1 00:00:33,617 --> 00:00:37,538 हाना 2 00:01:01,145 --> 00:01:04,356 सबको यहाँ एक गुप्त ऑपरेशन के बारे में बताने के लिए बुलाया है 3 00:01:04,440 --> 00:01:06,817 जो हमने कुछ हफ़्ते पहले किया था। 4 00:01:06,901 --> 00:01:08,194 यह नामुमकिन है। 5 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 एक अमेरिकी खबरी ने हमारे ऑपरेशन को तबाह करने की 6 00:01:14,742 --> 00:01:18,078 और तुम सबको बहुत बड़े खतरे में डालने की कोशिश की थी। 7 00:01:18,162 --> 00:01:20,456 पर खुशी की बात है कि हमारे तीन कार्यकर्ताओं ने 8 00:01:20,581 --> 00:01:22,917 लंदन और बार्सिलोना में एक साथ काम करके 9 00:01:23,000 --> 00:01:25,961 उस खतरे को खत्म किया और सुराग वापस हासिल किया। 10 00:01:26,045 --> 00:01:29,924 मिया, जूल्स, सैंडी, प्लीज़ आगे आओ। 11 00:01:34,345 --> 00:01:37,765 सैंडी ने खबरी को बेहद कुशलता से मार गिराया, 12 00:01:37,848 --> 00:01:41,060 जूल्स ने उसे बेअसर किया जिसे वह सुराग मिलने वाला था, 13 00:01:41,143 --> 00:01:45,231 और मिया उस ऑपरेशन में अंडरकवर शामिल हो गई जो हमें तबाह करना चाहता था, 14 00:01:45,314 --> 00:01:46,982 बहुत बड़ा जोखिम उठाते हुए... 15 00:01:47,691 --> 00:01:49,026 और उन्हें खत्म कर दिया। 16 00:01:54,657 --> 00:01:57,993 लेकिन हमें इस ऑपरेशन की एक कीमत भी चुकानी पड़ी। 17 00:01:59,870 --> 00:02:02,456 लियो गार्नर बार्सिलोना में मुठभेड़ में मारे गए। 18 00:02:02,540 --> 00:02:05,668 और क्लेमेंसी जोन्स ने भी अपनी जान कुर्बान कर दी। 19 00:02:06,919 --> 00:02:09,505 उन दोनों का दुख है और हम उनका सम्मान करते हैं। 20 00:02:09,588 --> 00:02:10,464 यह वही है? 21 00:02:11,340 --> 00:02:14,677 वे मारे गए, पर हमेशा हमारे साथ रहेंगे। 22 00:02:18,138 --> 00:02:21,100 वे मारे गए, पर हमारे साथ रहेंगे। 23 00:03:12,151 --> 00:03:16,697 वियना, ऑस्ट्रिया 24 00:03:21,285 --> 00:03:23,120 मैं विलियम्स हूँ, समय है 1300। 25 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 मैं खाना खाने जा रहा हूँ। ठीक 1355 बजे लौट आऊँगा। 26 00:03:26,290 --> 00:03:28,751 साइन आउट... सेंट्रल इंटेलिजेंस एजेंसी 27 00:03:34,465 --> 00:03:35,299 आप कैसे हैं? 28 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 अच्छा हूँ। शुक्रिया। हमेशा वाली टेबल, प्लीज़। 29 00:03:38,344 --> 00:03:39,261 शुक्रिया। 30 00:03:49,563 --> 00:03:50,564 खाना कैसा लगा, सर? 31 00:03:50,648 --> 00:03:53,609 अच्छा था। शुक्रिया। ज़रा बिल ले आएँगी, प्लीज़? 32 00:03:53,692 --> 00:03:56,695 -बिल का भुगतान कर दिया गया है। -क्या कहा? 33 00:03:56,779 --> 00:03:58,113 किसी और ने पैसे दे दिए। 34 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 किस्मत अच्छी है। 35 00:04:03,410 --> 00:04:05,204 हिलना मत। 36 00:04:05,287 --> 00:04:06,705 यहाँ की मिठाई लज़ीज़ है। 37 00:04:06,789 --> 00:04:07,790 क्या? 38 00:04:12,044 --> 00:04:14,088 मेरा नाम मरिसा वीग्लर है। 39 00:04:14,171 --> 00:04:19,426 यह उन लोगों की सूची है जिन्हें सीआईए की एक भ्रष्ट यूनिट मारना चाहती है। 40 00:04:20,469 --> 00:04:26,433 बाकी नाम नौजवान, राजनैतिक रूप से सक्रिय, सामाजिक रूप से जागरूक लोगों के हैं। 41 00:04:26,517 --> 00:04:27,935 लेकिन वे आम नागरिक हैं। 42 00:04:28,602 --> 00:04:32,439 तुम एक सीआईए एनालिस्ट हो और केंद्रीय व पूर्वी यूरोप पर काम करते हो। 43 00:04:32,731 --> 00:04:34,775 तुम्हारा नाम इस सूची में क्यों है? 44 00:04:36,193 --> 00:04:37,695 मैं सीआईए में नहीं हूँ। 45 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 -एंबेसी में दफ़्तर का काम संभालता हूँ। -ईथन, मुझे पता है तुम कौन हो। 46 00:04:41,865 --> 00:04:45,285 मैं पेरिस स्टेशन की प्रमुख हूँ। कोड वेसूवियस। पता कर लेना। 47 00:04:45,369 --> 00:04:46,328 देखो। 48 00:04:46,787 --> 00:04:50,082 मैं बस डेटा विश्लेषण और कभी-कभी गहन तहकीकात करता हूँ... 49 00:04:50,165 --> 00:04:53,919 क्या पिछले दो साल में तुमने कोई काम रिकॉर्ड से हटकर किया है? 50 00:04:57,548 --> 00:04:59,049 तुम पर भरोसा क्यों करूँ? 51 00:05:01,135 --> 00:05:03,595 शहर में तुम्हारी एक गर्लफ़्रेंड है। 52 00:05:04,221 --> 00:05:06,598 वह माँ बनने वाली है। 53 00:05:07,099 --> 00:05:09,560 सोच लो कि तुम्हारे लिए क्या सही रहेगा। 54 00:05:12,396 --> 00:05:14,064 इस फ़ोन पर तुम्हें कॉल करूँगी। 55 00:05:15,274 --> 00:05:17,109 जो भी जानते हो बता देना। 56 00:05:23,157 --> 00:05:26,201 मिया, तुम्हें खुद पर नाज़ होगा। मुबारक हो। 57 00:05:26,326 --> 00:05:28,245 -कमाल कर दिया। -शुक्रिया। 58 00:05:39,173 --> 00:05:40,215 हैलो। 59 00:05:40,382 --> 00:05:42,092 तुमने कुछ कहा क्यों नहीं? 60 00:05:42,176 --> 00:05:44,511 सब जानती तो हो। मैं बस आदेश मान रही थी। 61 00:05:44,595 --> 00:05:47,014 -तुम लोग लाजवाब हो! -शुक्रिया! 62 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 तुमने वह बखूबी किया। 63 00:05:54,313 --> 00:05:55,522 हे भगवान। 64 00:06:23,258 --> 00:06:25,219 हमें यहाँ कुछ समय तक रहना पड़ेगा। 65 00:06:25,302 --> 00:06:29,098 पक्का करना चाहते हैं कि यह ऑपरेशन योजना के मुताबिक शुरू हो। 66 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 मुझे एतराज़ नहीं है। 67 00:06:30,349 --> 00:06:32,726 उम्मीद है पंपहाउस में सब तैयार होगा। 68 00:06:32,810 --> 00:06:35,270 हमें हर सीसीटीवी तक पूरी पहुँच चाहिए। 69 00:06:35,354 --> 00:06:36,480 ज़रूर। 70 00:06:37,689 --> 00:06:41,235 तुमने हमें बताया नहीं कि मिया वुल्फ़ को अंडरकवर भेज रहे हो। 71 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 पता न था किस पर भरोसा करूँ। 72 00:06:43,278 --> 00:06:46,156 वॉशिंगटन के किसी ने सूची गेल्डर तक पहुँचा दी थी। 73 00:06:46,240 --> 00:06:47,616 वह कोई भी हो सकता था। 74 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 तुम भी हो सकती थी। 75 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 यकीन है कि वीग्लर मर चुकी है? 76 00:06:52,162 --> 00:06:55,124 मिया ने बार्सिलोना में उसे मारा। मैंने लाश ठिकाने लगाई। 77 00:06:57,417 --> 00:07:00,629 फिर कभी अपने अफ़सरों को बताए बगैर कुछ मत करना, समझे? 78 00:07:26,989 --> 00:07:28,657 संदेश आज आधी रात को - एम 79 00:09:20,435 --> 00:09:22,020 क्या उन्हें हम पर शक है? 80 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 मुझे नहीं लगता। 81 00:09:28,026 --> 00:09:29,194 अच्छा झूठ बोल लेते हैं। 82 00:09:33,907 --> 00:09:34,950 शुक्रिया। 83 00:09:53,093 --> 00:09:54,428 सब ठीक है? 84 00:09:54,511 --> 00:09:56,972 हाँ। कुछ मेहमान आए हैं। 85 00:09:57,055 --> 00:09:58,682 हाँ। मुझे लगा ही था। 86 00:10:08,191 --> 00:10:09,192 तुम कहाँ हो? 87 00:10:09,276 --> 00:10:12,529 बवेरिया के ग्रामीण इलाके में हूँ। यह नेटवर्क सुरक्षित है। 88 00:10:12,612 --> 00:10:13,655 तुम अकेली हो? 89 00:10:13,947 --> 00:10:14,823 हाँ, अकेली हूँ। 90 00:10:15,741 --> 00:10:18,702 मैंने पता किया है। सीआईए के अनुसार तुम मर चुकी हो। 91 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 और यह खबर ऐसी ही रहनी चाहिए। 92 00:10:21,997 --> 00:10:25,208 तो मुझे क्या बता सकते हो? मेरे पास ज़्यादा समय नहीं है। 93 00:10:25,334 --> 00:10:27,377 मैं कुछ कागज़ात भेज रहा हूँ। 94 00:10:28,420 --> 00:10:31,214 दो साल पहले एक औरत वियना आई थी। 95 00:10:31,298 --> 00:10:34,885 ब्रियाना स्टेपलटन। बोली कि वह लैंग्ली की एक गुप्त टीम में है। 96 00:10:34,968 --> 00:10:37,304 उसने मुझे और मेरे साथी कंप्यूटर प्रोग्रामर को 97 00:10:37,387 --> 00:10:39,222 एक नए प्रोजेक्ट के लिए चुना। 98 00:10:39,306 --> 00:10:40,640 उस प्रोग्रामर का नाम? 99 00:10:40,724 --> 00:10:41,975 मैक्स कैप्लन। 100 00:10:42,267 --> 00:10:46,355 हमारा काम संभावित रूप से खतरनाक नागरिकों का डेटाबेस बनाना था। 101 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 तीस साल से कम उम्र के लोग, जो वर्तमान विश्लेषण के हिसाब से 102 00:10:49,733 --> 00:10:52,903 आगे जाकर अमेरिका के लिए एक समस्या बन सकते हैं। 103 00:10:52,986 --> 00:10:56,239 मैक्स और मैं लाखों सोशल मीडिया फीड, ईमेल और 104 00:10:56,323 --> 00:10:58,075 स्कूल प्रोजेक्ट तक देख सकते थे। 105 00:10:58,575 --> 00:11:00,494 हमने सूची बनानी शुरू कर दी। 106 00:11:00,577 --> 00:11:01,787 फिर क्या हुआ? 107 00:11:02,245 --> 00:11:06,333 मुझे यह सही नहीं लग रहा था। हम नियमों के दायरे से बहुत बाहर जा रहे थे। 108 00:11:06,416 --> 00:11:08,168 तेरह साल के बच्चों पर नज़र रखते थे 109 00:11:08,251 --> 00:11:12,047 क्योंकि सीआईए को लगता था कि 20 साल बाद वे खतरनाक बन सकते हैं। 110 00:11:12,130 --> 00:11:14,132 मैं यह काम करने नहीं आया था। 111 00:11:14,216 --> 00:11:15,133 तो काम छोड़ दिया। 112 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 और कुछ? 113 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 मैंने थोड़ी छानबीन की। 114 00:11:21,014 --> 00:11:23,809 पता चला कि स्टेपलटन गुप्त टीम में नहीं थी। 115 00:11:23,892 --> 00:11:26,269 वह पायोनियर नाम के एक दल के साथ थी। 116 00:11:26,353 --> 00:11:29,189 उसे एक आदमी चलाता था। अपने निजी ईमेल में, 117 00:11:29,272 --> 00:11:31,108 वह उसे चेयरमैन लिखती थी। 118 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 -"चेयरमैन"? -हाँ। 119 00:11:32,943 --> 00:11:33,902 मैक्स कैप्लन चेयरमैन 120 00:11:33,985 --> 00:11:35,987 फिर मैं डर गया और छानबीन बंद कर दी। 121 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 मैक्स अमेरिका लौट गया और सब शांत हो गया। यह एक साल पहले की बात है। 122 00:11:40,117 --> 00:11:41,201 अच्छा, ठीक है। 123 00:11:41,410 --> 00:11:43,703 रोज़ उसी रेस्टोरेंट में लंच करते हो? 124 00:11:43,787 --> 00:11:44,621 हाँ। 125 00:11:44,704 --> 00:11:48,125 अगर मैंने तुम्हारे खाने के पैसे फिर दिए, तो मतलब तुम खतरे में हो। 126 00:11:48,208 --> 00:11:50,627 अपने साथी से मिलकर तुरंत मुझे फ़ोन करना। 127 00:11:58,301 --> 00:11:59,386 यह वही है। 128 00:11:59,511 --> 00:12:00,470 वह मेहमान। 129 00:12:01,388 --> 00:12:04,307 -तुम्हें यह पता था? -मुझे हत्या की सूची दी गई थी। 130 00:12:04,391 --> 00:12:07,477 -यह पता नहीं था कि उसे कैसे बनाया गया। -पर अब पता है। 131 00:12:07,978 --> 00:12:09,229 चेयरमैन कौन है? 132 00:12:10,272 --> 00:12:11,106 पता नहीं। 133 00:12:12,190 --> 00:12:14,443 वह सरकार में है? या कोई नामी हस्ती? 134 00:12:14,526 --> 00:12:16,611 मैं प्रशिक्षार्थियों को संभालता हूँ। 135 00:12:17,154 --> 00:12:19,948 मुझे ऐसी जानकारी नहीं मिलती। 136 00:12:20,824 --> 00:12:24,369 ठीक है, सुनो, मुझे यूरोप की पहली पाँच हत्याओं पर काबू चाहिए। 137 00:12:24,453 --> 00:12:25,787 हाना को पेरिस भेजो, 138 00:12:25,871 --> 00:12:28,498 और पहला टार्गेट उसे मिलना चाहिए। अब्बास नज़ीरी। 139 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 मैं यह नहीं कर पाऊँगा। 140 00:12:30,167 --> 00:12:34,296 चाहते हो उन्हें पता चले कि तुम उनके ऑपरेशन का पर्दाफ़ाश करने वाले थे? 141 00:12:35,839 --> 00:12:37,257 काम पूरा करो। 142 00:12:46,057 --> 00:12:48,602 मुझे जानना है स्टेपलटन किसे रिपोर्ट करती है। 143 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 चेयरमैन कौन है। 144 00:12:51,354 --> 00:12:54,441 तुम्हें जो भी पता चलेगा, हमारे बीच रहेगा। 145 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 ठीक है। 146 00:13:04,242 --> 00:13:05,243 सुनो। 147 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 तुम ठीक तो हो? 148 00:13:08,622 --> 00:13:10,290 मैं ठीक हूँ। क्यों नहीं होऊँगी? 149 00:13:11,291 --> 00:13:13,335 तुम वहाँ अकेली हो। 150 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 मुझे उसकी आदत हो चुकी है। 151 00:13:16,254 --> 00:13:18,048 मुझे कोई उम्मीद नहीं है। 152 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 होनी चाहिए। तुम अभी छोटी हो। 153 00:13:23,261 --> 00:13:26,932 अगर हम कामयाब हुए, 154 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 तो तुम जैसी ज़िंदगी चाहो, जी सकती हो। 155 00:13:31,561 --> 00:13:34,689 मरिसा, अगर आप मुझे मेरी मनपसंद ज़िंदगी दे भी देंगी, 156 00:13:35,440 --> 00:13:37,526 तो समझ नहीं आएगा कि करूँ क्या। 157 00:13:38,026 --> 00:13:39,986 मुझे बस लड़ना ही आता है। 158 00:13:53,542 --> 00:13:54,459 ठीक है, दोस्तो, 159 00:13:54,543 --> 00:13:58,547 आज मुझे तुमसे आने वाले कुछ हफ़्तों के बारे में बात करनी है। 160 00:13:58,630 --> 00:14:02,676 तुम बाहर की दुनिया में जाने वाली हो और फिर तुम यहाँ वापस नहीं आओगी। 161 00:14:03,552 --> 00:14:04,594 तुम तैयार हो। 162 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 पर कुछ कहना चाहता हूँ। 163 00:14:06,429 --> 00:14:09,474 कहना चाहता हूँ कि तुम्हारे टार्गेट भी तैयार होंगे। 164 00:14:10,225 --> 00:14:13,103 अगर मौका मिला, तो वे तुम्हें मारने से चूकेंगे नहीं। 165 00:14:13,186 --> 00:14:16,356 इसलिए उनको चौंकाना होगा और पत्थरदिल बनना होगा। 166 00:14:16,690 --> 00:14:17,983 तुम सैनिक हो। 167 00:14:18,733 --> 00:14:22,654 पर आम सैनिकों से अलग, तुम्हें नियमों में बँधकर नहीं लड़ना। 168 00:14:23,530 --> 00:14:24,656 इस जंग में, 169 00:14:25,907 --> 00:14:27,158 सब वाजिब है। 170 00:15:35,268 --> 00:15:37,354 अरे! बस! रुक जाओ! 171 00:16:05,215 --> 00:16:07,342 मैं चेयरमैन से इस पर बात करूँगी। 172 00:16:26,611 --> 00:16:29,614 ...तुमसे संपर्क करूँगी। कल मिलते हैं। 173 00:16:30,031 --> 00:16:31,032 बस इतना ही। 174 00:16:36,955 --> 00:16:37,956 ए! 175 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 हैलो। 176 00:16:43,628 --> 00:16:46,631 तुमने हमें सच्चाई न बताकर जोखिम उठाया है। 177 00:16:47,340 --> 00:16:49,551 इसके कारण लंदन में शायद तुम मारी जाती। 178 00:16:50,427 --> 00:16:51,678 सपने देख रही हो। 179 00:16:56,391 --> 00:16:57,434 क्या बात है? 180 00:16:57,934 --> 00:16:59,686 सो नहीं पाती हूँ। 181 00:17:02,480 --> 00:17:05,817 जिस पत्रकार को मैंने मारा था, उसका चेहरा दिखता रहता है। 182 00:17:06,651 --> 00:17:08,486 अजीब बात है, वे... 183 00:17:09,654 --> 00:17:13,658 काम होने से पहले वे हमें इतना समझाते हैं 184 00:17:13,742 --> 00:17:15,118 कि हमें क्या करना है। 185 00:17:16,035 --> 00:17:17,954 पूरी तैयारी करवाते हैं। 186 00:17:18,955 --> 00:17:22,542 पर काम के बाद के लिए कोई तैयारी नहीं होती। 187 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 वैसे, 188 00:17:29,466 --> 00:17:31,426 सैंडी को अब भी तुम पर शक है। 189 00:17:31,509 --> 00:17:33,303 उसे लगता है तुम धोखा दे रही हो। 190 00:17:33,386 --> 00:17:35,054 हम जल्द ही यहाँ से चले जाएँगे, 191 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 फिर सैंडी और मैं एक-दूसरे से नहीं मिलेंगे। तो... 192 00:17:39,058 --> 00:17:41,019 उससे बात करने की कोशिश तो करो। 193 00:17:41,102 --> 00:17:43,730 अगर वाकई हमारे साथ हो, तो इसमें क्या हर्ज़ है? 194 00:17:43,813 --> 00:17:46,649 मुझे खुद को साबित करने की ज़रूरत नहीं है। 195 00:17:48,693 --> 00:17:50,403 हाँ। तुमने यह कभी नहीं किया। 196 00:17:52,447 --> 00:17:53,948 इसी लिए अकेली हो। 197 00:19:35,091 --> 00:19:37,927 मीटिंग लंबी चल रही है। उन्हें कॉफ़ी चाहिए। 198 00:19:38,011 --> 00:19:39,178 मैं ले जाऊँगा। 199 00:19:39,262 --> 00:19:42,891 दरवाज़े के बाहर ही रख देना। उन्होंने दखल देने से मना किया है। 200 00:20:43,743 --> 00:20:45,578 ये लड़कियाँ कमाल की हैं, यार। 201 00:20:46,204 --> 00:20:47,330 जैसे सायों की सेना हो। 202 00:20:48,206 --> 00:20:49,707 उससे मुकाबला कर सकते हो? 203 00:20:50,583 --> 00:20:52,251 शुक्र है यह नहीं करना पड़ेगा। 204 00:20:56,923 --> 00:21:00,885 मैं चाहता हूँ कि पहले 20 मिशन एक साल के अंदर ही हो जाएँ। 205 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 यह बहुत कम समय है। 206 00:21:03,846 --> 00:21:05,139 क्या यह मुमकिन है? 207 00:21:05,848 --> 00:21:08,643 होना चाहिए। अगर कोई गड़बड़ न हुई तो। 208 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 जॉन कारमाइकल कैसा है? 209 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 आदेश मान रहा है। 210 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 उसने बार्सिलोना की घटना के बारे में जो कहा, तुम्हें उस पर यकीन है? 211 00:21:18,611 --> 00:21:19,988 आपको उस पर भरोसा नहीं है? 212 00:21:20,071 --> 00:21:23,574 मैं किसी पर भरोसा नहीं करता, ब्रियाना। अब तक यह जान गई होगी। 213 00:21:24,826 --> 00:21:26,911 हम एक अरसे से इसका इंतज़ार कर रहे हैं। 214 00:21:27,203 --> 00:21:29,872 देखना कि अब कोई गलती न हो। 215 00:21:31,749 --> 00:21:32,750 वह क्या है? 216 00:21:36,129 --> 00:21:37,380 एक बिल्ली है। 217 00:21:37,839 --> 00:21:39,841 मुझे लगा हमने उससे पीछा छुड़ा लिया। 218 00:21:41,092 --> 00:21:42,218 एक मिनट दीजिए। 219 00:21:51,394 --> 00:21:53,563 मुझे उम्दा प्रदर्शन चाहिए, ब्रियाना। 220 00:21:53,855 --> 00:21:56,858 तुम्हें पता ही होगा कि मुझे निराश होना पसंद नहीं है। 221 00:21:58,192 --> 00:22:02,113 पेरिस का बाहरी इलाका 222 00:22:35,396 --> 00:22:37,648 संदेश एच :- चेयरमैन - फ़ोटो 223 00:22:41,694 --> 00:22:44,697 हफ़ीज़? मैं रेचल सेरौ बोल रही हूँ। 224 00:22:44,781 --> 00:22:46,949 तुमने मेरे लिए कुछ पासपोर्ट बनाए थे। 225 00:22:47,658 --> 00:22:51,162 हाँ, ठीक है। मुझे एक और मदद चाहिए। 226 00:22:51,245 --> 00:22:55,500 कहना पड़ेगा, मिया में एक खास बात है। हर पहलू में अव्वल है। 227 00:22:57,752 --> 00:22:59,378 और उसने पहले हत्या भी की है। 228 00:22:59,462 --> 00:23:01,089 उसे पहले भेजना चाहोगे? 229 00:23:02,799 --> 00:23:03,925 यह फ़ैसला तुम्हारा है। 230 00:23:05,760 --> 00:23:07,804 बताओ उसे कहाँ भेजना चाहिए? 231 00:23:10,389 --> 00:23:11,599 बर्लिन कैसा रहेगा? 232 00:23:11,682 --> 00:23:15,853 नहीं। वह वहाँ पहले जा चुकी है। बहुत सी यादें जुड़ी होंगी। उसमें खतरा है। 233 00:23:16,187 --> 00:23:17,355 हाँ, बिल्कुल। 234 00:23:19,357 --> 00:23:20,358 तो, पेरिस? 235 00:23:23,736 --> 00:23:25,238 बात अपने तक ही रखना। 236 00:23:29,158 --> 00:23:32,286 मुझे एक सवाल पूछना था, जॉन। 237 00:23:32,370 --> 00:23:34,789 तुम शुरू से यूट्रैक्स के बारे में जानते हो। 238 00:23:34,872 --> 00:23:36,415 उसके बावजूद इतने साल बाद भी 239 00:23:36,499 --> 00:23:39,794 तुम्हारा ओहदा बस एक डिलीवरी वाले का ही है। क्यों? 240 00:23:40,878 --> 00:23:43,381 ऊपर तक पहुँचकर गिरे, तो बहुत चोट आती है। 241 00:23:43,464 --> 00:23:45,383 तुम्हें पीने की आदत थी न? 242 00:23:47,593 --> 00:23:51,055 वह बहुत पुरानी बात है। तुम्हारी उम्र का था, शायद उससे भी छोटा। 243 00:23:52,431 --> 00:23:54,475 मैं वह तनाव झेल नहीं पाया। 244 00:23:56,811 --> 00:23:58,855 अब मैं बस अपना काम करता हूँ। 245 00:24:07,989 --> 00:24:09,907 पहले मिशन पर तुम जाओगी। पेरिस। 246 00:24:09,991 --> 00:24:11,367 अब्बास नज़ीरी। 247 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 हाना। 248 00:24:16,038 --> 00:24:18,749 हमारी मुलाकात के दौरान मरिसा ने तुमसे क्या कहा? 249 00:24:19,876 --> 00:24:21,878 वह बस मेरा हाल-चाल पूछ रही थीं। 250 00:24:21,961 --> 00:24:24,130 उन्हें लगा कि मैं परेशान हूँ, 251 00:24:24,797 --> 00:24:26,174 भावनात्मक रूप से। 252 00:24:27,925 --> 00:24:28,926 क्या ऐसा है? 253 00:24:30,928 --> 00:24:31,929 मुझे तो नहीं लगता। 254 00:24:32,889 --> 00:24:33,890 क्या आपको लगता है? 255 00:24:46,652 --> 00:24:47,486 तो... 256 00:24:48,112 --> 00:24:50,781 हम सबको इसी पल का इंतज़ार था। 257 00:24:51,032 --> 00:24:53,618 और मुझे कहना होगा कि मुझे तुम पर बहुत नाज़ है। 258 00:24:53,743 --> 00:24:56,787 कल से तुम अपना सेवा का कार्यकाल शुरू करोगी। 259 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 वह मौका आ गया है जब तुम 260 00:24:59,415 --> 00:25:01,959 वह ज़िंदगी जियोगी जो तुमने मेडोज़ में बनाई है। 261 00:25:02,501 --> 00:25:06,797 तुम अंडरकवर रहोगी और हमसे तुम्हारा संपर्क बहुत कम होगा। 262 00:25:06,881 --> 00:25:09,592 तुम अपने किरदार को सबकी नज़रों के सामने जियोगी। 263 00:25:10,593 --> 00:25:12,345 अपने टार्गेट का जानकारी लोगी, 264 00:25:12,428 --> 00:25:14,931 उनके तौर-तरीके, उनकी ज़िंदगी, उनके काम करने का ढंग। 265 00:25:15,014 --> 00:25:16,182 भरोसा मत करना। 266 00:25:17,183 --> 00:25:18,893 हमारी उम्मीदें तुम पर टिकी हैं। 267 00:25:18,976 --> 00:25:21,103 मिशन निर्देश टार्गेट : ज़ोफ़िया वोजिक 268 00:25:38,412 --> 00:25:40,248 वियना 269 00:26:05,898 --> 00:26:08,401 आज समाज जैसे चल रहा है, क्या वह सही लगता है? 270 00:26:08,484 --> 00:26:10,111 आपने इस बारे में कभी सोचा है? 271 00:26:10,194 --> 00:26:11,988 अगर नहीं सोचा है, 272 00:26:12,071 --> 00:26:14,949 तो या तो आप कोमा में हैं या आपको बहलाया गया है। 273 00:26:15,032 --> 00:26:17,910 अपने नज़रिए का आकलन कीजिए। हर विचार को खंगालिए। 274 00:26:17,994 --> 00:26:20,913 खुद से पूछिए : सच क्या है, मेरी भलाई किसमें है? 275 00:26:20,997 --> 00:26:23,207 अपने बारे में खुद सोचना सीखिए। 276 00:26:23,291 --> 00:26:28,337 क्योंकि अगर बिना सोचे-समझे कदम बढ़ाते हैं तो आप भी गुनाह के हिस्सेदार हैं। 277 00:27:30,900 --> 00:27:33,027 ...या कुछ पूर्व-स्थापित मान्यताएँ। 278 00:27:33,110 --> 00:27:34,820 क्या आपके विचार आपके अपने हैं? 279 00:27:34,904 --> 00:27:39,075 अपने माता-पिता की बातों को मान लिया या ये आपकी अपनी मान्यताएँ हैं? 280 00:27:39,158 --> 00:27:40,159 आप आज़ाद थे... 281 00:27:40,242 --> 00:27:41,285 नया संदेश डैड से 282 00:27:41,369 --> 00:27:43,829 ...या आप अपने समुदाय की तरह ही सोचते हैं? 283 00:27:45,373 --> 00:27:47,583 हैलो बेटा। डैड बोल रहा हूँ। 284 00:27:49,919 --> 00:27:52,004 आप क्या चाहते हैं? 285 00:27:58,886 --> 00:28:01,430 तुम्हारे स्कूल की लड़की फिर कोई खेल खेल रही है। 286 00:28:01,514 --> 00:28:02,765 सोचा तुम्हें बता दूँ। 287 00:28:04,850 --> 00:28:06,894 एडमिनिस्ट्रेटर लॉगिन यूज़रनेम - पासवर्ड 288 00:28:12,358 --> 00:28:13,776 कोई संदेश नहीं 289 00:28:15,569 --> 00:28:17,530 गुड ईवनिंग, साथियो। 290 00:28:18,322 --> 00:28:21,867 मैं संयुक्त राज्य अमेरिका की सरकार का प्रतिनिधित्व कर रही हूँ। 291 00:28:22,451 --> 00:28:24,787 मैं चंद शब्द कहना चाहती हूँ। 292 00:28:25,287 --> 00:28:28,749 मेडोज़ में आपकी आखिरी रात के मौके पर। 293 00:28:28,833 --> 00:28:31,168 सबसे पहले, अपने देश की सेवा करने के लिए 294 00:28:31,252 --> 00:28:35,172 आप जो कर रही हैं, उसके लिए आपका शुक्रिया। 295 00:28:37,133 --> 00:28:40,594 आज रात के बाद हमारी मुलाकात कभी नहीं होगी। 296 00:28:40,803 --> 00:28:43,431 आप दुनिया के अलग-अलग हिस्सों में 297 00:28:43,514 --> 00:28:45,975 अपना कार्यकाल अकेले पूरा करेंगी। 298 00:28:47,059 --> 00:28:50,062 इस वक्त हम नहीं जानते कि यह कार्यकाल कितना लंबा होगा। 299 00:28:50,146 --> 00:28:51,897 लेकिन वह पूरा हो जाने के बाद, 300 00:28:51,981 --> 00:28:56,819 जो ज़िंदगी तुमने बनाई है, उसे जीने के लिए तुम आज़ाद रहोगी। 301 00:28:57,319 --> 00:29:01,240 आप हमारे लिए जो सेवा कर रही हैं, यही उसका पुरस्कार है। 302 00:29:02,283 --> 00:29:06,620 और, कौन जाने, आगे जाकर 303 00:29:06,704 --> 00:29:09,165 शायद पुनर्मिलन का कार्यक्रम मुमकिन हो जाए। 304 00:29:09,248 --> 00:29:12,626 पर फिलहाल अलविदा कहने का वक्त है। 305 00:29:13,169 --> 00:29:16,130 तो आज की रात के मज़े लीजिए। 306 00:29:16,213 --> 00:29:18,174 आज की बीयर हमारी ओर से। 307 00:29:19,175 --> 00:29:21,635 आपका भविष्य कल से शुरू होगा। 308 00:29:23,804 --> 00:29:27,558 जिसके नाम में जितने अक्षर हैं, उसे उतने जाम पीने होंगे! 309 00:29:27,641 --> 00:29:29,435 तुम गई काम से, सवानाह! 310 00:29:29,518 --> 00:29:31,020 एक, दो, तीन, "ह"! 311 00:29:31,103 --> 00:29:33,230 तुम यह कर सकती हो। शाबाश। 312 00:30:36,961 --> 00:30:38,045 इन पर नाज़ है? 313 00:30:39,713 --> 00:30:41,382 ये तुम्हारी रचनाएँ हैं। 314 00:30:42,758 --> 00:30:45,010 यह काम पूरा होने के बाद इनका क्या होगा? 315 00:30:45,094 --> 00:30:46,804 क्या वाकई कोई पुनर्मिलन होगा? 316 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 अगले हफ़्ते इस समय तक हम सब दुनिया के अलग-अलग छोर पर होंगे। 317 00:31:30,472 --> 00:31:32,850 क्या दोबारा कभी हमारी मुलाकात होगी? 318 00:31:32,933 --> 00:31:33,934 ज़रूर होगी। 319 00:31:34,018 --> 00:31:36,895 सेवा कार्यकाल के बाद जब हम अपनी आम ज़िंदगी जिएँगे, 320 00:31:36,979 --> 00:31:39,607 तब हम जब चाहें एक-दूसरे से मिलने जा सकते हैं। 321 00:31:39,690 --> 00:31:41,233 एक-दूसरे को खोजेंगे कैसे? 322 00:31:41,942 --> 00:31:44,320 कभी सोशल मीडिया का नाम सुना है, जेसी? 323 00:31:44,403 --> 00:31:47,740 हमारी पूरी ज़िंदगी उसमें है। सच में। 324 00:31:49,241 --> 00:31:51,285 यार, इस जगह को कभी नहीं भूल सकती। 325 00:31:52,411 --> 00:31:54,288 हेलेन, तुम बहुत भावुक हो। 326 00:31:54,371 --> 00:31:57,499 हम सब यहाँ आकर बदल गए हैं, है न? 327 00:31:59,376 --> 00:32:00,878 तुम्हें ऐसा नहीं लगता, मिया? 328 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 शायद। 329 00:32:05,174 --> 00:32:07,217 मेरे लिए शायद यह अलग अनुभव है। 330 00:32:08,218 --> 00:32:09,219 क्यों? 331 00:32:10,012 --> 00:32:11,013 पता नहीं। 332 00:32:11,096 --> 00:32:11,930 मुझे पता है। 333 00:32:12,014 --> 00:32:15,517 हैलो, सैंडी। तुम्हें टकीला के पाँच शॉट पीने होंगे। 334 00:32:15,601 --> 00:32:17,394 मेरा पीने का मन नहीं है। 335 00:32:17,478 --> 00:32:19,605 क्यों? यहाँ यहाँ हमारी आखिरी रात है। 336 00:32:19,688 --> 00:32:23,567 -पता नहीं। एक चीज़ मुझे परेशान कर रही है। -सैंडी, क्या बात है? 337 00:32:23,651 --> 00:32:27,154 मैं यह समझने की कोशिश कर रही हूँ कि अगर मिया अंडरकवर थी, 338 00:32:27,237 --> 00:32:30,866 तो इसने उस स्पैनिश होटल में मेरे सिर पर तीन गोलियाँ क्यों चलाईं? 339 00:32:31,659 --> 00:32:34,495 या यह जानना चाहती हूँ कि तुम कल रात किससे मिली थी? 340 00:32:34,578 --> 00:32:36,163 दफ़्तर के पास। 341 00:32:40,167 --> 00:32:42,878 क्या बात है? बोलती बंद हो गई? 342 00:32:42,961 --> 00:32:44,046 क्या हुआ? 343 00:32:44,505 --> 00:32:46,465 कल रात तुम किससे मिली थी, मिया? 344 00:32:54,139 --> 00:32:56,809 मैं किसी से नहीं मिली। बस टहलने निकली थी। 345 00:32:56,892 --> 00:32:59,561 -आधी रात को? -मुझे आजकल नींद नहीं आती। 346 00:32:59,645 --> 00:33:01,689 क्यों? नींद क्यों नहीं आती? 347 00:33:01,772 --> 00:33:02,815 -बोलो। -सैंडी! 348 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 तुम बीच में मत पड़ो। 349 00:33:06,485 --> 00:33:08,529 तुम किससे मिली थी? मुझे सच जानना है। 350 00:33:08,612 --> 00:33:10,322 सैंडी, इसका पीछा छोड़ दो। 351 00:33:10,406 --> 00:33:13,325 -जेसी, बीच में मत पड़ो। -तुम हमें धोखा देने वाली हो। 352 00:33:13,409 --> 00:33:14,576 तुम किससे मिली थी? 353 00:33:14,660 --> 00:33:18,038 मैं किसी से नहीं मिली। कहा न कि मुझे ठीक से नींद नहीं आती। 354 00:33:21,792 --> 00:33:24,211 मैं वहाँ पर क्लेमेंसी से छिपकर मिलती थी। 355 00:33:24,294 --> 00:33:25,921 क्यों? ऐसा क्यों करती हो? 356 00:33:29,299 --> 00:33:30,592 क्योंकि उसे मार डाला। 357 00:33:34,471 --> 00:33:35,556 बार्सिलोना में। 358 00:33:37,766 --> 00:33:41,103 वह बंगले से भाग रही थी, मैंने पीछे से उसके सिर पर गोली मारी। 359 00:33:41,186 --> 00:33:42,855 वह गद्दार थी, सैंडी। 360 00:33:43,188 --> 00:33:46,191 वीग्लर के साथ शुरू से वह मिली हुई थी। मैं नहीं। 361 00:33:47,776 --> 00:33:49,862 मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहती थी। 362 00:33:50,487 --> 00:33:51,572 उसकी बदनामी होती। 363 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 कारमाइकल को भी नहीं बताया? 364 00:33:53,699 --> 00:33:55,784 -तुम हमें बता सकती थी। -नहीं। 365 00:33:55,868 --> 00:33:59,371 वह मेरी दोस्त थी। मारना नहीं चाहती थी, पर उसने मजबूर कर दिया। 366 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 -और इससे तुम्हारा कोई मतलब नहीं। -बकवास! 367 00:34:01,832 --> 00:34:04,126 सैंडी, तुम मुझसे इतनी नाराज़ क्यों हो? 368 00:34:04,793 --> 00:34:07,087 मैंने तो बस तुम्हारी मदद की है। 369 00:34:08,672 --> 00:34:10,632 इस जगह को अपनाने में मदद की। 370 00:34:10,966 --> 00:34:13,260 तुम्हारी बहन के गुज़रने का दुख बाँटा। 371 00:34:14,386 --> 00:34:16,764 मेरी बहन को इसके बीच में मत लाओ। 372 00:34:20,517 --> 00:34:22,060 मेरा एक अतीत है। 373 00:34:22,352 --> 00:34:23,979 एक असली अतीत। 374 00:34:24,646 --> 00:34:25,898 मैं उसे बदल नहीं सकती। 375 00:34:26,565 --> 00:34:29,109 यह मेरी गलती नहीं है कि तुम्हारा अतीत नहीं है। 376 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 पर मेरा यकीन करो। 377 00:34:31,028 --> 00:34:33,405 अगर मैंने बार्सिलोना में गोली मारी होती, 378 00:34:33,697 --> 00:34:35,240 तो वह तुम्हें ज़रूर लगती। 379 00:34:41,121 --> 00:34:42,956 पुनर्मिलन में मिलूँगी। 380 00:34:48,212 --> 00:34:51,089 ठीक है। मेरे खयाल से सब ठीक है। 381 00:35:32,589 --> 00:35:37,928 दूसरा ज़िला, पेरिस 382 00:35:54,152 --> 00:35:56,363 ठीक है। कल बात करते हैं। 383 00:35:57,865 --> 00:35:59,199 ठीक है। 384 00:36:02,119 --> 00:36:03,579 तुमसे प्यार करता हूँ, जान। 385 00:36:03,662 --> 00:36:04,496 सुनिए। 386 00:36:04,580 --> 00:36:07,249 बहुत प्यार करता हूँ। रुको, बाद में फ़ोन करता हूँ। 387 00:36:07,332 --> 00:36:09,418 माफ़ करना, एक होस्टल ढूँढ़ रही हूँ। 388 00:36:09,501 --> 00:36:12,004 वह बुलेवार्ड ड्रेफ़ुस पर है। वह जगह पता है? 389 00:36:12,087 --> 00:36:14,298 -हाँ। वहाँ पर है। -ठीक है, शुक्रिया। 390 00:36:14,381 --> 00:36:16,925 -चाहो तो दिखा सकता हूँ। -सच में? 391 00:36:17,009 --> 00:36:18,844 -हाँ। वहीं जा रहा हूँ। -शुक्रिया। 392 00:36:19,469 --> 00:36:21,013 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 393 00:36:21,805 --> 00:36:24,016 यहाँ पढ़ती हूँ। राजनीति पढ़ रही हूँ। 394 00:36:25,267 --> 00:36:26,768 वैसे, मेरा नाम मिया है। 395 00:36:26,852 --> 00:36:29,271 -मैं अब्बास हूँ, मिलकर अच्छा लगा। -मुझे भी। 396 00:36:29,354 --> 00:36:31,064 कॉल के बीच टोकने के लिए माफ़ करना। 397 00:36:31,148 --> 00:36:32,274 कोई बात नहीं। 398 00:36:33,525 --> 00:36:36,069 -क्या पढ़ रहे हैं? -फ़ैनन के बारे में। 399 00:36:36,153 --> 00:36:40,073 वह कहते हैं, "हर पीढ़ी को अपना मकसद, अपने वजूद की वजह जाननी चाहिए।" 400 00:36:40,157 --> 00:36:42,034 फ़ैनन। दमदार बात कही न? 401 00:36:42,117 --> 00:36:43,118 हाँ। 402 00:36:45,078 --> 00:36:47,581 बचपन में मेरे डैड मुझे सब दिखाते थे। 403 00:36:47,664 --> 00:36:49,541 फ़ैनन। अरेंड्ट। 404 00:36:49,625 --> 00:36:52,920 और उनकी बातें मुझे सही लगीं। इसलिए... 405 00:36:53,003 --> 00:36:54,838 क्यों सही लगीं? 406 00:36:55,464 --> 00:36:58,425 पता नहीं। शायद उनसे मुझे वह वजह मिलती है, समझे? 407 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 अपने वजूद की। 408 00:37:04,848 --> 00:37:06,141 ठीक है। बस वहीं पर है। 409 00:37:06,600 --> 00:37:07,851 ठीक है, शुक्रिया। 410 00:37:12,314 --> 00:37:14,358 सुनो, मिया। मैं... 411 00:37:15,442 --> 00:37:17,778 किसी दिन साथ एक जाम पीने चलोगी? 412 00:37:18,612 --> 00:37:19,613 ज़रूर। 413 00:37:19,738 --> 00:37:22,407 हाँ? क्या तुम मुझे अपना नंबर दे सकती हो? 414 00:37:23,075 --> 00:37:24,159 ठीक है। 415 00:37:30,123 --> 00:37:32,668 -जल्द मिलते हैं। -शुक्रिया। फिर मिलेंगे, बाय। 416 00:38:00,362 --> 00:38:02,280 ठीक है, दोस्तो, आने का शुक्रिया! 417 00:38:02,364 --> 00:38:04,199 उम्मीद है यह आपको पसंद आया। 418 00:38:04,533 --> 00:38:08,870 और हमारा खयाल रखने के लिए यूनिवर्सिटी सिक्योरिटी का भी शुक्रिया। 419 00:38:09,162 --> 00:38:12,582 आज के हमारे वक्ता हैं एक लेखक और एक्टिविस्ट 420 00:38:12,666 --> 00:38:14,835 अब्बास नज़ीरी, जो पूछेंगे 421 00:38:14,918 --> 00:38:18,296 "वैश्वीकृत दुनिया में बगावत क्या होती है?" 422 00:38:28,890 --> 00:38:29,975 गुड ईवनिंग। 423 00:38:33,270 --> 00:38:36,064 बगावत। 424 00:38:36,148 --> 00:38:38,358 इसका अर्थ बहुत गहरा है, मेरे देश में, 425 00:38:38,442 --> 00:38:40,902 फ़्रांस में इसका इतिहास समृद्ध है। 426 00:38:41,778 --> 00:38:44,906 नाज़ियों के खिलाफ़ बगावत। विशी के खिलाफ़ बगावत। 427 00:38:45,032 --> 00:38:47,325 -बेन्सन? -बाहर हूँ। इंतज़ार कर रहा हूँ। 428 00:38:47,409 --> 00:38:49,286 अल्जीरिया में इस शब्द का अर्थ 429 00:38:49,411 --> 00:38:51,621 और गहरा है, जहाँ मेरे पिता का जन्म हुआ था। 430 00:38:51,705 --> 00:38:54,875 औपनिवेशिक उत्पीड़न के खिलाफ़ बगावत। 431 00:39:00,547 --> 00:39:03,884 लेकिन अब हम बगावत कैसे करते हैं? 432 00:39:04,801 --> 00:39:08,555 बगावत के लिए जगह, सही जगह ढूँढ़ने के लिए, 433 00:39:08,638 --> 00:39:13,060 हमें पहले उस शक्ति संरचना को समझना होगा जो हम पर हावी है। 434 00:39:13,143 --> 00:39:15,103 वे शक्तियाँ हर जगह छिपी हैं। 435 00:39:15,187 --> 00:39:19,775 वे सरकार में छिपी हैं, यूनिवर्सिटी में हैं, 436 00:39:19,858 --> 00:39:22,319 बैंक में हैं, मीडिया में हैं, 437 00:39:22,402 --> 00:39:25,739 हम आप जो खाते हैं, पीते हैं, जिस हवा में आप साँस लेते हैं, 438 00:39:27,574 --> 00:39:32,204 आपके टेलीफ़ोन में, कंप्यूटर में, 439 00:39:32,287 --> 00:39:34,039 आपके सोशल मीडिया अकाउंट में। 440 00:39:35,499 --> 00:39:38,460 बहुत से लोग मुझसे कहते हैं : राजनीति में मत पड़ो। 441 00:39:39,753 --> 00:39:42,172 मैं राजनीति नहीं कर रहा। 442 00:39:42,255 --> 00:39:45,759 पर राजनीति हर चीज़ में है, आपकी प्लेट में रखे गोश्त में भी है। 443 00:39:45,842 --> 00:39:50,764 राजनीति से दूर रहने का मतलब होगा इन शक्तियों से आगे सिर झुका देना 444 00:39:50,847 --> 00:39:54,434 और उन्हें अपनी ज़िंदगी और किस्मत के फ़ैसले लेने का हक दे देना। 445 00:39:55,602 --> 00:39:59,606 बड़े होने पर हमें बता दिया जाता है कि क्या सीखना है, कैसे सीखना है, 446 00:39:59,689 --> 00:40:03,527 क्या कहना है, कैसे कहना है। 447 00:40:04,778 --> 00:40:07,239 सब कहते हैं अधिकारियों के विवेक पर भरोसा करो 448 00:40:07,322 --> 00:40:11,451 पर सच तो यह है कि विवेक अधिकार में नहीं है। 449 00:40:12,494 --> 00:40:17,958 और इसलिए दुनिया की सबसे खतरनाक जगह... यहाँ है। 450 00:40:18,041 --> 00:40:21,962 हमारी सबसे पहली बगावत खुद से होनी चाहिए। 451 00:40:22,963 --> 00:40:25,590 अपने दिमाग के खिलाफ़। 452 00:40:26,550 --> 00:40:31,012 पर जो सवाल हमें पूछना है, वह है : क्या हम ऐसा कर सकते हैं? 453 00:40:32,472 --> 00:40:35,517 क्या हममें इतनी हिम्मत है? 454 00:40:46,570 --> 00:40:47,445 कमाल कर दिया! 455 00:40:47,529 --> 00:40:49,573 पसंद आया? शुक्रिया। 456 00:40:49,656 --> 00:40:51,158 तुम मिया को जानते हो न? 457 00:40:51,867 --> 00:40:52,784 अच्छा हुआ तुम आई। 458 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 तुम्हारी बातें अच्छी लगीं। 459 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 शुक्रिया। 460 00:41:00,625 --> 00:41:01,918 वे आ रहे हैं। 461 00:41:02,002 --> 00:41:02,836 ठीक है। 462 00:41:02,919 --> 00:41:03,753 टैक्सी! 463 00:41:04,921 --> 00:41:05,839 अब्बास, मिया... 464 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 यह मेरे साथ आ रही है। 465 00:41:07,632 --> 00:41:09,009 मेरे पास मोटरसाइकिल है। 466 00:41:10,260 --> 00:41:11,261 मिया, पक्का? 467 00:41:11,344 --> 00:41:13,054 नहीं, ठीक है। इसके साथ चली जाऊँगी। 468 00:41:13,138 --> 00:41:14,764 ठीक है। बाय। 469 00:41:14,848 --> 00:41:16,349 बस नज़र रखनी है। 470 00:41:18,435 --> 00:41:19,686 कभी बाइक पर सवारी की है? 471 00:41:19,769 --> 00:41:20,770 बस एक बार। 472 00:41:25,525 --> 00:41:27,402 -ठीक हो? -हाँ। 473 00:41:27,485 --> 00:41:28,320 ठीक है। 474 00:42:27,170 --> 00:42:28,421 मेरी नज़र उन पर है। 475 00:42:31,549 --> 00:42:33,885 दूरी बनाए रखना। पास मत जाना। 476 00:42:39,432 --> 00:42:41,977 उसका काम पूरा होने तक कुछ मत करना। 477 00:42:42,060 --> 00:42:43,144 ठीक है। 478 00:42:43,228 --> 00:42:44,562 बहुत तेज़ तो नहीं चलाया? 479 00:42:44,729 --> 00:42:47,399 नहीं, तेज़ नहीं था। मैं आसानी से नहीं डरती। 480 00:42:47,482 --> 00:42:49,067 हाँ, यह मान सकता हूँ। 481 00:42:53,530 --> 00:42:54,531 क्या बात है? 482 00:42:55,699 --> 00:42:56,825 कुछ नहीं। आओ चलें। 483 00:42:59,536 --> 00:43:00,578 क्या चल रहा है? 484 00:43:01,413 --> 00:43:02,414 वह अंदर जा रही है। 485 00:43:53,506 --> 00:43:54,549 हैलो। 486 00:43:56,343 --> 00:43:58,470 मेरे लिए एक सिगरेट बना सकते हो? 487 00:44:00,263 --> 00:44:02,015 हाँ, ज़रूर। 488 00:44:05,643 --> 00:44:08,313 छत पर या कहीं और चलें क्या? 489 00:44:16,404 --> 00:44:18,698 ठीक है, मिया, अब यह करते हैं। 490 00:44:48,311 --> 00:44:49,396 तुम ठीक तो हो न? 491 00:44:51,689 --> 00:44:52,732 हाँ। क्यों? 492 00:44:54,484 --> 00:44:56,319 पता नहीं। घबराई हुई लग रही हो। 493 00:44:58,822 --> 00:44:59,823 नहीं। 494 00:45:06,538 --> 00:45:07,872 पहले एक सिगरेट पी लें। 495 00:45:09,332 --> 00:45:12,544 मैं हर लड़की को नहीं चूमता, अगर तुम यह सोच रही हो तो। 496 00:45:12,627 --> 00:45:13,753 मैं ऐसा नहीं सोच रही। 497 00:45:15,171 --> 00:45:17,090 तो क्या बात है, बस नशा करना है? 498 00:45:17,257 --> 00:45:18,258 नहीं। 499 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 -क्या हुआ? -तुमने कुछ सुना? 500 00:45:22,595 --> 00:45:23,847 -नहीं। -कोई वहाँ है। 501 00:45:23,930 --> 00:45:24,764 नहीं। 502 00:45:24,848 --> 00:45:27,142 यह क्या कर रही हो? तुम झूठ बोल रही हो। 503 00:45:27,225 --> 00:45:28,226 नहीं। 504 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 क्या हुआ? 505 00:45:50,248 --> 00:45:51,791 अब आवाज़ नहीं आ रही। 506 00:45:54,127 --> 00:45:55,420 बेन्सन, वहाँ जाओ। 507 00:46:04,721 --> 00:46:06,598 बेन्सन, स्थिति बताओ। 508 00:46:07,265 --> 00:46:08,558 वे कहीं नहीं दिख रहे। 509 00:46:15,690 --> 00:46:17,025 ध्यान से सुनो। 510 00:46:20,361 --> 00:46:21,404 क्या चल रहा है? 511 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 वे दिख नहीं रहे। अंदर जा रहा हूँ। 512 00:46:27,785 --> 00:46:28,870 वह आवाज़ सुनी? 513 00:46:43,718 --> 00:46:44,594 उसने काम कर दिया। 514 00:46:44,677 --> 00:46:46,304 यह क्या हुआ? यह तो नज़ीरी है! 515 00:46:46,387 --> 00:46:47,931 इसे जला दो! जल्दी करो। 516 00:46:48,014 --> 00:46:51,601 रुको। कुछ हो रहा है। कुछ स्थानीय लोग यहाँ आ गए हैं। 517 00:46:53,311 --> 00:46:54,145 हे भगवान... 518 00:47:03,112 --> 00:47:04,322 वे उसे जला रहे हैं। 519 00:47:04,948 --> 00:47:06,741 तुम दोनों वहाँ से निकलो। 520 00:47:13,665 --> 00:47:14,499 ठीक है। 521 00:48:39,709 --> 00:48:41,711 संवाद अनुवादक शीला सिजिन मैथ्यूज़ 522 00:48:41,794 --> 00:48:43,796 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल