1 00:01:01,145 --> 00:01:04,356 Jag vill samla er idag för att berätta om en hemlig operation 2 00:01:04,440 --> 00:01:06,817 som vi har genomfört under de senaste veckorna. 3 00:01:06,901 --> 00:01:08,194 Det är inte möjligt. 4 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 En amerikansk visselblåsare 5 00:01:14,742 --> 00:01:18,078 försökte sabotera vår verksamhet och utsätta er för stor fara. 6 00:01:18,162 --> 00:01:20,456 Glädjande nog arbetade tre av våra agenter 7 00:01:20,581 --> 00:01:22,917 tillsammans i London och Barcelona 8 00:01:23,000 --> 00:01:25,961 för att eliminera hotet och återta informationen. 9 00:01:26,045 --> 00:01:29,924 Mia, Jules, Sandy, stig fram. 10 00:01:34,345 --> 00:01:37,765 Sandy tog skickligt ut visselblåsaren, 11 00:01:37,848 --> 00:01:41,060 Jules neutraliserade den avsedda mottagaren 12 00:01:41,143 --> 00:01:45,231 och Mia gick under täckmantel med i operationen som försökte ta ner oss, 13 00:01:45,314 --> 00:01:46,982 med risk för sitt eget liv, 14 00:01:47,691 --> 00:01:49,026 och tog ut dem. 15 00:01:54,657 --> 00:01:57,993 Men denna operation kom inte utan kostnad. 16 00:01:59,870 --> 00:02:02,456 Leo Garner dödades i strid i Barcelona. 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,668 Och Clemency Jones offrade också sitt liv. 18 00:02:06,919 --> 00:02:09,505 Båda sörjs och firas här idag. 19 00:02:09,588 --> 00:02:10,464 Är det hon? 20 00:02:11,340 --> 00:02:14,677 De har fallit, men är kvar hos oss. 21 00:02:18,138 --> 00:02:21,100 De har fallit, men är kvar. 22 00:03:12,151 --> 00:03:16,697 WIEN, ÖSTERRIKE 23 00:03:21,285 --> 00:03:23,120 Det här är Williams kl. 13.00. 24 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 Jag ska gå på lunch. Återvänder exakt kl. 13.55. 25 00:03:26,290 --> 00:03:28,751 LOGGAR UT... CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY 26 00:03:34,465 --> 00:03:35,299 Allt bra? 27 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 Ja. Det vanliga bordet, tack. 28 00:03:38,344 --> 00:03:39,261 Tack. 29 00:03:49,563 --> 00:03:50,564 Smakade det bra? 30 00:03:50,648 --> 00:03:53,609 Bra. Kan jag få notan, tack? 31 00:03:53,692 --> 00:03:56,695 -Notan har tagits om hand. -Ursäkta? 32 00:03:56,779 --> 00:03:58,113 En annan har betalat. 33 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 Tur för dig. 34 00:04:03,410 --> 00:04:05,204 Rör dig inte. 35 00:04:05,287 --> 00:04:06,705 De har bra dessert här. 36 00:04:06,789 --> 00:04:07,790 Va? 37 00:04:12,044 --> 00:04:14,088 Jag heter Marissa Wiegler. 38 00:04:14,171 --> 00:04:19,426 En lista över personer att lönnmördas av en oseriös CIA-enhet. 39 00:04:20,469 --> 00:04:26,433 Alla andra namn på listan är unga, politiskt motiverade, socialt medvetna. 40 00:04:26,517 --> 00:04:27,935 Men de är civila. 41 00:04:28,602 --> 00:04:32,439 Du är en CIA-analytiker som jobbar i Central- och Östeuropa. 42 00:04:32,731 --> 00:04:34,775 Varför står ditt namn på listan? 43 00:04:36,193 --> 00:04:37,695 Jag jobbar inte för CIA. 44 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 -Jag jobbar på ambassaden. -Ethan, jag vet vem du är. 45 00:04:41,865 --> 00:04:45,285 Jag jobbar på stationen i Paris. Kod Vesuvius. Du kan kolla upp mig. 46 00:04:45,369 --> 00:04:46,328 Lyssna. 47 00:04:46,787 --> 00:04:50,082 Jag jobbar med vanliga datatrålar och lite täckning... 48 00:04:50,165 --> 00:04:53,919 Har du varit inblandad i nåt utanför radarn de senaste två åren? 49 00:04:57,548 --> 00:04:59,049 Varför skulle jag lita på dig? 50 00:05:01,135 --> 00:05:03,595 Du har en flickvän i stan. 51 00:05:04,221 --> 00:05:06,598 Hon väntar barn. 52 00:05:07,099 --> 00:05:09,560 Tänk på vad dina bästa alternativ är. 53 00:05:12,396 --> 00:05:14,064 Jag ringer dig på den här. 54 00:05:15,274 --> 00:05:17,109 Ge mig allt du vet. 55 00:05:23,157 --> 00:05:26,201 Mia, du måste vara stolt över dig själv. Grattis! 56 00:05:26,326 --> 00:05:28,245 -Det är riktigt coolt. -Tack. 57 00:05:39,173 --> 00:05:40,215 Hej. 58 00:05:40,382 --> 00:05:42,092 Varför sa du inget? 59 00:05:42,176 --> 00:05:44,511 Du vet hur det fungerar. Jag följde order. 60 00:05:44,595 --> 00:05:47,014 -Ni är fantastiska! -Tack! 61 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Du gjorde ett jäkligt bra jobb. 62 00:05:54,313 --> 00:05:55,522 Åh, jösses. 63 00:06:23,258 --> 00:06:25,219 Vi kommer att vara här ett tag. 64 00:06:25,302 --> 00:06:29,098 Vi vill vara säkra på att operationen går som planerat. 65 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 Det är okej med mig. 66 00:06:30,349 --> 00:06:32,726 Jag antar att allt är klart i pumphuset. 67 00:06:32,810 --> 00:06:35,270 Vi behöver tillgång till all videoövervakning. 68 00:06:35,354 --> 00:06:36,480 Inga problem. 69 00:06:37,689 --> 00:06:41,235 Du sa aldrig att du skickade Mia Wolff under täckmantel. 70 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Jag ville vara säker. 71 00:06:43,278 --> 00:06:46,156 Nån i Washington läckte mållistan till Gelder. 72 00:06:46,240 --> 00:06:47,616 Kan ha varit vem som helst. 73 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Kan ha varit du. 74 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 Är du säker på att Wiegler är död? 75 00:06:52,162 --> 00:06:55,124 Mia sköt henne i Barcelona. Jag gjorde mig av med kroppen. 76 00:06:57,417 --> 00:07:00,629 Hoppa aldrig över befälskedjan igen, okej? 77 00:07:26,989 --> 00:07:28,657 MIDNATT IKVÄLL -M 78 00:09:20,435 --> 00:09:22,020 Misstänker de oss? 79 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Jag tror inte det. 80 00:09:28,026 --> 00:09:29,194 Du ljuger bra. 81 00:09:33,907 --> 00:09:34,950 Tack. 82 00:09:53,093 --> 00:09:54,428 Är allt okej? 83 00:09:54,511 --> 00:09:56,972 Ja. Vi har besökare. 84 00:09:57,055 --> 00:09:58,682 Jag tänkte det. 85 00:10:08,191 --> 00:10:09,192 Var är du? 86 00:10:09,276 --> 00:10:12,529 På den bayerska landsbygden. Det här nätverket är säkrat. 87 00:10:12,612 --> 00:10:13,655 Är du ensam? 88 00:10:13,947 --> 00:10:14,823 Ja, jag är ensam. 89 00:10:15,741 --> 00:10:18,702 Jag kollade upp dig. CIA-filen säger att du är död. 90 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 Och vi vill att det ska vara så. 91 00:10:21,997 --> 00:10:25,208 Så vad har du åt mig? Jag har inte mycket tid på mig. 92 00:10:25,334 --> 00:10:27,377 Jag skickar lite material. 93 00:10:28,420 --> 00:10:31,214 För två år sen, flög denna kvinna till Wien. 94 00:10:31,298 --> 00:10:34,885 Brianna Stapleton. Jobbade med hemliga operationer i Langley. 95 00:10:34,968 --> 00:10:37,304 Hon rekryterade mig och en programmerare 96 00:10:37,387 --> 00:10:39,222 till ett nytt projekt. 97 00:10:39,306 --> 00:10:40,640 Programmerarens namn? 98 00:10:40,724 --> 00:10:41,975 Max Kaplan. 99 00:10:42,267 --> 00:10:46,355 Vi skulle skapa en databas av potentiellt statsfientliga civila. 100 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 Personer under 30 som, baserat på aktuell analys, 101 00:10:49,733 --> 00:10:52,903 skulle kunna bli ett problem i framtiden. 102 00:10:52,986 --> 00:10:56,239 Max och jag fick tillgång till miljontals sociala medier, 103 00:10:56,323 --> 00:10:58,075 e-post, till och med skolprojekt. 104 00:10:58,575 --> 00:11:00,494 Vi satte igång med listan. 105 00:11:00,577 --> 00:11:01,787 Vad hände sen? 106 00:11:02,245 --> 00:11:06,333 Jag kände mig inte bekväm. Vi var på väg långt bortom protokollen. 107 00:11:06,416 --> 00:11:08,168 Spionera på barn så unga som 13 108 00:11:08,251 --> 00:11:12,047 eftersom CIA trodde att de kunde bli farliga om 20 år. 109 00:11:12,130 --> 00:11:14,132 Det är inte vad jag gick med för. 110 00:11:14,216 --> 00:11:15,133 Så jag slutade. 111 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 Nåt annat? 112 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 Jag grävde lite. 113 00:11:21,014 --> 00:11:23,809 Stapleton jobbade inte med hemliga operationer. 114 00:11:23,892 --> 00:11:26,269 Hon var från en grupp som hette Pionjärerna. 115 00:11:26,353 --> 00:11:29,189 Den drevs av en man. I hennes privata e-post, 116 00:11:29,272 --> 00:11:31,108 kallades han Ordförande. 117 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 -"Ordförande"? -Ja. 118 00:11:33,985 --> 00:11:35,987 Sen blev jag rädd och slutade gräva. 119 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 Max åkte tillbaka till USA, allt blev tyst. Det var för ett år sen. 120 00:11:40,117 --> 00:11:41,201 Okej, bra. 121 00:11:41,410 --> 00:11:43,703 Äter du lunch på samma restaurang? 122 00:11:43,787 --> 00:11:44,621 Ja. 123 00:11:44,704 --> 00:11:48,125 Om jag betalar för din mat igen, betyder det att du kan vara i fara. 124 00:11:48,208 --> 00:11:50,627 Träffa din partner och ring mig omedelbart. 125 00:11:58,301 --> 00:11:59,386 Det är hon. 126 00:11:59,511 --> 00:12:00,470 Besökaren. 127 00:12:01,388 --> 00:12:04,307 -Kände du till nåt av det här? -Jag fick en lista. 128 00:12:04,391 --> 00:12:07,477 -Jag visste inte hur de skrev den. -Nu vet du. 129 00:12:07,978 --> 00:12:09,229 Vem är Ordföranden? 130 00:12:10,272 --> 00:12:11,106 Jag vet inte. 131 00:12:12,190 --> 00:12:14,443 Nån i regeringen? Offentlig person? 132 00:12:14,526 --> 00:12:16,611 Jag sköter lärlingarna, Marissa. 133 00:12:17,154 --> 00:12:19,948 Jag kommer inte nära den typen av information. 134 00:12:20,824 --> 00:12:24,369 De första fem lönnmorden ska beställas till Europa. 135 00:12:24,453 --> 00:12:25,787 Hanna ska till Paris, 136 00:12:25,871 --> 00:12:28,498 och hon ska få det första målet. Abbas Naziri. 137 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Vet inte om jag kan ordna det. 138 00:12:30,167 --> 00:12:34,296 Vill du att de ska veta att du nästan blåste hela operationen? 139 00:12:35,839 --> 00:12:37,257 Ordna det bara. 140 00:12:46,057 --> 00:12:48,602 Jag vill veta vem Stapleton rapporterar till. 141 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Vem Ordföranden är. 142 00:12:51,354 --> 00:12:54,441 Vad du än får reda på, så stannar det mellan oss. 143 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 Okej. 144 00:13:04,242 --> 00:13:05,243 Du... 145 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 Är du okej? 146 00:13:08,622 --> 00:13:10,290 Jag mår bra. Hurså? 147 00:13:11,291 --> 00:13:13,335 Du är ensam på det där stället. 148 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 Ja, jag är van vid det. 149 00:13:16,254 --> 00:13:18,048 Jag har inga förväntningar. 150 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 Det borde du. Du är fortfarande ung. 151 00:13:23,261 --> 00:13:26,932 Om vi lyckas, 152 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 kan du få vilket liv du vill. 153 00:13:31,561 --> 00:13:34,689 Marissa, även om du gav mig det liv jag alltid velat ha, 154 00:13:35,440 --> 00:13:37,526 vet jag inte vad jag skulle göra med det. 155 00:13:38,026 --> 00:13:39,986 Jag vet bara hur man slåss. 156 00:13:53,542 --> 00:13:54,459 Okej, gott folk. 157 00:13:54,543 --> 00:13:58,547 Jag vill prata med er idag om vad som händer om några veckor. 158 00:13:58,630 --> 00:14:02,676 Ni ska ut i vida världen, och kommer inte tillbaka. 159 00:14:03,552 --> 00:14:04,594 Ni är redo. 160 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 Men kom ihåg. 161 00:14:06,429 --> 00:14:09,474 Era mål kommer också att vara redo. 162 00:14:10,225 --> 00:14:13,103 De tvekar inte att döda er om de får chansen. 163 00:14:13,186 --> 00:14:16,356 Så ni måste överraska dem, och ni måste vara hänsynslösa. 164 00:14:16,690 --> 00:14:17,983 Ni är soldater. 165 00:14:18,733 --> 00:14:22,654 Men till skillnad från normala soldater, följer ni inte reglerna. 166 00:14:23,530 --> 00:14:24,656 I detta krig, 167 00:14:25,907 --> 00:14:27,158 är allt tillåtet. 168 00:15:35,268 --> 00:15:37,354 Tillbaka! 169 00:16:05,215 --> 00:16:07,342 Jag ska diskutera det med Ordföranden. 170 00:16:26,611 --> 00:16:29,614 Jag återkommer. Vi ses i morgon. 171 00:16:30,031 --> 00:16:31,032 Det var allt. 172 00:16:36,955 --> 00:16:37,956 Hej! 173 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 Hej. 174 00:16:43,628 --> 00:16:46,631 Du tog en risk genom att inte berätta vad som pågick. 175 00:16:47,340 --> 00:16:49,551 Det kunde ha dödat dig i London. 176 00:16:50,427 --> 00:16:51,678 I dina drömmar. 177 00:16:56,391 --> 00:16:57,434 Vad är det? 178 00:16:57,934 --> 00:16:59,686 Jag kan inte sova. 179 00:17:02,480 --> 00:17:05,817 Jag ser hela tiden journalisten jag dödade. 180 00:17:06,651 --> 00:17:08,486 Det är lustigt hur de... 181 00:17:09,654 --> 00:17:13,658 De berättar hur man ska göra 182 00:17:13,742 --> 00:17:15,118 innan man gör det. 183 00:17:16,035 --> 00:17:17,954 Rättsmedicinsk förberedelse. 184 00:17:18,955 --> 00:17:22,542 Och inte ett ord om vad som händer efteråt. 185 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 Förresten, 186 00:17:29,466 --> 00:17:31,426 Sandy är fortfarande misstänksam. 187 00:17:31,509 --> 00:17:33,303 Hon tror att du lurar oss. 188 00:17:33,386 --> 00:17:35,054 Snart åker vi, 189 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 och Sandy och jag kommer inte behöva träffa varandra. 190 00:17:39,058 --> 00:17:41,019 Du kan väl prata med henne? 191 00:17:41,102 --> 00:17:43,730 Om du verkligen är med oss, vad har du att förlora? 192 00:17:43,813 --> 00:17:46,649 Jag behöver inte bevisa nåt för nån. 193 00:17:48,693 --> 00:17:50,403 Nej. Det har du aldrig. 194 00:17:52,447 --> 00:17:53,948 Det är därför du är ensam. 195 00:19:35,091 --> 00:19:37,927 Mötet pågår lite längre. Hon vill ha kaffe nu. 196 00:19:38,011 --> 00:19:39,178 Jag kan ordna det. 197 00:19:39,262 --> 00:19:42,891 Lämna kaffet utanför dörren. De vill inte bli störda. 198 00:20:43,743 --> 00:20:45,578 Vilka tjejer, alltså. 199 00:20:46,204 --> 00:20:47,330 Skuggornas armé. 200 00:20:48,206 --> 00:20:49,707 Kan du ta henne? 201 00:20:50,583 --> 00:20:52,251 Skönt att jag slipper försöka. 202 00:20:56,923 --> 00:21:00,885 Jag vill att de första 20 uppdragen avklaras inom ett år. 203 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 Det var snabbt. 204 00:21:03,846 --> 00:21:05,139 Är det möjligt? 205 00:21:05,848 --> 00:21:08,643 Det borde det vara. Förutsatt att inget går fel. 206 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Hur är John Carmichael? 207 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 Han följer order. 208 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Och det han säger hände i Barcelona, tror du på honom? 209 00:21:18,611 --> 00:21:19,988 Gör inte du? 210 00:21:20,071 --> 00:21:23,574 Jag litar inte på nån, Brianna. Det borde du veta. 211 00:21:24,826 --> 00:21:26,911 Vi har väntat länge på det här. 212 00:21:27,203 --> 00:21:29,872 Vi kan inte göra några misstag. 213 00:21:31,749 --> 00:21:32,750 Vad var det? 214 00:21:36,129 --> 00:21:37,380 Det är bara katten. 215 00:21:37,839 --> 00:21:39,841 Vi skulle ju göra oss av med den. 216 00:21:41,092 --> 00:21:42,218 Ge mig en minut. 217 00:21:51,394 --> 00:21:53,563 Jag förväntar mig excellens här. 218 00:21:53,855 --> 00:21:56,858 Jag gillar inte att bli besviken. 219 00:21:58,192 --> 00:22:02,113 I UTKANTEN AV PARIS 220 00:22:35,396 --> 00:22:37,648 MEDDELANDE H: - ORDFÖRANDE - BILD 221 00:22:41,694 --> 00:22:44,697 Hafeez? Det här är Rachelle Sarrault. 222 00:22:44,781 --> 00:22:46,949 Du gjorde några pass åt mig tidigare. 223 00:22:47,658 --> 00:22:51,162 Jag behöver en tjänst till. 224 00:22:51,245 --> 00:22:55,500 Jag måste säga att Mia är ganska speciell. Hon toppar all statistik. 225 00:22:57,752 --> 00:22:59,378 Och hon har dödat förut. 226 00:22:59,462 --> 00:23:01,089 Vill du sätta upp henne först? 227 00:23:02,799 --> 00:23:03,925 Det är ditt val. 228 00:23:05,760 --> 00:23:07,804 Vart föreslår du att vi skickar henne? 229 00:23:10,389 --> 00:23:11,599 Berlin, kanske? 230 00:23:11,682 --> 00:23:15,853 Nej. Hon har varit där förut. För många minnen. Det är för riskabelt. 231 00:23:16,187 --> 00:23:17,355 Ja. 232 00:23:19,357 --> 00:23:20,358 Paris, då? 233 00:23:23,736 --> 00:23:25,238 Håll koll på det. 234 00:23:29,158 --> 00:23:32,286 Jag har undrat en sak, John. 235 00:23:32,370 --> 00:23:34,789 Du var med på Utrax redan från början. 236 00:23:34,872 --> 00:23:36,415 Och ändå, efter alla dessa år, 237 00:23:36,499 --> 00:23:39,794 är du fortfarande en mellanrankad orderkille. Varför? 238 00:23:40,878 --> 00:23:43,381 Når man toppen, blir fallet högt. 239 00:23:43,464 --> 00:23:45,383 Just det, du drack ett tag? 240 00:23:47,593 --> 00:23:51,055 Det var länge sen. Jag var i din ålder, kanske yngre. 241 00:23:52,431 --> 00:23:54,475 Jag lät trycket komma åt mig. 242 00:23:56,811 --> 00:23:58,855 Nu gör jag bara mitt jobb. 243 00:24:07,989 --> 00:24:09,907 Du är på första uppdraget. Paris. 244 00:24:09,991 --> 00:24:11,367 Abbas Naziri. 245 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 Hanna. 246 00:24:16,038 --> 00:24:18,749 Vad pratade Marissa med dig om när vi träffades? 247 00:24:19,876 --> 00:24:21,878 Hon kollade hur jag mådde. 248 00:24:21,961 --> 00:24:24,130 Hon trodde att jag kanske kämpade, 249 00:24:24,797 --> 00:24:26,174 känslomässigt. 250 00:24:27,925 --> 00:24:28,926 Och gör du det? 251 00:24:30,928 --> 00:24:31,929 Jag tror inte det. 252 00:24:32,889 --> 00:24:33,890 Gör du det? 253 00:24:46,652 --> 00:24:47,486 Tja... 254 00:24:48,112 --> 00:24:50,781 Det här är ögonblicket vi alla har väntat på. 255 00:24:51,032 --> 00:24:53,618 Jag är väldigt stolt. 256 00:24:53,743 --> 00:24:56,787 Imorgon kommer ni att börja er tjänstgöringsperiod. 257 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 Det här är chansen för er att leva 258 00:24:59,415 --> 00:25:01,959 det liv ni har skapat här på Meadows. 259 00:25:02,501 --> 00:25:06,797 Ni kommer att vara under täckmantel med minimal kontakt hem. 260 00:25:06,881 --> 00:25:09,592 Ni kommer att spela er roll fullt ut och helt synligt. 261 00:25:10,593 --> 00:25:12,345 Ni kommer att lära er om era mål, 262 00:25:12,428 --> 00:25:14,931 deras mönster, hur de lever, hur de jobbar. 263 00:25:15,014 --> 00:25:16,182 Var försiktiga. 264 00:25:17,183 --> 00:25:18,893 Vi räknar med er. 265 00:25:18,976 --> 00:25:21,103 UPPDRAG MÅL: ZOFIA WÓJCIK 266 00:25:38,412 --> 00:25:40,248 WIEN 267 00:26:05,898 --> 00:26:08,401 Håller ni med om hur samhället fungerar? 268 00:26:08,484 --> 00:26:10,111 Har ni tänkt på det? 269 00:26:10,194 --> 00:26:11,988 Om inte, 270 00:26:12,071 --> 00:26:14,949 så sover ni, ligger i koma eller är hjärntvättade. 271 00:26:15,032 --> 00:26:17,910 Ni måste ompröva varenda tanke. 272 00:26:17,994 --> 00:26:20,913 Fråga er själva: Vad är sant, vad är bra för mig? 273 00:26:20,997 --> 00:26:23,207 Lär er att tänka själva. 274 00:26:23,291 --> 00:26:28,337 För om ni går med utan att tänka, så är ni medskyldiga. 275 00:27:30,900 --> 00:27:33,027 ...eller några förutbestämda övertygelser. 276 00:27:33,110 --> 00:27:34,820 Är era tankar era egna? 277 00:27:34,904 --> 00:27:39,075 Tror ni på vad era föräldrar säger, eller har ni självständiga tankar? 278 00:27:39,158 --> 00:27:40,159 Var ni fria... 279 00:27:40,242 --> 00:27:41,285 NYTT MEDDELANDE PAPPA 280 00:27:41,369 --> 00:27:43,829 ...eller trodde ni på det som er gemenskap gjorde? 281 00:27:45,373 --> 00:27:47,583 Hej, älskling. Det är pappa. 282 00:27:49,919 --> 00:27:52,004 Vad vill du? 283 00:27:58,886 --> 00:28:01,430 En tjej i din skola kan ha tagit till 284 00:28:01,514 --> 00:28:02,765 sina gamla knep igen. 285 00:28:04,850 --> 00:28:06,894 ADMINISTRATÖRENS INLOGGNING 286 00:28:12,358 --> 00:28:13,776 INGA MEDDELANDEN 287 00:28:15,569 --> 00:28:17,530 God kväll, allihop. 288 00:28:18,322 --> 00:28:21,867 Jag företräder regeringen för Amerikas förenta stater. 289 00:28:22,451 --> 00:28:24,787 Jag ville säga några ord 290 00:28:25,287 --> 00:28:28,749 på er sista kväll på Meadows. 291 00:28:28,833 --> 00:28:31,168 Först av allt, att tacka er 292 00:28:31,252 --> 00:28:35,172 för vad ni gör för ert land. 293 00:28:37,133 --> 00:28:40,594 Ni kommer inte att träffas igen efter ikväll. 294 00:28:40,803 --> 00:28:43,431 Ni kommer att slutföra er tjänstgöring ensamma 295 00:28:43,514 --> 00:28:45,975 på olika platser i världen. 296 00:28:47,059 --> 00:28:50,062 För närvarande vet vi inte hur länge tjänsten varar. 297 00:28:50,146 --> 00:28:51,897 Men när ni slutfört den, 298 00:28:51,981 --> 00:28:56,819 är ni fria att leva det liv ni skapat åt er själva. 299 00:28:57,319 --> 00:29:01,240 Det är belöningen för åren av tjänstgöring ni gett åt oss. 300 00:29:02,283 --> 00:29:06,620 Och vem vet, i framtiden 301 00:29:06,704 --> 00:29:09,165 kanske en klassåterförening blir möjlig. 302 00:29:09,248 --> 00:29:12,626 Men nu är det dags att ta farväl. 303 00:29:13,169 --> 00:29:16,130 Så njut ikväll. 304 00:29:16,213 --> 00:29:18,174 Vi bjuder på några öl. 305 00:29:19,175 --> 00:29:21,635 Er framtid börjar imorgon. 306 00:29:23,804 --> 00:29:27,558 Ta en shot för varje bokstav i ert namn! 307 00:29:27,641 --> 00:29:29,435 Otur för dig, Savannah! 308 00:29:29,518 --> 00:29:31,020 Ett, två, tre, "H"! 309 00:29:31,103 --> 00:29:33,230 Du klarar det här. 310 00:30:36,961 --> 00:30:38,045 Är du stolt? 311 00:30:39,713 --> 00:30:41,382 Det här är ditt verk. 312 00:30:42,758 --> 00:30:45,010 Vad händer med dem när allt detta är över? 313 00:30:45,094 --> 00:30:46,804 Blir det verkligen återförening? 314 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 Vid den här tiden nästa vecka är vi alla på olika platser av planeten. 315 00:31:30,472 --> 00:31:32,850 Kommer vi nånsin att ses igen? 316 00:31:32,933 --> 00:31:33,934 Visst gör vi det. 317 00:31:34,018 --> 00:31:36,895 Efter vår tjänstgöring, när vi har normala liv, 318 00:31:36,979 --> 00:31:39,607 kan vi träffa varandra när vi vill. 319 00:31:39,690 --> 00:31:41,233 Hur ska vi hitta varandra? 320 00:31:41,942 --> 00:31:44,320 Hört talas om sociala medier, Jessie? 321 00:31:44,403 --> 00:31:47,740 Hela våra liv finns där. Bokstavligen. 322 00:31:49,241 --> 00:31:51,285 Jag glömmer aldrig det här stället. 323 00:31:52,411 --> 00:31:54,288 Helen, du är så sentimental. 324 00:31:54,371 --> 00:31:57,499 Vi har alla blivit en annan person här, eller hur? 325 00:31:59,376 --> 00:32:00,878 Känner inte du det, Mia? 326 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 Kanske. 327 00:32:05,174 --> 00:32:07,217 Det är annorlunda för mig. 328 00:32:08,218 --> 00:32:09,219 Varför det? 329 00:32:10,012 --> 00:32:11,013 Jag vet inte. 330 00:32:11,096 --> 00:32:11,930 Det gör jag. 331 00:32:12,014 --> 00:32:15,517 Hej, Sandy. Du är skyldig oss fem tequilashots. 332 00:32:15,601 --> 00:32:17,394 Jag vill inte dricka. 333 00:32:17,478 --> 00:32:19,605 Varför inte? Det är vår sista kväll. 334 00:32:19,688 --> 00:32:23,567 -Jag vet inte. Det är nåt som stör mig. -Vad är det här? 335 00:32:23,651 --> 00:32:27,154 Jag försöker lista ut varför Mia, som var under täckmantel, 336 00:32:27,237 --> 00:32:30,866 sköt tre skott mot mitt huvud på hotellrummet i Spanien. 337 00:32:31,659 --> 00:32:34,495 Eller så vill jag veta vem du träffade igår kväll. 338 00:32:34,578 --> 00:32:36,163 Där borta vid kontoren. 339 00:32:40,167 --> 00:32:42,878 Vad är det? Har du blivit stum? 340 00:32:42,961 --> 00:32:44,046 Vad är det som pågår? 341 00:32:44,505 --> 00:32:46,465 Vem träffade du igår kväll, Mia? 342 00:32:54,139 --> 00:32:56,809 Ingen. Jag tog bara en promenad. 343 00:32:56,892 --> 00:32:59,561 -Mitt i natten? -Jag kunde inte sova. 344 00:32:59,645 --> 00:33:01,689 Varför inte det? 345 00:33:01,772 --> 00:33:02,815 -Prata. -Sandy! 346 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 Håll dig utanför det här. 347 00:33:06,485 --> 00:33:08,529 Jag vill veta sanningen. 348 00:33:08,612 --> 00:33:10,322 Sandy, låt henne vara. 349 00:33:10,406 --> 00:33:13,325 -Håll dig utanför. -Du planerar att förråda oss. 350 00:33:13,409 --> 00:33:14,576 Vem träffade du? 351 00:33:14,660 --> 00:33:18,038 Ingen. Jag sa ju att jag inte kan sova. 352 00:33:21,792 --> 00:33:24,211 Jag gick dit jag i hemlighet träffade Clemency. 353 00:33:24,294 --> 00:33:25,921 Varför det? 354 00:33:29,299 --> 00:33:30,592 För att jag dödade henne. 355 00:33:34,471 --> 00:33:35,556 I Barcelona. 356 00:33:37,766 --> 00:33:41,103 Jag sköt henne i bakhuvudet när hon flydde från villan. 357 00:33:41,186 --> 00:33:42,855 Hon var förrädaren, Sandy. 358 00:33:43,188 --> 00:33:46,191 Hon jobbade med Wiegler hela tiden. Inte jag. 359 00:33:47,776 --> 00:33:49,862 Jag ville inte prata om det, 360 00:33:50,487 --> 00:33:51,572 vanhedra hennes namn. 361 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 Inte ens för Carmichael? 362 00:33:53,699 --> 00:33:55,784 -Du kunde ha berättat. -Nej. 363 00:33:55,868 --> 00:33:59,371 Hon var min vän. De tvingade mig att göra det. 364 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 -Det angår inte dig. -Skitsnack! 365 00:34:01,832 --> 00:34:04,126 Sandy, varför är du så arg på mig? 366 00:34:04,793 --> 00:34:07,087 Jag försökte bara hjälpa dig. 367 00:34:08,672 --> 00:34:10,632 Jag hjälpte dig att höra hemma här. 368 00:34:10,966 --> 00:34:13,260 Hjälpte dig att sörja din syster. 369 00:34:14,386 --> 00:34:16,764 Dra inte in min syster i det här. 370 00:34:20,517 --> 00:34:22,060 Jag har ett förflutet. 371 00:34:22,352 --> 00:34:23,979 Ett riktigt förflutet. 372 00:34:24,646 --> 00:34:25,898 Går inte att ändra. 373 00:34:26,565 --> 00:34:29,109 Det är inte mitt fel att du inte har det. 374 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 Men lita på mig. 375 00:34:31,028 --> 00:34:33,405 Om jag hade siktat på ditt huvud i Barcelona, 376 00:34:33,697 --> 00:34:35,240 skulle jag ha träffat. 377 00:34:41,121 --> 00:34:42,956 Vi ses på återföreningen. 378 00:34:48,212 --> 00:34:51,089 Okej. Jag tror att det är lugnt. 379 00:35:32,589 --> 00:35:37,928 2:A ARRONDISSEMENTET, PARIS 380 00:35:54,152 --> 00:35:56,363 Okej. Vi pratar i morgon. 381 00:35:57,865 --> 00:35:59,199 Okej. 382 00:36:02,119 --> 00:36:03,579 Jag älskar dig. 383 00:36:03,662 --> 00:36:04,496 Ursäkta mig. 384 00:36:04,580 --> 00:36:07,249 Vänta, jag ringer tillbaka. 385 00:36:07,332 --> 00:36:09,418 Jag letar efter ett studentboende. 386 00:36:09,501 --> 00:36:12,004 Det ligger på Boulevard Dreyfus. 387 00:36:12,087 --> 00:36:14,298 -Det är där uppe. -Okej, tack. 388 00:36:14,381 --> 00:36:16,925 -Jag kan visa dig om du vill. -Verkligen? 389 00:36:17,009 --> 00:36:18,844 -Ja. Jag är på väg dit. -Tack. 390 00:36:19,469 --> 00:36:21,013 Vad gör du här? 391 00:36:21,805 --> 00:36:24,016 Jag är student. Jag studerar politik. 392 00:36:25,267 --> 00:36:26,768 Jag heter Mia, förresten. 393 00:36:26,852 --> 00:36:29,271 -Abbas. Trevligt att träffas. -Detsamma. 394 00:36:29,354 --> 00:36:31,064 Förlåt att jag avbröt samtalet. 395 00:36:31,148 --> 00:36:32,274 Inga problem. 396 00:36:33,525 --> 00:36:36,069 -Vad läser du? -Vi läser Fanon. 397 00:36:36,153 --> 00:36:40,073 "Varje generation måste hitta dess anledning att existera." 398 00:36:40,157 --> 00:36:42,034 Fanon. Starka ord? 399 00:36:42,117 --> 00:36:43,118 Ja. 400 00:36:45,078 --> 00:36:47,581 Min pappa visade mig allt när jag växte upp. 401 00:36:47,664 --> 00:36:49,541 Fanon. Arendt. 402 00:36:49,625 --> 00:36:52,920 Deras ord låter vettiga för mig. Så det är därför... 403 00:36:53,003 --> 00:36:54,838 Varför låter de vettiga för dig? 404 00:36:55,464 --> 00:36:58,425 Jag vet inte. De ger mig en anledning. 405 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 Att existera. 406 00:37:04,848 --> 00:37:06,141 Okej. Där uppe. 407 00:37:06,600 --> 00:37:07,851 Okej, tack. 408 00:37:12,314 --> 00:37:14,358 Du, Mia. 409 00:37:15,442 --> 00:37:17,778 Vill du ta en drink nån dag? 410 00:37:18,612 --> 00:37:19,613 Ja. 411 00:37:19,738 --> 00:37:22,407 Kan jag få ditt nummer? 412 00:37:23,075 --> 00:37:24,159 Okej. 413 00:37:30,123 --> 00:37:32,668 -Vi ses. -Tack. Vi ses, hej då. 414 00:38:00,362 --> 00:38:02,280 Okej, allihop, tack för att ni kom! 415 00:38:02,364 --> 00:38:04,199 Jag hoppas att ni gillade det. 416 00:38:04,533 --> 00:38:08,870 Och tack till universitetets vakter för att ni ser efter oss! 417 00:38:09,162 --> 00:38:12,582 Vår talare idag är författaren och aktivisten 418 00:38:12,666 --> 00:38:14,835 Abbas Naziri som kommer att fråga: 419 00:38:14,918 --> 00:38:18,296 "Vad betyder motstånd i en globaliserad värld?" 420 00:38:28,890 --> 00:38:29,975 God kväll. 421 00:38:33,270 --> 00:38:36,064 Motstånd. 422 00:38:36,148 --> 00:38:38,358 Ett meningsfullt ord, rikt på historia, 423 00:38:38,442 --> 00:38:40,902 i Frankrike, detta land där jag föddes. 424 00:38:41,778 --> 00:38:44,906 Motstånd mot nazisterna. Mot Vichy. 425 00:38:45,032 --> 00:38:47,325 -Benson? -Jag är utanför. Redo. 426 00:38:47,409 --> 00:38:49,286 Ordet är ännu mer meningsfullt 427 00:38:49,411 --> 00:38:51,621 i Algeriet, där min far föddes. 428 00:38:51,705 --> 00:38:54,875 Motstånd mot kolonialt förtryck. 429 00:39:00,547 --> 00:39:03,884 Men hur gör vi motstånd nu? 430 00:39:04,801 --> 00:39:08,555 För att hitta platsen för motstånd, på rätt ställe, 431 00:39:08,638 --> 00:39:13,060 måste vi först identifiera de maktstrukturer som dominerar oss. 432 00:39:13,143 --> 00:39:15,103 Dessa strukturer är gömda överallt. 433 00:39:15,187 --> 00:39:19,775 De är gömda i regeringen, vid universiteten, 434 00:39:19,858 --> 00:39:22,319 i bankerna, i massmedia 435 00:39:22,402 --> 00:39:25,739 i vad vi äter, i vad vi dricker, i vad vi andas, 436 00:39:27,574 --> 00:39:32,204 i era telefoner, i era datorer, 437 00:39:32,287 --> 00:39:34,039 i era sociala medier. 438 00:39:35,499 --> 00:39:38,460 Många säger till mig att de inte är politiska. 439 00:39:39,753 --> 00:39:42,172 Jag är inte politisk. 440 00:39:42,255 --> 00:39:45,759 Men allt är politik, inklusive köttet på din tallrik. 441 00:39:45,842 --> 00:39:50,764 Att säga att man inte är politisk är att acceptera dessa strukturer 442 00:39:50,847 --> 00:39:54,434 och låta dem bestämma över ens liv. 443 00:39:55,602 --> 00:39:59,606 Vi växer upp och får lära oss vad man ska lära sig och hur man lär sig, 444 00:39:59,689 --> 00:40:03,527 vad man ska säga och hur man säger det. 445 00:40:04,778 --> 00:40:07,239 Vi ska ha en tilltro till auktoritet, 446 00:40:07,322 --> 00:40:11,451 men i verkligheten är inte auktoriteten tillförlitlig. 447 00:40:12,494 --> 00:40:17,958 Den farligaste platsen av alla... är här. 448 00:40:18,041 --> 00:40:21,962 Det första motståndet idag måste vara mot oss själva. 449 00:40:22,963 --> 00:40:25,590 Mot vårt sinne. 450 00:40:26,550 --> 00:40:31,012 Men frågan vi måste ställa är: Kan vi göra det? 451 00:40:32,472 --> 00:40:35,517 Är vi modiga nog? 452 00:40:46,570 --> 00:40:47,445 Det var jättebra! 453 00:40:47,529 --> 00:40:49,573 Gillade du det? Tack. 454 00:40:49,656 --> 00:40:51,158 Du känner väl Mia? 455 00:40:51,867 --> 00:40:52,784 Kul att du kom. 456 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 Jag gillade verkligen det du sa. 457 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 Tack. 458 00:41:00,625 --> 00:41:01,918 De är på väg. 459 00:41:02,002 --> 00:41:02,836 Uppfattat. 460 00:41:02,919 --> 00:41:03,753 Taxi! 461 00:41:04,921 --> 00:41:05,839 Abbas, Mia... 462 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Nej, hon följer med mig. 463 00:41:07,632 --> 00:41:09,009 Jag har min motorcykel. 464 00:41:10,260 --> 00:41:11,261 Mia, är du säker? 465 00:41:11,344 --> 00:41:13,054 Ja, det är okej. 466 00:41:13,138 --> 00:41:14,764 Okej. Bonsoir. 467 00:41:14,848 --> 00:41:16,349 Tittar bara kort. 468 00:41:18,435 --> 00:41:19,686 Har du åkt förut? 469 00:41:19,769 --> 00:41:20,770 Bara en gång. 470 00:41:25,525 --> 00:41:27,402 -C'est bon? -Ja. 471 00:41:27,485 --> 00:41:28,320 Okej. 472 00:42:27,170 --> 00:42:28,421 Jag ser dem. 473 00:42:31,549 --> 00:42:33,885 Håll dig i bakgrunden. Inte för nära. 474 00:42:39,432 --> 00:42:41,977 Agera inte innan hon är klar. 475 00:42:42,060 --> 00:42:43,144 Uppfattat. 476 00:42:43,228 --> 00:42:44,562 Inte för fort för dig? 477 00:42:44,729 --> 00:42:47,399 Nej, jag är inte så lättskrämd. 478 00:42:47,482 --> 00:42:49,067 Det kan jag tänka mig. 479 00:42:53,530 --> 00:42:54,531 Vad är det? 480 00:42:55,699 --> 00:42:56,825 Ingenting. Vi går. 481 00:42:59,536 --> 00:43:00,578 Vad pågår? 482 00:43:01,413 --> 00:43:02,414 Hon går in. 483 00:43:53,506 --> 00:43:54,549 Hej. 484 00:43:56,343 --> 00:43:58,470 Kan du rulla en cigarett åt mig? 485 00:44:00,263 --> 00:44:02,015 Visst. 486 00:44:05,643 --> 00:44:08,313 Vill du gå upp på taket? 487 00:44:16,404 --> 00:44:18,698 Okej, Mia, nu gör vi det här. 488 00:44:48,311 --> 00:44:49,396 Allt bra? 489 00:44:51,689 --> 00:44:52,732 Ja. Hurså? 490 00:44:54,484 --> 00:44:56,319 Jag vet inte. Du verkar nervös. 491 00:44:58,822 --> 00:44:59,823 Nej. 492 00:45:06,538 --> 00:45:07,872 Vi röker först. 493 00:45:09,332 --> 00:45:12,544 Jag försöker inte kyssa alla tjejer, om det är vad du tror. 494 00:45:12,627 --> 00:45:13,753 Det tror jag inte. 495 00:45:15,171 --> 00:45:17,090 Vad då, är du bara en stoner? 496 00:45:17,257 --> 00:45:18,258 Nej. 497 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 -Vad är det? -Hörde du nåt? 498 00:45:22,595 --> 00:45:23,847 -Nej. -Det är nån där. 499 00:45:23,930 --> 00:45:24,764 Nej. 500 00:45:24,848 --> 00:45:27,142 Vad gör du? Du ljuger för mig. 501 00:45:27,225 --> 00:45:28,226 Nej. 502 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 Vad hände? 503 00:45:50,248 --> 00:45:51,791 Vi har förlorat ljudet. 504 00:45:54,127 --> 00:45:55,420 Benson, gå in. 505 00:46:04,721 --> 00:46:06,598 Benson, statusrapport. 506 00:46:07,265 --> 00:46:08,558 Jag kan inte se dem. 507 00:46:15,690 --> 00:46:17,025 Lyssna noga. 508 00:46:20,361 --> 00:46:21,404 Vad pågår? 509 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 Jag har förlorat kontakten. Går in. 510 00:46:27,785 --> 00:46:28,870 Hörde ni det? 511 00:46:43,718 --> 00:46:44,594 Hon gjorde det. 512 00:46:44,677 --> 00:46:46,304 Vad fan? Det är Naziri! 513 00:46:46,387 --> 00:46:47,931 Tänd på honom! 514 00:46:48,014 --> 00:46:51,601 Vänta. Nåt händer. Vi har lokalbefolkning på platsen. 515 00:46:53,311 --> 00:46:54,145 Jesus... 516 00:47:03,112 --> 00:47:04,322 De bränner honom. 517 00:47:04,948 --> 00:47:06,741 Ut därifrån, båda två. 518 00:47:13,665 --> 00:47:14,499 Uppfattat. 519 00:48:39,709 --> 00:48:41,711 Undertexter:Teresia Alfredsson 520 00:48:41,794 --> 00:48:43,796 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson