1 00:00:33,617 --> 00:00:37,538 ハンナ ~殺人兵器になった少女~ 2 00:01:01,395 --> 00:01:06,650 この数週間で行った 秘密作戦の報告をしたい 3 00:01:06,776 --> 00:01:08,152 ありえない 4 00:01:12,531 --> 00:01:16,118 アメリカ人の密告者が 作戦を暴露し 5 00:01:16,243 --> 00:01:18,078 我々を陥れようとした 6 00:01:18,204 --> 00:01:22,416 だが 3人の工作員が ロンドンとバルセロナで 7 00:01:22,583 --> 00:01:25,753 情報を回収し 脅威を排除した 8 00:01:26,128 --> 00:01:29,256 ミアとジュールズ サンディは前へ 9 00:01:34,220 --> 00:01:37,264 サンディが密告者を抹殺した 10 00:01:38,057 --> 00:01:41,060 ジュールズは 情報のリーク先を処分 11 00:01:41,185 --> 00:01:46,941 ミアは身の危険を顧みず 敵組織の内部へ潜入し― 12 00:01:47,608 --> 00:01:49,026 壊滅させた 13 00:01:54,532 --> 00:01:57,993 だが つらい犠牲も伴った 14 00:01:59,870 --> 00:02:02,456 レオ・ガーナーが銃撃で死亡 15 00:02:02,665 --> 00:02:05,668 クレメンシー・ジョーンズも 絶命した 16 00:02:07,044 --> 00:02:09,880 2人の尊い犠牲を悼もう 17 00:02:11,215 --> 00:02:15,219 命は消えても 彼らは我々と共にいる 18 00:02:18,097 --> 00:02:21,183 命は消えても我々と共に 19 00:03:12,276 --> 00:03:16,572 オーストリア ウィーン 20 00:03:21,160 --> 00:03:24,538 こちらウィリアムズ 昼食に出て13時55分に戻る 21 00:03:24,538 --> 00:03:26,498 こちらウィリアムズ 昼食に出て13時55分に戻る “イーサン・ ウィリアムズ” 22 00:03:26,498 --> 00:03:27,374 “イーサン・ ウィリアムズ” 23 00:03:27,499 --> 00:03:28,709 “ 中央情報局 CIA ” 24 00:03:34,465 --> 00:03:35,174 お元気? 25 00:03:35,299 --> 00:03:37,760 ああ いつもの席を 26 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 ありがとう 27 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 お味は? 28 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 うまかった 29 00:03:52,358 --> 00:03:53,609 会計を頼む 30 00:03:53,734 --> 00:03:55,319 済んでますよ 31 00:03:55,444 --> 00:03:56,111 何? 32 00:03:56,695 --> 00:03:59,073 別の方から頂戴してます 33 00:04:03,410 --> 00:04:04,578 動かないで 34 00:04:05,037 --> 00:04:06,580 デザートも美味よ 35 00:04:06,705 --> 00:04:07,623 何? 36 00:04:11,961 --> 00:04:13,837 マリッサ・ウィーグラーよ 37 00:04:13,963 --> 00:04:19,635 それはCIAの過激派による 暗殺の標的リスト 38 00:04:20,552 --> 00:04:22,805 標的は若者ばかり 39 00:04:23,263 --> 00:04:27,601 政治や社会活動に 関心のある民間人よ 40 00:04:28,519 --> 00:04:32,189 あなたは中東欧担当の CIA分析官 41 00:04:32,773 --> 00:04:34,441 なぜリスト上に? 42 00:04:36,235 --> 00:04:39,071 僕は ただの大使館職員 43 00:04:39,196 --> 00:04:41,073 正体は知ってる 44 00:04:41,907 --> 00:04:45,077 私はパリ支局で コードはベスビオよ 45 00:04:45,202 --> 00:04:46,078 僕は― 46 00:04:46,704 --> 00:04:49,873 一般的な情報収集と 分析だけで… 47 00:04:49,999 --> 00:04:53,502 非公式な業務をしたことは? 48 00:04:57,589 --> 00:04:58,757 信用しろと? 49 00:05:01,176 --> 00:05:03,637 街に恋人がいるわね 50 00:05:04,096 --> 00:05:05,431 しかも妊娠中 51 00:05:07,141 --> 00:05:09,351 正しい選択をして 52 00:05:12,438 --> 00:05:13,814 この携帯にかける 53 00:05:15,357 --> 00:05:16,900 すべて話して 54 00:05:22,990 --> 00:05:26,243 ミア お手柄だね おめでとう 55 00:05:26,410 --> 00:05:27,119 すごい 56 00:05:27,244 --> 00:05:28,245 ありがとう 57 00:05:39,048 --> 00:05:39,715 何? 58 00:05:40,507 --> 00:05:41,842 なぜ黙ってた? 59 00:05:42,342 --> 00:05:44,470 命令に従っただけ 60 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 最強の3人ね 61 00:05:47,097 --> 00:05:48,849 ホントお見事よ 62 00:06:23,092 --> 00:06:24,635 しばらく滞在する 63 00:06:25,511 --> 00:06:28,931 始動に向けて 準備を万全にしたい 64 00:06:29,056 --> 00:06:29,890 どうぞ 65 00:06:30,140 --> 00:06:35,145 ポンプ小屋の準備と 監視カメラへのアクセスは? 66 00:06:35,270 --> 00:06:36,522 完了した 67 00:06:37,731 --> 00:06:41,235 ミア・ウルフの潜入は未報告よ 68 00:06:42,069 --> 00:06:46,907 ワシントンの何者かが ゲルダーにリストを渡してた 69 00:06:47,950 --> 00:06:49,326 君かもしれん 70 00:06:50,077 --> 00:06:51,370 ウィーグラーは死亡? 71 00:06:52,037 --> 00:06:55,124 ミアが撃ち 私が処理した 72 00:06:57,584 --> 00:07:00,629 今後は命令系統を順守して 73 00:07:26,989 --> 00:07:28,657 “午前0時に M” 74 00:09:20,269 --> 00:09:21,853 疑われた? 75 00:09:22,771 --> 00:09:24,231 大丈夫さ 76 00:09:27,901 --> 00:09:29,319 ウソが上手 77 00:09:33,782 --> 00:09:34,992 どうも 78 00:09:52,926 --> 00:09:54,261 万事順調? 79 00:09:54,428 --> 00:09:56,888 ええ 来客があった 80 00:09:57,014 --> 00:09:59,057 予想はしてたわ 81 00:10:08,275 --> 00:10:09,192 今どこ? 82 00:10:09,318 --> 00:10:12,404 バイエルン州 回線は安全よ 83 00:10:12,529 --> 00:10:13,613 独りか? 84 00:10:13,780 --> 00:10:15,032 私だけよ 85 00:10:15,657 --> 00:10:18,702 記録を調べた あなたは死んでる 86 00:10:18,827 --> 00:10:20,495 それでいいの 87 00:10:21,955 --> 00:10:25,042 何か情報は? 時間がないの 88 00:10:25,250 --> 00:10:26,918 今 資料を送る 89 00:10:28,337 --> 00:10:32,799 2年前 ウィーンに来た女だ ブリアナ・ステープルトン 90 00:10:32,924 --> 00:10:35,052 秘密作戦の担当者で 91 00:10:35,177 --> 00:10:38,889 同僚のプログラマーと プロジェクトに誘われた 92 00:10:39,014 --> 00:10:40,557 同僚の名前は? 93 00:10:40,682 --> 00:10:42,017 マックス・キャプラン 94 00:10:42,267 --> 00:10:46,355 “反体制的な民間人の データベースを作れ”と 95 00:10:46,480 --> 00:10:49,608 30歳以下の若者で 将来的に― 96 00:10:49,733 --> 00:10:52,861 国益を損ないそうな者を 抽出する 97 00:10:53,362 --> 00:10:58,075 SNSの投稿やメール 学校の課題を入手し 98 00:10:58,367 --> 00:10:59,993 リスト作りを始めた 99 00:11:00,369 --> 00:11:01,453 それから? 100 00:11:02,079 --> 00:11:06,375 違和感を覚えた 明らかに度を越してるとね 101 00:11:06,500 --> 00:11:11,505 20年後の脅威だからと 13歳の子供を探るなんて 102 00:11:12,089 --> 00:11:15,133 賛同できないから辞めた 103 00:11:16,134 --> 00:11:17,427 他には? 104 00:11:19,054 --> 00:11:20,347 ステープルトンは― 105 00:11:20,722 --> 00:11:25,685 “パイオニア”という グループの一員だと分かった 106 00:11:26,353 --> 00:11:31,024 彼女はメールの中で リーダーを“チェアマン”と 107 00:11:31,149 --> 00:11:32,275 チェアマン? 108 00:11:32,401 --> 00:11:35,779 ああ 怖くなって手を引いた 109 00:11:35,904 --> 00:11:38,615 マックスも帰国して1年経つ 110 00:11:39,950 --> 00:11:43,412 分かった 昼食は いつも同じ店? 111 00:11:43,537 --> 00:11:44,371 ああ 112 00:11:44,496 --> 00:11:47,833 次に私がおごったら 危険の合図よ 113 00:11:47,958 --> 00:11:50,836 恋人と逃げ 私に連絡を 114 00:11:58,176 --> 00:12:00,554 彼女よ 今日 来たわ 115 00:12:01,721 --> 00:12:03,348 この話 知ってた? 116 00:12:03,473 --> 00:12:05,559 経緯なんて初耳だ 117 00:12:05,851 --> 00:12:07,227 今は知ってる 118 00:12:07,686 --> 00:12:09,187 チェアマンって? 119 00:12:10,105 --> 00:12:11,189 知らない 120 00:12:12,065 --> 00:12:14,359 政府の高官か公人? 121 00:12:14,484 --> 00:12:19,114 私の職務は訓練生の管理だ 上の情報など入らん 122 00:12:20,907 --> 00:12:24,161 手始めに欧州で起きる 暗殺が5件 123 00:12:24,286 --> 00:12:28,457 ハンナをパリへ送って 標的はアッバス・ナジーリ 124 00:12:28,582 --> 00:12:29,833 約束できん 125 00:12:29,958 --> 00:12:34,087 あなたが計画を潰しかけたと 皆に話す? 126 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 策を考えて 127 00:12:45,807 --> 00:12:50,228 彼女が連絡してる チェアマンの正体を探って 128 00:12:51,188 --> 00:12:54,774 何か分かっても 2人だけの秘密よ 129 00:12:56,651 --> 00:12:57,694 分かった 130 00:13:03,950 --> 00:13:04,826 ねえ 131 00:13:06,661 --> 00:13:07,871 大丈夫? 132 00:13:08,497 --> 00:13:10,665 ええ どうして? 133 00:13:11,124 --> 00:13:13,210 戻れば独りでしょ 134 00:13:13,627 --> 00:13:15,545 慣れてるもの 135 00:13:16,296 --> 00:13:18,131 何も期待しないし 136 00:13:19,216 --> 00:13:21,301 ダメよ 若いのに 137 00:13:23,220 --> 00:13:26,806 すべてが 無事に終わったら― 138 00:13:27,516 --> 00:13:29,601 自由に生きられる 139 00:13:31,686 --> 00:13:34,898 望む暮らしを 手に入れても― 140 00:13:35,357 --> 00:13:37,317 途方に暮れるわ 141 00:13:37,859 --> 00:13:39,778 戦いしか知らない 142 00:13:53,458 --> 00:13:54,459 君たちが― 143 00:13:54,834 --> 00:13:58,296 この数週間で 経験することを話そう 144 00:13:58,588 --> 00:14:00,590 外の世界に出て― 145 00:14:01,049 --> 00:14:02,676 二度と戻らない 146 00:14:03,885 --> 00:14:04,636 時が来た 147 00:14:05,262 --> 00:14:06,179 “忘れるな” 148 00:14:06,304 --> 00:14:09,057 忘れるな 敵も備えてる 149 00:14:10,600 --> 00:14:12,477 容赦なく襲うはずだ 150 00:14:13,061 --> 00:14:16,064 敵の隙を突き 冷酷になれ 151 00:14:16,565 --> 00:14:18,149 君らは兵士だ 152 00:14:18,567 --> 00:14:22,362 だが 普通とは違い ルールは存在しない 153 00:14:23,530 --> 00:14:24,948 この戦いは― 154 00:14:25,949 --> 00:14:27,158 何でもありだ 155 00:15:35,185 --> 00:15:37,354 何してる やめろ! 156 00:16:05,090 --> 00:16:07,425 チェアマンと話すわ 157 00:16:26,361 --> 00:16:29,572 答えが出たら また連絡する 158 00:16:29,906 --> 00:16:30,949 以上よ 159 00:16:37,080 --> 00:16:37,872 ミア 160 00:16:39,499 --> 00:16:40,417 何? 161 00:16:43,503 --> 00:16:46,256 あんたが黙ってたせいで― 162 00:16:47,382 --> 00:16:49,217 ロンドンで殺しかけた 163 00:16:50,343 --> 00:16:51,803 あなたじゃ無理 164 00:16:56,349 --> 00:16:57,392 どうしたの? 165 00:16:57,892 --> 00:16:59,477 眠れなくてね 166 00:17:02,439 --> 00:17:06,151 私が殺した記者の姿が 見えるんだ 167 00:17:06,609 --> 00:17:08,528 ここって変だね 168 00:17:09,612 --> 00:17:13,283 準備や心構えは さんざん教える 169 00:17:13,867 --> 00:17:15,285 殺す前にね 170 00:17:15,952 --> 00:17:17,829 証拠を残すなとか 171 00:17:18,913 --> 00:17:22,584 でも 殺した後の話は してくれない 172 00:17:28,173 --> 00:17:29,340 サンディは― 173 00:17:29,632 --> 00:17:33,261 あんたを疑ってる だましてるとね 174 00:17:33,386 --> 00:17:37,599 もうすぐ ここを出て 彼女ともお別れよ 175 00:17:39,017 --> 00:17:40,810 話し合ったら? 176 00:17:41,144 --> 00:17:43,480 私たちは仲間でしょ 177 00:17:43,772 --> 00:17:46,649 人に理解される必要はない 178 00:17:48,610 --> 00:17:50,612 そういう子だったね 179 00:17:52,447 --> 00:17:53,907 だから孤独なの 180 00:19:35,258 --> 00:19:37,760 会議が長引いてる コーヒーを 181 00:19:38,052 --> 00:19:39,137 持ってく 182 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 邪魔せずドアの外に置け 183 00:20:12,837 --> 00:20:16,674 これが地図だ 60キロの長距離だぞ 184 00:20:17,008 --> 00:20:18,760 連中には朝飯前 185 00:20:43,785 --> 00:20:45,161 スゴい子たちだ 186 00:20:46,120 --> 00:20:47,330 影の軍団さ 187 00:20:48,289 --> 00:20:49,165 倒せる? 188 00:20:50,416 --> 00:20:52,168 味方でよかった 189 00:20:56,798 --> 00:21:00,551 初めの20件は 1年以内に済ませろ 190 00:21:02,136 --> 00:21:03,346 急ですね 191 00:21:03,721 --> 00:21:05,139 可能だろ? 192 00:21:05,765 --> 00:21:08,559 何事もなければ可能です 193 00:21:11,604 --> 00:21:12,855 カーマイケルは? 194 00:21:12,981 --> 00:21:14,357 従順です 195 00:21:14,482 --> 00:21:18,111 バルセロナの件だが 彼の説明を? 196 00:21:18,736 --> 00:21:19,946 疑ってます? 197 00:21:20,154 --> 00:21:23,741 私は誰も信じない 知ってるだろ 198 00:21:24,659 --> 00:21:29,747 ついに実行に移せるんだ 失敗は許されないぞ 199 00:21:31,833 --> 00:21:32,875 今のは? 200 00:21:36,087 --> 00:21:37,338 猫ですよ 201 00:21:37,880 --> 00:21:39,507 処分しなきゃ 202 00:21:40,967 --> 00:21:42,093 お任せを 203 00:21:51,185 --> 00:21:56,024 朗報を待ってるぞ 失望させられるのは嫌いだ 204 00:21:58,234 --> 00:22:02,238 パリ郊外 205 00:22:35,438 --> 00:22:38,232 “H:チェアマン 画像” 206 00:22:41,694 --> 00:22:42,779 〈ハフィーズ?〉 207 00:22:42,904 --> 00:22:46,908 〈以前 パスポートを 頼んだレイチェルよ〉 208 00:22:47,867 --> 00:22:51,162 〈元気よ またお願いがあるの〉 209 00:22:51,287 --> 00:22:55,500 ミアは優秀ね メドウズで一番の成績よ 210 00:22:57,627 --> 00:22:59,003 殺しの経験も 211 00:22:59,504 --> 00:23:01,130 先発で使う? 212 00:23:02,673 --> 00:23:03,966 任せるよ 213 00:23:05,802 --> 00:23:07,804 どこへ派遣する? 214 00:23:10,431 --> 00:23:11,182 ベルリンは? 215 00:23:11,724 --> 00:23:12,683 ダメよ 216 00:23:12,809 --> 00:23:15,311 住んでた記録や記憶が多い 217 00:23:15,978 --> 00:23:17,730 確かに危険だ 218 00:23:19,440 --> 00:23:20,691 パリなら? 219 00:23:23,611 --> 00:23:24,862 内密にね 220 00:23:29,200 --> 00:23:32,078 もう一つ確認したいの 221 00:23:32,203 --> 00:23:34,914 ウトラックスを 支えてきた― 222 00:23:35,039 --> 00:23:39,585 設立メンバーが 今も現場で働く理由は? 223 00:23:40,920 --> 00:23:43,089 上ではミスが許されん 224 00:23:43,464 --> 00:23:45,258 飲酒問題のこと? 225 00:23:47,468 --> 00:23:51,097 大昔の話さ 君くらいの年頃で― 226 00:23:52,390 --> 00:23:53,808 重圧に負けた 227 00:23:56,727 --> 00:23:58,187 今は問題ない 228 00:24:07,822 --> 00:24:11,033 任務が決まった パリのアッバス・ナジーリだ 229 00:24:12,785 --> 00:24:13,536 ハンナ 230 00:24:15,997 --> 00:24:18,040 マリッサと何の話を? 231 00:24:20,001 --> 00:24:23,754 苦しいだろうと 心配してくれたの 232 00:24:24,755 --> 00:24:26,007 精神的にね 233 00:24:27,967 --> 00:24:28,968 苦しい? 234 00:24:30,845 --> 00:24:32,221 そう見える? 235 00:24:32,930 --> 00:24:33,973 全然よ 236 00:24:46,611 --> 00:24:47,486 ついに― 237 00:24:48,196 --> 00:24:50,531 待ちわびた瞬間が来た 238 00:24:50,907 --> 00:24:53,534 君らを心から誇りに思う 239 00:24:53,868 --> 00:24:55,995 明日から任務開始だ 240 00:24:57,830 --> 00:25:01,751 メドウズで 作り上げた人生を生きろ 241 00:25:02,418 --> 00:25:06,255 潜入がバレないよう 連絡は最小限だ 242 00:25:06,756 --> 00:25:09,175 公の場で役を演じ続けろ 243 00:25:09,175 --> 00:25:09,967 公の場で役を演じ続けろ “標的・・ E エミリア ・メイヤー 工作員・・ A エイミー ・テイラー” 244 00:25:09,967 --> 00:25:10,927 “標的・・ E エミリア ・メイヤー 工作員・・ A エイミー ・テイラー” 245 00:25:10,927 --> 00:25:11,427 “標的・・ E エミリア ・メイヤー 工作員・・ A エイミー ・テイラー” 標的をよく知り 生活パターンを探るんだ 246 00:25:11,427 --> 00:25:11,552 標的をよく知り 生活パターンを探るんだ 247 00:25:11,552 --> 00:25:15,223 標的をよく知り 生活パターンを探るんだ “標的・・ A アッバス ・ナジーリ 工作員・・ M ミア ・ウルフ” 248 00:25:15,348 --> 00:25:16,182 誰も信じるな 249 00:25:16,265 --> 00:25:17,016 “標的・・ K カトリーナ ・スヴォボドヴァ 工作員・・ H ヘレン ・ヤング” 250 00:25:17,016 --> 00:25:18,476 “標的・・ K カトリーナ ・スヴォボドヴァ 工作員・・ H ヘレン ・ヤング” 期待してる 251 00:25:18,476 --> 00:25:18,893 “標的・・ K カトリーナ ・スヴォボドヴァ 工作員・・ H ヘレン ・ヤング” 252 00:25:19,018 --> 00:25:20,353 “工作員: J ジュールズ ・アレン” 253 00:26:05,898 --> 00:26:08,651 〈社会の仕組みについて―〉 254 00:26:08,859 --> 00:26:10,444 〈考えたことは?〉 255 00:26:10,569 --> 00:26:14,740 〈考えないなら寝てるか 洗脳されたかだ〉 256 00:26:15,116 --> 00:26:17,493 〈自分の全思考を見直せ〉 257 00:26:17,618 --> 00:26:20,579 〈何が真実で正しいか〉 258 00:26:20,913 --> 00:26:22,665 〈自分で考えろ〉 259 00:26:23,291 --> 00:26:28,337 〈より良い世界と 愛する者のために戦え〉 260 00:27:30,900 --> 00:27:33,027 〈型どおりの考えだ〉 261 00:27:33,152 --> 00:27:34,820 〈自分の考えか?〉 262 00:27:35,363 --> 00:27:39,283 〈信じたのは親の意見か 自分の考えか?〉 263 00:27:39,575 --> 00:27:42,787 〈自由に考えたのか 周囲に従ったのか?〉 264 00:27:42,787 --> 00:27:43,829 〈自由に考えたのか 周囲に従ったのか?〉 “新着・・父” 265 00:27:45,373 --> 00:27:47,583 “やあ 父さんだ” 266 00:27:52,338 --> 00:27:54,131 “何の用?” 267 00:27:59,053 --> 00:28:02,681 “高校の友達が いつもの手を使いそうだ” 268 00:28:04,850 --> 00:28:06,894 “管理者ログイン” 269 00:28:15,403 --> 00:28:16,987 こんばんは 270 00:28:18,280 --> 00:28:21,742 アメリカ合衆国政府を 代表して― 271 00:28:22,326 --> 00:28:24,620 伝えたいことがあります 272 00:28:25,121 --> 00:28:28,749 今夜はメドウズでの 最後の夜です 273 00:28:28,874 --> 00:28:32,753 まずは 皆さんの 祖国に対する― 274 00:28:33,462 --> 00:28:35,631 献身に感謝します 275 00:28:37,007 --> 00:28:39,760 顔を合わせるのは今夜限り 276 00:28:40,928 --> 00:28:46,100 全員が世界各国へ旅立ち 任務遂行に当たります 277 00:28:46,976 --> 00:28:50,187 任務の完了日は未定ですが 278 00:28:50,312 --> 00:28:55,609 すべてが終われば 自分で築いた人生を歩み― 279 00:28:55,985 --> 00:28:57,236 自由になれる 280 00:28:57,361 --> 00:29:00,781 長年の奉仕に対する報酬です 281 00:29:02,158 --> 00:29:03,909 もしかしたら― 282 00:29:04,368 --> 00:29:09,665 遠い先の話ですが 同窓会も開けるかもしれない 283 00:29:09,790 --> 00:29:12,585 でも 今はお別れの時です 284 00:29:13,294 --> 00:29:15,796 だから今夜を楽しんで 285 00:29:16,213 --> 00:29:17,965 ビールもどうぞ 286 00:29:19,133 --> 00:29:21,760 未来は明日 始まります 287 00:29:23,721 --> 00:29:27,475 名前の 綴 つづ りごとに 1ショット飲んで 288 00:29:27,600 --> 00:29:29,810 名前が長いと悲劇だね 289 00:29:29,935 --> 00:29:31,020 1 2 3 H! 290 00:29:31,145 --> 00:29:33,314 飲め 飲め もっと! 291 00:29:33,439 --> 00:29:34,523 飲んで 292 00:30:36,835 --> 00:30:38,045 誇らしい? 293 00:30:39,672 --> 00:30:41,423 あなたが創造主よ 294 00:30:43,092 --> 00:30:46,929 任務完了後は? 同窓会だなんて 295 00:31:26,844 --> 00:31:30,347 来週の今頃は 世界中に散らばってる 296 00:31:30,598 --> 00:31:32,474 また会えるかな 297 00:31:32,600 --> 00:31:35,394 任務が終われば会えるよ 298 00:31:35,519 --> 00:31:39,315 普通の生活になれば いつでもね 299 00:31:39,440 --> 00:31:40,983 連絡方法は? 300 00:31:41,900 --> 00:31:45,988 SNSだよ ジェシー そこに人生が載ってる 301 00:31:46,196 --> 00:31:47,406 丸ごとね 302 00:31:49,158 --> 00:31:51,160 ここを一生忘れない 303 00:31:51,410 --> 00:31:54,371 ヘレン 感傷的すぎだよ 304 00:31:54,496 --> 00:31:57,082 ここで別人になったわ 305 00:31:59,293 --> 00:32:00,878 ミアはどう? 306 00:32:02,087 --> 00:32:03,756 私の場合は… 307 00:32:05,132 --> 00:32:07,134 当てはまらないかも 308 00:32:08,260 --> 00:32:09,094 なぜ? 309 00:32:10,054 --> 00:32:10,929 なぜかな 310 00:32:11,055 --> 00:32:11,847 分かる 311 00:32:11,972 --> 00:32:15,517 あら サンディ 綴り5文字分 飲んで 312 00:32:15,643 --> 00:32:17,186 気分じゃない 313 00:32:17,311 --> 00:32:19,396 何で? 最後の夜だよ 314 00:32:19,521 --> 00:32:20,481 さあね 315 00:32:21,106 --> 00:32:22,358 気になるの 316 00:32:22,483 --> 00:32:23,442 何の話? 317 00:32:23,567 --> 00:32:27,112 ミアが本当に 潜入しただけなら― 318 00:32:27,237 --> 00:32:30,949 スペインのホテルで 私を狙って撃つ? 319 00:32:31,533 --> 00:32:33,661 昨夜は誰と会ったの? 320 00:32:34,536 --> 00:32:36,288 職員棟のそばで 321 00:32:39,958 --> 00:32:41,168 教えて 322 00:32:41,877 --> 00:32:42,753 だんまり? 323 00:32:42,878 --> 00:32:43,879 何事だ 324 00:32:44,296 --> 00:32:46,215 誰と会ったの? 325 00:32:49,176 --> 00:32:50,594 待ってよ 326 00:32:54,098 --> 00:32:56,642 誰とも会ってない 散歩よ 327 00:32:57,059 --> 00:32:58,102 真夜中に? 328 00:32:58,227 --> 00:32:59,520 眠れなくて 329 00:32:59,645 --> 00:33:01,605 理由を言ってよ 330 00:33:01,730 --> 00:33:02,398 答えて 331 00:33:02,815 --> 00:33:04,441 邪魔しないで 332 00:33:06,402 --> 00:33:07,569 誰と会った? 333 00:33:07,695 --> 00:33:08,737 話して 334 00:33:08,862 --> 00:33:10,781 サンディ やめなよ 335 00:33:10,906 --> 00:33:14,535 裏切る気? 誰と会ってたのよ 336 00:33:14,660 --> 00:33:17,621 私独りよ 眠れなかっただけ 337 00:33:21,959 --> 00:33:24,211 クレメンシーと 会ってた場所へ 338 00:33:24,336 --> 00:33:25,671 どうして? 339 00:33:29,341 --> 00:33:30,592 私が殺したの 340 00:33:34,430 --> 00:33:35,723 バルセロナで 341 00:33:37,766 --> 00:33:40,436 屋敷から逃げる背中を撃った 342 00:33:41,186 --> 00:33:42,813 裏切り者は彼女 343 00:33:43,188 --> 00:33:46,066 ウィーグラーと組んでたのよ 344 00:33:47,776 --> 00:33:49,570 彼女の名誉のために― 345 00:33:50,404 --> 00:33:51,447 黙ってたの 346 00:33:51,572 --> 00:33:53,157 カーマイケルにも? 347 00:33:53,657 --> 00:33:54,658 話せたはず 348 00:33:54,783 --> 00:33:57,536 無理よ 友達だったもの 349 00:33:57,661 --> 00:34:00,581 嫌だったけど始末させられた 350 00:34:00,706 --> 00:34:01,874 デタラメよ 351 00:34:01,999 --> 00:34:04,001 なぜケンカを売るの? 352 00:34:04,752 --> 00:34:06,879 力になろうとしたわ 353 00:34:08,589 --> 00:34:12,634 あなたを励まして 妹の死も悼んだ 354 00:34:14,428 --> 00:34:16,680 妹の話は よして 355 00:34:20,434 --> 00:34:23,937 私には過去があるわ 本物のね 356 00:34:24,438 --> 00:34:25,898 恨まないで 357 00:34:26,398 --> 00:34:28,859 自分にないからって 358 00:34:29,443 --> 00:34:30,402 信じて 359 00:34:31,028 --> 00:34:33,322 私が本気で撃ってたら― 360 00:34:33,489 --> 00:34:35,282 外すわけない 361 00:34:40,913 --> 00:34:42,581 同窓会で会おう 362 00:34:48,212 --> 00:34:49,129 なるほど 363 00:34:49,755 --> 00:34:51,089 問題ない 364 00:35:32,589 --> 00:35:38,095 パリ 2区 365 00:35:54,152 --> 00:35:56,363 〈明日 話そう〉 366 00:35:57,865 --> 00:35:59,157 〈分かった〉 367 00:36:02,119 --> 00:36:03,537 〈好きだよ〉 368 00:36:04,121 --> 00:36:05,539 〈愛してる〉 369 00:36:05,664 --> 00:36:07,207 〈かけ直す〉 370 00:36:07,374 --> 00:36:11,962 ドレフュス通りの 学生寮を探してるんですが 371 00:36:12,087 --> 00:36:13,088 この先だ 372 00:36:13,213 --> 00:36:14,256 ありがとう 373 00:36:14,381 --> 00:36:16,300 よければ案内する 374 00:36:16,425 --> 00:36:17,092 いいの? 375 00:36:17,217 --> 00:36:18,468 ついでだよ 376 00:36:19,386 --> 00:36:20,637 ここで何を? 377 00:36:21,179 --> 00:36:24,349 学生で 政治学専攻なの 378 00:36:25,309 --> 00:36:26,768 名前はミア 379 00:36:26,894 --> 00:36:28,937 アッバスだ よろしく 380 00:36:29,187 --> 00:36:30,898 電話の邪魔したわ 381 00:36:31,023 --> 00:36:32,274 いいんだ 382 00:36:33,567 --> 00:36:34,651 政治学って? 383 00:36:34,776 --> 00:36:39,865 ファノンを読んでる “全世代が使命を見つけよ” 384 00:36:39,990 --> 00:36:42,117 彼の言葉は刺さる 385 00:36:42,242 --> 00:36:43,243 そうね 386 00:36:45,287 --> 00:36:49,333 父からファノンや アーレントを教わった 387 00:36:49,583 --> 00:36:50,417 そうか 388 00:36:50,542 --> 00:36:53,045 共感できる言葉ばかりよ 389 00:36:53,170 --> 00:36:54,838 どんなところが? 390 00:36:55,380 --> 00:36:58,592 存在理由を与えてくれるわ 391 00:36:59,676 --> 00:37:01,011 たぶんね 392 00:37:04,723 --> 00:37:06,391 ほら その先だ 393 00:37:06,600 --> 00:37:08,018 ありがとう 394 00:37:12,189 --> 00:37:14,232 ミア よければ… 395 00:37:15,359 --> 00:37:17,653 今度 飲みに行かない? 396 00:37:18,028 --> 00:37:19,446 ええと… そうね 397 00:37:19,571 --> 00:37:22,616 じゃあ 電話番号を教えて 398 00:37:23,116 --> 00:37:24,117 いいわ 399 00:37:30,207 --> 00:37:31,124 またな 400 00:37:31,249 --> 00:37:32,334 じゃあね 401 00:38:00,654 --> 00:38:04,157 〈ようこそ 場所はすぐ分かった?〉 402 00:38:04,533 --> 00:38:08,829 〈大学の警備員にも 感謝しなきゃね〉 403 00:38:09,204 --> 00:38:13,500 〈話者は作家で活動家の アッバス・ナジーリ〉 404 00:38:13,625 --> 00:38:18,255 〈「グローバル化した 世界のレジスタンス」〉 405 00:38:28,890 --> 00:38:29,933 〈こんばんは〉 406 00:38:33,270 --> 00:38:35,355 〈レジスタンスは―〉 407 00:38:36,148 --> 00:38:40,861 〈祖国フランスでは 深い意味と歴史を持つ〉 408 00:38:41,778 --> 00:38:44,865 〈ナチスやヴィシー政権だ〉 409 00:38:45,115 --> 00:38:46,033 ベンソン? 410 00:38:46,158 --> 00:38:47,576 外で待機中 411 00:38:47,701 --> 00:38:49,161 〈父の故郷の―〉 412 00:38:49,286 --> 00:38:51,580 〈アルジェリアでは より意義深い〉 413 00:38:51,705 --> 00:38:54,833 〈植民地支配への抵抗だ〉 414 00:39:00,547 --> 00:39:03,842 〈今は どう抵抗すべきか〉 415 00:39:04,801 --> 00:39:08,555 〈最初に 立ち位置を見極めよう〉 416 00:39:08,680 --> 00:39:12,976 〈我々を支配する グローバルな権力は〉 417 00:39:13,143 --> 00:39:15,062 〈至る所に潜んでる〉 418 00:39:15,187 --> 00:39:19,733 〈政府の中にも 大学の理事会にもだ〉 419 00:39:19,858 --> 00:39:22,235 〈銀行やメディアや〉 420 00:39:22,402 --> 00:39:25,697 〈飲食物や 息をする空気にも〉 421 00:39:27,574 --> 00:39:33,997 〈そして電話やパソコン SNSのアカウントも〉 422 00:39:35,499 --> 00:39:38,418 〈多くの人がこう言う〉 423 00:39:39,753 --> 00:39:42,172 〈政治に関心はないと〉 424 00:39:42,297 --> 00:39:45,675 〈皿の上の肉も すべては政治だ〉 425 00:39:45,842 --> 00:39:50,722 〈政治への無関心とは 権力に服従し―〉 426 00:39:50,847 --> 00:39:54,392 〈人生や運命を 委ねるのと同じだ〉 427 00:39:55,602 --> 00:39:59,564 〈我々は学ぶ内容や 方法を指示される〉 428 00:39:59,689 --> 00:40:03,485 〈発言する内容や 方法までもだ〉 429 00:40:05,028 --> 00:40:07,155 〈“権力者を信じろ”と〉 430 00:40:07,322 --> 00:40:11,409 〈実際の彼らは 賢者じゃないのに〉 431 00:40:12,494 --> 00:40:17,916 〈今 最も危険な場所は 我々のここにある〉 432 00:40:18,041 --> 00:40:21,920 〈まずは自分に レジスタンスを起こせ〉 433 00:40:22,963 --> 00:40:25,590 〈自分の心に問え〉 434 00:40:26,550 --> 00:40:30,971 〈問題は 我々に それができるかだ〉 435 00:40:32,472 --> 00:40:35,475 〈その勇気があるか?〉 436 00:40:46,736 --> 00:40:47,445 〈よかった〉 437 00:40:47,571 --> 00:40:49,573 〈それは光栄だ〉 438 00:40:49,698 --> 00:40:51,116 〈ミアも〉 439 00:40:51,867 --> 00:40:52,742 〈よく来た〉 440 00:40:56,329 --> 00:40:57,998 いい話だったわ 441 00:40:58,623 --> 00:40:59,708 ありがとう 442 00:41:00,667 --> 00:41:01,877 出てくるわ 443 00:41:02,002 --> 00:41:02,836 了解 444 00:41:02,961 --> 00:41:03,962 〈タクシー!〉 445 00:41:04,921 --> 00:41:05,881 〈ミアは?〉 446 00:41:06,006 --> 00:41:07,174 〈俺と行く〉 447 00:41:07,632 --> 00:41:08,967 〈バイクだ〉 448 00:41:10,260 --> 00:41:11,469 〈いいの?〉 449 00:41:11,595 --> 00:41:13,013 〈彼と行く〉 450 00:41:13,138 --> 00:41:14,723 〈じゃあ後でね〉 451 00:41:14,848 --> 00:41:16,600 しっかり監視して 452 00:41:18,435 --> 00:41:19,436 バイクは? 453 00:41:19,561 --> 00:41:21,146 一度 乗ったわ 454 00:41:25,483 --> 00:41:26,318 〈いい?〉 455 00:41:26,568 --> 00:41:27,444 ええ 456 00:42:26,962 --> 00:42:28,505 追尾してます 457 00:42:31,508 --> 00:42:33,802 もっと距離を取って 458 00:42:39,349 --> 00:42:41,893 任務終了まで待機して 459 00:42:42,018 --> 00:42:43,103 了解 460 00:42:43,228 --> 00:42:44,312 速すぎた? 461 00:42:44,646 --> 00:42:47,357 全然よ 怖がりじゃない 462 00:42:47,482 --> 00:42:49,109 そうだと思った 463 00:42:53,697 --> 00:42:54,781 どうした? 464 00:42:55,573 --> 00:42:56,616 何でもない 465 00:42:59,494 --> 00:43:00,704 どうかした? 466 00:43:01,454 --> 00:43:02,622 入店します 467 00:43:56,259 --> 00:43:58,678 1本巻いてくれる? 468 00:44:00,138 --> 00:44:01,306 もちろん 469 00:44:05,560 --> 00:44:08,063 屋上にでも行かない? 470 00:44:16,279 --> 00:44:18,239 よし ミア やって 471 00:44:48,311 --> 00:44:49,437 大丈夫? 472 00:44:51,523 --> 00:44:52,774 どうして? 473 00:44:54,401 --> 00:44:56,027 緊張してる 474 00:44:58,863 --> 00:44:59,823 別に 475 00:45:06,413 --> 00:45:07,914 先に吸わせて 476 00:45:09,666 --> 00:45:12,210 俺は遊び人じゃないよ 477 00:45:12,335 --> 00:45:13,586 分かってる 478 00:45:15,046 --> 00:45:16,840 ハッパの常習者? 479 00:45:17,465 --> 00:45:18,508 違う 480 00:45:20,552 --> 00:45:21,261 何よ 481 00:45:21,386 --> 00:45:22,470 聞こえたろ? 482 00:45:22,595 --> 00:45:23,263 いえ 483 00:45:23,388 --> 00:45:24,139 誰かいる 484 00:45:25,098 --> 00:45:27,016 何か企んでる? 485 00:45:27,142 --> 00:45:28,226 まさか 486 00:45:48,621 --> 00:45:49,414 どうした? 487 00:45:50,081 --> 00:45:51,583 通信不能です 488 00:45:54,002 --> 00:45:54,961 ベンソン 中へ 489 00:46:04,554 --> 00:46:06,347 ベンソン 報告を 490 00:46:07,140 --> 00:46:08,141 いません 491 00:46:15,523 --> 00:46:16,858 よく聞いて 492 00:46:20,153 --> 00:46:21,404 どういうこと? 493 00:46:21,696 --> 00:46:24,032 見当たらない 捜索中です 494 00:46:28,119 --> 00:46:28,870 今のを? 495 00:46:43,635 --> 00:46:44,511 完了です 496 00:46:44,677 --> 00:46:46,304 〈ナジーリだぞ〉 497 00:46:46,429 --> 00:46:47,639 〈燃やせ〉 498 00:46:47,764 --> 00:46:51,142 地元の連中が 居合わせてました 499 00:46:53,061 --> 00:46:53,853 まずい 500 00:46:55,855 --> 00:46:57,023 〈急げよ〉 501 00:47:03,154 --> 00:47:04,447 火をつけた 502 00:47:04,864 --> 00:47:05,865 撤収して 503 00:47:13,456 --> 00:47:14,666 了解 504 00:48:39,709 --> 00:48:41,711 日本語字幕 金澤 壮子 505 00:48:41,794 --> 00:48:43,796 制作監修 吉田 貴代子