1 00:01:01,145 --> 00:01:04,356 Quis reunir-vos hoje para vos falar de uma operação secreta 2 00:01:04,440 --> 00:01:06,817 que conduzimos nas últimas semanas. 3 00:01:06,901 --> 00:01:08,194 Não é possível. 4 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 Um delator americano tentou 5 00:01:14,742 --> 00:01:18,078 sabotar a operação e expor-vos a todas a grande perigo. 6 00:01:18,162 --> 00:01:20,456 Apraz-me dizer que três agentes nossas 7 00:01:20,581 --> 00:01:22,917 trabalharam juntas em Londres e Barcelona 8 00:01:23,000 --> 00:01:25,961 para eliminar a ameaça e recuperar as informações. 9 00:01:26,045 --> 00:01:29,924 Mia, Jules, Sandy, por favor, avancem. 10 00:01:34,345 --> 00:01:37,765 A Sandy abateu o delator com extrema perícia, 11 00:01:37,848 --> 00:01:41,060 a Jules neutralizou o planeado destinatário das informações 12 00:01:41,143 --> 00:01:45,231 e a Mia infiltrou-se na operação que nos tentou derrubar, 13 00:01:45,314 --> 00:01:46,982 com grande risco para ela... 14 00:01:47,691 --> 00:01:49,026 E destruiu-os. 15 00:01:54,657 --> 00:01:57,993 Contudo, esta operação teve um preço. 16 00:01:59,870 --> 00:02:02,456 O Leo Garner foi morto em combate em Barcelona. 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,668 E a Clemency Jones também sacrificou a vida dela. 18 00:02:06,919 --> 00:02:09,505 Ambos são chorados e celebrados aqui hoje. 19 00:02:09,588 --> 00:02:10,464 É ela? 20 00:02:11,340 --> 00:02:14,677 Caíram, mas permanecem connosco. 21 00:02:18,138 --> 00:02:21,100 Caíram, mas permanecem. 22 00:03:12,151 --> 00:03:16,697 VIENA, ÁUSTRIA 23 00:03:21,285 --> 00:03:23,120 Sou o Williams às 13:00 horas. 24 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 Vou almoçar. Regresso às 13:55 em ponto. 25 00:03:26,290 --> 00:03:28,751 A SAIR... AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA 26 00:03:34,465 --> 00:03:35,299 Como está? 27 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 Bem. Obrigado. A mesa habitual, por favor. 28 00:03:38,344 --> 00:03:39,261 Obrigado. 29 00:03:49,563 --> 00:03:50,564 Como estava, senhor? 30 00:03:50,648 --> 00:03:53,609 Bom. Obrigado. Pode trazer-me a conta, por favor? 31 00:03:53,692 --> 00:03:56,695 -A conta já foi paga. -Desculpe? 32 00:03:56,779 --> 00:03:58,113 Alguém a pagou. 33 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 Sorte a sua. 34 00:04:03,410 --> 00:04:05,204 Não se mexa. 35 00:04:05,287 --> 00:04:06,705 A sobremesa é boa aqui. 36 00:04:06,789 --> 00:04:07,790 O quê? 37 00:04:12,044 --> 00:04:14,088 Chamo-me Marissa Wiegler. 38 00:04:14,171 --> 00:04:19,426 Vê uma lista de alvos para assassínio por uma unidade perigosa da CIA. 39 00:04:20,469 --> 00:04:26,433 Os outros são jovens motivados em termos políticos e socialmente conscientes. 40 00:04:26,517 --> 00:04:27,935 Mas são civis. 41 00:04:28,602 --> 00:04:32,439 É um analista da CIA que trabalha na Europa central e de leste. 42 00:04:32,731 --> 00:04:34,775 Porque está o seu nome na lista? 43 00:04:36,193 --> 00:04:37,695 Não sou da CIA. 44 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 -Trabalho na retaguarda da embaixada. -Ethan, sei quem é. 45 00:04:41,865 --> 00:04:45,285 Chefio a estação de Paris. Código Vesúvio. Pesquise-me. 46 00:04:45,369 --> 00:04:46,328 Olhe. 47 00:04:46,787 --> 00:04:50,082 Só faço pesquisas normais de dados e coberturas profundas... 48 00:04:50,165 --> 00:04:53,919 Envolveu-se em algo fora da rede nos últimos dois anos? 49 00:04:57,548 --> 00:04:59,049 Porque devo confiar em si? 50 00:05:01,135 --> 00:05:03,595 Tem uma namorada na cidade. 51 00:05:04,221 --> 00:05:06,598 Ela espera um filho. 52 00:05:07,099 --> 00:05:09,560 Considere quais são as suas melhores opções. 53 00:05:12,396 --> 00:05:14,064 Ligo-lhe para este telemóvel. 54 00:05:15,274 --> 00:05:17,109 Dê-me tudo o que sabe. 55 00:05:23,157 --> 00:05:26,201 Mia, deves estar orgulhosa de ti mesma. Parabéns! 56 00:05:26,326 --> 00:05:28,245 -É mesmo fixe. -Obrigada, pessoal. 57 00:05:39,173 --> 00:05:40,215 Olá. 58 00:05:40,382 --> 00:05:42,092 Porque não disseste nada? 59 00:05:42,176 --> 00:05:44,511 Sabes como funciona. Eu seguia ordens. 60 00:05:44,595 --> 00:05:47,014 -Vocês são espantosas! -Obrigada! 61 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Fizeste um excelente trabalho. 62 00:05:54,313 --> 00:05:55,522 Meu Deus! 63 00:06:23,258 --> 00:06:25,219 Vamos ficar aqui algum tempo. 64 00:06:25,302 --> 00:06:29,098 Queremos garantir que a pré-luz verde operacional segue o plano. 65 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 Por mim, tudo bem. 66 00:06:30,349 --> 00:06:32,726 Presumo que está tudo pronto na Casa das Bombas. 67 00:06:32,810 --> 00:06:35,270 Precisamos de acesso total a todos os CCTV. 68 00:06:35,354 --> 00:06:36,480 Não há problema. 69 00:06:37,689 --> 00:06:41,235 Não nos informou que ia mandar a Mia Wolff infiltrar-se. 70 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Não sabia em quem confiar. 71 00:06:43,278 --> 00:06:46,156 Alguém em Washington divulgou a lista de alvos ao Gelder. 72 00:06:46,240 --> 00:06:47,616 Pode ter sido qualquer um. 73 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Pode ter sido você. 74 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 E de certeza que a Wiegler morreu? 75 00:06:52,162 --> 00:06:55,124 A Mia matou-a em Barcelona. Livrei-me do corpo dela. 76 00:06:57,417 --> 00:07:00,629 Nunca mais salte a cadeia de comando, está bem? 77 00:07:26,989 --> 00:07:28,657 Mensagens Hoje à meia-noite - M 78 00:09:20,435 --> 00:09:22,020 Suspeitam de nós? 79 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Acho que não. 80 00:09:28,026 --> 00:09:29,194 Mente bem. 81 00:09:33,907 --> 00:09:34,950 Obrigado. 82 00:09:53,093 --> 00:09:54,428 Está tudo bem? 83 00:09:54,511 --> 00:09:56,972 Sim. Temos visitas. 84 00:09:57,055 --> 00:09:58,682 Sim. Achei que podiam ter. 85 00:10:08,191 --> 00:10:09,192 Onde está? 86 00:10:09,276 --> 00:10:12,529 Estou na região rural bávara. Esta rede é segura. 87 00:10:12,612 --> 00:10:13,655 Está sozinha? 88 00:10:13,947 --> 00:10:14,823 Sim, estou. 89 00:10:15,741 --> 00:10:18,702 Pesquisei-a. O ficheiro da CIA diz que está morta. 90 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 E queremos manter isso assim. 91 00:10:21,997 --> 00:10:25,208 Então, o que tem para mim? Não tenho muito tempo. 92 00:10:25,334 --> 00:10:27,377 Vou enviar algumas informações. 93 00:10:28,420 --> 00:10:31,214 Há dois anos, uma mulher viajou para Viena. 94 00:10:31,298 --> 00:10:34,885 A Brianna Stapleton. Disse estar nas operações secretas em Langley. 95 00:10:34,968 --> 00:10:37,304 Recrutou-me a mim e a um programador 96 00:10:37,387 --> 00:10:39,222 meu colega para um projeto novo. 97 00:10:39,306 --> 00:10:40,640 O nome do programador? 98 00:10:40,724 --> 00:10:41,975 Max Kaplan. 99 00:10:42,267 --> 00:10:46,355 Tínhamos de criar uma base de dados de civis potencialmente subversivos. 100 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 Gente com menos de 30 anos que, com base na análise atual, 101 00:10:49,733 --> 00:10:52,903 podia ser um problema para os interesses dos EUA no futuro. 102 00:10:52,986 --> 00:10:56,239 Eu e o Max temos acesso a milhões de feeds de redes sociais, 103 00:10:56,323 --> 00:10:58,075 emails e até projetos escolares. 104 00:10:58,575 --> 00:11:00,494 Começámos a gerar a lista. 105 00:11:00,577 --> 00:11:01,787 O que aconteceu depois? 106 00:11:02,245 --> 00:11:06,333 Não me sentia confortável. Íamos muito além dos protocolos. 107 00:11:06,416 --> 00:11:08,168 A espiar crianças de 13 anos 108 00:11:08,251 --> 00:11:12,047 porque a CIA pensava que se podiam tornar perigosas daí a 20 anos. 109 00:11:12,130 --> 00:11:14,132 Não foi para isso que me alistei. 110 00:11:14,216 --> 00:11:15,133 Logo, demiti-me. 111 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 Algo mais? 112 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 Andei a pesquisar. 113 00:11:21,014 --> 00:11:23,809 Afinal, a Stapleton não estava nas operações secretas. 114 00:11:23,892 --> 00:11:26,269 Era de um grupo chamado Pioneiro. 115 00:11:26,353 --> 00:11:29,189 Era gerido por um homem. Nos emails privados dela, 116 00:11:29,272 --> 00:11:31,108 referia-se a ele como o Presidente. 117 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 -"O Presidente"? -Sim. 118 00:11:32,943 --> 00:11:33,902 MAX KAPLAN PRESIDENTE 119 00:11:33,985 --> 00:11:35,987 Depois, tive medo e parei de pesquisar. 120 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 O Max voltou para os EUA e tudo se acalmou. Isso foi há um ano. 121 00:11:40,117 --> 00:11:41,201 Está bem, ótimo. 122 00:11:41,410 --> 00:11:43,703 Almoça no mesmo restaurante? 123 00:11:43,787 --> 00:11:44,621 Sim. 124 00:11:44,704 --> 00:11:48,125 Se lhe voltar a pagar a comida, significa que pode estar em perigo. 125 00:11:48,208 --> 00:11:50,627 Vá ter com o seu colega e ligue-me imediatamente. 126 00:11:58,301 --> 00:11:59,386 É ela. 127 00:11:59,511 --> 00:12:00,470 A visita. 128 00:12:01,388 --> 00:12:04,307 -Sabias disto? -Deram-me uma lista de assassínios. 129 00:12:04,391 --> 00:12:07,477 -Eu não sabia como a tinham feito. -Agora, sabes. 130 00:12:07,978 --> 00:12:09,229 Quem é o Presidente? 131 00:12:10,272 --> 00:12:11,106 Não sei. 132 00:12:12,190 --> 00:12:14,443 Alguém do governo? Uma figura pública? 133 00:12:14,526 --> 00:12:16,611 Oriento formandas, Marissa. 134 00:12:17,154 --> 00:12:19,948 Não me aproximo desse tipo de informação. 135 00:12:20,824 --> 00:12:24,369 Bom, ouve, preciso dos primeiros cinco assassínios na Europa. 136 00:12:24,453 --> 00:12:25,787 Preciso da Hanna em Paris 137 00:12:25,871 --> 00:12:28,498 e que lhe deem o primeiro alvo. O Abbas Naziri. 138 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Não sei se o posso realizar. 139 00:12:30,167 --> 00:12:34,296 Queres que saibam que quase arruinaste a operação deles? 140 00:12:35,839 --> 00:12:37,257 Fá-lo acontecer. 141 00:12:46,057 --> 00:12:48,602 Quero saber a quem a Stapleton se apresenta. 142 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Quem é o Presidente. 143 00:12:51,354 --> 00:12:54,441 O que quer que descubras, fica entre nós. 144 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 Está bem. 145 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 Estás bem? 146 00:13:08,622 --> 00:13:10,290 Estou ótima. Porque não estaria? 147 00:13:11,291 --> 00:13:13,335 Estás naquele local sozinha. 148 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 Sim, estou habituada a isso. 149 00:13:16,254 --> 00:13:18,048 Não tenho expectativas. 150 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 Devias. Ainda és jovem. 151 00:13:23,261 --> 00:13:26,932 Se formos bem-sucedidos, 152 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 podes ter a vida que quiseres. 153 00:13:31,561 --> 00:13:34,689 Marissa, ainda que me desse a vida que eu sempre quis, 154 00:13:35,440 --> 00:13:37,526 não saberia o que fazer com ela. 155 00:13:38,026 --> 00:13:39,986 Só sei lutar. 156 00:13:53,542 --> 00:13:54,459 Pronto, pessoal, 157 00:13:54,543 --> 00:13:58,547 quero falar-vos hoje sobre o que acontecerá daqui a umas semanas. 158 00:13:58,630 --> 00:14:02,676 Vão partir para o mundo e não vão voltar. 159 00:14:03,552 --> 00:14:04,594 Estão prontas. 160 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 Mas quero dizer isto. 161 00:14:06,429 --> 00:14:09,474 Quero avisar que os alvos também estarão prontos. 162 00:14:10,225 --> 00:14:13,103 Eles não hesitarão em matar-vos, se puderem. 163 00:14:13,186 --> 00:14:16,356 Por isso, têm de os surpreender e ser implacáveis. 164 00:14:16,690 --> 00:14:17,983 São soldados. 165 00:14:18,733 --> 00:14:22,654 Mas, ao contrário dos soldados normais, não têm de lutar segundo as regras. 166 00:14:23,530 --> 00:14:24,656 Nesta guerra, 167 00:14:25,907 --> 00:14:27,158 vale tudo. 168 00:15:35,268 --> 00:15:37,354 Retira-te! 169 00:16:05,215 --> 00:16:07,342 Discutirei isso com o Presidente. 170 00:16:26,611 --> 00:16:29,614 ...voltarei a ligar-lhe. Até amanhã. 171 00:16:30,031 --> 00:16:31,032 É tudo. 172 00:16:36,955 --> 00:16:37,956 Olá! 173 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 Olá. 174 00:16:43,628 --> 00:16:46,631 Arriscaste-te não nos dizendo o que se passava. 175 00:16:47,340 --> 00:16:49,551 Podiam ter-te matado em Londres. 176 00:16:50,427 --> 00:16:51,678 Nos teus sonhos. 177 00:16:56,391 --> 00:16:57,434 O que se passa? 178 00:16:57,934 --> 00:16:59,686 Apenas não consigo dormir. 179 00:17:02,480 --> 00:17:05,817 Estou sempre a ver o jornalista que matei. 180 00:17:06,651 --> 00:17:08,486 É giro, eles... 181 00:17:09,654 --> 00:17:13,658 Dizem-nos tanto sobre o que devemos fazer 182 00:17:13,742 --> 00:17:15,118 antes de o fazermos. 183 00:17:16,035 --> 00:17:17,954 Preparação forense. 184 00:17:18,955 --> 00:17:22,542 E nem uma palavra sobre o que acontece depois. 185 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 A propósito, 186 00:17:29,466 --> 00:17:31,426 a Sandy ainda desconfia de ti. 187 00:17:31,509 --> 00:17:33,303 Ela acha que nos estás a enganar. 188 00:17:33,386 --> 00:17:35,054 Em breve, partiremos 189 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 e eu e a Sandy não teremos de nos ver. Portanto... 190 00:17:39,058 --> 00:17:41,019 Porque não tentas falar com ela? 191 00:17:41,102 --> 00:17:43,730 Se estás mesmo connosco, o que tens a perder? 192 00:17:43,813 --> 00:17:46,649 Não tenho de provar nada a ninguém. 193 00:17:48,693 --> 00:17:50,403 Não. Nunca o fizeste. 194 00:17:52,447 --> 00:17:53,948 Daí estares sozinha. 195 00:19:35,091 --> 00:19:37,927 A reunião prolonga-se. Ela quer café agora. 196 00:19:38,011 --> 00:19:39,178 Posso levá-lo. 197 00:19:39,262 --> 00:19:42,891 Deixe-o à porta. Eles não querem ser perturbados. 198 00:20:43,743 --> 00:20:45,578 Estas raparigas são demais. 199 00:20:46,204 --> 00:20:47,330 Exército de sombras. 200 00:20:48,206 --> 00:20:49,707 Achas que a derrotavas? 201 00:20:50,583 --> 00:20:52,251 É bom não ter de tentar. 202 00:20:56,923 --> 00:21:00,885 Quero que a primeira vaga de 20 missões esteja concluída dentro de um ano. 203 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 É rápido. 204 00:21:03,846 --> 00:21:05,139 É realizável? 205 00:21:05,848 --> 00:21:08,643 Deve ser. Presumindo que nada corre mal. 206 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Como está o Carmichael? 207 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 A adaptar-se às ordens. 208 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 E acredita no que ele diz que aconteceu em Barcelona? 209 00:21:18,611 --> 00:21:19,988 Não confia nele? 210 00:21:20,071 --> 00:21:23,574 Não confio em ninguém, Brianna. Já devia saber disso. 211 00:21:24,826 --> 00:21:26,911 Esperámos muito tempo por isto. 212 00:21:27,203 --> 00:21:29,872 Vamos certificar-nos de que não cometemos erros. 213 00:21:31,749 --> 00:21:32,750 O que é aquilo? 214 00:21:36,129 --> 00:21:37,380 É só aquele gato. 215 00:21:37,839 --> 00:21:39,841 Pensei que nos íamos livrar dele. 216 00:21:41,092 --> 00:21:42,218 Dê-me um minuto. 217 00:21:51,394 --> 00:21:53,563 Espero excelência aqui, Brianna. 218 00:21:53,855 --> 00:21:56,858 Acho que sabe que não gosto de desilusões. 219 00:21:58,192 --> 00:22:02,113 ARREDORES DE PARIS 220 00:22:35,396 --> 00:22:37,648 Mensagem H: - Presidente - Imagem 221 00:22:41,694 --> 00:22:44,697 Hafeez? Sou a Rachelle Sarrault. 222 00:22:44,781 --> 00:22:46,949 Fez-me passaportes há uns tempos. 223 00:22:47,658 --> 00:22:51,162 Sim, ótima. Preciso de outro favor. 224 00:22:51,245 --> 00:22:55,500 Devo dizer, a Mia é muito especial. Está no topo de todas as estatísticas. 225 00:22:57,752 --> 00:22:59,378 E já matou. 226 00:22:59,462 --> 00:23:01,089 Quer pô-la primeiro? 227 00:23:02,799 --> 00:23:03,925 A escolha é sua. 228 00:23:05,760 --> 00:23:07,804 Para onde sugere que a mandemos? 229 00:23:10,389 --> 00:23:11,599 Berlim, talvez? 230 00:23:11,682 --> 00:23:15,853 Não. Ela já lá esteve. Há demasiadas memórias. É muito arriscado. 231 00:23:16,187 --> 00:23:17,355 Sim, claro. 232 00:23:19,357 --> 00:23:20,358 Paris, então? 233 00:23:23,736 --> 00:23:25,238 Mantenha-a por perto. 234 00:23:29,158 --> 00:23:32,286 Há uma coisa que me tenho perguntado, John. 235 00:23:32,370 --> 00:23:34,789 Esteve no Utrax desde o início. 236 00:23:34,872 --> 00:23:36,415 Contudo, tantos anos depois, 237 00:23:36,499 --> 00:23:39,794 ainda é um distribuidor de escalão médio. Porquê? 238 00:23:40,878 --> 00:23:43,381 Quanto mais alto chegamos, maior é a queda. 239 00:23:43,464 --> 00:23:45,383 Bebeu por uns tempos, não foi? 240 00:23:47,593 --> 00:23:51,055 Foi há muito tempo. Tinha a sua idade, talvez mais jovem. 241 00:23:52,431 --> 00:23:54,475 Deixei a pressão atingir-me. 242 00:23:56,811 --> 00:23:58,855 Agora, só faço o meu trabalho. 243 00:24:07,989 --> 00:24:09,907 Estás na primeira missão. Paris. 244 00:24:09,991 --> 00:24:11,367 O Abbas Naziri. 245 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 Hanna. 246 00:24:16,038 --> 00:24:18,749 Do que te falava a Marissa quando nos conhecemos? 247 00:24:19,876 --> 00:24:21,878 Estava a verificar o meu bem-estar. 248 00:24:21,961 --> 00:24:24,130 Achou que eu podia estar com dificuldades, 249 00:24:24,797 --> 00:24:26,174 emocionalmente. 250 00:24:27,925 --> 00:24:28,926 E estás? 251 00:24:30,928 --> 00:24:31,929 Acho que não. 252 00:24:32,889 --> 00:24:33,890 Acha? 253 00:24:46,652 --> 00:24:47,486 Bem... 254 00:24:48,112 --> 00:24:50,781 Este é o momento pelo qual todos esperávamos. 255 00:24:51,032 --> 00:24:53,618 E tenho de dizer que estou muito orgulhoso. 256 00:24:53,743 --> 00:24:56,787 Amanhã, entrarão no vosso período de serviço. 257 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 É a vossa hipótese de viver 258 00:24:59,415 --> 00:25:01,959 a vida que criaram aqui nos Meadows. 259 00:25:02,501 --> 00:25:06,797 Irão estar infiltradas com contacto mínimo para casa. 260 00:25:06,881 --> 00:25:09,592 Irão viver o vosso papel em pleno e à vista de todos. 261 00:25:09,675 --> 00:25:10,509 ESPECIFICAÇÃO DA MISSÃO 262 00:25:10,551 --> 00:25:12,345 Irão estudar os vossos alvos, 263 00:25:12,428 --> 00:25:14,931 os padrões deles, como vivem, como operam. 264 00:25:15,014 --> 00:25:16,182 Não confiem em ninguém. 265 00:25:16,265 --> 00:25:17,099 ESPECIFICAÇÃO DA MISSÃO 266 00:25:17,183 --> 00:25:18,893 Contamos convosco. 267 00:25:18,976 --> 00:25:21,103 ESPECIFICAÇÃO DA MISSÃO ALVO: ZOFIA WÓJCIK 268 00:25:38,412 --> 00:25:40,248 VIENA 269 00:26:05,898 --> 00:26:08,401 Concordas com o modo como a sociedade funciona? 270 00:26:08,484 --> 00:26:10,111 Já pensaste nisso? 271 00:26:10,194 --> 00:26:11,988 Se nunca pensaste nisso, 272 00:26:12,071 --> 00:26:14,949 dormes, estás em coma ou sofreste uma lavagem cerebral. 273 00:26:15,032 --> 00:26:17,910 Tens de reexaminar os pensamentos. Cada pensamento teu. 274 00:26:17,994 --> 00:26:20,913 Pergunta-te: "O que é verdade, o que é bom para mim?" 275 00:26:20,997 --> 00:26:23,207 Tens de aprender a pensar por ti. 276 00:26:23,291 --> 00:26:28,337 Porque, se alinhares sem pensar, então, és cúmplice. 277 00:27:30,900 --> 00:27:33,027 ...ou crenças pré-estabelecidas. 278 00:27:33,110 --> 00:27:34,820 Os pensamentos são teus? 279 00:27:34,904 --> 00:27:39,075 Acreditas no que os teus pais te disseram, ou tinhas as tuas próprias crenças? 280 00:27:39,158 --> 00:27:40,159 Eras livre... 281 00:27:40,242 --> 00:27:41,285 Nova mensagem do Pai 282 00:27:41,369 --> 00:27:43,829 ...ou pensavas como a tua comunidade? 283 00:27:45,373 --> 00:27:47,583 Olá, querida. Sou o Pai. 284 00:27:49,919 --> 00:27:52,004 O que queres 285 00:27:58,886 --> 00:28:01,430 Uma miúda da tua escola pode estar a tramar alguma. 286 00:28:01,514 --> 00:28:02,765 Achei que devias saber. 287 00:28:04,850 --> 00:28:06,894 LOGIN DO ADMINISTRADOR USERNAME: - SENHA: 288 00:28:12,358 --> 00:28:13,776 Sem mensagens. 289 00:28:15,569 --> 00:28:17,530 Boa noite a todas. 290 00:28:18,322 --> 00:28:21,867 Represento o governo dos Estados Unidos da América. 291 00:28:22,451 --> 00:28:24,787 Eu queria dizer algumas palavras. 292 00:28:25,287 --> 00:28:28,749 Sobre esta vossa última noite nos Meadows. 293 00:28:28,833 --> 00:28:31,168 Primeiro que tudo, para vos agradecer 294 00:28:31,252 --> 00:28:35,172 pelo que fazem ao serviço do vosso país. 295 00:28:37,133 --> 00:28:40,594 Não se voltarão a encontrar após esta noite. 296 00:28:40,803 --> 00:28:43,431 Completarão os anos de serviço sozinhas 297 00:28:43,514 --> 00:28:45,975 em diferentes lugares do mundo. 298 00:28:47,059 --> 00:28:50,062 Presentemente, não sabemos quanto tempo durará o serviço. 299 00:28:50,146 --> 00:28:51,897 Mas, quando o completarem, 300 00:28:51,981 --> 00:28:56,819 serão livres para viver a vida que criaram para vocês mesmas. 301 00:28:57,319 --> 00:29:01,240 É a recompensa pelos anos de serviço que nos oferecerem. 302 00:29:02,283 --> 00:29:06,620 E, quem sabe, talvez nesses dias futuros, 303 00:29:06,704 --> 00:29:09,165 um dia, possa ser possível uma reunião de turma. 304 00:29:09,248 --> 00:29:12,626 Mas, para já, está na hora de dizermos adeus. 305 00:29:13,169 --> 00:29:16,130 Portanto, divirtam-se esta noite. 306 00:29:16,213 --> 00:29:18,174 Bebam umas cervejas por nossa conta. 307 00:29:19,175 --> 00:29:21,635 O vosso futuro começa amanhã. 308 00:29:23,804 --> 00:29:27,558 Têm todas de beber um shot por cada letra do vosso nome! 309 00:29:27,641 --> 00:29:29,435 Azar para ti, Savannah! 310 00:29:29,518 --> 00:29:31,020 Um, dois, três, "H"! 311 00:29:31,103 --> 00:29:33,230 Consegues. Tu consegues fazer isto. 312 00:30:36,961 --> 00:30:38,045 Estão orgulhosos? 313 00:30:39,713 --> 00:30:41,382 São as vossas criações. 314 00:30:42,758 --> 00:30:45,010 O que lhes acontece quando tudo isto acabar? 315 00:30:45,094 --> 00:30:46,804 Têm mesmo uma reunião? 316 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 A esta hora para a semana, estaremos em lados diferentes do planeta. 317 00:31:30,472 --> 00:31:32,850 Acham que nos veremos de novo? 318 00:31:32,933 --> 00:31:33,934 Claro que sim. 319 00:31:34,018 --> 00:31:36,895 Após o período de serviço quando tivermos vidas normais, 320 00:31:36,979 --> 00:31:39,607 podemos viajar para nos vermos sempre que quisermos. 321 00:31:39,690 --> 00:31:41,233 Como nos encontramos? 322 00:31:41,942 --> 00:31:44,320 Já ouviste falar em redes sociais, Jessie? 323 00:31:44,403 --> 00:31:47,740 Todas as nossas malditas vidas estão lá. Literalmente. 324 00:31:49,241 --> 00:31:51,285 Nunca esquecerei este lugar. 325 00:31:52,411 --> 00:31:54,288 Helen, és tão sentimental. 326 00:31:54,371 --> 00:31:57,499 Todas nos tornámos alguém diferente aqui, não é? 327 00:31:59,376 --> 00:32:00,878 Não achas isso, Mia? 328 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 Talvez. 329 00:32:05,174 --> 00:32:07,217 Acho que é diferente para mim. 330 00:32:08,218 --> 00:32:09,219 Porquê? 331 00:32:10,012 --> 00:32:11,013 Não sei. 332 00:32:11,096 --> 00:32:11,930 Eu sei. 333 00:32:12,014 --> 00:32:15,517 Olá, Sandy. Deves-nos cinco shots de tequila. 334 00:32:15,601 --> 00:32:17,394 Não me apetece beber. 335 00:32:17,478 --> 00:32:19,605 Porque não? É a nossa última noite. 336 00:32:19,688 --> 00:32:23,567 -Não sei. Algo me está a incomodar. -Sandy, o que é isto? 337 00:32:23,651 --> 00:32:27,154 Talvez tente perceber por que razão, se a Mia estava infiltrada, 338 00:32:27,237 --> 00:32:30,866 disparou três balas para o meu crânio naquele quarto de hotel espanhol? 339 00:32:31,659 --> 00:32:34,495 Ou talvez queira saber com quem foste ter ontem à noite? 340 00:32:34,578 --> 00:32:36,163 Ali, junto aos escritórios. 341 00:32:40,167 --> 00:32:42,878 O que foi? O gato comeu-te a língua? 342 00:32:42,961 --> 00:32:44,046 O que se passa? 343 00:32:44,505 --> 00:32:46,465 Com quem foste ter ontem à noite, Mia? 344 00:32:54,139 --> 00:32:56,809 Não fui ter com ninguém. Só precisei de caminhar. 345 00:32:56,892 --> 00:32:59,561 -A meio da noite? -Não tenho dormido. 346 00:32:59,645 --> 00:33:01,689 Porquê? Porque não consegues dormir? 347 00:33:01,772 --> 00:33:02,815 -Fala. -Sandy! 348 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 Não te metas nisto. 349 00:33:06,485 --> 00:33:08,529 Com quem foste ter? Quero a verdade. 350 00:33:08,612 --> 00:33:10,322 Sandy, deixa-a em paz, porra! 351 00:33:10,406 --> 00:33:13,325 -Jessie, não te metas nisto. -Planeias trair-nos. 352 00:33:13,409 --> 00:33:14,576 Com quem foste ter? 353 00:33:14,660 --> 00:33:18,038 Não fui ter com ninguém. Disse-te que não consigo dormir. 354 00:33:21,792 --> 00:33:24,211 Vou aonde ia ter secretamente com a Clemency. 355 00:33:24,294 --> 00:33:25,921 Porquê? Porque farias isso? 356 00:33:29,299 --> 00:33:30,592 Porque a matei. 357 00:33:34,471 --> 00:33:35,556 Em Barcelona. 358 00:33:37,766 --> 00:33:41,103 Dei-lhe um tiro na nuca enquanto ela fugia da casa de campo. 359 00:33:41,186 --> 00:33:42,855 A traidora era ela, Sandy. 360 00:33:43,188 --> 00:33:46,191 Trabalhou sempre com a Wiegler. Não eu. 361 00:33:47,776 --> 00:33:49,862 Eu não queria falar sobre isso. 362 00:33:50,487 --> 00:33:51,572 Desonrar o nome dela. 363 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 Nem mesmo ao Carmichael? 364 00:33:53,699 --> 00:33:55,784 -Podias ter-nos dito. -Não. 365 00:33:55,868 --> 00:33:59,371 Porque era minha amiga. Não queria, mas obrigaram-me a fazê-lo. 366 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 -Não é da tua conta. -Isso é treta! 367 00:34:01,832 --> 00:34:04,126 Sandy, porque estás tão zangada comigo? 368 00:34:04,793 --> 00:34:07,087 Tudo o que fiz foi tentar ajudar-te. 369 00:34:08,672 --> 00:34:10,632 Ajudei-te a pertencer aqui. 370 00:34:10,966 --> 00:34:13,260 Ajudei-te a fazer o luto pela tua irmã. 371 00:34:14,386 --> 00:34:16,764 Não metas a minha irmã nisto, porra! 372 00:34:20,517 --> 00:34:22,060 Tenho um passado. 373 00:34:22,352 --> 00:34:23,979 Um passado verdadeiro. 374 00:34:24,646 --> 00:34:25,898 Não posso mudar isso. 375 00:34:26,565 --> 00:34:29,109 E não tenho culpa de não o teres. 376 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 Mas confia em mim. 377 00:34:31,028 --> 00:34:33,405 Se tivesse alvejado o teu crânio em Barcelona, 378 00:34:33,697 --> 00:34:35,240 tê-lo-ia atingido. 379 00:34:41,121 --> 00:34:42,956 Vemo-nos na reunião. 380 00:34:48,212 --> 00:34:51,089 Pronto. Acho que estamos bem. 381 00:35:54,152 --> 00:35:56,363 Está bem. Falaremos amanhã. 382 00:35:57,865 --> 00:35:59,199 Está bem. 383 00:36:02,119 --> 00:36:03,579 Adoro-te, querida. 384 00:36:03,662 --> 00:36:04,496 Desculpa. 385 00:36:04,580 --> 00:36:07,249 Adoro-te muito. Espera, já te ligo de volta. 386 00:36:07,332 --> 00:36:09,418 Desculpa, procuro uma casa de estudantes. 387 00:36:09,501 --> 00:36:12,004 Fica na Boulevard Dreyfus. Conheces? 388 00:36:12,087 --> 00:36:14,298 -Sim. É ali. -Está bem, obrigada. 389 00:36:14,381 --> 00:36:16,925 -Posso mostrar-te, se quiseres. -A sério? 390 00:36:17,009 --> 00:36:18,844 -Sim. Vou lá. -Obrigada. 391 00:36:19,469 --> 00:36:21,013 O que fazes aqui? 392 00:36:21,805 --> 00:36:24,016 Sou estudante. Estudo política. 393 00:36:25,267 --> 00:36:26,768 Chamo-me Mia, já agora. 394 00:36:26,852 --> 00:36:29,271 -Chamo-me Abbas, muito prazer. -Igualmente. 395 00:36:29,354 --> 00:36:31,064 Lamento interromper-te a chamada. 396 00:36:31,148 --> 00:36:32,274 Não faz mal. 397 00:36:33,525 --> 00:36:36,069 -O que estão a ler? -Estamos a ler Fanon. 398 00:36:36,153 --> 00:36:40,073 Ele diz: "Cada geração deve descobrir a sua missão, a sua razão de existir." 399 00:36:40,157 --> 00:36:42,034 Fanon. Palavras fortes? 400 00:36:42,117 --> 00:36:43,118 Sim. 401 00:36:45,078 --> 00:36:47,581 Quando era miúda, o meu pai mostrou-me tudo. 402 00:36:47,664 --> 00:36:49,541 Fanon. Arendt. 403 00:36:49,625 --> 00:36:52,920 E as palavras deles fazem-me sentido. É por isso que... 404 00:36:53,003 --> 00:36:54,838 Porque te fazem sentido? 405 00:36:55,464 --> 00:36:58,425 Não sei. Dão-me aquela razão, sabes? 406 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 De existir. 407 00:37:04,848 --> 00:37:06,141 Pronto. É já ali. 408 00:37:06,600 --> 00:37:07,851 Está bem, obrigada. 409 00:37:12,314 --> 00:37:14,358 Mia. Eu ia... 410 00:37:15,442 --> 00:37:17,778 Queres tomar uma bebida um dia? 411 00:37:18,612 --> 00:37:19,613 Sim. 412 00:37:19,738 --> 00:37:22,407 Sim? Podes... Podes dar-me o teu número? 413 00:37:23,075 --> 00:37:24,159 Está bem. 414 00:37:30,123 --> 00:37:32,668 -Vemo-nos por aí. -Obrigada. Até à vista, adeus. 415 00:38:00,362 --> 00:38:02,280 Pessoal, obrigada por terem vindo! 416 00:38:02,364 --> 00:38:04,199 Espero que tenham achado tudo bem. 417 00:38:04,533 --> 00:38:08,870 E agradeço à segurança da Universidade por olhar por nós! 418 00:38:09,162 --> 00:38:12,582 O nosso orador hoje é o escritor e ativista 419 00:38:12,666 --> 00:38:14,835 Abbas Naziri, que irá perguntar: 420 00:38:14,918 --> 00:38:18,296 "O que é a Resistência num Mundo Globalizado?" 421 00:38:28,890 --> 00:38:29,975 Boa noite. 422 00:38:33,270 --> 00:38:36,064 Resistência. 423 00:38:36,148 --> 00:38:38,358 A palavra é rica em significado, rica em história 424 00:38:38,442 --> 00:38:40,902 neste país da França onde nasci. 425 00:38:41,778 --> 00:38:44,906 Resistência contra os nazis. Contra Vichy. 426 00:38:45,032 --> 00:38:47,325 -Benson? -Estou fora. Pronto e à espera. 427 00:38:47,409 --> 00:38:49,286 A palavra é mais rica em significado 428 00:38:49,411 --> 00:38:51,621 na Argélia, onde o meu pai nasceu. 429 00:38:51,705 --> 00:38:54,875 Resistência contra a opressão colonial. 430 00:39:00,547 --> 00:39:03,884 Mas como resistimos agora? 431 00:39:04,801 --> 00:39:08,555 Para encontrarmos o lugar para a resistência, o lugar certo, 432 00:39:08,638 --> 00:39:13,060 primeiro, temos de identificar as estruturas de poder que nos dominam. 433 00:39:13,143 --> 00:39:15,103 Elas estão escondidas por todo o lado. 434 00:39:15,187 --> 00:39:19,775 Estão escondidas no governo, nas universidades, 435 00:39:19,858 --> 00:39:22,319 nos bancos, nos meios de comunicação social, 436 00:39:22,402 --> 00:39:25,739 naquilo que comem, bebem, respiram, 437 00:39:27,574 --> 00:39:32,204 no telemóvel, nos computadores, 438 00:39:32,287 --> 00:39:34,039 nas contas das redes sociais. 439 00:39:35,499 --> 00:39:38,460 Muita gente me diz: "Não faço política. 440 00:39:39,753 --> 00:39:42,172 "Não sou político." 441 00:39:42,255 --> 00:39:45,759 Mas tudo é política, incluindo a carne no vosso prato. 442 00:39:45,842 --> 00:39:50,764 Dizer "não faço política" é aceitar e submeterem-se a estas estruturas 443 00:39:50,847 --> 00:39:54,434 e deixá-las decidir a vossa vida e o vosso destino por vocês. 444 00:39:55,602 --> 00:39:59,606 Crescemos e dizem-nos o que e como aprender, 445 00:39:59,689 --> 00:40:03,527 o que e como o dizer. 446 00:40:04,778 --> 00:40:07,239 Dizem-nos para crer na sabedoria da autoridade, 447 00:40:07,322 --> 00:40:11,451 mas, na realidade, a sabedoria não está na autoridade. 448 00:40:12,494 --> 00:40:17,958 Assim, o lugar mais perigoso de todos... é aqui. 449 00:40:18,041 --> 00:40:21,962 A primeira resistência de hoje deve ser contra nós mesmos. 450 00:40:22,963 --> 00:40:25,590 Contra a nossa mente. 451 00:40:26,550 --> 00:40:31,012 Mas a pergunta que devemos fazer é: "Conseguimos fazê-lo? 452 00:40:32,472 --> 00:40:35,517 "Somos suficientemente corajosos?" 453 00:40:46,570 --> 00:40:47,445 Foi fantástico! 454 00:40:47,529 --> 00:40:49,573 Gostaste? Obrigado. 455 00:40:49,656 --> 00:40:51,158 Conheces a Mia, certo? 456 00:40:51,867 --> 00:40:52,784 É bom teres vindo. 457 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 Gostei muito do que disseste. 458 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 Obrigado. 459 00:41:00,625 --> 00:41:01,918 Estão a caminho. 460 00:41:02,002 --> 00:41:02,836 Entendido. 461 00:41:02,919 --> 00:41:03,753 Táxi! 462 00:41:04,921 --> 00:41:05,839 Abbas, a Mia... 463 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Não, ela vem comigo. 464 00:41:07,632 --> 00:41:09,009 Tenho a minha moto. 465 00:41:10,260 --> 00:41:11,261 Mia, tens a certeza? 466 00:41:11,344 --> 00:41:13,054 Não, tudo bem. Irei com ele. 467 00:41:13,138 --> 00:41:14,764 Está bem. Bonsoir. 468 00:41:14,848 --> 00:41:16,349 A observar de perto apenas. 469 00:41:18,435 --> 00:41:19,686 Já andaste de moto? 470 00:41:19,769 --> 00:41:20,770 Só uma vez. 471 00:41:25,525 --> 00:41:27,402 -C'est bon? -Sim. 472 00:41:27,485 --> 00:41:28,320 Está bem. 473 00:42:27,170 --> 00:42:28,421 Estou a vigiá-los. 474 00:42:31,549 --> 00:42:33,885 Fique trás. Não muito perto. 475 00:42:39,432 --> 00:42:41,977 Não faça nada até ela acabar. 476 00:42:42,060 --> 00:42:43,144 Entendido. 477 00:42:43,228 --> 00:42:44,562 Não foi rápido para ti? 478 00:42:44,729 --> 00:42:47,399 Não, não foi. Não me assusto tão facilmente. Não. 479 00:42:47,482 --> 00:42:49,067 Posso acreditar nisso. 480 00:42:53,530 --> 00:42:54,531 O que é? 481 00:42:55,699 --> 00:42:56,825 Nada. Vamos. 482 00:42:59,536 --> 00:43:00,578 O que se passa? 483 00:43:01,413 --> 00:43:02,414 Ela vai entrar. 484 00:43:53,506 --> 00:43:54,549 Olá. 485 00:43:56,343 --> 00:43:58,470 Enrolas-me um cigarro? 486 00:44:00,263 --> 00:44:02,015 Claro que sim. 487 00:44:05,643 --> 00:44:08,313 Queres ir procurar um telhado ou assim? 488 00:44:16,404 --> 00:44:18,698 Pronto, Mia, vamos a isto. 489 00:44:48,311 --> 00:44:49,396 Estás mesmo bem? 490 00:44:51,689 --> 00:44:52,732 Sim. Porquê? 491 00:44:54,484 --> 00:44:56,319 Não sei. Pareces nervosa. 492 00:44:58,822 --> 00:44:59,823 Não. 493 00:45:06,538 --> 00:45:07,872 Vamos fumar primeiro. 494 00:45:09,332 --> 00:45:12,544 Não tento beijar todas as raparigas, se é isso que pensas. 495 00:45:12,627 --> 00:45:13,753 Não penso isso. 496 00:45:15,171 --> 00:45:17,090 Então, és só uma ganzada? 497 00:45:17,257 --> 00:45:18,258 Não. 498 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 -O que foi? -Ouviste algo? 499 00:45:22,595 --> 00:45:23,847 -Não. -Está alguém ali. 500 00:45:23,930 --> 00:45:24,764 Não. 501 00:45:24,848 --> 00:45:27,142 O que estás a fazer? Mentes-me. 502 00:45:27,225 --> 00:45:28,226 Não. 503 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 O que aconteceu? 504 00:45:50,248 --> 00:45:51,791 Nós... Perdemos o áudio. 505 00:45:54,127 --> 00:45:55,420 Benson, vá para lá. 506 00:46:04,721 --> 00:46:06,598 Benson, relatório da situação. 507 00:46:07,265 --> 00:46:08,558 Não os consigo ver. 508 00:46:15,690 --> 00:46:17,025 Ouve com muita atenção. 509 00:46:20,361 --> 00:46:21,404 O que se passa? 510 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 Perdi-os de vista. Vou avançar. 511 00:46:27,785 --> 00:46:28,870 Ouviram isso? 512 00:46:43,718 --> 00:46:44,594 Ela fê-lo. 513 00:46:44,677 --> 00:46:46,304 Mas que porra? É o Naziri! 514 00:46:46,387 --> 00:46:47,931 Deita-lhe fogo! Faz isso. 515 00:46:48,014 --> 00:46:51,601 Espere. Passa-se algo. Temos habitantes no local. 516 00:46:53,311 --> 00:46:54,145 Meu Deus... 517 00:47:03,112 --> 00:47:04,322 Estão a queimá-lo. 518 00:47:04,948 --> 00:47:06,741 Saiam daí, os dois. 519 00:47:13,665 --> 00:47:14,499 Entendido. 520 00:48:39,709 --> 00:48:41,711 Legendas: Ana Paula Moreira 521 00:48:41,794 --> 00:48:43,796 Supervisor Criativo Pedro Renato Marques