1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 Stai bene? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 Perché abbiamo perso l'audio? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 Ha cercato di baciarmi sulle scale. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 Si è rotta la collana. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 Torna al tuo appartamento. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 Segui il solito programma. 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 A qualcuno non piace ciò che fai. 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 Hanno mandato qualcuno a ucciderti. 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 Tu? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 Non capisco. 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 Non posso più vederti. 12 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 C'è stato un altro omicidio tra bande in questa triste guerra urbana. 13 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 Il corpo di Abbas Naziri è stato trovato carbonizzato. 14 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 Naziri ha fatto arrabbiare molti con le sue critiche esplicite 15 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 verso temi sociali e politici. 16 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 Chi erano? 17 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 Naziri aveva molti nemici. 18 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 Bande criminali. 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 Estrema destra. 20 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 Può essere stato chiunque. 21 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 CONNESSO 22 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 CLARE. SONO MIKE. L'HANNO BEVUTA 23 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 L'AUTOROUTE DU NORD, VICINO PARIGI 24 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 NUMERO SCONOSCIUTO: CLARE. SONO MIKE. L'HANNO BEVUTA 25 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 Duecento ciascuno. 26 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 Abou aveva detto trecento. 27 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 Più duecento per il corpo. 28 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Non è vero. 29 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 E di' ai tuoi amici 30 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 che, se qualcuno parla, vi uccido. 31 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 NOTIFICA: NUOVO MESSAGGIO CRITTOGRAFATO - APRI 32 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 A: RACHELLE SARRAULT DA: HAFEEZ 33 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 Ho fatto del mio meglio con la foto. 34 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 Mary? 35 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 Non essere stupida. 36 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 Sai che ti troverò. 37 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 Ti troverò, Mary. 38 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 E, quando lo farò... 39 00:04:33,775 --> 00:04:34,609 Mary. 40 00:04:41,950 --> 00:04:43,118 Mary! 41 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 GORDON EVANS, RIFERIMENTI COMPLETI M- 42 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 E ora passiamo a Delacroix. 43 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 La polizia ti ha interrogata? 44 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 L'avevo appena salutato. 45 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 Gli avevo detto che ero stanca e... 46 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 Volevo tornare a casa. 47 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 Poi ho sentito tre colpi di pistola. 48 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 Questa città è una merda. 49 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 Ti amava davvero, sai? 50 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Me l'ha detto. 51 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 Davvero? 52 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 Mi serve un caffè. Ci vediamo dopo. 53 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 Lui dov'è? 54 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 In un rifugio segreto. 55 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 Meno sai, meglio è. 56 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 Tieniti pronta a partire. 57 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 Le missioni avverranno velocemente. 58 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 Potrebbero cambiare ordine, ora e luogo. 59 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 Qualunque cosa facciano, dobbiamo anticiparli. 60 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 Ora dovresti tornare dalle tue amiche. 61 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 Mi farò viva presto. 62 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 Si fermi, per favore. 63 00:09:07,048 --> 00:09:08,258 Ciao. 64 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 Clare sa che sei qui? 65 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 No. 66 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 E non deve saperlo. 67 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 Chi è lei? Non mi dice niente. 68 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 Non volevo farti male. 69 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -Doveva sembrare convincente. -Fanculo. 70 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 Tu chi sei? 71 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 Per chi lavori? 72 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 Se vuoi restare, voglio le risposte, Mia. 73 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 Con Clare vogliamo eliminare un'organizzazione che ti vuole morto. 74 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 Non posso dirti altro. 75 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 Quale organizzazione? 76 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 Un gruppo segreto. Americano. 77 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 Davvero? E perché mi vogliono morto? 78 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 Penso perché fai parte di un futuro 79 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 che vogliono impedire. 80 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 Hanno una lista di giovani, tutti come te. 81 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 Lascia che vi aiuti. 82 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 No, non puoi. 83 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 So badare a me stesso. Posso aiutarvi. 84 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 Non contro di loro. Non puoi. Ti ucciderebbero. 85 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 Ok. E tu invece puoi? 86 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 -Che c'è? Dillo. -No. 87 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 Sono una ragazza? 88 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 Così mi fai male. 89 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 Piantala col kung fu. 90 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 Abbas? 91 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 Quando ti sento parlare di resistenza, 92 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 qui, 93 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 per me ha senso. 94 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 Improvviso soltanto. 95 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 Per me non è così. 96 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 Io ho una lotta costante dentro di me 97 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 e tu mi aiuti a capire perché. 98 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 Sulle scale di quel magazzino mi hai fermata. 99 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 -Stavi per... -Ero ubriaco. 100 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 -Non è vero. -Non ero lucido. 101 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 Non è vero. 102 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 Clare ha ragione, non dovevi venire. 103 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 È meglio che tu te ne vada. 104 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 Mary? 105 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 USERNAME\: ************ NOME UTENTE CONFERMATO - PASSWORD\: 106 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 TERMINE DI RICERCA\: GORDON EVANS 107 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 GORDON EVANS CONSULENTE MILITARE DEL PENTAGONO 108 00:13:23,972 --> 00:13:26,516 TOP SECRET // AD ALTO RISCHIO // NON DIVULGARE 109 00:13:31,479 --> 00:13:36,109 CLARE RIALTO - CASSETTA POSTALE 3474 PARIGI 750 22 - FRANCIA 110 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 Abbas Naziri era un giovane amorevole e coraggioso. 111 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 Non voleva farsi dei nemici. Voleva solo dire la verità. 112 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 Il modo in cui è morto non deve definirne la persona. 113 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 Era davvero necessario? 114 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 Dobbiamo reggere il gioco. 115 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 Per loro non è un gioco. 116 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 Pensi che non lo sappia? 117 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 Ascolta, penso che Abbas riceva visite alle mie spalle. 118 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 Ieri ho avuto la sensazione che qualcuno fosse stato nel rifugio. 119 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 Lui nega, ma credo stia mentendo. 120 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 Che tu sappia, aveva una ragazza? 121 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 No, non credo. 122 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 Una di quelle due ragazze che frequenti? 123 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 Sono solo amici. 124 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 Puoi chiederglielo? 125 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 Vedi se riesci a scoprirlo. Dobbiamo fare qualcosa. 126 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 Certo. 127 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 Non sapevo fumassi. 128 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 Niente lezioncine sulla salute. 129 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 Erik ti ha mai detto chi gestiva la Utrax sopra di me? 130 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 No. 131 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 Non credo lo sapesse. Perché? 132 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 E Carmichael? 133 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 Non l'hai mai sentito al telefono con qualcuno dei Pionieri? 134 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 Non ha mai fatto nomi? 135 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 Si tratta del Presidente? 136 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 Sei riuscita a sistemare la fotografia? 137 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 No, non ancora. 138 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Marissa, cosa mi nascondi? 139 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 Sono solo bloccata. Bloccata e frustrata. 140 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 Puoi indagare sulla ragazza di Naziri? 141 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 E preparati per la prossima missione. 142 00:15:59,085 --> 00:16:00,044 Sì. 143 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 Ok. 144 00:16:26,112 --> 00:16:26,988 Ciao. 145 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 Continui a fare così. 146 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 Sono entrata. Spero non sia un problema. 147 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 Sai che quel cibo è per me? 148 00:16:39,375 --> 00:16:40,668 Beh, 149 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 ti ho salvato la vita e ora mangio i tuoi cereali. 150 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 Clare sospetta qualcosa. Sa che qualcuno è venuto qui. 151 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 Devi pulire tutto dopo che me ne vado. 152 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 Se non venissi, non dovrei farlo. 153 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 Vuoi che me ne vada? 154 00:17:10,239 --> 00:17:11,324 Ok. 155 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 No. Resta. 156 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 Sto preparando il caffè per due. 157 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 Quando Clare ha detto della ragazza, 158 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 sono stata gelosa. 159 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 Perché? Sei tu quella ragazza. 160 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 Con chi eri al telefono quando ci siamo visti la prima volta? 161 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 Nessuno di cui devi preoccuparti. Solo un'amica. 162 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 -"Solo un'amica"? -Mia, 163 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 -non provo a baciare tutte. -Perché vuoi che me ne vada? 164 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 Perché è strano. È tutto strano per me. 165 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 Di colpo, mi dici che rischio la vita e vogliono uccidermi. 166 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 Dovrai abituartici. La mia vita è così ogni giorno. 167 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 A proposito, grazie. 168 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -Per il caffè? -No. 169 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 Per avermi salvato. 170 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 È la prima volta che mi succede. 171 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 Grazie mille. 172 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 Ci sono cose che non sai di me. 173 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 Abbas, tu non sai niente di me. 174 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 Dobbiamo solo fidarci l'uno dell'altra. 175 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 L'Operazione Parigi ha avuto successo. 176 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 Naziri è morto. 177 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 Nessun sospetto sollevato. 178 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 Mia ha fatto un buon lavoro. 179 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 Qualche problema? 180 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 Da quel che vedo, no. 181 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 Tutte le altre allieve hanno raggiunto le città 182 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 e attendono istruzioni. 183 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 Andiamo avanti con la seconda missione. 184 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 Sì, signore. 185 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 Brianna, tieni d'occhio John Carmichael. 186 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 Ha accettato la tua presa in carico troppo facilmente. 187 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 Voglio sapere perché. 188 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 Sì, signore. 189 00:19:28,878 --> 00:19:33,549 CONSOLE - ADMIN:\ CARICA 'MISSIONE 2. KATEŘINA SVOBODOVÁ. PRAGA' 190 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 MISSIONE 2 ATTIVATA. 191 00:19:49,857 --> 00:19:50,983 Ciao. 192 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 PRAGA, REPUBBLICA CECA 193 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 No, non posso. Mi ha chiamato la mia famiglia. 194 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 Un altro disastro con mio fratello. 195 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 Beh, stasera ci ubriacheremo nella Città Vecchia. 196 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 A dopo. 197 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 Da piccola, mio padre mi portava a camminare qui. 198 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 La tua filosofia ambientalista nasce dall'infanzia trascorsa qui? 199 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 Sì. 200 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 Per voi non sarebbe così? 201 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 E la tua audacia da dove deriva? 202 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 Non hai paura di farti dei nemici potenti? 203 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 Penso che i giovani mi ascoltino perché dico ciò che sento. 204 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 Non voglio farmi dei nemici. 205 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 I nemici si rendono tali. 206 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 -È stato un piacere. -Idem. 207 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 Kateřina! 208 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 La tua amica tedesca è qui. 209 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 Un'amica? 210 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 Sì. È alla piattaforma panoramica. 211 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 Kateřina, 212 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 fingi di ammirare il panorama. 213 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 Ma guarda in basso. 214 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 Tra le due antenne, vedi quella ragazza col cappotto rosso? 215 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 L'ho vista oggi in città. 216 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 Chi è? 217 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 È qui per ucciderti. 218 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 ERRORE CRITICO 219 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 MAMMA ELIMINAZIONE CONFERMATA 220 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 Ambientalista muore in un tragico incidente. 221 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 Ma senza intoppi. 222 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 Ottimo lavoro. 223 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 Lasci che l'aiuti. 224 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 SPERO SIA CIÒ CHE CERCAVI E 225 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 APPENDICE 22 CLOUD 226 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 UTRAX NOME IN CODICE DEL PENTAGONO 227 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 OPERAZIONE TOP SECRET IN ROMANIA DAL 2001. 228 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 2. NATURA DELL'OPERAZIONE SCONOSCIUTA. 3. STATO DELL'OPERAZIONE SCONOSCIUTO. 229 00:25:07,716 --> 00:25:11,512 TRACY (CASA) (847) 555 0164 230 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 Pronto? 231 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 Pronto, chi parla? 232 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 Chi è? Vuole vendermi qualcosa? 233 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 Trace, sono Mary. 234 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 Oh, mio Dio. 235 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 Sì. 236 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 Scusa se chiamo così. 237 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 Oh, mio Dio. 238 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 Dove diavolo sei? 239 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 In Europa. 240 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 Ascolta, devo chiederti una cosa. 241 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 Mary, non puoi fare così. Non puoi chiamare all'improvviso. 242 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 Lo so. 243 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 Ho due figli in sala da pranzo a cui devo dare da mangiare. 244 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 Se Ron sapesse che hai chiamato così... 245 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 Voglio solo chiederti una cosa, ok? 246 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 Quando hai parlato l'ultima volta con papà? 247 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 Cosa? 248 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 Ho solo bisogno di sapere dov'è. 249 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 Non vedo papà da anni. 250 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 È venuto a vedere i bambini con dei regali 251 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 sbagliati per la loro età. 252 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 E ha chiesto di me? 253 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 Ti prego, devo saperlo. 254 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 Che diavolo vuoi dire? 255 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 Ha detto che vi vedevate sempre. 256 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 Cos'ha detto? 257 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 Che lavorate insieme. 258 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 Non è così? 259 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 Non vedo nostro padre da 22 anni. 260 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 Ha detto che lavorate insieme. 261 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 Che stai coronando tutti i sogni che aveva per te. 262 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 Che ha sempre avuto dei progetti per te. 263 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 E che, anche se ti opponevi a lui, eri la prescelta. 264 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Mary? 265 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Sì? 266 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Sei ancora lì? 267 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 Devo andare. 268 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 No, aspetta, Mary. Stai tornando a casa? 269 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 La mamma sa che stai bene? 270 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 Stava tornando dalle lezioni. 271 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 Ha la testa bassa, ha aiutato un'anziana. 272 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Quello cos'è? 273 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 Sembra un taglio sulla guancia. 274 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 Forse si è fatta male. 275 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 Attiverò la Missione 3. 276 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 Ma voglio che tu vada a Parigi a controllare Mia Wolff. 277 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 Non dirlo a nessuno. 278 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 ADMIN:\ CARICA 'MISSIONE 3. LUCIO SPELOTTI. ROMA' 279 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 MISSIONE 3 ATTIVATA. 280 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 So cosa sta succedendo. 281 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 Voglio aiutarvi. 282 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Un altro, per favore. Grazie. 283 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 MIKE: MISSIONE 3 ATTIVATA. ROMA. TRE GIORNI DI TEMPO. LUCIO SPELOTTI. 284 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 GRAZIE. 285 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 QUALCUNO QUI SI È OFFERTO DI AIUTARCI. COSA FACCIO? 286 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 RIFIUTA E ISOLA. 287 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 Vieni o no? 288 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 LA PRENOTAZIONE PER ROMA È CONFERMATA. PARTIAMO STASERA - M 289 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 Tutto bene? 290 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 Ho la sensazione che qualcuno mi abbia seguita. 291 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Clare? 292 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 Non lo so. 293 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 -Il tuo viso non guarisce come dovrebbe. -Sto bene. 294 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 No, siediti. Ho visto qualcosa in bagno. 295 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 Fa male? 296 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 No. 297 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Grazie. 298 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 Stasera devo partire di nuovo. 299 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 Un'altra missione? 300 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 Sono felice di vederti. 301 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 Va meglio? 302 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 -Mia, c'è... -Non mi chiamo Mia. 303 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 Mi chiamo Hanna. 304 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 Come mia madre. 305 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 Johanna. 306 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 È morta subito dopo la mia nascita. 307 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 Mi dispiace. 308 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 È il motivo per cui faccio questo. 309 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 Lei... 310 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 Beh, l'hanno uccisa. 311 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 Ma è morta per me, per la mia libertà. 312 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 Come mio padre. 313 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 Quindi lotto per loro. 314 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 Perché 315 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 non siano morti invano. 316 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 Come stai? 317 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Sto bene, 318 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 ma devo andare. 319 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Cosa c'è? 320 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 Stavo solo... 321 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 Immaginavo che questa fosse casa nostra e che vivessimo qui insieme. 322 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 Casa nostra non dovrebbe essere così. 323 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 No. Sarebbe più bella. 324 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 Avrebbe i muri bianchi, come in Grecia, 325 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 degli aranci in giardino 326 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 e una terrazza. 327 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 Dev'essere vicino al mare. 328 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 Sì, sarà proprio di fronte. 329 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 Dalla casa, dal giardino, partirà una scalinata che porta 330 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 dritta agli scogli. 331 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 Niente spiaggia, solo mare. 332 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 Non mi piace quando te ne vai così. 333 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 Tornerò presto. 334 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 Sì, sempre che torni. 335 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 Hanna. 336 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 Fai attenzione. 337 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 Hanna? 338 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Hanna, sei tu? 339 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 -Fa male. -Va tutto bene. 340 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 Marissa! Codice rosso. 341 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 Va tutto bene. 342 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 Il telefono di Benson è spento. Doveva chiamare. 343 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 Manda una squadra a Parigi. Scopri che cazzo succede. 344 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 Sì, signora. 345 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 Voi due, con me. Andiamo, andiamo! 346 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 Qui Benson. Lasciate un messaggio. 347 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 Dobbiamo mandare una squadra a Parigi, ora. 348 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 C'è un problema con Mia Wolff. 349 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 Ok. 350 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 Ho alcune domande su Roma. 351 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 Sì? 352 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 Hai cambiato ufficio, John? 353 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 Oggi è tornato lo chef. 354 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 Ottimo, grazie. 355 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 ETHAN: DOBBIAMO PARLARE. HO VISTO MAX KAPLAN. IL PROGRAMMATORE. 356 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 Hanna? 357 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 Possiamo parlare un attimo? 358 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 Non sarei dovuta andare da lui. 359 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 No, infatti. 360 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 Cosa sanno? 361 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 Non ne ho idea. 362 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 Ho ripulito il rifugio. Non ci sono prove che siamo stati lì. 363 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 -Dipende se il tizio li ha avvisati. -No. 364 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 Non che abbia visto. 365 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 L'avrà fatto prima? 366 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 Forse. 367 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 Il treno per Roma è tra un'ora. 368 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 Una di noi deve andare. L'altra restare a proteggerlo. 369 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 Resta tu. 370 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 Posso andare da sola. 371 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 -Sicura? -Sì. Voglio farlo. 372 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 Quante volte sei andata da lui? 373 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 Diverse. 374 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 Quindi sei sempre stata tu la ragazza. 375 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 Mi hai raggirata come un'idiota. 376 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 Ok. Vai a Roma, fai ciò che devi 377 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 e poi discuteremo delle questioni di cuore. 378 00:42:40,977 --> 00:42:42,061 Ok. 379 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 Fai attenzione. 380 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 L'hai interrogato? 381 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 Sto per farlo. 382 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 Aspettavo indicazioni. 383 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 È stato Carmichael a dirti che Marissa Wiegler era morta. 384 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 Sì, signore. 385 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 Fagli dire la verità, a qualunque costo. 386 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 Una squadra andrà a Parigi? 387 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 Sono partiti ora. 388 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 Controlla il portatile di Carmichael. 389 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 Trova l'indirizzo IP del computer con cui comunicava 390 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 e troverai Marissa. 391 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 Uccidi Naziri e la ragazza, usa la massima forza. 392 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 Se c'è anche Marissa, la voglio viva. 393 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 Sì, signore. 394 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 Dov'è Carmichael? 395 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 Mi ha chiesto di controllare alcuni profili per Roma. 396 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 È malato. 397 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 Ora fai rapporto a noi. 398 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Ok. 399 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 PAPÀ CIAO, SONO PAPÀ. DOVE SEI? 400 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 MIA WOLFF SUL TRENO PER ROMA. 401 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 SANNO DI TE 402 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 Marissa, sanno di noi. Portalo via di lì, subito. 403 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 Dobbiamo andare. 404 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 Cosa? 405 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 Dobbiamo andare. 406 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 Parliamo di Marissa Wiegler. 407 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 Che stai facendo? Fuori dal mio taxi! 408 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 Sali. 409 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 Giù! 410 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 -Cosa devo fare? -Stai giù. 411 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 Cazzo. 412 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 -Abbas. -Sì? 413 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 Quando mi fermo, apri la porta del passeggero. 414 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 Ok. 415 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 -Ma non scendere. -Ok, ok, ok. 416 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 -Ora? -Aspetta. 417 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 Giù! 418 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 -Pronto? -Sì! 419 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 Scappa! 420 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 Abbas? 421 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 Dov'è Abbas? 422 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 È scappato di là! Cercalo. 423 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 -Ok. -Io ti raggiungo. 424 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 Controllate gli angoli! 425 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 Sottotitoli: Sara Raffo 426 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 Supervisore creativo