1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 Kau baik-baik saja? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 Kenapa audionya hilang? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 Dia mencoba menciumku di tangga. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 Kalungnya rusak. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 Kembalilah ke apartemenmu. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 Ikuti jadwal normalmu. 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 Ada yang tak menyukai tindakanmu. 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 Mereka kirim orang untuk membunuhmu. 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 Kau? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 Aku tak mengerti. 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 Aku tak bisa menemuimu lagi. 12 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 Semua merujuk ke pembunuhan wilayah geng di perang urban yang menyedihkan ini. 13 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 Jasad Abbas Naziri hangus hingga tak bisa dikenali. 14 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 Naziri sudah membuat marah banyak orang dengan pendekatannya yang terang-terangan 15 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 soal serangkaian topik politik dan sosial. 16 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 Siapa mereka? 17 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 Naziri mengoleksi banyak musuh. 18 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 Geng kriminal. 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 Organisasi sayap kanan. 20 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 Bisa siapa saja. 21 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 TERHUBUNG 22 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 CLARE. INI MIKE. MEREKA PERCAYA CERITANYA 23 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 L'AUTOROUTE DU NORD, DEKAT PARIS 24 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 Nomor tak dikenal: Clare. Ini Mike. Mereka percaya ceritanya 25 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 Masing-masing dua ratus. 26 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 Kata Abou tiga ratus. 27 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 Ditambah dua ratus untuk jasadnya. 28 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 Dia tak bilang begitu. 29 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 Beri tahu juga teman-temanmu 30 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 jika ada yang bicara, akan kubunuh. 31 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 NOTIFIKASI: PESAN TERENKRIPSI BARU - BUKA 32 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 UNTUK: RACHELLE S DARI: HAFEEZ 33 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 Ini usaha terbaikku untuk fotonya. 34 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 Mary? 35 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 Jangan bodoh. 36 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 Kau tahu aku akan menemukanmu. 37 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 Aku akan menemukanmu, Mary. 38 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 Saat kutemukan... 39 00:04:33,775 --> 00:04:34,609 Mary. 40 00:04:41,950 --> 00:04:43,118 Mary! 41 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 GORDON EVANS, REFERENSI PENUH M- 42 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Baiklah, sekarang kita bahas Delacroix. 43 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 Polisi sudah bicara denganmu? 44 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 Aku baru saja meninggalkannya. 45 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 Kubilang aku lelah dan aku... 46 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 Aku mau pulang. 47 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 Lalu, kudengar tiga letusan senjata. 48 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 Kota ini parah. 49 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 Dia sungguh mencintaimu. 50 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Dia memberitahuku. 51 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 Sungguh? 52 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 Aku mau beli kopi. Sampai jumpa sebentar lagi. 53 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 Di mana dia? 54 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 Di sebuah rumah aman. 55 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 Lebih baik kau tak tahu. 56 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 Bersiaplah untuk pergi saat kusuruh. 57 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 Misi-misi ini akan terjadi dengan cepat. 58 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 Perintah, waktu, dan lokasinya bisa berubah. 59 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 Bagaimanapun, kita selangkah lebih maju. 60 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 Sebaiknya kembali ke teman-temanmu. 61 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 Aku akan segera menghubungi. 62 00:07:01,548 --> 00:07:03,175 TAKSI 63 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 Tolong berhenti di sini. 64 00:09:07,048 --> 00:09:08,258 Hai. 65 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 Clare tahu kau di sini? 66 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 Tidak. 67 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 Dia tak boleh tahu. 68 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 Siapa dia? Dia tak mau beri tahu apa-apa. 69 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 Maaf aku menyakitimu. 70 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -Harus tampak meyakinkan. -Persetan denganmu. 71 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 Kau siapa? 72 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 Kau kerja untuk siapa? 73 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 Jika mau di sini, aku butuh jawaban, Mia. 74 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 Clare dan aku mau menghancurkan organisasi yang mau membunuhmu. 75 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 Itu saja yang bisa kukatakan. 76 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 Organisasi apa? 77 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 Grup rahasia. Orang Amerika. 78 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 Sungguh? Kenapa mereka mau aku mati? 79 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 Kurasa karena kau bagian masa depan 80 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 yang tak mereka inginkan. 81 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 Ada daftar pemuda, semua sepertimu. 82 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 Baik, izinkan aku membantumu. 83 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 Kau tak bisa. 84 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 Aku bisa menangani diriku. Kau bisa kubantu. 85 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 Tidak melawan mereka. Kau akan terbunuh. 86 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 Baik, dan kau bisa? 87 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 -Apa? Katakanlah. -Tidak. 88 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 Aku gadis? 89 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 Kau menyakitiku. 90 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 Hentikan kungfu-mu ini. 91 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 Abbas? 92 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 Saat dengar kau bicara soal perlawanan, 93 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 di sini, 94 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 itu masuk akal bagiku. 95 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 Hanya komentar. 96 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 Tidak bagiku. 97 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 Selalu ada pergumulan di kepalaku, setiap hari 98 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 dan kau membantuku memahami alasannya. 99 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 Di tangga di gudang, kau menghentikanku. 100 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 -Kau akan... -Aku mabuk. 101 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 -Tidak. -Aku teler. 102 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 Itu tak benar. 103 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 Clare benar, seharusnya kau tak di sini. 104 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 Sebaiknya kau pergi. 105 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 Mary? 106 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 MASUKKAN NAMA PENGGUNA\: ************ ID PENGGUNA DIKONFIRMASI - KATA SANDI 107 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 CARI KATA\: GORDON EVANS 108 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 GORDON EVANS PENASIHAT MILITER PENTAGON 109 00:13:23,972 --> 00:13:26,516 RAHASIA // RSEN // NODIS 110 00:13:31,479 --> 00:13:36,109 CLARE RIALTO - KOTAK POS 3474 PARIS 750 22 - PRAN 111 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 Abbas Naziri pemuda yang penyayang dan pemberani. 112 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 Dia tak ingin mencari musuh, hanya ingin mengatakan kebenaran. 113 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 Cara kematiannya tidak mendefinisikan jati dirinya. 114 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 Apa ini sungguh perlu? 115 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 Harus ikuti permainannya. 116 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 Bukan permainan bagi mereka. 117 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 Kau kira aku tak tahu itu? 118 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 Dengar, kurasa Abbas diam-diam punya pengunjung. 119 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 Kemarin, aku merasa ada yang mengunjungi rumah aman. 120 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 Dia menyangkal, tetapi dia berbohong. 121 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 Apa kau tahu dia punya pacar? 122 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 Kurasa tidak. 123 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 Bagaimana dengan dua gadis yang bersamamu? 124 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 Mereka hanya teman. 125 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 Bisa tolong tanya mereka? 126 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 Coba cari tahu. Ini harus kita urus. 127 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 Tentu saja. 128 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 Aku tak tahu kau merokok. 129 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 Aku tak butuh kuliah kesehatan darimu. 130 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 Erik pernah membahas pengelola Utrax, atasanku? 131 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 Tidak. 132 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 Kurasa dia tak tahu. Kenapa? 133 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 Kalau Carmichael? 134 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 Pernah dengar dia bicara di telepon dengan orang Pioneer? 135 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 Menyebutkan nama? 136 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 Apa ini soal Ketua? 137 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 Kau berhasil memperjelas foto itu? 138 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Belum. 139 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Marissa, apa yang kau rahasiakan? 140 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 Aku hanya tak punya ide dan frustrasi. 141 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 Bisa tolong cari tahu soal pacar Naziri? 142 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 Bersiaplah untuk misi berikutnya. 143 00:15:59,085 --> 00:16:00,044 Ya. 144 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 Baiklah. 145 00:16:26,112 --> 00:16:26,988 Hai. 146 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 Kau selalu begitu. 147 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 Aku masuk sendiri. Kuharap tak apa-apa. 148 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 Makanan itu seharusnya untukku. 149 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 Aku menyelamatkan nyawamu, jadi serealmu untukku. 150 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 Clare curiga. Dia tahu ada yang datang ke sini. 151 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 Kau harus bersihkan semua setelah aku pergi. 152 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 Tak perlu jika kau tak datang. 153 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 Kau mau aku pergi? 154 00:17:10,239 --> 00:17:11,324 Baiklah. 155 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 Tidak. Tetaplah di sini. 156 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 Aku buat kopi untuk dua orang. 157 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 Saat Clare bilang kau punya pacar, 158 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 aku cemburu. 159 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 Kenapa? Kau orangnya. 160 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 Siapa wanita yang bicara denganmu di telepon saat kita bertemu? 161 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 Tak perlu kau cemaskan. Dia hanya teman. 162 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 -"Hanya teman"? -Mia, 163 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 -aku tak asal mencium gadis. -Kenapa selalu mau aku pergi? 164 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 Karena ini aneh. Semua ini aneh bagiku. 165 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 Tiba-tiba, katamu nyawaku dalam bahaya, mau dibunuh orang. 166 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 Sebaiknya membiasakan diri. Itu keseharianku. 167 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 Aku berterima kasih, omong-omong. 168 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -Untuk kopinya? -Bukan. 169 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 Menyelamatkan nyawaku. 170 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 Ini pertama kalinya ada yang melakukan itu. 171 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 Terima kasih banyak. 172 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 Ada hal yang tak kau ketahui tentangku. 173 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 Abbas, kau tak tahu apa-apa tentangku. 174 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 Kita harus saling percaya saja. 175 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 Operasi Paris sukses. 176 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 Naziri sudah mati. 177 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 Tak ada yang curiga. 178 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 Hasil kerja Mia bagus. 179 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 Ada kecemasan? 180 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 Dariku tak ada. 181 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 Semua siswa lain sudah masuk di kota mereka 182 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 menunggu instruksimu. 183 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 Ayo mulai misi kedua. 184 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 Ya, Pak. 185 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 Brianna, awasi John Carmichael dengan saksama. 186 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 Menurutku, dia terlalu mudah menerima pengambilalihanmu. 187 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 Aku ingin tahu kenapa. 188 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 Ya, Pak. 189 00:19:28,878 --> 00:19:33,549 KONSOL - ADMIN:\MUAT 'MISI 2. KATEŘINA SVOBODOVÁ. PRAHA 190 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 MISI 2 DIAKTIFKAN. - TARGET: KATEŘINA SVOBODOVÁ - LOKASI: PRAHA 191 00:19:49,857 --> 00:19:50,983 Hai. 192 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 PRAHA, REPUBLIK CEKO 193 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 Aku tak bisa. Keluargaku menelepon. 194 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 Saudaraku kena masalah lagi. 195 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 Ayo mabuk-mabukan di Kota Tua malam ini. 196 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 Sampai nanti. 197 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 Saat masih kecil, ayah mengajakku jalan-jalan di sini. 198 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 Apakah filsafat lingkunganmu terinspirasi masa kecilmu di sini? 199 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 Ya. 200 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 Tidakkah kau akan begitu? 201 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 Bagaimana dengan keberanianmu? Itu dari mana? 202 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 Kau tak keberatan punya musuh berkuasa? 203 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 Kurasa para pemuda mendengarkanku karena aku terus terang. 204 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 Aku tak berniat menjadikan siapa pun musuh. 205 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 Musuh ada begitu saja. 206 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 -Senang bertemu. -Sama-sama. 207 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 Kateřina! 208 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 Temanmu, orang Jerman itu, ada di sini. 209 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 Teman? 210 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 Ya. Dia di dek pemandangan. 211 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 Kateřina, 212 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 berpura-puralah mengagumi pemandangan. 213 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 Namun, lihat ke bawah. 214 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 Antara dua antena, lihat, ada gadis bermantel merah? 215 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 Kulihat dia hari ini di kota. 216 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 Siapa dia? 217 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 Dia di sini untuk membunuhmu. 218 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 KESALAHAN KRITIS 219 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 IBU PEMUSNAHAN DIKONFIRMASI 220 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 Pelaku kampanye lingkungan mati dalam kecelakaan tragis. 221 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 Namun, tanpa hambatan. 222 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 Kerjamu bagus. 223 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 Biar kubantu. 224 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 SEMOGA INI YANG KAU MAU E 225 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 APENDIKS 22 AWAN 226 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 APENDIKS 23 - UTRAX 1. UTRAX ADALAH NAMA KODE PENTAGON 227 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 UNTUK OPERASI STRATEGIS SANGAT RAHASIA BERBASIS RUMANIA YANG DIMULAI TAHUN 2001. 228 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 2. SIFAT OPERASI TAK DIKETAHUI. 3. STATUS OPERASI TAK DIKETAHUI. 229 00:25:07,716 --> 00:25:11,512 TRACY (RUMAH) (847) 555 0164 230 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 Halo? 231 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 Halo, siapa ini? 232 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 Siapa ini? Mau menjual sesuatu? 233 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 Trace, ini Mary. 234 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 Astaga. 235 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 Ya. 236 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 Maaf menelepon seperti ini. 237 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 Astaga. 238 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 Kau ada di mana? 239 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 Aku di Eropa. 240 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 Dengar, ada yang harus kutanyakan. 241 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 Mary, tak bisa asal melakukan ini, tiba-tiba menelepon. 242 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 Aku tahu. 243 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 Aku punya dua anak menunggu makanan di ruang makan. 244 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 Jika Ron tahu kau menelepon seperti ini, akan... 245 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 Biar kutanyakan satu hal, ya? 246 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 Kapan kau terakhir bicara dengan ayah? 247 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 Apa? 248 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 Aku hanya perlu tahu ayah di mana. 249 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 Sudah bertahun-tahun tak bertemu ayah. 250 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 Dia datang menemui anak-anak, beri kado konyol 251 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 yang terlalu kekanak-kanakan. 252 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Apa dia bertanya soal aku? 253 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 Tolong, aku hanya perlu tahu. 254 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 Apa maksudmu? 255 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 Kata Ayah dia sering menemuimu. 256 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 Ayah bilang apa? 257 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 Katanya kalian bekerja sama. 258 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 Apa itu betul? 259 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 Aku belum bertemu Ayah selama 22 tahun. 260 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 Kata Ayah kalian berkolaborasi. 261 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 Kata Ayah kau mewujudkan semua mimpinya untukmu. 262 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 Dia selalu punya rencana untukmu. 263 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 Kau selalu menentangnya, tetapi kau yang dipilih. 264 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Mary? 265 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Ya? 266 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Kau masih ada? 267 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 Aku harus pergi. 268 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 Tidak, tunggu, Mary. Kau akan pulang? 269 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 Apa Ibu tahu kau baik-baik saja? 270 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 Dia sedang berjalan pulang dari kelas. 271 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 Kepalanya menunduk, berhenti untuk membantu nenek ini. 272 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Apa itu? 273 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 Seperti luka di pipinya. 274 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 Dia bisa saja melukai diri sendiri. 275 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 Aku akan mengaktifkan Misi 3. 276 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 Aku mau kau kembali ke Paris, cek Mia Wolff. 277 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 Rahasiakan kepergianmu. 278 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 ADMIN:\ MUAT 'MISI 3. LUCIO SPELOTTI. ROMA' 279 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 MISI 3 DIAKTIFKAN. - TARGET: LUCIO SPELOTTI - LOKASI: ROMA, ITALIA 280 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 Aku tahu apa yang terjadi. 281 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 Aku mau membantu. 282 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Tolong tambah lagi. Terima kasih. 283 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 Mike: - Misi 3 diaktifkan. Roma. Tiga hari lagi. Lucio Spelotti. 284 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 Terima kasih. 285 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 Ada yang menawarkan bantuan. Aku harus bagaimana? 286 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 Tolak dan isolasi. 287 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 Kau ikut? 288 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 PEMESANANMU DI ROMA DIKONFIRMASI. KITA PERGI MALAM INI - M 289 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 Kau tak apa-apa? 290 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 Aku merasa ada yang membuntutiku. 291 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Clare? 292 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 Entahlah. 293 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 -Wajahmu seharusnya sudah sembuh. -Tak apa-apa. 294 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 Tidak, duduklah. Aku lihat sesuatu di kamar mandi. 295 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 Sakitkah? 296 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 Tidak. 297 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Terima kasih. 298 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 Aku harus pergi lagi malam ini. 299 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 Misi lagi? 300 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 Aku senang kau datang. 301 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 Terasa baik-baik saja? 302 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 -Mia, ada... -Namaku bukan Mia. 303 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 Namaku Hanna. 304 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 Dari nama ibuku. 305 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 Johanna. 306 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 Dia meninggal setelah aku lahir. 307 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 Maaf. 308 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 Dia alasan aku terlibat semua ini. 309 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 Dia... 310 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 Mereka membunuhnya. 311 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 Namun, dia mati demi aku, kebebasanku. 312 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 Pada akhirnya, demikian juga ayahku. 313 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 Jadi... Kurasa, aku berjuang demi mereka. 314 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 Agar... 315 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 mereka tak mati sia-sia. 316 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 Apa kabar? 317 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Aku baik, 318 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 tetapi harus pergi. 319 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Ada apa? 320 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 Aku hanya... 321 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 Aku membayangkan ini rumah kita dan kita tinggal di sini, bersama. 322 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 Rumah kita jangan seperti ini. 323 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 Tidak, akan lebih indah. 324 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 Berdinding putih, seperti di Yunani, 325 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 dengan pohon jeruk di taman, 326 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 dan teras. 327 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 Aku mau ada di dekat laut. 328 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 Ya, itu akan ada tepat di depanmu. 329 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 Lalu ada tangga dari rumah, taman, 330 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 langsung ke batu karang. 331 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 Tanpa pantai, hanya laut. 332 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 Aku tak suka kalau kau pergi seperti ini. 333 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 Aku akan segera kembali. 334 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 Ya, jika kau benar-benar kembali. 335 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 Hanna. 336 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 Jaga dirimu. 337 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 Hanna? 338 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Hanna, kaukah itu? 339 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 -Itu sakit. -Kau baik-baik saja. 340 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 Marissa! Kode merah. 341 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 Kau baik-baik saja. 342 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 Ponsel Benson mati. Seharusnya dia sudah menelepon. 343 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 Kirim tim ke Paris, cari tahu apa yang terjadi. 344 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 Ya, Bu. 345 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 Kalian, ikut aku. Ayo! 346 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 Ini Benson. Tinggalkan pesan. 347 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 Kita harus kirim tim ke Paris, sekarang. 348 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 Ada masalah dengan Mia Wolff. 349 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 Baiklah. 350 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 Aku punya beberapa pertanyaan soal Roma. 351 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 Ya? 352 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 Kantor baru, John? 353 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 Koki utama kami kembali hari ini, Pak. 354 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 Bagus, terima kasih. 355 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 Ethan: Kita harus bicara. Aku lihat Max Kaplan. Pemrogram komputer. 356 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 Hanna? 357 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 Bicara denganku sebentar? 358 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 Aku seharusnya tak ke sana. 359 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 Kau seharusnya tak ke sana. 360 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 Apa yang mereka tahu? 361 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 Entahlah. 362 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 Rumah aman kubersihkan. Tak ada bukti kita ada di sana. 363 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 -Tidak jika orang mereka sempat telepon. -Tak sempat. 364 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 Tidak saat aku tiba. 365 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 Namun, mungkin. 366 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 Bisa saja. 367 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 Kereta ke Roma satu jam lagi. 368 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 Salah satu harus pergi, satu lagi di sini menjaganya. 369 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 Kau di sini. 370 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 Aku bisa pergi sendiri. 371 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 -Kau yakin? -Ya. Aku mau. 372 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 Berapa kali kau ke sana? 373 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 Beberapa kali. 374 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 Jadi, selama ini kau pacarnya. 375 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 Kau mempermainkanku. 376 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 Baiklah. Pergi ke Roma, selesaikan pekerjaannya, 377 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 lalu kita diskusikan urusan hati nanti. 378 00:42:40,977 --> 00:42:42,061 Baiklah. 379 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 Hati-hati. 380 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 Dia sudah kau interogasi? 381 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 Baru mau kulakukan. 382 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 Aku mau petunjukmu. 383 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 Carmichael yang memberitahumu Marissa Wiegler sudah mati. 384 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 Ya, Pak. 385 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 Dapatkan kebenaran dari dia, bagaimanapun caranya. 386 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 Ada timmu yang ke Paris? 387 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 Sekarang. 388 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 Cek laptop Carmichael. 389 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 Dapatkan alamat IP komputer yang dia hubungi, 390 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 itu akan membawamu ke Marissa. 391 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 Bunuh Naziri dan gadis itu, pakai kekuatan maksimum. 392 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 Jika Marissa di sana, aku mau dia hidup. 393 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 Ya, Pak. 394 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 Di mana Carmichael? 395 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 Dia memintaku mengecek beberapa profil untuk Roma. 396 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 Dia sakit. 397 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 Kau melapor ke kami sekarang. 398 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Baiklah. 399 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 AYAH Hai, ini Ayah. Kau di mana? 400 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 MIA WOLFF Kereta ke Roma. Seperti yang kita bahas. 401 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 Mereka tahu tentangmu. 402 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 Marissa, mereka tahu soal kita. Bawa dia keluar sekarang. 403 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 Kita harus pergi sekarang. 404 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 Apa? 405 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 Kita harus pergi. 406 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 Ayo bicara soal Marissa Wiegler. 407 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 Apa yang kau lakukan? Keluar dari taksiku! 408 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 Masuk. 409 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 Merunduk! 410 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 -Harus bagaimana? -Merunduk. 411 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 Keparat. 412 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 -Abbas. -Ya? 413 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 Saat mobil kuhentikan, buka pintu penumpang. 414 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 Baiklah. 415 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 -Namun, jangan keluar. -Baiklah. 416 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 -Sekarang? -Tunggu. 417 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 Merunduk! 418 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 -Siap? -Ya! 419 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 Lari! 420 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 Abbas? 421 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 Di mana Abbas? 422 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 Dia lari ke sana. Cari dia. 423 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 -Baiklah. -Aku di belakangmu. 424 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 Periksa sudut-sudutnya! 425 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 426 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti