1 00:01:01,145 --> 00:01:04,356 Chcę wam powiedzieć o tajnej operacji 2 00:01:04,440 --> 00:01:06,817 przeprowadzonej w ostatnich tygodniach. 3 00:01:06,901 --> 00:01:08,194 To niemożliwe. 4 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 Amerykański informator próbował 5 00:01:14,742 --> 00:01:18,078 udaremnić operację i wystawić was na niebezpieczeństwo. 6 00:01:18,162 --> 00:01:20,456 Nasze trzy agentki 7 00:01:20,581 --> 00:01:22,917 działały wspólnie w Londynie i Barcelonie, 8 00:01:23,000 --> 00:01:25,961 by wyeliminować zagrożenie i zdobyć informacje. 9 00:01:26,045 --> 00:01:29,924 Mia, Jules, Sandy. Podejdźcie tu. 10 00:01:34,345 --> 00:01:37,765 Sandy w profesjonalny sposób pozbyła się informatora, 11 00:01:37,848 --> 00:01:41,060 Jules unieszkodliwiła odbiorcę informacji, 12 00:01:41,143 --> 00:01:45,231 a Mia przeniknęła do organizacji, która próbowała nas zlikwidować, 13 00:01:45,314 --> 00:01:46,982 ryzykując własnym życiem... 14 00:01:47,691 --> 00:01:49,026 Zniszczyła ją. 15 00:01:54,657 --> 00:01:57,993 Niestety nie obyło się bez ofiar. 16 00:01:59,870 --> 00:02:02,456 Leo Garner zginął w akcji w Barcelonie. 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,668 Clemency Jones także poświęciła życie. 18 00:02:06,919 --> 00:02:09,505 Opłakujemy i wspominamy ich oboje. 19 00:02:09,588 --> 00:02:10,464 To ona? 20 00:02:11,340 --> 00:02:14,677 Odeszli, lecz pozostaną z nami. 21 00:02:18,138 --> 00:02:21,100 Odeszli, lecz pozostaną. 22 00:03:12,151 --> 00:03:16,697 WIEDEŃ, AUSTRIA 23 00:03:21,285 --> 00:03:23,120 Williams, godzina 13. 24 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 Wychodzę na lunch. Wracam o 13.55. 25 00:03:26,290 --> 00:03:28,751 Wylogowanie... CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA 26 00:03:34,465 --> 00:03:35,299 Jak się pan ma? 27 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 Dobrze, dziękuję. Poproszę ten sam stolik. 28 00:03:38,344 --> 00:03:39,261 Dziękuję. 29 00:03:49,563 --> 00:03:50,564 Smakowało? 30 00:03:50,648 --> 00:03:53,609 Tak, dziękuję. Poproszę rachunek. 31 00:03:53,692 --> 00:03:56,695 -Ktoś już zapłacił. -Słucham? 32 00:03:56,779 --> 00:03:58,113 Ktoś zapłacił. 33 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 Szczęściarz z pana. 34 00:04:03,410 --> 00:04:05,204 Nie ruszaj się. 35 00:04:05,287 --> 00:04:06,705 Mają tu pyszne desery. 36 00:04:06,789 --> 00:04:07,790 Co? 37 00:04:12,044 --> 00:04:14,088 Nazywam się Marissa Wiegler. 38 00:04:14,171 --> 00:04:19,426 To lista osób, które planuje zabić nielegalny odłam CIA. 39 00:04:20,469 --> 00:04:26,433 To młodzi ludzie, zaangażowani politycznie i społecznie. 40 00:04:26,517 --> 00:04:27,935 Cywile. 41 00:04:28,602 --> 00:04:32,439 Ty jesteś analitykiem CIA obsługującym środkową i wschodnią Europę. 42 00:04:32,731 --> 00:04:34,775 Co twoje nazwisko robi na liście? 43 00:04:36,193 --> 00:04:37,695 Nie jestem z CIA. 44 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 -Pracuję w ambasadzie. -Ethan, wiem, kim jesteś. 45 00:04:41,865 --> 00:04:45,285 Dowodzę oddziałem w Paryżu. Kod Wezuwiusz. Możesz sprawdzić. 46 00:04:45,369 --> 00:04:46,328 Słuchaj. 47 00:04:46,787 --> 00:04:50,082 To zwykły przegląd danych, czasem głębokie analizy... 48 00:04:50,165 --> 00:04:53,919 Angażowałeś się w nieoficjalne akcje w ciągu ostatnich dwóch lat? 49 00:04:57,548 --> 00:04:59,049 Czemu mam ci ufać? 50 00:05:01,135 --> 00:05:03,595 Masz dziewczynę. 51 00:05:04,221 --> 00:05:06,598 Spodziewa się dziecka. 52 00:05:07,099 --> 00:05:09,560 Rozważ swoje możliwości. 53 00:05:12,396 --> 00:05:14,064 Zadzwonię na ten telefon. 54 00:05:15,274 --> 00:05:17,109 Zdobądź, co możesz. 55 00:05:23,157 --> 00:05:26,201 Musisz być z siebie dumna. Gratulacje. 56 00:05:26,326 --> 00:05:28,245 -Super akcja. -Dzięki. 57 00:05:39,173 --> 00:05:40,215 Cześć. 58 00:05:40,382 --> 00:05:42,092 Mogłaś coś powiedzieć. 59 00:05:42,176 --> 00:05:44,511 Wiesz, jak to działa. Wypełniałam rozkazy. 60 00:05:44,595 --> 00:05:47,014 -Wymiatacie. -Dzięki. 61 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Spisałaś się na medal. 62 00:05:54,313 --> 00:05:55,522 O Boże. 63 00:06:23,258 --> 00:06:25,219 Spędzimy tu trochę czasu. 64 00:06:25,302 --> 00:06:29,098 Upewnimy się, że wszystko idzie według planu. 65 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 Dobrze. 66 00:06:30,349 --> 00:06:32,726 Wszystko gotowe w pompowni? 67 00:06:32,810 --> 00:06:35,270 Potrzebujemy dostępu do monitoringu. 68 00:06:35,354 --> 00:06:36,480 Żaden problem. 69 00:06:37,689 --> 00:06:41,235 Nie mówiłeś, że wysyłasz Mię Wolff na akcję. 70 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Nie wiedziałem, komu ufać. 71 00:06:43,278 --> 00:06:46,156 Ktoś dał listę celów Gelderowi. 72 00:06:46,240 --> 00:06:47,616 To mógł być każdy. 73 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 To mogłeś być ty. 74 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 Wiegler na pewno nie żyje? 75 00:06:52,162 --> 00:06:55,124 Mia zastrzeliła ją w Barcelonie. Pozbyłem się ciała. 76 00:06:57,417 --> 00:07:00,629 Więcej nie podejmuj takich decyzji. 77 00:07:26,989 --> 00:07:28,657 Dziś w nocy - M 78 00:09:20,435 --> 00:09:22,020 Podejrzewają nas? 79 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Nie sądzę. 80 00:09:28,026 --> 00:09:29,194 Umiesz kłamać. 81 00:09:33,907 --> 00:09:34,950 Dziękuję. 82 00:09:53,093 --> 00:09:54,428 Wszystko gra? 83 00:09:54,511 --> 00:09:56,972 Tak. Mamy gości. 84 00:09:57,055 --> 00:09:58,682 Domyśliłam się. 85 00:10:08,191 --> 00:10:09,192 Gdzie jesteś? 86 00:10:09,276 --> 00:10:12,529 W Bawarii poza miastem. To bezpieczna sieć. 87 00:10:12,612 --> 00:10:13,655 Sama? 88 00:10:13,947 --> 00:10:14,823 Tak. 89 00:10:15,741 --> 00:10:18,702 Sprawdziłem. Według CIA nie żyjesz. 90 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 Niech tak pozostanie. 91 00:10:21,997 --> 00:10:25,208 Co dla mnie masz? Mam mało czasu. 92 00:10:25,334 --> 00:10:27,377 Przesyłam pewne materiały. 93 00:10:28,420 --> 00:10:31,214 Dwa lata temu ta kobieta przyleciała do Wiednia. 94 00:10:31,298 --> 00:10:34,885 Brianna Stapleton. Mówiła, że jest tajną agentką z Langley. 95 00:10:34,968 --> 00:10:37,304 Zatrudniła mnie i programistę 96 00:10:37,387 --> 00:10:39,222 do pracy nad nowym projektem. 97 00:10:39,306 --> 00:10:40,640 Nazwisko programisty? 98 00:10:40,724 --> 00:10:41,975 Max Kaplan. 99 00:10:42,267 --> 00:10:46,355 Mieliśmy stworzyć bazę danych cywili stanowiących potencjalne zagrożenie. 100 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 Ludzi przed trzydziestką, którzy według aktualnych analiz 101 00:10:49,733 --> 00:10:52,903 mogliby kiedyś zagrozić interesom USA. 102 00:10:52,986 --> 00:10:56,239 Otrzymaliśmy dostęp do milionów mediów społecznościowych, 103 00:10:56,323 --> 00:10:58,075 maili, szkolnych projektów. 104 00:10:58,575 --> 00:11:00,494 Zaczęliśmy tworzyć listę. 105 00:11:00,577 --> 00:11:01,787 I co się stało? 106 00:11:02,245 --> 00:11:06,333 Nie podobało mi się to. Wykraczaliśmy poza protokoły. 107 00:11:06,416 --> 00:11:08,168 Szpiegowaliśmy nastolatków, 108 00:11:08,251 --> 00:11:12,047 bo w CIA podejrzewano, że za 20 lat mogą stać się niebezpieczni. 109 00:11:12,130 --> 00:11:14,132 Nie na tym polegała moja praca. 110 00:11:14,216 --> 00:11:15,133 Więc odszedłem. 111 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 Coś jeszcze? 112 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 Poszperałem. 113 00:11:21,014 --> 00:11:23,809 Stapleton nie była tajną agentką. 114 00:11:23,892 --> 00:11:26,269 Była w grupie o nazwie Pionier. 115 00:11:26,353 --> 00:11:29,189 Prowadził ją jeden człowiek. W prywatnych mailach 116 00:11:29,272 --> 00:11:31,108 nazywała go Prezesem. 117 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 -„Prezes”? -Tak. 118 00:11:32,943 --> 00:11:33,902 MAX KAPLAN PREZES 119 00:11:33,985 --> 00:11:35,987 Wystraszyłem się i przestałem szperać. 120 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 Max wrócił do Stanów, sprawa ucichła. To było rok temu. 121 00:11:40,117 --> 00:11:41,201 Dobrze. 122 00:11:41,410 --> 00:11:43,703 Zawsze jesz lunch w tej samej knajpie? 123 00:11:43,787 --> 00:11:44,621 Tak. 124 00:11:44,704 --> 00:11:48,125 Jeśli znów za ciebie zapłacę, to znaczy, że chcę cię ostrzec. 125 00:11:48,208 --> 00:11:50,627 Idź do dziewczyny i dzwoń do mnie. 126 00:11:58,301 --> 00:11:59,386 To ona. 127 00:11:59,511 --> 00:12:00,470 Jest tu. 128 00:12:01,388 --> 00:12:04,307 -Wiedziałeś o tym? -Dostałem tę listę. 129 00:12:04,391 --> 00:12:07,477 -Nie wiedziałem, jak powstała. -Teraz wiesz. 130 00:12:07,978 --> 00:12:09,229 Kim jest Prezes? 131 00:12:10,272 --> 00:12:11,106 Nie wiem. 132 00:12:12,190 --> 00:12:14,443 Ktoś w rządzie? Osoba publiczna? 133 00:12:14,526 --> 00:12:16,611 Zajmuję się szkoleniem. 134 00:12:17,154 --> 00:12:19,948 Nie mam dostępu do takich informacji. 135 00:12:20,824 --> 00:12:24,369 Dobra. Potrzebuję pierwszych pięciu zabójstw w Europie. 136 00:12:24,453 --> 00:12:25,787 Hanna ma być w Paryżu. 137 00:12:25,871 --> 00:12:28,498 Niech zajmie się pierwszym celem. Abbas Naziri. 138 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Nie wiem, czy mogę. 139 00:12:30,167 --> 00:12:34,296 Mają się dowiedzieć, że niemal ich zdemaskowałeś? 140 00:12:35,839 --> 00:12:37,257 Postaraj się. 141 00:12:46,057 --> 00:12:48,602 Chcę wiedzieć, komu podlega Stapleton. 142 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Kim jest Prezes. 143 00:12:51,354 --> 00:12:54,441 Wszystko pozostanie między nami. 144 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 Dobrze. 145 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 Jak się czujesz? 146 00:13:08,622 --> 00:13:10,290 Dobrze. Czemu pytasz? 147 00:13:11,291 --> 00:13:13,335 Jesteś tam sama. 148 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 Przywykłam. 149 00:13:16,254 --> 00:13:18,048 Nie mam żadnych oczekiwań. 150 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 To niedobrze. Jesteś młoda. 151 00:13:23,261 --> 00:13:26,932 Jeśli nam się powiedzie, 152 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 będziesz mogła żyć, jak zechcesz. 153 00:13:31,561 --> 00:13:34,689 Nawet gdybyś mi to umożliwiła, 154 00:13:35,440 --> 00:13:37,526 nie wiedziałabym, co robić. 155 00:13:38,026 --> 00:13:39,986 Potrafię tylko walczyć. 156 00:13:53,542 --> 00:13:54,459 Słuchajcie. 157 00:13:54,543 --> 00:13:58,547 Powiem wam, co was czeka za parę tygodni. 158 00:13:58,630 --> 00:14:02,676 Wyjdziecie stąd i już tu nie wrócicie. 159 00:14:03,552 --> 00:14:04,594 Już czas. 160 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 Ale powiem jedno. 161 00:14:06,429 --> 00:14:09,474 Wasze cele też będą gotowe. 162 00:14:10,225 --> 00:14:13,103 Nie zawahają się, by was zabić. 163 00:14:13,186 --> 00:14:16,356 Musicie działać z zaskoczenia i bez litości. 164 00:14:16,690 --> 00:14:17,983 Jesteście żołnierzami. 165 00:14:18,733 --> 00:14:22,654 Ale nie musicie walczyć według zasad. 166 00:14:23,530 --> 00:14:24,656 W tej wojnie 167 00:14:25,907 --> 00:14:27,158 wszystko jest dozwolone. 168 00:15:35,268 --> 00:15:37,354 Dość! 169 00:16:05,215 --> 00:16:07,342 Przedyskutuję to z Prezesem. 170 00:16:26,611 --> 00:16:29,614 ...odezwę się. Do jutra. 171 00:16:30,031 --> 00:16:31,032 To wszystko. 172 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 Cześć. 173 00:16:43,628 --> 00:16:46,631 Ryzykowałaś, nie mówiąc nam, co się dzieje. 174 00:16:47,340 --> 00:16:49,551 Mogli cię zabić w Londynie. 175 00:16:50,427 --> 00:16:51,678 Chyba śnisz. 176 00:16:56,391 --> 00:16:57,434 Co się dzieje? 177 00:16:57,934 --> 00:16:59,686 Nie mogę spać. 178 00:17:02,480 --> 00:17:05,817 Śni mi się ta dziennikarka, którą zabiłam. 179 00:17:06,651 --> 00:17:08,486 Dziwne... 180 00:17:09,654 --> 00:17:13,658 Mówią ci wszystko, co masz robić, 181 00:17:13,742 --> 00:17:15,118 zanim to zrobisz. 182 00:17:16,035 --> 00:17:17,954 Szczegółowe przygotowania. 183 00:17:18,955 --> 00:17:22,542 Ale ani słowa o tym, co potem. 184 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 A tak w ogóle, 185 00:17:29,466 --> 00:17:31,426 to Sandy nadal cię podejrzewa. 186 00:17:31,509 --> 00:17:33,303 Myśli, że sobie z nami pogrywasz. 187 00:17:33,386 --> 00:17:35,054 Niedługo stąd wyjdziemy. 188 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 Sandy i ja nie będziemy się już widzieć. 189 00:17:39,058 --> 00:17:41,019 Nie możesz z nią pogadać? 190 00:17:41,102 --> 00:17:43,730 Skoro jesteś z nami, co masz do stracenia? 191 00:17:43,813 --> 00:17:46,649 Nie muszę nikomu niczego udowadniać. 192 00:17:48,693 --> 00:17:50,403 Nigdy nie musiałaś. 193 00:17:52,447 --> 00:17:53,948 Dlatego jesteś sama. 194 00:19:35,091 --> 00:19:37,927 Spotkanie się przedłuża. Prosi o kawę. 195 00:19:38,011 --> 00:19:39,178 Przyniosę. 196 00:19:39,262 --> 00:19:42,891 Zostaw za drzwiami. Nie chcą, by im przeszkadzać. 197 00:20:43,743 --> 00:20:45,578 Kozackie dziewczyny. 198 00:20:46,204 --> 00:20:47,330 Armia cieni. 199 00:20:48,206 --> 00:20:49,707 Dałbyś jej radę? 200 00:20:50,583 --> 00:20:52,251 Nie chcę się przekonywać. 201 00:20:56,923 --> 00:21:00,885 Pierwsze 20 misji ma być wykonanych w ciągu roku. 202 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 Szybko. 203 00:21:03,846 --> 00:21:05,139 Da się zrobić? 204 00:21:05,848 --> 00:21:08,643 Raczej tak. Jeśli wszystko pójdzie gładko. 205 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 A co z Johnem Carmichaelem? 206 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 Słucha rozkazów. 207 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Wierzysz w to, co mówi o Barcelonie? 208 00:21:18,611 --> 00:21:19,988 Nie ufasz mu? 209 00:21:20,071 --> 00:21:23,574 Nikomu nie ufam. Powinnaś wiedzieć. 210 00:21:24,826 --> 00:21:26,911 Długo na to czekaliśmy. 211 00:21:27,203 --> 00:21:29,872 Lepiej nie popełniajmy błędów. 212 00:21:31,749 --> 00:21:32,750 Co to? 213 00:21:36,129 --> 00:21:37,380 To tylko kot. 214 00:21:37,839 --> 00:21:39,841 Mieliśmy się go pozbyć. 215 00:21:41,092 --> 00:21:42,218 Chwila. 216 00:21:51,394 --> 00:21:53,563 Oczekuję rezultatów, Brianna. 217 00:21:53,855 --> 00:21:56,858 Nie lubię rozczarowań. 218 00:21:58,192 --> 00:22:02,113 OBRZEŻA PARYŻA 219 00:22:35,396 --> 00:22:37,648 H: Prezes - Zdjęcie 220 00:22:41,694 --> 00:22:44,697 Hafeez? Tu Rachelle Sarrault. 221 00:22:44,781 --> 00:22:46,949 Kiedyś załatwiłeś mi paszporty. 222 00:22:47,658 --> 00:22:51,162 Dobrze. Potrzebuję kolejnej przysługi. 223 00:22:51,245 --> 00:22:55,500 Przyznam, że Mia jest wyjątkowa. Ma najlepsze wyniki. 224 00:22:57,752 --> 00:22:59,378 Już kogoś zabiła. 225 00:22:59,462 --> 00:23:01,089 Ma pójść na pierwszy ogień? 226 00:23:02,799 --> 00:23:03,925 Twoja decyzja. 227 00:23:05,760 --> 00:23:07,804 Dokąd ją wyślemy? 228 00:23:10,389 --> 00:23:11,599 Może do Berlina? 229 00:23:11,682 --> 00:23:15,853 Nie. Już tam była. Za dużo wspomnień. To zbytnie ryzyko. 230 00:23:16,187 --> 00:23:17,355 Oczywiście. 231 00:23:19,357 --> 00:23:20,358 To może do Paryża? 232 00:23:23,736 --> 00:23:25,238 Nic nikomu nie mów. 233 00:23:29,158 --> 00:23:32,286 Zastanawiałam się nad czymś. 234 00:23:32,370 --> 00:23:34,789 Byłeś w Utrax od samego początku. 235 00:23:34,872 --> 00:23:36,415 Minęło tyle lat, 236 00:23:36,499 --> 00:23:39,794 a nadal zajmujesz poślednie stanowisko. Czemu? 237 00:23:40,878 --> 00:23:43,381 Ze szczytu długo się spada. 238 00:23:43,464 --> 00:23:45,383 Miałeś problem z alkoholem, tak? 239 00:23:47,593 --> 00:23:51,055 To było dawno. Byłem młodszy od ciebie. 240 00:23:52,431 --> 00:23:54,475 Nie wytrzymałem stresu. 241 00:23:56,811 --> 00:23:58,855 Teraz tylko wykonuję robotę. 242 00:24:07,989 --> 00:24:09,907 Pierwsza misja. Paryż. 243 00:24:09,991 --> 00:24:11,367 Abbas Naziri. 244 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 Hanna. 245 00:24:16,038 --> 00:24:18,749 O czym mówiła ci Marissa? 246 00:24:19,876 --> 00:24:21,878 Sprawdzała tylko, jak się czuję. 247 00:24:21,961 --> 00:24:24,130 Myślała, że się zmagam. 248 00:24:24,797 --> 00:24:26,174 Emocjonalnie. 249 00:24:27,925 --> 00:24:28,926 Zmagasz się? 250 00:24:30,928 --> 00:24:31,929 Nie sądzę. 251 00:24:32,889 --> 00:24:33,890 A ty? 252 00:24:46,652 --> 00:24:47,486 Cóż... 253 00:24:48,112 --> 00:24:50,781 Oto chwila, na którą czekaliśmy. 254 00:24:51,032 --> 00:24:53,618 Jestem z was bardzo dumny. 255 00:24:53,743 --> 00:24:56,787 Jutro zaczynacie służbę. 256 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 Możecie żyć według historii, 257 00:24:59,415 --> 00:25:01,959 jakie tu sobie stworzyłyście. 258 00:25:02,501 --> 00:25:06,797 Będziecie działać pod przykrywką. Kontakt z bazą będzie minimalny. 259 00:25:06,881 --> 00:25:09,592 Wejdziecie w pełni w swoje role. Oficjalnie. 260 00:25:10,593 --> 00:25:12,345 Poznacie swoje cele. 261 00:25:12,428 --> 00:25:14,931 Ich zwyczaje, jak żyją, co robią. 262 00:25:15,014 --> 00:25:16,182 Bądźcie nieufne. 263 00:25:17,183 --> 00:25:18,893 Liczymy na was. 264 00:25:18,976 --> 00:25:21,103 OPIS MISJI - Cel: Zofia Wójcik 265 00:25:38,412 --> 00:25:40,248 WIEDEŃ 266 00:26:05,898 --> 00:26:08,401 Podoba wam się ten ustrój społeczny? 267 00:26:08,484 --> 00:26:10,111 Zastanawialiście się nad tym? 268 00:26:10,194 --> 00:26:11,988 Jeśli nie, 269 00:26:12,071 --> 00:26:14,949 to jesteście w śpiączce albo macie wyprane mózgi. 270 00:26:15,032 --> 00:26:17,910 Zmieńcie sposób myślenia. Całkowicie. 271 00:26:17,994 --> 00:26:20,913 Zapytajcie się: co jest prawdą? Co jest dla mnie dobre? 272 00:26:20,997 --> 00:26:23,207 Nauczcie się myśleć niezależnie. 273 00:26:23,291 --> 00:26:28,337 Żyjąc bezmyślnie, przyczyniacie się do zła. 274 00:27:30,900 --> 00:27:33,027 ...narzucone przekonania. 275 00:27:33,110 --> 00:27:34,820 Potrafisz myśleć za siebie? 276 00:27:34,904 --> 00:27:39,075 Wierzysz w to, co twoi rodzice, czy nabrałeś własnych przekonań? 277 00:27:39,158 --> 00:27:40,159 Byłeś wolny 278 00:27:40,242 --> 00:27:41,285 Wiadomość od taty 279 00:27:41,369 --> 00:27:43,829 czy podążałeś za tłumem? 280 00:27:45,373 --> 00:27:47,583 Hej, skarbie. Tu tata. 281 00:27:49,919 --> 00:27:52,004 Czego chcesz? 282 00:27:58,886 --> 00:28:01,430 Koleżanka ze szkoły znów coś kombinuje. 283 00:28:01,514 --> 00:28:02,765 Powinnaś wiedzieć. 284 00:28:04,850 --> 00:28:06,894 LOGOWANIE UŻYTKOWNIK: - HASŁO: 285 00:28:12,358 --> 00:28:13,776 Brak wiadomości 286 00:28:15,569 --> 00:28:17,530 Dobry wieczór. 287 00:28:18,322 --> 00:28:21,867 Reprezentuję rząd Stanów Zjednoczonych. 288 00:28:22,451 --> 00:28:24,787 Chciałam powiedzieć parę słów. 289 00:28:25,287 --> 00:28:28,749 To wasza ostatnia noc w The Meadows. 290 00:28:28,833 --> 00:28:31,168 Po pierwsze dziękuję wam 291 00:28:31,252 --> 00:28:35,172 za to, co robicie w służbie dla naszej ojczyzny. 292 00:28:37,133 --> 00:28:40,594 Więcej już się nie spotkacie. 293 00:28:40,803 --> 00:28:43,431 Lata swojej służby spędzicie samotnie, 294 00:28:43,514 --> 00:28:45,975 w różnych miejscach na świecie. 295 00:28:47,059 --> 00:28:50,062 Jak na razie nie wiemy, jak długo to potrwa. 296 00:28:50,146 --> 00:28:51,897 Ale po wykonaniu zadania 297 00:28:51,981 --> 00:28:56,819 możecie żyć tak, jak to sobie zaplanowałyście. 298 00:28:57,319 --> 00:29:01,240 To nagroda za lata służby, które nam poświęciłyście. 299 00:29:02,283 --> 00:29:06,620 Kto wie, może w przyszłości 300 00:29:06,704 --> 00:29:09,165 uda się zorganizować jakiś zjazd? 301 00:29:09,248 --> 00:29:12,626 Póki co nadszedł czas, by się pożegnać. 302 00:29:13,169 --> 00:29:16,130 Zatem bawcie się dziś dobrze. 303 00:29:16,213 --> 00:29:18,174 Wypijcie piwo, my stawiamy. 304 00:29:19,175 --> 00:29:21,635 Jutro zaczyna się wasza przyszłość. 305 00:29:23,804 --> 00:29:27,558 Każda pije tyle shotów, ile ma liter w imieniu! 306 00:29:27,641 --> 00:29:29,435 Pech, Savannah! 307 00:29:29,518 --> 00:29:31,020 Raz, dwa, trzy, „H”! 308 00:29:31,103 --> 00:29:33,230 Dawaj, dawaj. 309 00:30:36,961 --> 00:30:38,045 Jesteś dumny? 310 00:30:39,713 --> 00:30:41,382 To twoje dzieło. 311 00:30:42,758 --> 00:30:45,010 Co je czeka, jak będzie po wszystkim? 312 00:30:45,094 --> 00:30:46,804 Naprawdę znów się spotkają? 313 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 Za tydzień będziemy rozrzucone po świecie. 314 00:31:30,472 --> 00:31:32,850 Myślicie, że kiedyś się zobaczymy? 315 00:31:32,933 --> 00:31:33,934 Na pewno. 316 00:31:34,018 --> 00:31:36,895 Gdy wykonamy służbę i zaczniemy zwykłe życie, 317 00:31:36,979 --> 00:31:39,607 będziemy mogły się odwiedzać. 318 00:31:39,690 --> 00:31:41,233 Jak się odnajdziemy? 319 00:31:41,942 --> 00:31:44,320 Od czego są media społecznościowe? 320 00:31:44,403 --> 00:31:47,740 Pokazują całe nasze życie jak na dłoni. Dosłownie. 321 00:31:49,241 --> 00:31:51,285 Nigdy nie zapomnę tego miejsca. 322 00:31:52,411 --> 00:31:54,288 Helen, co to za rozczulanie się? 323 00:31:54,371 --> 00:31:57,499 To miejsce nas odmieniło, prawda? 324 00:31:59,376 --> 00:32:00,878 Jak sądzisz, Mia? 325 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 Może. 326 00:32:05,174 --> 00:32:07,217 Dla mnie to chyba nie to samo. 327 00:32:08,218 --> 00:32:09,219 Czemu? 328 00:32:10,012 --> 00:32:11,013 Nie wiem. 329 00:32:11,096 --> 00:32:11,930 Ja wiem. 330 00:32:12,014 --> 00:32:15,517 Sandy. Masz w plecy pięć shotów. 331 00:32:15,601 --> 00:32:17,394 Nie jestem w nastroju. 332 00:32:17,478 --> 00:32:19,605 Czemu? To nasza ostatnia noc. 333 00:32:19,688 --> 00:32:23,567 -Nie wiem. Coś mnie dręczy. -O co chodzi? 334 00:32:23,651 --> 00:32:27,154 Próbuję zrozumieć, czemu Mia, działając pod przykrywką, 335 00:32:27,237 --> 00:32:30,866 strzeliła do mnie trzy razy w hiszpańskim hotelu. 336 00:32:31,659 --> 00:32:34,495 Albo z kim się wczoraj spotkałaś. 337 00:32:34,578 --> 00:32:36,163 Tam, przy budynku biurowym. 338 00:32:40,167 --> 00:32:42,878 Co jest? Ktoś ci uciął język? 339 00:32:42,961 --> 00:32:44,046 Co się dzieje? 340 00:32:44,505 --> 00:32:46,465 Z kim się wczoraj spotkałaś, Mia? 341 00:32:54,139 --> 00:32:56,809 Z nikim. Poszłam się przejść. 342 00:32:56,892 --> 00:32:59,561 -W środku nocy? -Nie mogę spać. 343 00:32:59,645 --> 00:33:01,689 A to czemu? 344 00:33:01,772 --> 00:33:02,815 -Mów. -Sandy! 345 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 Nie wtrącajcie się. 346 00:33:06,485 --> 00:33:08,529 Z kim się spotkałaś? Mów prawdę. 347 00:33:08,612 --> 00:33:10,322 Sandy, daj jej spokój. 348 00:33:10,406 --> 00:33:13,325 -Jessie, nie wtrącaj się. -Chcesz nas zdradzić? 349 00:33:13,409 --> 00:33:14,576 Z kim się spotkałaś? 350 00:33:14,660 --> 00:33:18,038 Z nikim. Mówię, że nie mogę spać. 351 00:33:21,792 --> 00:33:24,211 Chodzę tam, gdzie spotykałam się z Clemency. 352 00:33:24,294 --> 00:33:25,921 Ale po co? 353 00:33:29,299 --> 00:33:30,592 Bo to ja ją zabiłam. 354 00:33:34,471 --> 00:33:35,556 W Barcelonie. 355 00:33:37,766 --> 00:33:41,103 Strzeliłam jej w tył głowy, kiedy uciekała z willi. 356 00:33:41,186 --> 00:33:42,855 To ona była zdrajczynią. 357 00:33:43,188 --> 00:33:46,191 To ona pracowała z Wiegler, nie ja. 358 00:33:47,776 --> 00:33:49,862 Nie chcę o tym mówić. 359 00:33:50,487 --> 00:33:51,572 Szargać jej imienia. 360 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 Nawet Carmichaelowi? 361 00:33:53,699 --> 00:33:55,784 -Nikomu nie powiedziałaś? -Nie. 362 00:33:55,868 --> 00:33:59,371 Była moją przyjaciółką. Zmusili mnie do tego. 363 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 -To nie twój interes. -Bzdura! 364 00:34:01,832 --> 00:34:04,126 Czemu tak się na mnie uwzięłaś? 365 00:34:04,793 --> 00:34:07,087 Chciałam ci tylko pomóc. 366 00:34:08,672 --> 00:34:10,632 Pomogłam ci się tu odnaleźć. 367 00:34:10,966 --> 00:34:13,260 Pomogłam ci opłakiwać siostrę. 368 00:34:14,386 --> 00:34:16,764 Nie mieszaj jej w to, kurwa. 369 00:34:20,517 --> 00:34:22,060 Mam przeszłość. 370 00:34:22,352 --> 00:34:23,979 Prawdziwą. 371 00:34:24,646 --> 00:34:25,898 Nie zmienię tego. 372 00:34:26,565 --> 00:34:29,109 Nie moja wina, że ty jej nie masz. 373 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 Ale uwierz. 374 00:34:31,028 --> 00:34:33,405 Gdybym chciała cię zabić w Barcelonie, 375 00:34:33,697 --> 00:34:35,240 to bym to zrobiła. 376 00:34:41,121 --> 00:34:42,956 Do zobaczenia na zjeździe. 377 00:34:48,212 --> 00:34:51,089 Dobrze. Wszystko w porządku. 378 00:35:32,589 --> 00:35:37,928 DRUGA DZIELNICA, PARYŻ 379 00:35:54,152 --> 00:35:56,363 Dobra, do jutra. 380 00:35:57,865 --> 00:35:59,199 Dobrze. 381 00:36:02,119 --> 00:36:03,579 Kocham cię, skarbie. 382 00:36:03,662 --> 00:36:04,496 Przepraszam. 383 00:36:04,580 --> 00:36:07,249 Bardzo się kocham. Czekaj, oddzwonię. 384 00:36:07,332 --> 00:36:09,418 Przepraszam, szukam akademika. 385 00:36:09,501 --> 00:36:12,004 Na Boulevard Dreyfus. Wiesz, gdzie to? 386 00:36:12,087 --> 00:36:14,298 -Tak, tam. -Dziękuję. 387 00:36:14,381 --> 00:36:16,925 -Zaprowadzę cię. -Serio? 388 00:36:17,009 --> 00:36:18,844 -Też tam idę. -Dzięki. 389 00:36:19,469 --> 00:36:21,013 Co tu robisz? 390 00:36:21,805 --> 00:36:24,016 Studiuję nauki polityczne. 391 00:36:25,267 --> 00:36:26,768 Mam na imię Mia. 392 00:36:26,852 --> 00:36:29,271 -Abbas, miło mi. -Miło cię poznać. 393 00:36:29,354 --> 00:36:31,064 Wybacz, że ci przerwałam. 394 00:36:31,148 --> 00:36:32,274 Nie szkodzi. 395 00:36:33,525 --> 00:36:36,069 -Kogo omawiacie? -Frantza Fanona. 396 00:36:36,153 --> 00:36:40,073 Pisał: „Każde pokolenie musi odkryć cel własnej egzystencji”. 397 00:36:40,157 --> 00:36:42,034 Fanon. Radykalista. 398 00:36:42,117 --> 00:36:43,118 Tak. 399 00:36:45,078 --> 00:36:47,581 Tata mi wszystko pokazał w dzieciństwie. 400 00:36:47,664 --> 00:36:49,541 Fanon. Arendt. 401 00:36:49,625 --> 00:36:52,920 Zgadzam się z ich poglądami. Więc... 402 00:36:53,003 --> 00:36:54,838 Dlaczego? 403 00:36:55,464 --> 00:36:58,425 Może właśnie przez to, że nadają sens. 404 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 Egzystencji. 405 00:37:04,848 --> 00:37:06,141 To tutaj. 406 00:37:06,600 --> 00:37:07,851 Dzięki. 407 00:37:12,314 --> 00:37:14,358 Mia, może... 408 00:37:15,442 --> 00:37:17,778 Poszłabyś kiedyś ze mną na drinka? 409 00:37:18,612 --> 00:37:19,613 Dobrze. 410 00:37:19,738 --> 00:37:22,407 Tak? Dasz mi swój numer? 411 00:37:30,123 --> 00:37:32,668 -To na razie. -Dzięki. Pa. 412 00:38:00,362 --> 00:38:02,280 Dziękuję, że przyszliście. 413 00:38:02,364 --> 00:38:04,199 Widzę, że trafiliście bez problemu. 414 00:38:04,533 --> 00:38:08,870 I dziękuję uniwersytetowi za zorganizowanie ochrony. 415 00:38:09,162 --> 00:38:12,582 Naszym mówcą jest pisarz i aktywista 416 00:38:12,666 --> 00:38:14,835 Abbas Naziri, który zadaje nam pytanie: 417 00:38:14,918 --> 00:38:18,296 „Czym jest ruch oporu w zglobalizowanym świecie?”. 418 00:38:28,890 --> 00:38:29,975 Dobry wieczór. 419 00:38:33,270 --> 00:38:36,064 Ruch oporu. 420 00:38:36,148 --> 00:38:38,358 To słowo ma szczególne znaczenie 421 00:38:38,442 --> 00:38:40,902 dla Francji, gdzie się urodziłem. 422 00:38:41,778 --> 00:38:44,906 Opór przeciwko nazistom, przeciwko Vichy. 423 00:38:45,032 --> 00:38:47,325 -Benson? -Czekam na zewnątrz. 424 00:38:47,409 --> 00:38:49,286 Znaczy jeszcze więcej 425 00:38:49,411 --> 00:38:51,621 dla Algierii, kraju mojego ojca. 426 00:38:51,705 --> 00:38:54,875 Opór przeciwko opresji kolonialnej. 427 00:39:00,547 --> 00:39:03,884 Ale jak mamy wyrażać ten opór? 428 00:39:04,801 --> 00:39:08,555 Aby odpowiednio określić miejsce ruchu oporu, 429 00:39:08,638 --> 00:39:13,060 musimy określić struktury władzy, które nad nami dominują. 430 00:39:13,143 --> 00:39:15,103 Są wszędzie. Ukryte. 431 00:39:15,187 --> 00:39:19,775 W rządzie, na uniwersytetach, 432 00:39:19,858 --> 00:39:22,319 w bankach, w mediach, 433 00:39:22,402 --> 00:39:25,739 w tym, co jemy, co pijemy, czym oddychamy, 434 00:39:27,574 --> 00:39:32,204 w telefonach, w komputerach, 435 00:39:32,287 --> 00:39:34,039 w profilach społecznościowych. 436 00:39:35,499 --> 00:39:38,460 Często słyszę: „Nie interesuje mnie polityka. 437 00:39:39,753 --> 00:39:42,172 „Nie obchodzi mnie”. 438 00:39:42,255 --> 00:39:45,759 Ale polityka jest wszędzie. Nawet w kawałku mięsa na talerzu. 439 00:39:45,842 --> 00:39:50,764 Mówiąc, że nie obchodzi cię polityka, ulegasz tym strukturom, 440 00:39:50,847 --> 00:39:54,434 pozwalasz, by kierowały twoim życiem i przeznaczeniem. 441 00:39:55,602 --> 00:39:59,606 Gdy dorastamy, mówią nam, czego i jak się uczyć, 442 00:39:59,689 --> 00:40:03,527 co i jak mówić. 443 00:40:04,778 --> 00:40:07,239 Każą nam wierzyć w mądrość autorytetów, 444 00:40:07,322 --> 00:40:11,451 choć mądrość nie tkwi w autorytetach. 445 00:40:12,494 --> 00:40:17,958 Dlatego najbardziej niebezpieczne miejsce... jest tutaj. 446 00:40:18,041 --> 00:40:21,962 Nasz pierwszy opór musimy okazać sobie samym. 447 00:40:22,963 --> 00:40:25,590 Naszym umysłom. 448 00:40:26,550 --> 00:40:31,012 Pytanie brzmi: jak to zrobić? 449 00:40:32,472 --> 00:40:35,517 Czy starczy nam odwagi? 450 00:40:46,570 --> 00:40:47,445 Świetny wykład! 451 00:40:47,529 --> 00:40:49,573 Podobało wam się? Dzięki. 452 00:40:49,656 --> 00:40:51,158 Znasz Mię, tak? 453 00:40:51,867 --> 00:40:52,784 Fajnie, że jesteś. 454 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 Podobało mi się to, co mówiłeś. 455 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 Dziękuję. 456 00:41:00,625 --> 00:41:01,918 Wychodzą. 457 00:41:02,002 --> 00:41:02,836 Zrozumiałem. 458 00:41:02,919 --> 00:41:03,753 Taxi! 459 00:41:04,921 --> 00:41:05,839 Abbas, Mia... 460 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Nie, idzie ze mną. 461 00:41:07,632 --> 00:41:09,009 Mam motor. 462 00:41:10,260 --> 00:41:11,261 Mia, na pewno? 463 00:41:11,344 --> 00:41:13,054 Tak, pojadę z nim. 464 00:41:13,138 --> 00:41:14,764 Dobrze. Bonsoir. 465 00:41:14,848 --> 00:41:16,349 Tylko obserwuj. 466 00:41:18,435 --> 00:41:19,686 Jechałaś już kiedyś? 467 00:41:19,769 --> 00:41:20,770 Tylko raz. 468 00:41:25,525 --> 00:41:27,402 -C'est bon? -Tak. 469 00:41:27,485 --> 00:41:28,320 Dobra. 470 00:42:27,170 --> 00:42:28,421 Mam ich na oku. 471 00:42:31,549 --> 00:42:33,885 Nie zbliżaj się zbytnio. 472 00:42:39,432 --> 00:42:41,977 Czekaj, dopóki nie wykona zadania. 473 00:42:42,060 --> 00:42:43,144 Przyjąłem. 474 00:42:43,228 --> 00:42:44,562 Nie za szybko? 475 00:42:44,729 --> 00:42:47,399 Wcale nie. Ciężko mnie wystraszyć. 476 00:42:47,482 --> 00:42:49,067 Wierzę ci. 477 00:42:53,530 --> 00:42:54,531 Co jest? 478 00:42:55,699 --> 00:42:56,825 Nic. Chodźmy. 479 00:42:59,536 --> 00:43:00,578 Co się dzieje? 480 00:43:01,413 --> 00:43:02,414 Weszła do środka. 481 00:43:53,506 --> 00:43:54,549 Cześć. 482 00:43:56,343 --> 00:43:58,470 Skręcisz mi szluga? 483 00:44:00,263 --> 00:44:02,015 Jasne. 484 00:44:05,643 --> 00:44:08,313 Może wyjdziemy na dach? 485 00:44:16,404 --> 00:44:18,698 Dobra, Mia, do dzieła. 486 00:44:48,311 --> 00:44:49,396 Wszystko gra? 487 00:44:51,689 --> 00:44:52,732 Tak, a co? 488 00:44:54,484 --> 00:44:56,319 Wydajesz się podenerwowana. 489 00:44:58,822 --> 00:44:59,823 Nie. 490 00:45:06,538 --> 00:45:07,872 Chodźmy zapalić. 491 00:45:09,332 --> 00:45:12,544 Nie całuję się ze wszystkimi, jeśli tak myślisz. 492 00:45:12,627 --> 00:45:13,753 Wcale nie. 493 00:45:15,171 --> 00:45:17,090 To co, lubisz jarać? 494 00:45:17,257 --> 00:45:18,258 Nie. 495 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 -Co to? -Słyszałaś coś? 496 00:45:22,595 --> 00:45:23,847 -Nie. -Ktoś tu jest. 497 00:45:23,930 --> 00:45:24,764 Nie. 498 00:45:24,848 --> 00:45:27,142 Co robisz? Okłamujesz mnie. 499 00:45:27,225 --> 00:45:28,226 Nie. 500 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 Co się stało? 501 00:45:50,248 --> 00:45:51,791 Straciliśmy nasłuch. 502 00:45:54,127 --> 00:45:55,420 Benson, wkraczaj. 503 00:46:04,721 --> 00:46:06,598 Benson, raport. 504 00:46:07,265 --> 00:46:08,558 Nie widzę ich. 505 00:46:15,690 --> 00:46:17,025 Słuchaj uważnie. 506 00:46:20,361 --> 00:46:21,404 Co się dzieje? 507 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 Nie widzę celu. Idę dalej. 508 00:46:27,785 --> 00:46:28,870 Słyszeliście? 509 00:46:43,718 --> 00:46:44,594 Zrobiła to. 510 00:46:44,677 --> 00:46:46,304 Co jest, kurwa? To Naziri! 511 00:46:46,387 --> 00:46:47,931 Podpalajcie. Szybko. 512 00:46:48,014 --> 00:46:51,601 Chwila. Coś się dzieje. Lokalni tam weszli. 513 00:46:53,311 --> 00:46:54,145 Chryste... 514 00:47:03,112 --> 00:47:04,322 Podpalają ciało. 515 00:47:04,948 --> 00:47:06,741 Wynoście się stamtąd. 516 00:47:13,665 --> 00:47:14,499 Zrozumiałem. 517 00:48:39,709 --> 00:48:41,711 Napisy: Ewa Nowicka 518 00:48:41,794 --> 00:48:43,796 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska