1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 Gaat het wel? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 Waarom hoorden we niks meer? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 Hij probeerde me te kussen. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 Toen brak het halssnoer. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 Ga naar je appartement. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 Volg je normale rooster. 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 Iemand stoort zich aan je. 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 Ze stuurden een moordenaar. 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 Jou? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 Ik begrijp het niet. 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 We kunnen elkaar niet meer zien. 12 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 Alles wijst naar alweer een bendemoord. 13 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 Abbas Naziri's lichaam was onherkenbaar verbrand. 14 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 Naziri heeft veel kwaad bloed gezet met zijn uitgesproken kijk 15 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 op een aantal politieke en sociale kwesties. 16 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 Wie waren het? 17 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 Naziri had veel vijanden. 18 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 Criminele bendes. 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 Rechtse organisaties. 20 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 Het kan iedereen zijn. 21 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 VERBONDEN 22 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 CLARE. DIT IS MIKE. ZE ZIJN ERIN GETRAPT 23 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 L'AUTOROUTE DU NORD, VLAK BIJ PARIJS 24 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 ANONIEM: CLARE. DIT IS MIKE. ZE ZIJN ERIN GETRAPT 25 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 Tweehonderd ieder. 26 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 Abou zei drie. 27 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 Plus tweehonderd voor het lichaam. 28 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Niet waar. 29 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 Zeg tegen je vrienden 30 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 dat ik ze vermoord als ze praten. 31 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 MELDING: NIEUW VERSLEUTELD BERICHT - OPENEN 32 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 AAN: RACHELLE SARRAULT VAN: HAFEEZ 33 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 Ik heb mijn best gedaan met de foto. 34 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 Mary? 35 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 Doe niet zo stom. 36 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 Je weet dat ik je toch wel vind. 37 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 Ik vind je wel, Mary. 38 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 En dan... 39 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 GORDON EVANS, VOLLEDIGE INFORMATIE - M- 40 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Nu gaan we verder met Delacroix. 41 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 Heeft de politie je gesproken? 42 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 Ik was net weg. 43 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 Ik zei dat ik moe was en dat ik... 44 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 Naar huis wilde. 45 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 Toen hoorde ik drie schoten. 46 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 Deze stad is verrot. 47 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 Hij hield echt van je. 48 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Dat zei hij tegen me. 49 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 Echt? 50 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 Ik ga koffie halen. Ik zie jullie zo. 51 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 Waar is hij? 52 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 In een safehouse. 53 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 Hoe minder je weet, hoe beter. 54 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 Wees klaar om te vertrekken. 55 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 De missies komen er snel aan. 56 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 Ze kunnen de volgorde, tijd en locatie veranderen. 57 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 Wat ze ook doen, we blijven ze voor. 58 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 Maar je moet terug naar je vrienden. 59 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 Je hoort snel van me. 60 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 Stop hier, alstublieft. 61 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 Weet Clare dat je hier bent? 62 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 Nee. 63 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 Vertel haar niks. 64 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 Wie is ze? Ze wil me niks vertellen. 65 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 Sorry, ik deed je pijn. 66 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -Het moest echt lijken. -Val dood. 67 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 Wie ben je? 68 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 Voor wie werk je? 69 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 Als je wilt blijven, wil ik antwoorden, Mia. 70 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 We willen een organisatie oprollen die je dood wil hebben. 71 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 Meer kan ik niet zeggen. 72 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 Welke organisatie? 73 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 Een geheime groep. Amerikaans. 74 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 Echt? En waarom moet ik dood? 75 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 Je maakt deel uit van een toekomst 76 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 die zij willen voorkomen. 77 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 Er is een hele lijst met jonge mensen zoals jij. 78 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 Laat me dan helpen. 79 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 Dat kun je niet. 80 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 Ik sta heus mijn mannetje wel. 81 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 Hen kun je niet aan. Dat wordt je dood. 82 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 Jij wel dan? 83 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 -Wat? Zeg het maar. -Nee. 84 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 Ik ben een meisje? 85 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 Dat deed pijn. 86 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 Stop met dat kungfu-gedoe. 87 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 Abbas? 88 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 Als je over verzet praat... 89 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 Hier 90 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 is het logisch. 91 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 Een kletsverhaal. 92 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 Voor mij niet. 93 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 In mijn hoofd voer ik continu strijd 94 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 en jij helpt me te begrijpen waarom. 95 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 Je hield me tegen op de trap. 96 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 -Je wilde me... -Ik was dronken. 97 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 -Niet waar. -Stoned dan. 98 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 Dat is niet waar. 99 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 Je mag hier niet zijn. 100 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 Je moet weg. 101 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 Mary? 102 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 VOER GEBRUIKERSNAAM IN\: ************ ID BEVESTIGD - VOER WACHTWOORD IN\: 103 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 ZOEKTERM\: GORDON EVANS 104 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 GORDON EVANS MILITAIR ADVISEUR VAN HET PENTAGON 105 00:13:23,972 --> 00:13:26,516 GEHEIM 106 00:13:31,479 --> 00:13:36,109 CLARE RIALTO - POSTBUS 3474 PARIS 750 22 - FRAN 107 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 Abbas Naziri was een lieve en dappere jongeman. 108 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 Hij wilde geen vijanden maken. Hij wilde gewoon de waarheid vertellen. 109 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 Zijn dood mag hem niet definiëren. 110 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 Was dat allemaal nodig? 111 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 We moeten het spel meespelen. 112 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 Voor hen is het geen spel. 113 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 Denk je dat ik dat niet weet? 114 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 Ik denk dat Abbas stiekem iemand ontvangt. 115 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 Gisteren had ik het idee dat er iemand is geweest. 116 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 Hij ontkent het, maar hij liegt. 117 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 Had hij een vriendin? 118 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 Ik denk het niet. 119 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 En een van die meisjes met wie je omgaat? 120 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 Gewoon vrienden. 121 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 Vraag je het ze? 122 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 Kijk wat je kunt ontdekken. We moeten dit oplossen. 123 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 Goed. 124 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 Ik wist niet dat je rookt. 125 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 Lees me niet de les over mijn gezondheid. 126 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 Heeft Erik ooit gepraat over wie mijn meerdere bij Utrax was? 127 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 Nee. 128 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 Dat wist hij niet. Waarom? 129 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 En Carmichael? 130 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 Heb je hem ooit met iemand van Pioneer horen praten? 131 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 Namen horen noemen? 132 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 Gaat dit over de Voorzitter? 133 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 Heb je die foto kunnen verduidelijken? 134 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Nee, nog niet. 135 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Marissa, wat hou je voor me achter? 136 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 Ik zit gewoon vast en dat is frustrerend. 137 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 Kun je uitzoeken wie Naziri's meisje is? 138 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 En maak je klaar voor je missie. 139 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 Dat blijf je doen. 140 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 Ik liet mezelf binnen. Is dat goed? 141 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 Dat eten is voor mij bedoeld. 142 00:16:39,375 --> 00:16:40,668 Weet je, 143 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 ik heb je leven gered, dus ik eet je ontbijtgranen op. 144 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 Clare weet dat hier iemand is geweest. 145 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 Je moet alles opruimen als ik weg ben. 146 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 Dat zou niet hoeven als je wegbleef. 147 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 Wil je dat ik ga? 148 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 Nee, blijf hier. 149 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 Ik maak koffie voor twee. 150 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 Toen Clare zei dat je een meisje had, 151 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 was ik jaloers. 152 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 Waarom? Dat meisje ben jij. 153 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 Wie was die vrouw aan de telefoon toen ik je ontmoette? 154 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 Niemand bijzonders. Gewoon een vriendin. 155 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 'Gewoon een vriendin'? 156 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 -Ik zoen niet zomaar elk meisje. -Waarom wil je dat ik ga? 157 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 Omdat dit vreemd is. Alles is vreemd. 158 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 Opeens zeg je dat ik gevaar loop, dat ze me dood willen. 159 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 Wen er maar aan. Dat heb ik elke dag. 160 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 Ik ben je trouwens dankbaar. 161 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -Voor de koffie? -Nee. 162 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 Dat je me hebt gered. 163 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 Dat heeft nog nooit iemand voor me gedaan. 164 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 Dank je wel. 165 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 Er zijn dingen die je niet over me weet. 166 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 Abbas, jij weet niks over mij. 167 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 We moeten elkaar maar vertrouwen. 168 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 De operatie in Parijs was een succes. 169 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 Naziri is dood. 170 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 Niemand vermoedt iets. 171 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 Mia heeft goed werk verricht. 172 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 Zijn er problemen? 173 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 Niet dat ik weet. 174 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 Alle andere rekruten wachten undercover 175 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 je instructies af. 176 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 We beginnen met de tweede missie. 177 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 Goed, meneer. 178 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 Brianna, hou John Carmichael heel goed in de gaten. 179 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 Hij accepteerde veel te snel dat jij de leiding nam. 180 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 Ik wil weten waarom. 181 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 Jawel. 182 00:19:28,878 --> 00:19:33,549 LAAD 'MISSIE 2. KATEŘINA SVOBODOVÁ. PRAAG' 183 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 MISSIE 2 GEACTIVEERD. - DOELWIT: KATEŘINA SVOBODOVÁ - LOCATIE: PRAAG 184 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 PRAAG, TSJECHIË 185 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 Nee, dat gaat niet. Ik moet mijn familie bellen. 186 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 Weer een drama met mijn broer. 187 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 Laten we vanavond dronken worden in de Oude Stad. 188 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 Tot straks. 189 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 Vroeger ging mijn vader hier met me wandelen. 190 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 Dus je opvoeding heeft je milieufilosofie aangewakkerd? 191 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 Ja. 192 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 Zou jij dat niet hebben? 193 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 En je onverschrokkenheid? Waar komt die vandaan? 194 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 Je maakt wel machtige vijanden. 195 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 Jongeren luisteren naar me omdat ik zeg wat ik voel. 196 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 Ik wil niemand tot vijand maken. 197 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 Vijanden maken zichzelf. 198 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 -Leuk je te ontmoeten. -Jou ook. 199 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 Kateřina. 200 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 Je Duitse vriendin is hier. 201 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 Vriendin? 202 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 Ja. Op het uitkijkplatform. 203 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 Kateřina, 204 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 doe alsof je van het uitzicht geniet. 205 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 Maar kijk omlaag. 206 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 Zie je tussen die antennes dat meisje met die rode jas? 207 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 Ik zag haar vandaag in de stad. 208 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 Wie is ze? 209 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 Ze komt je vermoorden. 210 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 KRITIEKE FOUT 211 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 MAM - UITSCHAKELING BEVESTIGD 212 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 Milieu-activist komt om bij tragisch ongeluk. 213 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 Maar zonder problemen. 214 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 Goed werk. 215 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 Ik help u wel even. 216 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 HOPELIJK IS DIT WAT JE WILDE - E 217 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 BIJLAGE 22 - CLOUD 218 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 BIJLAGE 23 - UTRAX 1. UTRAX IS DE CODENAAM 219 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 VOOR EEN TOPGEHEIME OPERATIE IN ROEMENIË DIE IN 2001 BEGON. 220 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 2. AARD VAN OPERATIE ONBEKEND. 3. STATUS VAN OPERATIE ONBEKEND. 221 00:25:07,716 --> 00:25:11,512 TRACY (THUIS) - (847) 555 0164 222 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 Hallo? 223 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 Wie is dit? 224 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 Met wie spreek ik? Is dit een cold call? 225 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 Trace, met Mary. 226 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 O, mijn god. 227 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 Sorry dat ik zo bel. 228 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 O, mijn god. 229 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 Waar zit je, verdomme? 230 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 In Europa. 231 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 Ik moet je iets vragen. 232 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 Je kunt niet zomaar vanuit het niets bellen. 233 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 Dat weet ik. 234 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 Ik heb twee kinderen die op hun eten wachten. 235 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 Als Ron wist dat je me belde, zou hij... 236 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 Ik wil je maar één ding vragen, oké? 237 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 Wanneer heb je papa voor het laatst gesproken? 238 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 Wat? 239 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 Ik moet weten waar hij is. 240 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 Ik heb hem al jaren niet gezien. 241 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 Hij kwam met stomme cadeaus voor de kinderen 242 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 waar ze veel te groot voor waren. 243 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Vroeg hij naar me? 244 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 Alsjeblieft. Ik moet het weten. 245 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 Wat bedoel je? 246 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 Hij zei dat hij je veel zag. 247 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 Wat zei hij? 248 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 Dat jullie samen hadden gewerkt. 249 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 Dat is toch zo? 250 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 Ik heb papa al 22 jaar niet meer gezien. 251 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 Hij zei dat jullie samenwerkten. 252 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 Dat je alle dromen verwezenlijkte die hij voor je had. 253 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 Hij had altijd plannen voor je. 254 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 Je verzette je tegen hem, maar jij was de uitverkorene. 255 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Mary? 256 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Ben je er nog? 257 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 Ik moet ophangen. 258 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 Nee, wacht, Mary. Kom je naar huis? 259 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 Weet mam dat je het goed maakt? 260 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 Ze komt terug van de uni. 261 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 Met haar hoofd omlaag. Ze helpt een oude vrouw. 262 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Wat is dat? 263 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 Een snee op haar wang. 264 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 Misschien heeft ze zich bezeerd. 265 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 Ik activeer Missie 3. 266 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 Ga terug naar Parijs en hou Mia Wolff in de gaten. 267 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 Vertel niemand dat je gaat. 268 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 LAAD 'MISSIE 3. LUCIO SPELOTTI. ROME' 269 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 MISSIE 3 GEACTIVEERD. - DOELWIT: LUCIO SPELOTTI - LOCATIE: ROME, ITALIË 270 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 Ik weet wat er aan de hand is. 271 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 Ik help jullie. 272 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Nog een drankje. Bedankt. 273 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 MIKE: MISSIE 3 GEACTIVEERD. ROME. OVER DRIE DAGEN. LUCIO SPELOTTI. 274 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 BEDANKT. 275 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 IEMAND HIER MOET HULP AAN. WAT MOET IK DOEN? 276 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 ONTKENNEN EN ISOLEREN. 277 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 Ga je mee? 278 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 JE BOEKING NAAR ROME IS BEVESTIGD. WE VERTREKKEN VANAVOND - M 279 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 Gaat het wel? 280 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 Ik had het idee dat iemand me volgde. 281 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Clare? 282 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 Ik weet het niet. 283 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 -Je gezicht geneest niet goed. -Het is niks. 284 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 Nee, ga zitten. Er lag iets in de badkamer. 285 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 Doet dit pijn? 286 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 Nee. 287 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Dank je. 288 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 Ik moet vanavond weer weg. 289 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 Weer een missie? 290 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 Fijn dat je er bent. 291 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 Voelt dat goed? 292 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 -Mia, er is... -Ik heet niet Mia. 293 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 Ik heet Hanna. 294 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 Naar mijn moeder. 295 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 Johanna. 296 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 Ze stierf vlak na mijn geboorte. 297 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 Wat erg. 298 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 Door haar ben ik hierbij betrokken. 299 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 Zij... 300 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 Ze hebben haar vermoord. 301 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 Maar ze stierf voor mij. Voor mijn vrijheid. 302 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 En mijn vader uiteindelijk ook. 303 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 Dus ik vecht voor hen, denk ik. 304 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 Zodat 305 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 ze niet voor niks zijn gestorven. 306 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 Hoe voel je je? 307 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Goed, 308 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 maar ik moet weg. 309 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Wat is er? 310 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 Ik was... 311 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 Ik stelde me voor dat dit ons huis was en we hier woonden, samen. 312 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 Niet in zo'n huis. 313 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 Nee. Het zou een mooier huis zijn. 314 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 Met witgekalkte muren, zoals in Griekenland, 315 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 met sinaasappelbomen in de tuin 316 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 en een terras. 317 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 Ik wil bij de zee wonen. 318 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 Ja. Die ligt vlak voor je. 319 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 Er loopt een trap van het huis en de tuin 320 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 recht naar de rotsen. 321 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 Geen strand, alleen de zee. 322 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 Ik vind het niet leuk als je zo weggaat. 323 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 Ik kom gauw terug. 324 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 Als je al terugkomt. 325 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 Hanna. 326 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 Pas goed op. 327 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 Hanna? 328 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Hanna, ben jij dat? 329 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 -Het doet pijn. -Het komt goed. 330 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 Marissa. Code rood. 331 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 Het komt goed. 332 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 Bensons telefoon staat uit. Hij meldt zich niet. 333 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 Stuur een team naar Parijs en ga het uitzoeken. 334 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 Ja, mevrouw. 335 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 Jullie twee, met mij mee. Snel. 336 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 Met Benson. Spreek een bericht in. 337 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 Stuur een team naar Parijs. Nu. 338 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 Een probleem met Mia Wolff. 339 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 Ik heb een paar vragen over Rome. 340 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 Ja? 341 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 Nieuw kantoor, John? 342 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 Onze chef-kok is er vandaag weer. 343 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 Fijn. Bedankt. 344 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 ETHAN: WE MOETEN PRATEN. IK HEB MAX KAPLAN GEZIEN, DE PROGRAMMEUR. 345 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 Hanna? 346 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 Kom even met me praten. 347 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 Ik had er niet heen mogen gaan. 348 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 Absoluut niet, nee. 349 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 Hoeveel weten ze? 350 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 Geen idee. 351 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 Het safehouse is schoongemaakt. Alle sporen zijn gewist. 352 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 -Hij heeft ze misschien gebeld. -Nee. 353 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 Niet toen ik kwam. 354 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 Misschien eerder. 355 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 Dat zou kunnen. 356 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 De trein vertrekt over één uur. 357 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 Een van ons moet erheen, de ander blijft bij hem. 358 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 Blijf maar. 359 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 Ik ga wel alleen. 360 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 -Weet je het zeker? -Ik wil het doen. 361 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 Hoe vaak ben je er geweest? 362 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 Een paar keer. 363 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 Dus jij was zijn meisje. 364 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 Je hebt me voor de gek gehouden. 365 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 Oké. Ga naar Rome, klaar die klus. 366 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 Die liefdeszaken bespreken we later wel. 367 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 Wees voorzichtig. 368 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 Heb je hem ondervraagd? 369 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 Ik doe het zo. 370 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 Ik wilde jouw input. 371 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 Carmichael vertelde je dat Marissa Wiegler dood is. 372 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 Ja. 373 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 Trek de waarheid uit hem, wat er ook voor nodig is. 374 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 Gaat er een team naar Parijs? 375 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 Al onderweg. 376 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 Controleer Carmichaels laptop. 377 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 Trek het IP-adres van de computer na die hij mailde. 378 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 Dan vind je Marissa. 379 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 Dood Naziri en het meisje. Gebruik bruut geweld. 380 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 Ik wil Marissa levend hebben. 381 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 Ja. 382 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 Waar is Carmichael? 383 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 Ik moest wat profielen voor Rome natrekken. 384 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 Hij is ziek. 385 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 Wij zijn nu de baas. 386 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Oké. 387 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 PAPA - HALLO, DIT IS PAPA. WAAR BEN JE? 388 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 MIA WOLFF TREIN NAAR ROME, ZOALS AFGESPROKEN. 389 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 ZE WETEN HET VAN JULLIE 390 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 Marissa, ze weten het van ons. Haal hem daar nu weg. 391 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 We moeten nu weg. 392 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 Wat? 393 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 We moeten weg. 394 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 Laten we over Marissa Wiegler praten. 395 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 Wat doe je? Mijn taxi uit. 396 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 Instappen. 397 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 Liggen. 398 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 -Wat moet ik doen? -Liggen. 399 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 Verdomme. 400 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 -Abbas. -Ja? 401 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 Als ik stop, doe dan de deur open. 402 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 Oké. 403 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 -Maar niet uitstappen. -Oké. 404 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 -Nu? -Wacht. 405 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 Liggen. 406 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 -Klaar? -Ja. 407 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 Rennen. 408 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 Abbas? 409 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 Waar is Abbas? 410 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 Hij rende die kant op. Zoek hem. 411 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 -Oké. -Ik volg je. 412 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 Zoek in de hoeken. 413 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp 414 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 Creatief supervisor Maaike van der Heijden