1 00:00:13,390 --> 00:00:14,433 ¿Estás bien? 2 00:00:19,688 --> 00:00:21,148 ¿Por qué perdimos el audio? 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,610 Trató de besarme en la escalera. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,487 El collar se rompió. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,240 Vuelve a tu apartamento. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,951 Sigue tu rutina normal. 7 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 A alguien no le gusta lo que haces. 8 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 Enviaron a alguien a matarte. 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,469 ¿A ti? 10 00:01:34,596 --> 00:01:36,306 No entiendo. 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,433 No puedo volver a verte. 12 00:01:49,695 --> 00:01:53,615 Todo apunta a una muerte por pandillas en esta terrible guerra urbana. 13 00:01:54,032 --> 00:01:57,035 El cuerpo de Abbas Naziri se quemó hasta ser irreconocible. 14 00:01:57,870 --> 00:02:00,539 Naziri hizo enojar a muchos con su abordaje directo 15 00:02:00,622 --> 00:02:02,958 de los problemas políticos y sociales. 16 00:02:03,041 --> 00:02:04,251 ¿Quiénes fueron? 17 00:02:05,127 --> 00:02:06,920 Naziri coleccionaba enemigos. 18 00:02:07,004 --> 00:02:08,088 Pandillas criminales. 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,715 Organizaciones de derecha. 20 00:02:10,048 --> 00:02:11,300 Pudo ser cualquiera. 21 00:02:36,992 --> 00:02:37,868 CONECTADO 22 00:02:37,951 --> 00:02:43,415 CLARE. SOY MIKE. SE CREYERON LA HISTORIA. 23 00:02:43,665 --> 00:02:48,045 AUTOPISTA DEL NORTE, CERCA DE PARÍS 24 00:02:49,588 --> 00:02:52,090 NÚMERO DESCONOCIDO: CLARE. SOY MIKE. SE CREYERON LA HISTORIA. 25 00:02:55,886 --> 00:02:57,554 Doscientos cada uno. 26 00:02:57,930 --> 00:02:59,264 Abou dijo trescientos. 27 00:02:59,348 --> 00:03:00,849 Más doscientos por el cadáver. 28 00:03:00,933 --> 00:03:02,559 No, no dijo eso. 29 00:03:03,352 --> 00:03:04,811 Y diles a tus amigos 30 00:03:04,895 --> 00:03:07,439 que si alguno habla, los mataré. 31 00:03:26,333 --> 00:03:29,711 NOTIFICACIÓN: NUEVO MENSAJE ENCRIPTADO ABRIR 32 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 PARA: RACHELLE SARRAULT DE: HAFEEZ 33 00:03:31,588 --> 00:03:33,757 HICE LO MEJOR QUE PUDE CON LA FOTO. 34 00:04:16,675 --> 00:04:18,260 ¿Mary? 35 00:04:19,219 --> 00:04:21,221 No seas estúpida. 36 00:04:24,224 --> 00:04:26,518 Sabes que voy a encontrarte. 37 00:04:27,310 --> 00:04:29,479 Voy a encontrarte, Mary. 38 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 Cuando lo haga... 39 00:04:33,775 --> 00:04:34,609 Mary. 40 00:04:41,950 --> 00:04:43,118 ¡Mary! 41 00:05:08,310 --> 00:05:10,228 GORDON EVANS, REFERENCIA COMPLETA. M. 42 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Ahora pasaremos a Delacroix. 43 00:05:18,653 --> 00:05:20,697 ¿La policía habló contigo? 44 00:05:24,743 --> 00:05:26,453 Acababa de dejarlo. 45 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 Le dije que estaba cansada y... 46 00:05:30,457 --> 00:05:31,875 Quería volver a casa. 47 00:05:32,584 --> 00:05:34,586 Y entonces oí los disparos. 48 00:05:36,880 --> 00:05:38,715 Esta ciudad es una mierda. 49 00:05:40,175 --> 00:05:41,968 Te quería de verdad, ¿sabes? 50 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Me lo dijo. 51 00:05:45,680 --> 00:05:46,765 ¿De verdad? 52 00:05:55,315 --> 00:05:58,485 Necesito un café. Las veo en un momento. 53 00:06:10,539 --> 00:06:11,540 ¿Dónde está? 54 00:06:12,582 --> 00:06:14,084 En una casa segura. 55 00:06:14,835 --> 00:06:16,378 Cuanto menos sepas, mejor. 56 00:06:18,964 --> 00:06:20,841 Prepárate para viajar. 57 00:06:21,299 --> 00:06:23,426 Estas misiones sucederán rápido. 58 00:06:26,096 --> 00:06:29,850 Pueden cambiar el orden, el momento, el lugar. 59 00:06:30,976 --> 00:06:33,436 Hagan lo que hagan, debemos adelantarnos. 60 00:06:34,729 --> 00:06:37,315 Vuelve con tus amigas. 61 00:06:38,441 --> 00:06:39,901 Estaré en contacto. 62 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 Pare aquí, por favor. 63 00:09:07,048 --> 00:09:08,258 Hola. 64 00:09:11,928 --> 00:09:13,596 ¿Clare sabe que estás aquí? 65 00:09:13,763 --> 00:09:14,639 No. 66 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 Y no debe saberlo. 67 00:09:16,725 --> 00:09:18,852 ¿Quién es? No me dice nada. 68 00:09:20,186 --> 00:09:21,396 Perdona si te lastimé. 69 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -Tenía que ser convincente. -Vete a la mierda. 70 00:09:25,150 --> 00:09:26,151 ¿Quién eres? 71 00:09:27,444 --> 00:09:28,737 ¿Para quién trabajas? 72 00:09:28,820 --> 00:09:31,031 Si quieres quedarte, necesito respuestas. 73 00:09:32,157 --> 00:09:35,702 Tratamos de destruir una organización que quiere matarte. 74 00:09:35,785 --> 00:09:37,245 No puedo decirte más. 75 00:09:37,912 --> 00:09:38,997 ¿Qué organización? 76 00:09:39,080 --> 00:09:40,915 Un grupo secreto. Estadounidense. 77 00:09:41,458 --> 00:09:43,835 ¿Sí? ¿Y por qué quieren matarme? 78 00:09:44,669 --> 00:09:46,796 Creo que eres parte de un futuro 79 00:09:46,880 --> 00:09:48,465 que no quieren que ocurra. 80 00:09:48,548 --> 00:09:51,593 Y hay una lista de jóvenes, todos como tú. 81 00:09:53,261 --> 00:09:54,763 Entonces, déjame ayudarte. 82 00:09:54,846 --> 00:09:55,680 No puedes. 83 00:09:55,764 --> 00:09:58,183 Puedo manejarme. Puedo ayudar. 84 00:09:58,600 --> 00:10:01,519 No, contra ellos, no. Harás que te maten. 85 00:10:01,603 --> 00:10:03,021 ¿Y tú puedes? 86 00:10:03,104 --> 00:10:05,357 -¿Qué? Dilo. -No. 87 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 ¿Soy una chica? 88 00:10:09,277 --> 00:10:10,445 Me lastimas. 89 00:10:10,779 --> 00:10:12,238 Basta de kung fu. 90 00:10:19,621 --> 00:10:20,622 ¿Abbas? 91 00:10:23,083 --> 00:10:25,585 Cuando te escucho hablar de resistencia, 92 00:10:26,169 --> 00:10:27,003 aquí, 93 00:10:28,046 --> 00:10:29,714 tiene sentido para mí. 94 00:10:31,132 --> 00:10:32,133 Es un estribillo. 95 00:10:32,217 --> 00:10:33,676 Para mí, no lo es. 96 00:10:34,886 --> 00:10:37,305 Lucho en mi cabeza todo el tiempo, 97 00:10:37,389 --> 00:10:39,641 y tú me ayudas a entender por qué. 98 00:10:48,024 --> 00:10:50,527 En la escalera del depósito, me detuviste. 99 00:10:50,610 --> 00:10:52,445 -Ibas a... -Estaba ebrio. 100 00:10:52,529 --> 00:10:54,155 -No es cierto. -Estaba drogado. 101 00:10:54,489 --> 00:10:55,698 No es verdad. 102 00:11:02,497 --> 00:11:04,582 Clare tiene razón, no debes venir. 103 00:11:05,291 --> 00:11:06,751 Ya vete. 104 00:12:26,998 --> 00:12:28,625 ¿Mary? 105 00:12:48,770 --> 00:12:51,314 USUARIO CONFIRMADO INGRESAR CONTRASEÑA 106 00:13:00,156 --> 00:13:02,325 BÚSQUEDA: GORDON EVANS 107 00:13:17,549 --> 00:13:20,218 GORDON EVANS ASESOR MILITAR DEL PENTÁGONO 108 00:13:23,972 --> 00:13:26,516 SECRETO - RSEN - NODIS 109 00:13:31,479 --> 00:13:36,109 CLARE RIALTO - CASILLA POSTAL 3474 PARÍS 750 22 - FRANCIA 110 00:14:04,971 --> 00:14:10,476 Abbas Naziri era un joven amoroso y valiente. 111 00:14:10,560 --> 00:14:15,231 No quería tener enemigos. Solamente deseaba decir la verdad. 112 00:14:16,441 --> 00:14:19,611 La forma en que murió no va a definirlo. 113 00:14:20,486 --> 00:14:22,071 ¿Era necesario todo esto? 114 00:14:22,864 --> 00:14:24,490 Tenemos que seguir el juego. 115 00:14:26,326 --> 00:14:27,869 Para ellos, no es un juego. 116 00:14:28,411 --> 00:14:30,455 ¿Crees que no lo sé? 117 00:14:33,916 --> 00:14:37,253 Creo que Abbas recibe a alguien a mis espaldas. 118 00:14:37,712 --> 00:14:41,132 Ayer tuve la sensación de que había estado alguien en la casa. 119 00:14:41,215 --> 00:14:43,509 Él lo niega, pero sé que miente. 120 00:14:44,260 --> 00:14:46,346 ¿Sabes si tiene novia? 121 00:14:46,638 --> 00:14:48,056 No, no creo. 122 00:14:48,681 --> 00:14:51,309 ¿Y las dos chicas con las que estás? 123 00:14:51,392 --> 00:14:52,685 Son solo amigas. 124 00:14:55,104 --> 00:14:56,606 ¿Les preguntas, por favor? 125 00:14:56,939 --> 00:14:59,609 A ver qué descubres. Tenemos que solucionarlo. 126 00:14:59,734 --> 00:15:00,735 Claro. 127 00:15:02,987 --> 00:15:04,489 No sabía que fumabas. 128 00:15:06,574 --> 00:15:08,868 No necesito un sermón sobre la salud. 129 00:15:13,956 --> 00:15:17,877 ¿Erik te dijo quién dirigía Utrax por encima de mí? 130 00:15:19,629 --> 00:15:20,880 No. 131 00:15:21,506 --> 00:15:23,257 Creo que no lo sabía. ¿Por qué? 132 00:15:25,593 --> 00:15:27,095 ¿Y Carmichael? 133 00:15:28,054 --> 00:15:31,265 ¿Nunca lo escuchaste hablar con alguien de Pioneer? 134 00:15:31,349 --> 00:15:32,600 ¿Mencionar algún nombre? 135 00:15:32,684 --> 00:15:34,310 ¿Es por el Presidente? 136 00:15:35,561 --> 00:15:37,855 ¿Pudiste limpiar la foto? 137 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 No, todavía no. 138 00:15:40,525 --> 00:15:42,694 Marissa, ¿qué me ocultas? 139 00:15:44,237 --> 00:15:46,698 Estoy estancada y frustrada. 140 00:15:51,911 --> 00:15:54,455 ¿Puedes averiguar lo de la novia de Naziri? 141 00:15:55,665 --> 00:15:57,500 Prepárate para la próxima misión. 142 00:15:59,085 --> 00:16:00,044 Sí. 143 00:16:01,254 --> 00:16:02,130 De acuerdo. 144 00:16:26,112 --> 00:16:26,988 Hola. 145 00:16:28,072 --> 00:16:29,282 Volviste a hacer eso. 146 00:16:31,200 --> 00:16:33,411 Entré sin llamar. Espero que esté bien. 147 00:16:36,164 --> 00:16:38,207 ¿Sabes que la comida es para mí? 148 00:16:39,375 --> 00:16:40,668 Bueno, 149 00:16:40,752 --> 00:16:44,255 te salvé la vida, así que me comeré tu cereal. 150 00:16:55,266 --> 00:16:58,102 Clare sospecha. Sabe que vino alguien. 151 00:16:59,312 --> 00:17:02,315 Tienes que limpiar todo cuando me vaya. 152 00:17:04,275 --> 00:17:06,611 No tendría que hacerlo si no vinieras. 153 00:17:07,403 --> 00:17:08,905 ¿Quieres que me vaya? 154 00:17:10,239 --> 00:17:11,324 De acuerdo. 155 00:17:12,408 --> 00:17:13,826 No. Quédate. 156 00:17:15,036 --> 00:17:16,996 Estoy haciendo café para dos. 157 00:17:24,462 --> 00:17:26,506 Cuando Clare dijo que tenías una chica, 158 00:17:29,050 --> 00:17:30,426 me puse celosa. 159 00:17:30,510 --> 00:17:33,095 ¿Por qué? Tú eres esa chica. 160 00:17:36,224 --> 00:17:39,769 ¿Con quién hablabas por teléfono cuando nos conocimos? 161 00:17:39,852 --> 00:17:42,480 Nadie de quien debas preocuparte. Una amiga. 162 00:17:42,563 --> 00:17:43,898 -¿Una amiga? -Mia, 163 00:17:43,981 --> 00:17:47,819 -no beso a cada chica que conozco. -¿Por qué quieres que me vaya? 164 00:17:47,902 --> 00:17:50,071 Porque todo esto es raro para mí. 165 00:17:50,154 --> 00:17:53,407 De pronto me dices que estoy en peligro, que quieren matarme. 166 00:17:53,491 --> 00:17:56,285 Acostúmbrate. Así es mi vida todos los días. 167 00:18:15,346 --> 00:18:17,682 Por cierto, te lo agradezco. 168 00:18:18,516 --> 00:18:20,268 -¿El café? -No. 169 00:18:20,351 --> 00:18:21,519 Que salvaras mi vida. 170 00:18:22,770 --> 00:18:25,606 Es la primera vez que alguien hace eso por mí. 171 00:18:27,275 --> 00:18:28,943 Muchas gracias. 172 00:18:48,129 --> 00:18:50,673 Hay cosas que no sabes de mí. 173 00:18:52,466 --> 00:18:54,427 Abbas, no sabes nada de mí. 174 00:18:55,261 --> 00:18:57,263 Tenemos que confiar uno en el otro. 175 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 La Operación París fue un éxito. 176 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 Naziri está muerto. 177 00:19:04,145 --> 00:19:05,688 No hubo sospechas. 178 00:19:06,105 --> 00:19:07,899 Mia hizo un buen trabajo. 179 00:19:08,149 --> 00:19:09,692 ¿Algún problema? 180 00:19:09,775 --> 00:19:10,902 No que yo vea. 181 00:19:10,985 --> 00:19:13,696 Las demás reclutas están en sus ciudades 182 00:19:13,779 --> 00:19:15,323 esperando instrucciones. 183 00:19:15,406 --> 00:19:17,783 Avancemos con la segunda misión. 184 00:19:17,867 --> 00:19:18,993 Sí, señor. 185 00:19:19,076 --> 00:19:22,121 Brianna, vigila a John Carmichael como un halcón. 186 00:19:22,204 --> 00:19:25,625 Aceptó que te hicieras cargo demasiado rápido para mi gusto. 187 00:19:25,708 --> 00:19:27,001 Quiero saber por qué. 188 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 Sí, señor. 189 00:19:28,878 --> 00:19:33,549 CARGAR MISIÓN 2: KATEŘINA SVOBODOVÁ. PRAGA 190 00:19:37,678 --> 00:19:38,930 MISIÓN 2 ACTIVADA. OBJETIVO: KATEŘINA SVOBODOVÁ. LUGAR: PRAGA 191 00:19:49,857 --> 00:19:50,983 Hola. 192 00:19:51,067 --> 00:19:53,402 PRAGA, REPÚBLICA CHECA 193 00:19:53,486 --> 00:19:57,073 No, no puedo. Tengo una llamada familiar. 194 00:19:57,156 --> 00:19:59,158 Otro desastre con mi hermano. 195 00:19:59,659 --> 00:20:02,870 Vamos a embriagarnos esta noche a Old Town. 196 00:20:04,413 --> 00:20:05,623 Hasta luego. 197 00:20:43,619 --> 00:20:46,789 Cuando era niña, mi papá me traía a caminar por aquí. 198 00:20:46,872 --> 00:20:51,043 ¿Dirías que tu filosofía ambiental se debe a que te criaste aquí? 199 00:20:51,127 --> 00:20:51,961 Sí. 200 00:20:52,044 --> 00:20:53,587 ¿No te pasaría lo mismo? 201 00:20:53,671 --> 00:20:56,632 ¿Y tu audacia? ¿De dónde viene? 202 00:20:56,716 --> 00:20:59,051 ¿No te importa tener enemigos poderosos? 203 00:21:00,011 --> 00:21:03,848 Los jóvenes me escuchan porque digo lo que siento. 204 00:21:04,557 --> 00:21:07,101 Mi intención no es hacer enemigos. 205 00:21:07,184 --> 00:21:09,186 Los enemigos se hacen solos. 206 00:21:09,979 --> 00:21:11,647 -Fue un placer. -Igualmente. 207 00:21:14,692 --> 00:21:15,526 ¡Kateřina! 208 00:21:21,157 --> 00:21:23,242 Llegó tu amiga alemana. 209 00:21:23,325 --> 00:21:24,368 ¿Amiga? 210 00:21:24,452 --> 00:21:26,704 Sí. Está en la plataforma. 211 00:21:27,788 --> 00:21:28,831 Kateřina, 212 00:21:29,415 --> 00:21:31,333 finge admirar el paisaje. 213 00:21:32,126 --> 00:21:33,461 Pero mira hacia abajo. 214 00:21:33,544 --> 00:21:37,423 Entre las dos antenas. ¿Ves a la chica de abrigo rojo? 215 00:21:37,506 --> 00:21:39,341 Hoy la vi en la ciudad. 216 00:21:40,259 --> 00:21:41,510 ¿Quién es? 217 00:21:41,594 --> 00:21:43,220 Vino a matarte. 218 00:22:52,915 --> 00:22:53,749 ERROR CRÍTICO 219 00:23:28,159 --> 00:23:32,246 MAMÁ CONCLUSIÓN CONFIRMADA 220 00:23:32,329 --> 00:23:35,541 Ambientalista muere en trágico accidente. 221 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 Sin contratiempos. 222 00:23:40,087 --> 00:23:41,505 Buen trabajo. 223 00:24:01,775 --> 00:24:03,277 Déjeme ayudarla. 224 00:24:29,470 --> 00:24:32,973 ESPERO QUE SEA LO QUE QUERÍAS. E. 225 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 APÉNDICE 22 NUBE 226 00:24:47,196 --> 00:24:48,280 APÉNDICE 23 - UTRAX 1. UTRAX EL EL NOMBRE CLAVE 227 00:24:48,364 --> 00:24:49,865 DE UNA OPERACIÓN ULTRASECRETA DE BASE RUMANA INICIADA EN 2001. 228 00:24:52,326 --> 00:24:54,954 2. NATURALEZA DE LA OPERACIÓN DESCONOCIDA. 3. ESTADO DE LA OPERACIÓN DESCONOCIDO. 229 00:25:07,716 --> 00:25:11,512 TRACY (CASA) 230 00:25:24,650 --> 00:25:25,859 ¿Diga? 231 00:25:27,528 --> 00:25:28,988 Hola, ¿quién habla? 232 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 ¿Quién habla, por favor? ¿Es un vendedor? 233 00:25:35,119 --> 00:25:37,746 Trace, soy Mary. 234 00:25:41,292 --> 00:25:42,751 Dios mío. 235 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 Sí. 236 00:25:46,630 --> 00:25:48,424 Lamento llamarte así. 237 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 Dios mío. 238 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 ¿Dónde diablos estás? 239 00:25:56,640 --> 00:25:57,975 Estoy en Europa. 240 00:26:02,021 --> 00:26:04,148 Necesito preguntarte algo. 241 00:26:07,151 --> 00:26:10,612 Mary, no puedes hacer esto. No puedes llamar de la nada. 242 00:26:10,696 --> 00:26:11,572 Ya sé. 243 00:26:11,989 --> 00:26:15,284 Tengo dos hijos que esperan la cena. 244 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 Si Ron se entera de que llamaste así... 245 00:26:18,078 --> 00:26:20,205 Déjame preguntarte algo. 246 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 ¿Cuándo hablaste con papá por última vez? 247 00:26:28,964 --> 00:26:30,007 ¿Qué? 248 00:26:31,508 --> 00:26:33,469 Necesito saber dónde está. 249 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 Hace años que no veo a papá. 250 00:26:36,764 --> 00:26:39,350 Vino a ver a los niños, dejó regalos estúpidos 251 00:26:39,433 --> 00:26:41,393 no adecuados para su edad. 252 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 ¿Y te preguntó por mí? 253 00:26:48,942 --> 00:26:50,611 Por favor, necesito saberlo. 254 00:26:52,279 --> 00:26:53,947 ¿De qué rayos hablas? 255 00:26:54,448 --> 00:26:56,658 Dijo que te veía todo el tiempo. 256 00:26:59,578 --> 00:27:00,871 ¿Qué dijo? 257 00:27:01,872 --> 00:27:04,083 Dijo que trabajaban juntos. 258 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 ¿No es cierto? 259 00:27:09,380 --> 00:27:11,799 Hace 22 años que no veo a nuestro padre. 260 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 Dijo que colaboraban. 261 00:27:14,551 --> 00:27:18,180 Dijo que estabas cumpliendo todos los sueños que tenía para ti. 262 00:27:18,263 --> 00:27:20,516 Siempre tuvo planes para ti. 263 00:27:20,891 --> 00:27:24,144 Peleabas con él constantemente, pero eras la elegida. 264 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 ¿Mary? 265 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 ¿Sí? 266 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 ¿Sigues allí? 267 00:27:36,782 --> 00:27:37,950 Tengo que cortar. 268 00:27:38,283 --> 00:27:40,411 No, espera, Mary. ¿Vendrás a casa? 269 00:27:40,494 --> 00:27:42,329 ¿Mamá sabe que estás bien? 270 00:27:54,591 --> 00:27:57,219 Regresa de la universidad. 271 00:27:59,263 --> 00:28:02,099 Tiene la cabeza gacha. Ayuda a una señora. 272 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 ¿Qué es eso? 273 00:28:07,938 --> 00:28:09,815 Tiene un corte en la mejilla. 274 00:28:09,898 --> 00:28:11,984 Pudo haberse lastimado sola. 275 00:28:12,943 --> 00:28:15,362 Voy a activar la Misión 3. 276 00:28:16,613 --> 00:28:19,575 Quiero que vayas a París a vigilar a Mia Wolff. 277 00:28:20,784 --> 00:28:22,411 No le digas a nadie. 278 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 CARGAR: MISIÓN 3. LUCIO SPELOTTI. ROMA. 279 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 MISIÓN 3 ACTIVADA. OBJETIVO: LUCIO SPELOTTI. LUGAR: ROMA. 280 00:28:50,939 --> 00:28:52,691 Sé lo que pasa. 281 00:28:53,817 --> 00:28:54,985 Quiero ayudar. 282 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Otro trago, por favor. Gracias. 283 00:29:35,150 --> 00:29:38,111 MIKE. MISIÓN 3 ACTIVADA. ROMA. EN TRES DÍAS. LUCIO SPELOTTI. 284 00:29:40,739 --> 00:29:42,824 GRACIAS. 285 00:29:45,369 --> 00:29:48,121 AQUÍ HAY ALGUIEN QUE OFRECE AYUDA. ¿QUE HAGO? 286 00:29:57,548 --> 00:29:59,424 RECHAZA Y ALÉJATE. 287 00:30:14,273 --> 00:30:15,691 ¿Vienes? 288 00:30:52,144 --> 00:30:58,108 RESERVACIÓN CONFIRMADA EN ROMA. SALIMOS ESTA NOCHE. M. 289 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 ¿Estás bien? 290 00:31:42,736 --> 00:31:46,239 Sentí que alguien me seguía. 291 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 ¿Clare? 292 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 No sé. 293 00:31:51,244 --> 00:31:53,872 -Tu cara no está curando bien. -Descuida. 294 00:31:53,955 --> 00:31:57,459 No, siéntate. Vi algo en el baño. 295 00:32:16,395 --> 00:32:17,562 ¿Te duele? 296 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 No. 297 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Gracias. 298 00:32:26,154 --> 00:32:27,989 Esta noche me iré de nuevo. 299 00:32:28,907 --> 00:32:29,908 ¿Otra misión? 300 00:32:33,829 --> 00:32:35,080 Me alegra que vinieras. 301 00:32:39,000 --> 00:32:40,585 ¿Se siente bien eso? 302 00:32:42,587 --> 00:32:44,923 -Mia, hay... -No me llamo Mia. 303 00:32:47,467 --> 00:32:48,677 Soy Hanna. 304 00:32:51,471 --> 00:32:53,306 Me lo pusieron por mi madre. 305 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 Johanna. 306 00:32:57,936 --> 00:33:00,522 Murió poco después de tenerme. 307 00:33:06,862 --> 00:33:07,696 Lo lamento. 308 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 Es por ella que me metí en todo esto. 309 00:33:14,911 --> 00:33:15,871 Ella... 310 00:33:16,955 --> 00:33:18,957 La mataron. 311 00:33:21,042 --> 00:33:23,879 Pero murió por mí, por mi libertad. 312 00:33:26,923 --> 00:33:29,134 Y luego, también mi padre. 313 00:33:29,801 --> 00:33:32,804 Así que supongo que peleo por ellos. 314 00:33:33,513 --> 00:33:34,598 Para que ellos 315 00:33:36,475 --> 00:33:38,310 no murieran en vano. 316 00:35:31,756 --> 00:35:32,591 ¿Cómo estás? 317 00:35:34,134 --> 00:35:35,135 Estoy bien, 318 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 pero tengo que irme. 319 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 ¿Qué pasa? 320 00:35:44,436 --> 00:35:45,979 Estaba... 321 00:35:47,606 --> 00:35:52,152 Imaginaba que esta era nuestra casa y que vivíamos aquí juntos. 322 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 Nuestra casa no debería ser así. 323 00:35:58,450 --> 00:36:01,161 No, debería ser más hermosa. 324 00:36:02,329 --> 00:36:06,249 Con paredes blancas, como en Grecia, 325 00:36:07,792 --> 00:36:10,253 con naranjos en el jardín 326 00:36:10,337 --> 00:36:13,173 y una terraza. 327 00:36:14,299 --> 00:36:15,842 Quiero estar cerca del mar. 328 00:36:16,343 --> 00:36:20,263 Sí. Estará justo frente a ti. 329 00:36:20,972 --> 00:36:24,643 Con una escalera desde la casa, desde el jardín, 330 00:36:25,477 --> 00:36:26,937 directa hasta las rocas. 331 00:36:27,187 --> 00:36:29,814 Sin playa, solo el mar. 332 00:36:40,867 --> 00:36:43,119 No me gusta que te vayas así. 333 00:36:45,372 --> 00:36:46,623 Regresaré pronto. 334 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 Sí, si es que regresas. 335 00:37:01,554 --> 00:37:02,472 Hanna. 336 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 Cuídate. 337 00:38:04,784 --> 00:38:05,618 ¿Hanna? 338 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Hanna, ¿eres tú? 339 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 -Me duele. -Estarás bien. 340 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 ¡Marissa! Código rojo. 341 00:39:33,123 --> 00:39:34,624 Estás bien. 342 00:39:35,708 --> 00:39:38,545 El teléfono de Benson está apagado. Aún no llamó. 343 00:39:38,628 --> 00:39:41,506 Envíen un equipo a París, a ver qué carajo pasa. 344 00:39:41,589 --> 00:39:42,507 Sí, señora. 345 00:39:43,216 --> 00:39:45,760 Ustedes dos, conmigo. ¡Vamos! 346 00:39:46,970 --> 00:39:49,055 Soy Benson. Deja un mensaje. 347 00:40:09,033 --> 00:40:11,244 Enviaremos un equipo a París ahora. 348 00:40:11,327 --> 00:40:13,329 Hay problemas con Mia Wolff. 349 00:40:13,997 --> 00:40:14,831 De acuerdo. 350 00:40:16,666 --> 00:40:19,085 Tengo unas preguntas sobre Roma. 351 00:40:21,296 --> 00:40:22,297 ¿Sí? 352 00:40:32,432 --> 00:40:33,975 ¿Nueva oficina, John? 353 00:41:09,219 --> 00:41:11,179 Regresó nuestro chef principal. 354 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 Fantástico. Gracias. 355 00:41:19,646 --> 00:41:22,357 ETHAN: TENEMOS QUE HABLAR. VI A MAX KAPLAN, EL PROGRAMADOR. 356 00:41:28,988 --> 00:41:29,822 ¿Hanna? 357 00:41:31,532 --> 00:41:33,034 ¿Podemos hablar? 358 00:41:42,252 --> 00:41:43,920 No debí ir ahí. 359 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 No, claro que no. 360 00:41:51,177 --> 00:41:52,470 ¿Cuánto saben? 361 00:41:52,553 --> 00:41:54,055 No tengo idea. 362 00:41:54,138 --> 00:41:57,433 Limpié la casa. No hay pruebas de que estuvimos allí. 363 00:41:57,517 --> 00:42:00,770 -Depende de si el tipo pudo llamar. -No pudo. 364 00:42:00,853 --> 00:42:01,896 No cuando llegué. 365 00:42:01,980 --> 00:42:03,064 Quizás llamó antes. 366 00:42:04,607 --> 00:42:05,441 Puede ser. 367 00:42:05,525 --> 00:42:07,360 El tren a Roma sale en una hora. 368 00:42:07,735 --> 00:42:10,863 Una de nosotras debe ir, la otra se quedará a cuidarlo. 369 00:42:10,947 --> 00:42:11,781 Quédate tú. 370 00:42:12,740 --> 00:42:14,117 Puedo ir sola. 371 00:42:14,200 --> 00:42:16,744 -¿Segura? -Sí. Quiero hacerlo. 372 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 ¿Cuántas veces estuviste allí? 373 00:42:21,082 --> 00:42:22,041 Varias. 374 00:42:22,875 --> 00:42:25,253 Así que tú eras la chica. 375 00:42:27,171 --> 00:42:28,965 Me engañaste como a una idiota. 376 00:42:33,761 --> 00:42:36,931 Bien. Ve a Roma, haz el trabajo, 377 00:42:37,015 --> 00:42:39,934 y después hablaremos de los asuntos del corazón. 378 00:42:40,977 --> 00:42:42,061 De acuerdo. 379 00:42:45,773 --> 00:42:46,774 Ten cuidado. 380 00:42:47,942 --> 00:42:49,485 ¿Lo interrogaste? 381 00:42:49,569 --> 00:42:50,570 Estoy por hacerlo. 382 00:42:51,571 --> 00:42:53,072 Quería sus indicaciones. 383 00:42:53,906 --> 00:42:57,160 Carmichael te dijo que Marissa Wiegler estaba muerta. 384 00:42:57,952 --> 00:42:58,953 Sí, señor. 385 00:43:00,371 --> 00:43:03,374 Sácale la verdad, como sea. 386 00:43:03,708 --> 00:43:05,293 ¿Un equipo va a París? 387 00:43:05,376 --> 00:43:06,294 En este momento. 388 00:43:06,669 --> 00:43:08,588 Revisa la laptop de Carmichael. 389 00:43:08,671 --> 00:43:11,758 Consigue la IP de la computadora con la que hablaba, 390 00:43:11,841 --> 00:43:13,676 te llevará hasta Marissa. 391 00:43:13,760 --> 00:43:17,180 Mata a Naziri y a la chica, usa fuerza máxima. 392 00:43:17,889 --> 00:43:20,099 Si Marissa está ahí, la quiero viva. 393 00:43:21,267 --> 00:43:22,268 Sí, señor. 394 00:43:33,363 --> 00:43:34,739 ¿Dónde está Carmichael? 395 00:43:35,239 --> 00:43:38,076 Me pidió que analizara unos perfiles para Roma. 396 00:43:38,451 --> 00:43:39,452 Está enfermo. 397 00:43:39,952 --> 00:43:41,621 Infórmanos a nosotros. 398 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 De acuerdo. 399 00:44:13,319 --> 00:44:15,822 PAPÁ. HOLA, SOY PAPÁ. ¿DÓNDE ESTÁS? 400 00:44:18,366 --> 00:44:19,992 MIA WOLFF TREN A ROMA. COMO DIJIMOS. 401 00:44:25,665 --> 00:44:26,958 SABEN DE USTEDES. 402 00:44:34,298 --> 00:44:37,510 Marissa, nos descubrieron. Sácalo de allí, ahora. 403 00:44:38,219 --> 00:44:39,595 Tenemos que irnos ya. 404 00:44:39,679 --> 00:44:40,513 ¿Qué? 405 00:44:40,596 --> 00:44:41,597 Tenemos que irnos. 406 00:44:53,359 --> 00:44:55,403 Hablemos de Marissa Wiegler. 407 00:45:08,124 --> 00:45:09,750 ¿Qué haces? Sal de mi taxi. 408 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 Sube. 409 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 ¡Abajo! 410 00:45:43,409 --> 00:45:45,036 -¿Qué hago? -Agáchate. 411 00:45:49,040 --> 00:45:49,874 Mierda. 412 00:45:52,710 --> 00:45:53,544 -Abbas. -¿Sí? 413 00:45:53,628 --> 00:45:56,047 Cuando detenga el auto, abre la puerta. 414 00:45:56,130 --> 00:45:57,006 Bien. 415 00:45:57,089 --> 00:45:59,050 -Pero no bajes. -De acuerdo. 416 00:45:59,133 --> 00:46:00,927 -¿Ahora? -Espera. 417 00:46:02,512 --> 00:46:03,721 ¡Abajo! 418 00:46:09,977 --> 00:46:10,978 -¿Listo? -Sí. 419 00:46:11,062 --> 00:46:11,938 ¡Corre! 420 00:46:38,256 --> 00:46:39,090 ¿Abbas? 421 00:46:40,716 --> 00:46:41,634 ¿Dónde está Abbas? 422 00:46:41,717 --> 00:46:43,844 ¡Corrió hacia allá! Ve a buscarlo. 423 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 -De acuerdo. -Te seguiré. 424 00:47:48,826 --> 00:47:50,620 ¡Miren en las esquinas! 425 00:51:10,486 --> 00:51:12,488 Subtítulos: Emilia Mas 426 00:51:12,571 --> 00:51:14,573 Supervisión creativa: Rebeca Rambal