1 00:00:13,140 --> 00:00:14,683 [Benson] You okay? 2 00:00:16,894 --> 00:00:18,854 [Hanna] Mm-hmm. 3 00:00:18,896 --> 00:00:22,024 [Benson] Why'd we lose audio? 4 00:00:22,065 --> 00:00:24,318 He tried to kiss me in the stairwell. 5 00:00:24,359 --> 00:00:26,528 The necklace broke. 6 00:00:28,238 --> 00:00:30,616 [Benson] Go back to your apartment. 7 00:00:30,657 --> 00:00:32,785 Follow your normal schedule. 8 00:00:35,078 --> 00:00:37,080 ♪ ♪ 9 00:01:07,361 --> 00:01:09,363 ♪ ♪ 10 00:01:25,671 --> 00:01:28,465 [Marissa] Someone doesn't like what you do. 11 00:01:28,507 --> 00:01:30,342 They sent someone to kill you. 12 00:01:30,384 --> 00:01:32,219 You? 13 00:01:33,679 --> 00:01:36,348 I don't understand. 14 00:01:36,390 --> 00:01:38,475 I can't see you again. 15 00:01:45,691 --> 00:01:47,693 ♪ ♪ 16 00:01:49,695 --> 00:01:51,697 [speaking French] 17 00:02:02,207 --> 00:02:04,418 Who were they? 18 00:02:04,459 --> 00:02:06,712 Naziri collected enemies. 19 00:02:06,753 --> 00:02:09,298 Criminal gangs. Right-wing organizations. 20 00:02:09,339 --> 00:02:11,341 Could have been anyone. 21 00:02:11,383 --> 00:02:13,385 [conversing in French on television] 22 00:02:15,721 --> 00:02:17,723 ♪ ♪ 23 00:02:19,683 --> 00:02:22,060 [beeps] 24 00:02:48,670 --> 00:02:50,589 [phone buzzes] 25 00:02:55,135 --> 00:02:56,887 [speaking French] 26 00:03:13,487 --> 00:03:15,489 [computer chimes] 27 00:03:37,344 --> 00:03:39,972 ♪ ♪ 28 00:03:51,900 --> 00:03:53,902 [retching] 29 00:03:53,944 --> 00:03:56,363 [gasping] 30 00:04:11,003 --> 00:04:13,005 [girl shuddering] 31 00:04:16,008 --> 00:04:17,467 [man] Mary? 32 00:04:18,677 --> 00:04:20,554 Don't be stupid. 33 00:04:24,266 --> 00:04:26,685 You know I'm gonna find you. 34 00:04:26,727 --> 00:04:28,979 I'm gonna find you, Mary. 35 00:04:29,021 --> 00:04:30,856 When I do...! 36 00:04:33,525 --> 00:04:34,651 Mary. 37 00:04:40,741 --> 00:04:42,159 Mary! 38 00:04:42,200 --> 00:04:44,369 [gasps, grunts] 39 00:05:14,399 --> 00:05:17,027 [speaking French] 40 00:05:18,028 --> 00:05:20,655 Did the police talk to you? 41 00:05:24,367 --> 00:05:27,037 I had just left him. 42 00:05:27,079 --> 00:05:28,872 I told him I was tired 43 00:05:28,914 --> 00:05:32,042 and I wanted to go home. 44 00:05:32,084 --> 00:05:34,669 And then I heard three gunshots. 45 00:05:36,088 --> 00:05:39,049 This city's fucked. 46 00:05:39,091 --> 00:05:41,885 He really liked you, you know. 47 00:05:41,927 --> 00:05:43,929 He told me. 48 00:05:45,305 --> 00:05:46,932 Really? 49 00:05:51,144 --> 00:05:53,855 [indistinct chatter] 50 00:05:54,898 --> 00:05:56,525 I just need to get a coffee. 51 00:05:56,566 --> 00:05:58,568 I'll see you guys in a minute. 52 00:06:09,913 --> 00:06:11,873 [Hanna] Where is he? 53 00:06:11,915 --> 00:06:14,334 He's in the safe house. 54 00:06:14,376 --> 00:06:16,419 The less you know, the better. 55 00:06:18,463 --> 00:06:20,966 Be ready to travel when I say. 56 00:06:21,007 --> 00:06:23,301 These missions are gonna happen fast. 57 00:06:25,345 --> 00:06:29,891 They might change order, time and place. 58 00:06:29,933 --> 00:06:33,603 Whatever they do, we stay ahead of them. 59 00:06:33,645 --> 00:06:37,607 Anyway, you should get back to your friends. 60 00:06:37,649 --> 00:06:40,068 I'll be in touch soon. 61 00:06:50,078 --> 00:06:52,038 [♪ Charlotte Adigéry: "Paténipat"] 62 00:07:08,013 --> 00:07:09,472 [Hanna] Stop here, please. 63 00:07:09,514 --> 00:07:10,849 Stop. 64 00:07:10,891 --> 00:07:12,475 [driver speaks French] 65 00:07:12,517 --> 00:07:14,519 ♪ ♪ 66 00:07:33,663 --> 00:07:35,248 [door bell tinkles] 67 00:07:40,170 --> 00:07:42,380 ♪ ♪ 68 00:08:08,281 --> 00:08:09,783 [lock buzzes] 69 00:08:11,368 --> 00:08:12,869 [door closes] 70 00:08:20,919 --> 00:08:22,629 - [lock buzzes] - [door opens] 71 00:08:23,588 --> 00:08:25,590 [door closes] 72 00:08:43,566 --> 00:08:45,944 - [lock buzzes] - [door opens] 73 00:08:55,203 --> 00:08:57,163 ♪ ♪ 74 00:08:57,205 --> 00:08:59,291 [lock clicks] 75 00:09:00,292 --> 00:09:01,793 [newswoman speaking French on television] 76 00:09:06,089 --> 00:09:07,465 Hi. 77 00:09:07,507 --> 00:09:09,384 Putain. 78 00:09:10,760 --> 00:09:13,013 Does Clare know you're here? 79 00:09:13,054 --> 00:09:14,681 No. 80 00:09:14,723 --> 00:09:16,057 And she mustn't. 81 00:09:16,099 --> 00:09:18,310 Who is she? She won't tell me anything. 82 00:09:19,936 --> 00:09:21,438 I'm sorry if I hurt you. 83 00:09:21,479 --> 00:09:22,731 We had to make it look convincing. 84 00:09:22,772 --> 00:09:23,982 Fuck you. 85 00:09:24,024 --> 00:09:26,401 Who are you? 86 00:09:26,443 --> 00:09:28,278 Who do you work for? 87 00:09:28,320 --> 00:09:31,281 If you want to stay here, I need answers, Mia. 88 00:09:31,323 --> 00:09:34,242 Clare and I are trying to destroy an organization 89 00:09:34,284 --> 00:09:35,785 that wants you dead. 90 00:09:35,827 --> 00:09:37,370 That is all I can tell you. 91 00:09:37,412 --> 00:09:38,830 What organization? 92 00:09:38,872 --> 00:09:40,957 A secret group. American. 93 00:09:40,999 --> 00:09:43,960 Really? And why do they want me dead? 94 00:09:44,002 --> 00:09:46,379 I think because you are a part of a future 95 00:09:46,421 --> 00:09:48,173 that they don't want to happen. 96 00:09:48,214 --> 00:09:52,177 There's a list. All young people, all like you. 97 00:09:52,218 --> 00:09:54,387 Okay, so let me help you. 98 00:09:54,429 --> 00:09:56,765 - No, you can't. - I think I can handle myself. 99 00:09:56,806 --> 00:09:58,141 I can help you. 100 00:09:58,183 --> 00:09:59,851 Not against them, you can't. 101 00:09:59,893 --> 00:10:01,394 - You'll get yourself killed. - [scoffs] 102 00:10:01,436 --> 00:10:03,563 - Okay, and you can? - What? 103 00:10:03,605 --> 00:10:05,398 - Say it. - No, no. 104 00:10:06,274 --> 00:10:07,609 - I'm a girl? Huh? - I... 105 00:10:07,650 --> 00:10:10,153 [speaks French] You hurt me. 106 00:10:10,195 --> 00:10:12,155 Stop your kung fu shit. 107 00:10:19,079 --> 00:10:21,039 Abbas. 108 00:10:22,499 --> 00:10:27,045 When I hear you speak about resistance, in here, 109 00:10:27,087 --> 00:10:30,048 it makes sense to me. 110 00:10:30,090 --> 00:10:32,175 Just a riff. 111 00:10:32,217 --> 00:10:34,177 It's not a riff to me. 112 00:10:34,219 --> 00:10:37,347 I'm fighting in my head all the time every day, 113 00:10:37,389 --> 00:10:39,974 and you were helping me understand why. 114 00:10:47,941 --> 00:10:49,567 On the staircase in the warehouse, 115 00:10:49,609 --> 00:10:51,569 - you stopped me. You were going to... - I was drunk. 116 00:10:51,611 --> 00:10:53,947 - No, you weren't. - I was high. 117 00:10:53,988 --> 00:10:55,990 That's not true. 118 00:11:02,038 --> 00:11:03,998 Clare is right. You shouldn't be here. 119 00:11:05,041 --> 00:11:07,043 You should leave now. 120 00:11:17,262 --> 00:11:18,596 [door opens] 121 00:11:31,276 --> 00:11:33,194 ♪ ♪ 122 00:12:01,681 --> 00:12:03,683 ♪ ♪ 123 00:12:26,706 --> 00:12:28,708 Mary. 124 00:12:39,469 --> 00:12:41,471 [indistinct chatter] 125 00:12:58,530 --> 00:13:00,114 ♪ ♪ 126 00:13:26,558 --> 00:13:28,768 [printer whirring] 127 00:13:43,783 --> 00:13:45,785 [man singing in Arabic] 128 00:14:04,178 --> 00:14:06,931 [speaking Arabic] 129 00:14:20,153 --> 00:14:22,113 [Hanna] Was this really necessary? 130 00:14:22,155 --> 00:14:25,116 We have to play the game. 131 00:14:25,158 --> 00:14:27,535 It's not a game to them. 132 00:14:27,577 --> 00:14:30,580 [Marissa] You think I don't know that? 133 00:14:33,166 --> 00:14:36,294 Listen, I think Abbas is having a visitor behind my back. 134 00:14:37,337 --> 00:14:38,838 Yesterday, I got the sense 135 00:14:38,880 --> 00:14:40,548 that someone had been to the safe house. 136 00:14:40,590 --> 00:14:43,259 He denies it, but I think he's lying. 137 00:14:43,301 --> 00:14:46,137 Did he have a girlfriend you know of? 138 00:14:46,179 --> 00:14:48,222 No, I don't think so. 139 00:14:48,264 --> 00:14:50,600 What about one of those two girls you're with? 140 00:14:50,642 --> 00:14:52,644 They're just friends. 141 00:14:54,228 --> 00:14:56,439 Can you ask them, please? 142 00:14:56,481 --> 00:14:59,317 See if you can find out. We need to deal with this. 143 00:14:59,359 --> 00:15:01,361 Sure. 144 00:15:02,779 --> 00:15:04,906 I didn't know you smoked. 145 00:15:06,616 --> 00:15:08,785 I don't need a lesson in health from you. 146 00:15:13,373 --> 00:15:17,460 Did Erik ever talk about who ran Utrax above me? 147 00:15:17,502 --> 00:15:20,797 Uh... No. 148 00:15:20,838 --> 00:15:23,424 I don't think he knew. Why? 149 00:15:25,134 --> 00:15:27,220 What about Carmichael? 150 00:15:27,261 --> 00:15:29,389 You ever heard him talking on the phone 151 00:15:29,430 --> 00:15:32,141 to someone from Pioneer? Mentioning any names? 152 00:15:32,183 --> 00:15:35,311 Is this about the Chairman? 153 00:15:35,353 --> 00:15:38,272 Did you manage to clean up the photograph? 154 00:15:38,314 --> 00:15:40,900 - No, not yet. - Marissa, 155 00:15:40,942 --> 00:15:43,486 what aren't you telling me? 156 00:15:43,528 --> 00:15:46,948 I'm just stuck. I'm stuck and frustrated. There's... 157 00:15:51,577 --> 00:15:53,996 Can you please find out about Naziri's girl? 158 00:15:55,540 --> 00:15:58,000 And be ready for the next mission. 159 00:15:58,042 --> 00:16:00,420 Yeah. 160 00:16:00,461 --> 00:16:02,422 Okay. 161 00:16:02,463 --> 00:16:04,465 ♪ ♪ 162 00:16:13,766 --> 00:16:15,351 [grunts] 163 00:16:21,816 --> 00:16:23,234 [spoon clinking against bowl] 164 00:16:23,276 --> 00:16:24,777 [crunching] 165 00:16:24,819 --> 00:16:27,029 Hi. 166 00:16:27,071 --> 00:16:29,323 You keep doing that. 167 00:16:30,783 --> 00:16:33,453 I let myself in. I hope that's okay. 168 00:16:35,621 --> 00:16:38,583 You know, that food is meant for me. 169 00:16:38,624 --> 00:16:41,586 Well, um, I saved your life, 170 00:16:41,627 --> 00:16:44,630 so I'm eating your cereal. 171 00:16:54,724 --> 00:16:58,019 Clare is suspicious. She knows someone came here. 172 00:16:59,020 --> 00:17:02,607 You have to clean everything after I go. 173 00:17:04,025 --> 00:17:06,569 I wouldn't have to if you didn't come. 174 00:17:06,611 --> 00:17:08,988 You want me to leave? 175 00:17:09,030 --> 00:17:10,823 Okay. 176 00:17:11,866 --> 00:17:14,410 No, stay, stay. 177 00:17:14,452 --> 00:17:16,871 I'm making coffee for two. 178 00:17:24,003 --> 00:17:27,965 When Clare said you had a girl... 179 00:17:28,007 --> 00:17:30,760 - I was jealous. - Why? 180 00:17:30,802 --> 00:17:33,137 You are the girl. 181 00:17:35,765 --> 00:17:38,309 Who was the woman on the phone you were speaking to 182 00:17:38,351 --> 00:17:39,727 when we first met? 183 00:17:39,769 --> 00:17:41,604 No one you should really worry about. 184 00:17:41,646 --> 00:17:43,231 - Just a friend. - Just a friend? 185 00:17:43,272 --> 00:17:45,525 Mia, I told you. I don't try to kiss every girl I meet. 186 00:17:45,566 --> 00:17:47,193 Then why do you keep wanting me to leave? 187 00:17:47,235 --> 00:17:49,237 Because it's weird. All of this is weird for me. 188 00:17:49,278 --> 00:17:51,948 Okay, suddenly, you tell me my life is at risk. 189 00:17:51,989 --> 00:17:54,283 - People want to kill me. - You better get used to it. 190 00:17:54,325 --> 00:17:56,327 It's my life every day. 191 00:18:05,795 --> 00:18:07,797 [coffee pouring] 192 00:18:14,804 --> 00:18:17,765 I'm grateful, by the way. 193 00:18:17,807 --> 00:18:19,767 - For the coffee? - No. 194 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 For saving my life. 195 00:18:22,144 --> 00:18:25,565 This is the first time someone does that for me. 196 00:18:26,983 --> 00:18:28,985 Thank you very much. 197 00:18:47,587 --> 00:18:50,172 There are things you don't know about me. 198 00:18:52,008 --> 00:18:54,552 Abbas, you know nothing about me. 199 00:18:54,594 --> 00:18:57,179 We just have to trust each other. 200 00:18:59,891 --> 00:19:02,435 [Stapleton] The Paris operation was successful. 201 00:19:02,476 --> 00:19:05,438 Naziri is dead. No suspicions raised. 202 00:19:05,479 --> 00:19:07,440 Mia did a good job. 203 00:19:07,481 --> 00:19:09,108 [Chairman] Any concerns? 204 00:19:09,150 --> 00:19:10,943 Not that I can see. 205 00:19:10,985 --> 00:19:13,779 All other trainees are embedded in their host cities 206 00:19:13,821 --> 00:19:15,031 awaiting your instructions. 207 00:19:15,072 --> 00:19:16,407 All right, then let's move forward 208 00:19:16,449 --> 00:19:18,034 - with the second mission. - Yes, sir. 209 00:19:18,075 --> 00:19:22,163 Oh, Brianna, watch John Carmichael like a hawk. 210 00:19:22,204 --> 00:19:25,666 He's accepted you taking over far too easily for my tastes. 211 00:19:25,708 --> 00:19:27,043 I want to know why. 212 00:19:27,084 --> 00:19:28,836 Yes, sir. 213 00:19:28,878 --> 00:19:30,880 ♪ ♪ 214 00:19:38,971 --> 00:19:41,307 [sighs] 215 00:19:49,857 --> 00:19:51,442 Hi. 216 00:19:52,860 --> 00:19:54,445 No, I can't. 217 00:19:54,487 --> 00:19:56,572 I got a family phone call. 218 00:19:56,614 --> 00:19:59,075 Another disaster with my brother. 219 00:19:59,116 --> 00:20:02,286 But let's go get drunk in the Old Town later tonight. 220 00:20:03,704 --> 00:20:05,706 Later. 221 00:20:09,710 --> 00:20:11,712 [car unlocks] 222 00:20:19,303 --> 00:20:21,931 - [man speaks over P.A. system] - Bonjour. 223 00:20:21,973 --> 00:20:23,015 [officer] Bonjour. 224 00:20:24,058 --> 00:20:25,851 Je vais à Prague. 225 00:20:27,478 --> 00:20:28,813 -Merci. -Merci. 226 00:20:28,854 --> 00:20:30,856 [woman speaking in French over P.A.] 227 00:20:42,326 --> 00:20:43,786 [Katerina] When I was younger, 228 00:20:43,828 --> 00:20:46,539 my father took me for walks around here. 229 00:20:46,580 --> 00:20:48,457 [newsman] So would you say your environmental philosophy 230 00:20:48,499 --> 00:20:50,710 was inspired by your upbringing here? 231 00:20:50,751 --> 00:20:53,170 Yeah. Wouldn't yours be? 232 00:20:53,212 --> 00:20:56,132 What about your fearlessness? Where does that come from? 233 00:20:56,173 --> 00:20:59,135 You don't care if you make powerful enemies? 234 00:20:59,176 --> 00:21:01,804 I think young people listen to me 235 00:21:01,846 --> 00:21:04,223 because I say what I feel. 236 00:21:04,265 --> 00:21:07,143 I don't intend to make an enemy out of anyone. 237 00:21:07,184 --> 00:21:09,937 Enemies make themselves. 238 00:21:09,979 --> 00:21:11,355 - [newsman] It was nice meeting you. - You, too. 239 00:21:20,948 --> 00:21:22,950 [speaking Czech] 240 00:21:26,954 --> 00:21:30,875 Katerina, pretend to be admiring the view, 241 00:21:30,916 --> 00:21:33,252 but look down. 242 00:21:33,294 --> 00:21:35,046 Between the two antennas, you see, 243 00:21:35,087 --> 00:21:37,173 there's a girl in a red coat. 244 00:21:37,214 --> 00:21:39,383 [Katerina] I saw her today in the city. 245 00:21:39,425 --> 00:21:41,552 Who is she? 246 00:21:41,594 --> 00:21:43,554 Ah, she's here to kill you. 247 00:21:43,596 --> 00:21:46,223 ♪ ♪ 248 00:22:15,086 --> 00:22:17,088 ♪ ♪ 249 00:22:41,070 --> 00:22:43,614 [pinging] 250 00:22:53,791 --> 00:22:55,543 [alarm blaring] 251 00:22:57,169 --> 00:22:59,004 [tires squeal] 252 00:23:05,886 --> 00:23:07,847 [grunts] 253 00:23:23,279 --> 00:23:24,446 [gasps] 254 00:23:24,488 --> 00:23:25,781 [grunts] 255 00:23:31,328 --> 00:23:33,289 [Chuck] "Environmental campaigner dies 256 00:23:33,330 --> 00:23:35,583 in tragic accident." 257 00:23:35,624 --> 00:23:38,043 Went without a hitch. 258 00:23:39,628 --> 00:23:41,463 Good job. 259 00:23:45,259 --> 00:23:47,261 ♪ ♪ 260 00:23:50,681 --> 00:23:52,683 [woman speaks in French over P.A. system] 261 00:23:59,481 --> 00:24:01,025 [woman] Oh, mon Dieu. 262 00:24:01,066 --> 00:24:03,277 [speaking French] 263 00:24:03,319 --> 00:24:04,737 Merci, mademoiselle. 264 00:24:07,406 --> 00:24:09,408 ♪ ♪ 265 00:24:38,562 --> 00:24:40,564 ♪ ♪ 266 00:25:07,258 --> 00:25:09,260 ♪ ♪ 267 00:25:17,142 --> 00:25:19,270 [line ringing] 268 00:25:23,983 --> 00:25:25,526 [Tracy] Hello? 269 00:25:26,986 --> 00:25:28,988 Hello? Who is this? 270 00:25:30,990 --> 00:25:34,368 Who is this, please? Is this some kind of cold call? 271 00:25:34,410 --> 00:25:38,122 Trace, it's Mary. 272 00:25:40,749 --> 00:25:43,127 Oh, my God. 273 00:25:43,168 --> 00:25:45,713 Yeah. 274 00:25:45,754 --> 00:25:49,383 Sorry to call like this. 275 00:25:49,425 --> 00:25:52,136 Oh, my God. 276 00:25:52,177 --> 00:25:54,221 Where the hell are you? 277 00:25:55,264 --> 00:25:56,598 Um... 278 00:25:56,640 --> 00:25:58,058 I'm in Europe. 279 00:26:01,478 --> 00:26:04,064 Listen, I need to ask you something. 280 00:26:06,650 --> 00:26:08,277 Mary, you can't just do this. 281 00:26:08,319 --> 00:26:10,446 You can't just call up out of nowhere. 282 00:26:10,487 --> 00:26:12,990 - I know. - I have two children 283 00:26:13,032 --> 00:26:14,742 sitting in the dining room expecting food. 284 00:26:14,783 --> 00:26:17,244 If Ron knew you were calling here like this, 285 00:26:17,286 --> 00:26:19,872 - he'd fucking kill you. - Listen, just let me ask you one thing, okay? 286 00:26:25,294 --> 00:26:28,255 When was the last time you talked to Dad? 287 00:26:28,297 --> 00:26:30,841 What? 288 00:26:30,883 --> 00:26:33,844 I just need to know where he is. 289 00:26:33,886 --> 00:26:36,847 I haven't seen Dad for years. 290 00:26:36,889 --> 00:26:39,016 He came to see the kids, left some stupid presents 291 00:26:39,058 --> 00:26:41,060 that were way too young for them. 292 00:26:43,062 --> 00:26:45,481 And did he ask about me? 293 00:26:48,484 --> 00:26:51,445 Please, I just need to know. 294 00:26:51,487 --> 00:26:53,530 What the hell do you mean? 295 00:26:53,572 --> 00:26:56,742 He said he saw you all the time. 296 00:26:59,161 --> 00:27:01,622 He said what? 297 00:27:01,663 --> 00:27:04,166 He said you'd been working together. 298 00:27:06,168 --> 00:27:08,962 Well, haven't you? 299 00:27:09,004 --> 00:27:11,715 I haven't seen our father in 22 years. 300 00:27:11,757 --> 00:27:14,301 He said you were collaborating. 301 00:27:14,343 --> 00:27:17,554 He said you were fulfilling all his dreams he had for you. 302 00:27:17,596 --> 00:27:20,349 He always had plans for you. 303 00:27:20,391 --> 00:27:23,977 You fought him constantly, but you were the chosen one. 304 00:27:25,396 --> 00:27:26,980 Mary. 305 00:27:28,399 --> 00:27:29,942 Yeah. 306 00:27:29,983 --> 00:27:31,985 You still there? 307 00:27:35,989 --> 00:27:37,783 I have to go. 308 00:27:37,825 --> 00:27:40,452 No, wait, Mary, are-are you coming home? 309 00:27:40,494 --> 00:27:42,121 D-Does Mom know you're okay? 310 00:27:42,162 --> 00:27:44,164 [crying] 311 00:27:54,383 --> 00:27:56,844 So, she's heading back from lectures. 312 00:27:58,554 --> 00:28:00,764 Her head's down. 313 00:28:00,806 --> 00:28:02,141 She stops to help this old lady. 314 00:28:05,561 --> 00:28:07,187 What is that? 315 00:28:07,229 --> 00:28:09,022 [Benson] It looks like a cut on her cheek. 316 00:28:09,064 --> 00:28:11,733 I mean, she could have just hurt herself. 317 00:28:11,775 --> 00:28:14,778 I'm gonna activate Mission 3. 318 00:28:15,821 --> 00:28:17,865 I want you to go back to Paris. 319 00:28:17,906 --> 00:28:20,492 Check on Mia Wolff. 320 00:28:20,534 --> 00:28:23,120 Tell no one you're going. 321 00:28:23,162 --> 00:28:25,456 ♪ ♪ 322 00:28:50,939 --> 00:28:52,900 I know what's going on. 323 00:28:52,941 --> 00:28:55,360 I'm here to help. 324 00:29:01,325 --> 00:29:03,327 ♪ ♪ 325 00:29:18,300 --> 00:29:20,677 [speaks French] 326 00:29:22,971 --> 00:29:24,973 Merci. 327 00:29:31,563 --> 00:29:33,524 [buzzes] 328 00:29:48,163 --> 00:29:49,998 ♪ ♪ 329 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 [cash rustles] 330 00:30:14,106 --> 00:30:15,399 [Marissa speaks French] 331 00:30:26,702 --> 00:30:28,662 [paper rustles] 332 00:30:42,384 --> 00:30:44,344 [birds singing] 333 00:31:00,819 --> 00:31:03,405 [sighs] 334 00:31:09,119 --> 00:31:11,538 [camera shutter clicking] 335 00:31:13,957 --> 00:31:15,959 ♪ ♪ 336 00:31:16,001 --> 00:31:17,586 [motorcycle engine revs] 337 00:31:31,099 --> 00:31:33,101 [Abbas speaking French] 338 00:31:39,066 --> 00:31:40,484 You okay? 339 00:31:42,486 --> 00:31:46,448 I have the feeling that someone was following me. 340 00:31:46,490 --> 00:31:48,867 Clare? 341 00:31:48,909 --> 00:31:50,452 I don't know. 342 00:31:50,494 --> 00:31:52,788 Your face is not healing as it should. 343 00:31:52,829 --> 00:31:54,831 - It's fine. - No, no. Sit down, sit down. 344 00:31:54,873 --> 00:31:57,459 I saw something in the bathroom. 345 00:32:04,716 --> 00:32:06,718 [footsteps approaching] 346 00:32:15,727 --> 00:32:18,730 - Does it hurt? - No. 347 00:32:20,315 --> 00:32:21,983 Thank you. 348 00:32:25,445 --> 00:32:27,989 I have to leave again tonight. 349 00:32:28,031 --> 00:32:30,867 - Another mission? - Mm-hmm. 350 00:32:33,453 --> 00:32:36,039 I'm glad you came. 351 00:32:38,500 --> 00:32:40,919 Does that feel okay? 352 00:32:42,087 --> 00:32:45,090 - Now, Mia, there's... - My name is not Mia. 353 00:32:46,925 --> 00:32:48,927 It's Hanna. 354 00:32:50,929 --> 00:32:53,098 I'm named after my mother. 355 00:32:54,933 --> 00:32:57,060 Johanna. 356 00:32:57,102 --> 00:33:00,897 She died just after I was born. 357 00:33:06,486 --> 00:33:08,488 I'm sorry. 358 00:33:09,614 --> 00:33:13,034 She's the reason I'm involved in all this. 359 00:33:14,202 --> 00:33:16,163 She, uh... 360 00:33:16,204 --> 00:33:19,040 Well, they-they killed her. 361 00:33:20,625 --> 00:33:24,045 But she died for me, for my freedom. 362 00:33:26,214 --> 00:33:29,009 And eventually, so did my father. 363 00:33:29,050 --> 00:33:32,846 And so I-I guess I fight for them 364 00:33:32,888 --> 00:33:34,473 so that... 365 00:33:35,891 --> 00:33:38,059 ...they didn't die for nothing. 366 00:33:40,937 --> 00:33:42,939 ♪ ♪ 367 00:34:12,844 --> 00:34:14,846 ♪ ♪ 368 00:34:43,166 --> 00:34:45,168 ♪ ♪ 369 00:34:57,889 --> 00:35:01,142 [breathes deeply] 370 00:35:31,047 --> 00:35:32,591 [Abbas] How are you? 371 00:35:33,633 --> 00:35:35,719 I'm good. 372 00:35:35,760 --> 00:35:38,013 But I have to go. 373 00:35:38,054 --> 00:35:40,223 What is it? 374 00:35:43,226 --> 00:35:46,605 [chuckles softly] I was just, um... 375 00:35:46,646 --> 00:35:49,608 I was imagining that this was our house 376 00:35:49,649 --> 00:35:52,193 and we lived here together. 377 00:35:52,235 --> 00:35:54,195 [chuckles softly] 378 00:35:54,237 --> 00:35:56,406 No, our house wouldn't be like this. 379 00:35:56,448 --> 00:35:58,408 - Mm. - No. 380 00:35:58,450 --> 00:36:01,202 No, it would be more beautiful. 381 00:36:01,244 --> 00:36:04,831 You know these, uh, whitewash walls 382 00:36:04,873 --> 00:36:07,042 like in Greece? 383 00:36:07,083 --> 00:36:10,295 With, uh, orange trees in the garden. 384 00:36:10,337 --> 00:36:13,298 And a terrace. 385 00:36:13,340 --> 00:36:15,884 I want to be near the sea. 386 00:36:15,926 --> 00:36:19,054 Oh, yeah. It's gonna be just there 387 00:36:19,095 --> 00:36:20,597 in front of you. 388 00:36:20,639 --> 00:36:24,476 There's a staircase from the house and the garden 389 00:36:24,517 --> 00:36:26,937 straight to the rocks. 390 00:36:26,978 --> 00:36:30,148 No beach, just sea. 391 00:36:40,158 --> 00:36:43,453 I don't like when you leave like this. 392 00:36:44,913 --> 00:36:49,042 - I'll be back soon. - Yeah, if you come back at all. 393 00:37:01,054 --> 00:37:02,514 [Abbas] Hanna. 394 00:37:02,555 --> 00:37:03,974 [speaks French] 395 00:37:23,868 --> 00:37:25,870 ♪ ♪ 396 00:37:34,087 --> 00:37:35,922 [laughter on television] 397 00:37:35,964 --> 00:37:37,966 [woman speaking French] 398 00:37:40,677 --> 00:37:42,679 [knock on door] 399 00:38:03,992 --> 00:38:05,660 [Abbas] Hanna? 400 00:38:07,704 --> 00:38:09,039 Hanna, is that you? 401 00:38:09,080 --> 00:38:10,957 [Abbas grunts] 402 00:38:14,836 --> 00:38:16,671 No, no, no. Please, please. 403 00:38:16,713 --> 00:38:18,465 [panting] 404 00:38:24,637 --> 00:38:25,972 No, no, no. 405 00:38:26,014 --> 00:38:27,390 [both grunting] 406 00:38:35,899 --> 00:38:37,609 [Benson groans loudly] 407 00:38:52,457 --> 00:38:54,459 [Hanna panting] 408 00:38:54,501 --> 00:38:56,503 [Benson gasping] 409 00:39:05,303 --> 00:39:07,472 - [silenced shot] - [casing clatters on floor] 410 00:39:07,514 --> 00:39:09,557 - [gasping stops] - [gun thuds] 411 00:39:18,149 --> 00:39:19,442 [Abbas groans] 412 00:39:19,484 --> 00:39:22,237 - Aah! Aah. It hurts. It hurts. - You're okay. 413 00:39:22,278 --> 00:39:23,446 [Abbas groans] 414 00:39:23,488 --> 00:39:25,990 [sobs quietly] 415 00:39:28,493 --> 00:39:31,579 Marissa, Code Red. 416 00:39:33,123 --> 00:39:35,333 You're okay. You're okay. 417 00:39:35,375 --> 00:39:38,253 Benson's phone's still off. He should have called in by now. 418 00:39:38,294 --> 00:39:39,879 Okay, send a team to Paris. 419 00:39:39,921 --> 00:39:42,549 - Find out what the fuck is going on. - Yes, ma'am. 420 00:39:43,591 --> 00:39:45,593 [line ringing] 421 00:39:46,845 --> 00:39:49,097 This is Benson. Leave a message. 422 00:40:08,366 --> 00:40:11,286 We need to send a team to Paris now. 423 00:40:11,327 --> 00:40:13,830 There's an issue with Mia Wolff. 424 00:40:13,872 --> 00:40:15,331 [Chuck] Okay. 425 00:40:16,666 --> 00:40:18,793 [Terri] I have some questions about Rome? 426 00:40:20,795 --> 00:40:22,630 Yeah? 427 00:40:26,426 --> 00:40:28,011 - [lock beeps] - [latch clicks] 428 00:40:31,890 --> 00:40:34,684 [Stapleton] New office, John? 429 00:40:43,484 --> 00:40:45,320 [grunts] 430 00:40:46,988 --> 00:40:48,364 [grunting] 431 00:40:59,042 --> 00:41:01,794 ♪ ♪ 432 00:41:08,676 --> 00:41:11,179 We have our main chef back today, sir. 433 00:41:11,221 --> 00:41:13,473 Oh, great, thank you. 434 00:41:28,488 --> 00:41:30,615 - [Marissa] Hanna. - [Hanna] Hmm? 435 00:41:30,657 --> 00:41:33,076 [Marissa] Come talk to me a minute. 436 00:41:41,626 --> 00:41:43,586 I shouldn't have gone there. 437 00:41:43,628 --> 00:41:46,047 [Marissa] No, you damn well shouldn't. 438 00:41:50,551 --> 00:41:52,512 How much do they know? 439 00:41:52,553 --> 00:41:53,888 I have no idea. 440 00:41:53,930 --> 00:41:55,306 I cleaned up the safe house. 441 00:41:55,348 --> 00:41:56,933 There's no evidence we were ever there, 442 00:41:56,975 --> 00:41:58,977 but it depends if their guy had time to call. 443 00:41:59,018 --> 00:42:01,521 No, he didn't. Not when I came. 444 00:42:01,562 --> 00:42:03,731 But maybe before. 445 00:42:03,773 --> 00:42:05,483 Maybe. 446 00:42:05,525 --> 00:42:08,069 Train to Rome is in one hour. 447 00:42:08,111 --> 00:42:10,571 One of us should go. The other should stay and keep him safe. 448 00:42:10,613 --> 00:42:12,031 You stay. 449 00:42:12,073 --> 00:42:13,616 I can go alone. 450 00:42:13,658 --> 00:42:15,618 - Are you sure? - Yeah. 451 00:42:15,660 --> 00:42:17,578 I want to. 452 00:42:17,620 --> 00:42:19,455 How many times were you there? 453 00:42:20,498 --> 00:42:22,083 A few. 454 00:42:22,125 --> 00:42:25,295 So you were his girl the whole time. 455 00:42:26,337 --> 00:42:29,340 You played me like a sucker. 456 00:42:33,052 --> 00:42:34,429 Okay. 457 00:42:34,470 --> 00:42:36,597 Go to Rome, do the job, 458 00:42:36,639 --> 00:42:40,018 and then we'll discuss matters of the heart later. 459 00:42:40,059 --> 00:42:42,103 Okay. 460 00:42:45,148 --> 00:42:47,358 Be careful. 461 00:42:47,400 --> 00:42:48,901 Have you interrogated him? 462 00:42:48,943 --> 00:42:50,611 I'm about to. 463 00:42:50,653 --> 00:42:53,364 I wanted your steer. 464 00:42:53,406 --> 00:42:56,951 It was Carmichael who told you Marissa Wiegler was dead? 465 00:42:56,993 --> 00:42:59,704 Yes, sir. 466 00:42:59,746 --> 00:43:01,331 Get the truth out of him. 467 00:43:01,372 --> 00:43:02,999 Whatever it takes. 468 00:43:03,041 --> 00:43:04,709 You have a team going to Paris? 469 00:43:04,751 --> 00:43:06,336 Right now. 470 00:43:06,377 --> 00:43:08,212 Check Carmichael's laptop. 471 00:43:08,254 --> 00:43:11,341 Get the IP address of the computer he was talking to. 472 00:43:11,382 --> 00:43:13,009 It will lead you to Marissa. 473 00:43:13,051 --> 00:43:16,763 Kill Naziri and the girl. Use maximum force. 474 00:43:16,804 --> 00:43:20,141 Marissa's there, I want her alive. 475 00:43:20,183 --> 00:43:22,602 Yes, sir. 476 00:43:23,686 --> 00:43:25,688 [indistinct chatter] 477 00:43:32,779 --> 00:43:34,530 Where's Carmichael? 478 00:43:34,572 --> 00:43:37,742 He asked me to check on some profiles for Rome. 479 00:43:37,784 --> 00:43:39,702 He's sick. 480 00:43:39,744 --> 00:43:42,538 You report to us now. 481 00:43:42,580 --> 00:43:44,582 Okay. 482 00:43:49,796 --> 00:43:52,465 [indistinct P.A. announcement] 483 00:44:11,567 --> 00:44:13,277 [phone buzzes] 484 00:44:20,034 --> 00:44:22,328 ♪ ♪ 485 00:44:34,298 --> 00:44:37,552 Marissa, they know about us. Get him out of there now. 486 00:44:37,593 --> 00:44:39,637 We have to go now. 487 00:44:39,679 --> 00:44:41,681 - What? - We have to go. 488 00:44:48,771 --> 00:44:50,773 [beeps] 489 00:44:53,067 --> 00:44:55,445 So, let's talk about Marissa Wiegler. 490 00:45:06,581 --> 00:45:08,082 [man shouting in French] 491 00:45:20,219 --> 00:45:21,804 Get in. 492 00:45:21,846 --> 00:45:23,848 [groaning] 493 00:45:25,641 --> 00:45:27,226 [engine starts] 494 00:45:30,229 --> 00:45:32,273 - [tires squeal] - Get down! 495 00:45:32,315 --> 00:45:34,317 [gun firing] 496 00:45:38,863 --> 00:45:40,364 [gunfire continues] 497 00:45:40,406 --> 00:45:43,284 [engine revving] 498 00:45:43,326 --> 00:45:44,827 - What do I do? - Stay down. 499 00:45:47,830 --> 00:45:50,041 - [tires squeal] - [Marissa] Oh, fuck. 500 00:45:51,959 --> 00:45:53,336 - Abbas... - Yeah? 501 00:45:53,377 --> 00:45:54,962 - When I stop the car... - Yeah? 502 00:45:55,004 --> 00:45:56,422 - ...open the passenger door. - Okay. 503 00:45:56,464 --> 00:45:57,882 - [tires screech] - [Marissa] But don't get out. 504 00:45:57,924 --> 00:45:59,592 Okay, okay. Okay. Now? 505 00:45:59,634 --> 00:46:02,011 - [Marissa] Wait. - [gun firing] 506 00:46:02,053 --> 00:46:04,055 Get down! 507 00:46:09,435 --> 00:46:11,020 - Ready? - Yeah. 508 00:46:11,062 --> 00:46:12,230 Run. 509 00:46:18,986 --> 00:46:21,405 [tires screech] 510 00:46:38,256 --> 00:46:40,675 Abbas. 511 00:46:40,716 --> 00:46:41,676 Where is Abbas? 512 00:46:41,717 --> 00:46:42,969 He ran that way! 513 00:46:43,010 --> 00:46:44,303 - Go find him. - Okay. 514 00:46:44,345 --> 00:46:45,763 I'll follow you. 515 00:46:47,056 --> 00:46:49,475 [Abbas grunts] 516 00:46:51,852 --> 00:46:53,854 [vehicles approaching] 517 00:47:07,451 --> 00:47:09,453 [panting] 518 00:47:12,498 --> 00:47:14,292 ♪ ♪ 519 00:47:15,293 --> 00:47:17,295 [panting quietly] 520 00:47:43,154 --> 00:47:45,531 ♪ ♪ 521 00:47:48,826 --> 00:47:51,329 [man shouts indistinctly] 522 00:47:51,370 --> 00:47:53,372 [grunts] 523 00:48:10,473 --> 00:48:12,058 [gunshot] 524 00:48:14,185 --> 00:48:16,187 - [♪ Françoise Hardy: "Mon Amie La Rose"] - [gunshot] 525 00:48:24,862 --> 00:48:26,864 [engine humming] 526 00:48:30,076 --> 00:48:32,244 [shouts] 527 00:48:32,286 --> 00:48:33,996 ♪ ♪ 528 00:48:42,588 --> 00:48:45,132 [gunshots] 529 00:49:02,942 --> 00:49:04,360 [exhales] 530 00:49:27,383 --> 00:49:29,385 ♪ ♪ 531 00:49:50,573 --> 00:49:52,491 ♪ Run it, run it, run it, run it ♪ 532 00:49:52,533 --> 00:49:54,410 ♪ Run it, run it, run it ♪ 533 00:49:54,452 --> 00:49:57,246 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 534 00:49:57,288 --> 00:49:59,373 ♪ Run it, run it, run it ♪ 535 00:49:59,415 --> 00:50:02,251 ♪ If you want pay, if you want paper ♪ 536 00:50:02,293 --> 00:50:04,795 ♪ Staying up late, staying up later ♪ 537 00:50:04,837 --> 00:50:07,923 ♪ They could be great, we could be greater ♪ 538 00:50:07,965 --> 00:50:09,633 ♪ Ooh ♪ 539 00:50:09,675 --> 00:50:12,219 ♪ Generation, we want to burnout ♪ 540 00:50:12,261 --> 00:50:14,555 ♪ If you want blood, come meet me downtown ♪ 541 00:50:14,597 --> 00:50:17,057 ♪ Drink up the flood, better to drown out ♪ 542 00:50:17,099 --> 00:50:20,186 ♪ Oh, here they come, oh, here they come now ♪ 543 00:50:20,227 --> 00:50:23,481 ♪ Go head and start it, we just begun ♪ 544 00:50:23,522 --> 00:50:26,734 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 545 00:50:26,776 --> 00:50:28,569 ♪ Run it, run it, run it ♪ 546 00:50:28,611 --> 00:50:31,572 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 547 00:50:31,614 --> 00:50:33,949 ♪ Run it, run it, run it ♪ 548 00:50:33,991 --> 00:50:36,869 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 549 00:50:36,911 --> 00:50:38,788 ♪ Run it, run it, run it ♪ 550 00:50:38,829 --> 00:50:41,290 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 551 00:50:41,332 --> 00:50:43,793 ♪ Run it, run it, run it ♪ 552 00:50:43,834 --> 00:50:46,420 ♪ Demolition, we want a blowout ♪ 553 00:50:46,462 --> 00:50:48,923 ♪ Reputation, too high to come down ♪ 554 00:50:48,964 --> 00:50:51,258 ♪ Go and get some, here comes the countdown ♪ 555 00:50:51,300 --> 00:50:53,093 ♪ Three, two, one ♪ 556 00:50:53,135 --> 00:50:56,096 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 557 00:50:56,138 --> 00:50:57,932 ♪ Run it, run it, run it ♪ 558 00:50:57,973 --> 00:51:01,018 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 559 00:51:01,060 --> 00:51:02,895 ♪ Run it, run it, run it ♪ 560 00:51:02,937 --> 00:51:05,815 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 561 00:51:05,856 --> 00:51:07,900 ♪ Run it, run it, run it ♪ 562 00:51:07,942 --> 00:51:11,028 ♪ Your mouth go and run it, run it, run it, run it ♪ 563 00:51:11,070 --> 00:51:12,988 ♪ Run it, run it, run it ♪ 564 00:51:13,030 --> 00:51:14,615 ♪ Your mouth go and la, la, la, la ♪♪