRAG 2. KATEŘINA SVOBODOVÁ. PRAHA 191 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 OPPDRAG 2 AKTIVERT. 192 00:19:49,857 --> 00:19:50,983 Hei. 193 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 PRAHA I TSJEKKIA 194 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 Nei, jeg kan ikke det. Jeg må ta en familietelefon. 195 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 Nok en katastrofe med broren min. 196 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 La oss drikke oss fulle i gamlebyen i kveld. 197 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 Senere. 198 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 Da jeg var yngre, tok faren min meg med på gåturer her. 199 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 Vil du si at miljøfilosofien din ble inspirert av oppveksten her? 200 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 Ja. 201 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 Ville ikke din vært det? 202 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 Hva med fryktløsheten din? Hvor kommer den fra? 203 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 Bryr du deg ikke om at du får mektige fiender? 204 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 Jeg tror unge lytter til meg fordi jeg sier det jeg føler. 205 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 Jeg har ikke til hensikt å skape fiender. 206 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 Fiender skaper seg selv. 207 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 -Hyggelig å hilse på deg. -Ja. 208 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 Kateřina! 209 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 Den tyske vennen din er her. 210 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 Venn? 211 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 Ja. Hun er på utsiktsplattformen. 212 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 Katerina, 213 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 lat som du beundrer utsikten. 214 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 Men se ned. 215 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 Mellom de to antennene, ser du jenta med rød kåpe? 216 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 Jeg så henne i dag i byen. 217 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 Hvem er hun? 218 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 Hun er her for å drepe deg. 219 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 KRITISK FEIL 220 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 MAMMA AVBRYTELSE BEKREFTET 221 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 Miljøvernforkjemper dør i tragisk ulykke. 222 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 Men uten komplikasjoner. 223 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 Bra jobbet. 224 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 La meg hjelpe deg. 225 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 HÅPER DET VAR DETTE DU ØNSKET E 226 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 TILLEGG 22 SKY 227 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 TILLEGG 23 - UTRAX 1. UTRAX ER PENTAGON-KODEORDET 228 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 FOR EN TOPPHEMMELIG RUMENSK BASERT STRATEGISK OPERASJON STARTET I 2001. 229 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 2. OPERASJONENS EGENART UKJENT. 3. OPERASJONENS STATUS UKJENT. 230 00:25:07,716 --> 00:25:11,512 TRACY (HJEMME) (847) 555 0164 231 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 Hallo? 232 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 Hallo, hvem er dette? 233 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 Hvem et dette? Er dette telefonsalg? 234 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 Trace, det er Mary. 235 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 Herregud. 236 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 Ja. 237 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 Beklager at jeg ringer slik. 238 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 Herregud. 239 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 Hvor i helvete er du? 240 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 Jeg er i Europa. 241 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 Jeg må spørre deg om noe. 242 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 Mary, du kan ikke bare plutselig ringe. 243 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 Jeg vet det. 244 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 Jeg har to barn i spisestua som venter på mat. 245 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 Hvis Ron visste at du ringte slik, ville han... 246 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 Kan jeg bare spørre deg om én ting? 247 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 Når snakket du sist med pappa? 248 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 Hva? 249 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 Jeg må bare vite hvor han er. 250 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 Jeg har ikke sett pappa på flere år. 251 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 Kom for å treffe barna, med noen dumme presanger 252 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 som var altfor unge for dem. 253 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Og spurte han om meg? 254 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 Jeg trenger bare å vite det. 255 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 Hva faen mener du? 256 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 Han sa han traff deg støtt. 257 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 Hva for noe? 258 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 Han sa dere har jobbet sammen. 259 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 Har dere ikke det? 260 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 Jeg har ikke sett faren vår på 22 år. 261 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 Han sa dere samarbeidet. 262 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 Han sa du realiserte alle drømmene han hadde for deg. 263 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 Han hadde alltid planer for deg. 264 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 Dere kranglet konstant, men du var den utvalgte. 265 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Mary? 266 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Ja? 267 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Er du der fortsatt? 268 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 Jeg må legge på. 269 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 Nei, vent, Mary. Kommer du hjem? 270 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 Vet mamma at alt er bra med deg? 271 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 Så hun drar tilbake fra forelesninger. 272 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 Holder hodet lavt. Stopper for å hjelpe en gammel dame. 273 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Hva er det? 274 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 Ser ut som et kutt på kinnet. 275 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 Hun kan jo bare ha skadet seg. 276 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 Jeg skal aktivere oppdrag 3. 277 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 Dra tilbake til Paris og sjekk Mia Wolff. 278 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 Ikke si til noen at du drar. 279 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 OPPDRAG 3. LUCIO SPELOTTI. ROMA 280 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 OPPDRAG AKTIVERT. 281 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 Jeg vet hva som foregår. 282 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 Jeg kan hjelpe. 283 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 En drink til. Takk. 284 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 MIKE. OPPDRAG 3 AKTIVERT. ROMA TRE DAGERS TID. LUCIO SPELOTTI. 285 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 TAKK. 286 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 JEG HAR NOEN SOM TILBYR HJELP. HVA SKAL JEG GJØRE? 287 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 BENEKT DET OG ISOLERT DEG. 288 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 Kommer du? 289 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 DIN BOOKING I ROMA ER BEKREFTET. VI DRAR I KVELD - M 290 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 Går det bra? 291 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 Jeg har på følelsen at noen fulgte etter meg. 292 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Clare? 293 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 Jeg vet ikke. 294 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 -Ansiktet ditt leges ikke skikkelig. -Det går bra. 295 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 Nei, sett deg. Jeg så noe på badet. 296 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 Gjør det vondt? 297 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 Nei. 298 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Takk. 299 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 Jeg må dra igjen i kveld. 300 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 Nok et oppdrag? 301 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 Jeg er glad du kom. 302 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 Føles det greit? 303 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 -Mia, det er... -Jeg heter ikke Mia. 304 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 Det er Hanna. 305 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 Jeg er oppkalt etter mora mi. 306 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 Johanna. 307 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 Hun døde rett etter at jeg ble født. 308 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 Leit å høre. 309 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 Hun er grunnen til at jeg er involvert i dette. 310 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 Hun... 311 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 Vel, de drepte henne. 312 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 Men hun døde for meg, for min frihet. 313 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 Og det gjorde til slutt faren min også. 314 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 Så jeg... jeg kjemper vel for dem. 315 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 Slik at 316 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 de ikke døde forgjeves. 317 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 Hvordan går det? 318 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Bra. 319 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 Men jeg må dra. 320 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Hva er det? 321 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 Jeg bare... 322 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 Jeg så for meg at dette var vårt hus og at vi bodde her, sammen. 323 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 Vårt hus bør ikke være slik. 324 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 Nei. Det ville vært mye vakrere. 325 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 Med hvitkalkede vegger, som i Hellas, 326 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 med appelsintrær i hagen, 327 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 og en terrasse. 328 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 Jeg vil være nær havet. 329 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 Ja. Det skal være der rett foran deg. 330 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 Og det er en trapp fra huset, fra hagen, 331 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 rett til steinene. 332 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 Ingen strand, bare havet. 333 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 Jeg liker ikke når du drar slik. 334 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 Jeg er snart tilbake. 335 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 Om du kommer tilbake i det hele tatt. 336 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 Hanna. 337 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 Vær forsiktig. 338 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 Hanna? 339 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Hanna, er det deg? 340 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 -Det gjør vondt. -Det går bra. 341 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 Marissa! Kode rød. 342 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 Det går bra. 343 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 Bensons telefon er av. Han burde ha ringt nå. 344 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 Send et lag til Paris, finn ut hva faen som skjer. 345 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 Ja. 346 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 Dere to, med meg. Kom igjen! 347 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 Dette er Benson. Legg igjen en beskjed. 348 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 Vi må sende et lag til Paris, nå. 349 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 Det er et problem med Mia Wolff. 350 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 Ok. 351 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 Jeg har noen spørsmål om Roma. 352 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 Ja? 353 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 Nytt kontor, John? 354 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 Kjøkkensjefen er tilbake i dag. 355 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 Flott. Takk. 356 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 ETHAN: VI MÅ SNAKKES. JEG MØTTE MAX KAPLAN. DATAPROGRAMMEREREN. 357 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 Hanna? 358 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 Kan du snakke litt med meg? 359 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 Jeg burde ikke ha dratt dit. 360 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 Nei, for pokker. 361 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 Hvor mye vet de? 362 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 Jeg aner ikke. 363 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 Jeg ryddet skjulestedet. Ingen tegn til at vi var der. 364 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 -Kommer an på om fyren deres rakk å ringe. -Nei. 365 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 Ikke da jeg kom. 366 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 Man kanskje før. 367 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 Det kan hende. 368 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 Toget til Roma går om en time. 369 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 En av oss bør dra, den andre bør bli og beskytte ham. 370 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 Du blir. 371 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 Jeg kan dra alene. 372 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 -Er du sikker? -Ja. Jeg vil. 373 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 Hvor mange ganger var du her? 374 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 Noen ganger. 375 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 Så du var jenta hans hele tida. 376 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 Du holdt meg for narr. 377 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 Ok. Dra til Roma, gjør jobben, 378 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 så kan vi diskutere kjærlighet senere. 379 00:42:40,977 --> 00:42:42,061 Ok. 380 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 Vær forsiktig. 381 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 Har du forhørt ham? 382 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 Jeg skal det nå. 383 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 Jeg ville ha ditt råd. 384 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 Carmichael fortalte deg at Marissa Wiegler var død. 385 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 Ja. 386 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 Få sannheten ut av ham, samme hva som kreves. 387 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 Har du et lag til Paris? 388 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 Straks. 389 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 Sjekk Carmichaels laptop. 390 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 Finn IP-adressen til datamaskinen han snakket med. 391 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 Det vil føre deg til Marissa. 392 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 Drep Naziri og jenta. Bruk maksimal styrke. 393 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 Er Marissa der, vil jeg ha henne levende. 394 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 Ja. 395 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 Hvor er Carmichael? 396 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 Han ba meg sjekke noen profiler til Roma. 397 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 Han er syk. 398 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 Du rapporterer til oss nå. 399 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Ok. 400 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 PAPPA HEI, DET ER PAPPA. HVOR ER DU? 401 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 MIA WOLFF TOGET TIL ROMA. SOM VI SA. 402 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 DE VET OM DEG 403 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 Marissa, de vet om oss. Få ham ut nå. 404 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 Vi må dra nå. 405 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 Hva? 406 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 Vi må dra. 407 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 Så la oss snakke om Marissa Wiegler. 408 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 Hva gjør du? Gå ut av drosja mi! 409 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 Sett deg inn. 410 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 Ned! 411 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 -Hva skal jeg gjøre? -Bli nede. 412 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 Faen. 413 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 -Abbas. -Ja? 414 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 Når jeg stopper bilen, åpne passasjerdøra. 415 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 Ok. 416 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 -Men ikke gå ut. -Ok. 417 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 -Nå? -Vent. 418 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 Ned! 419 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 -Klar? -Ja! 420 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 Løp! 421 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 Abbas? 422 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 Hvor er Abbas? 423 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 Han løp den veien! Gå og finn ham. 424 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 -Ok. -Jeg følger deg. 425 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 Sjekk hjørnene! 426 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 Tekst: Marius Theil 427 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 Kreativ leder Gry Viola Impelluso