1 00:01:01,145 --> 00:01:04,356 Kalian kukumpulkan untuk mengabari soal operasi rahasia 2 00:01:04,440 --> 00:01:06,817 yang kami lakukan beberapa minggu ini. 3 00:01:06,901 --> 00:01:08,194 Itu mustahil. 4 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 Seorang pengadu Amerika mencoba 5 00:01:14,742 --> 00:01:18,078 menyabotase operasi kami, mengekspos kalian ke bahaya besar. 6 00:01:18,162 --> 00:01:20,456 Dengan senang kukatakan, tiga agen kita 7 00:01:20,581 --> 00:01:22,917 bekerja sama di London dan Barcelona 8 00:01:23,000 --> 00:01:25,961 untuk mengeliminasi ancaman dan mengambil rahasianya. 9 00:01:26,045 --> 00:01:29,924 Mia, Jules, Sandy, silakan maju. 10 00:01:34,345 --> 00:01:37,765 Sandy membunuh sang pengadu dengan mahir, 11 00:01:37,848 --> 00:01:41,060 Jules membekuk calon penerima info rahasia, 12 00:01:41,143 --> 00:01:45,231 dan Mia menyamar di dalam operasi yang berusaha menjatuhkan kita, 13 00:01:45,314 --> 00:01:46,982 dengan membahayakan dirinya... 14 00:01:47,691 --> 00:01:49,026 Lalu menghancurkan mereka. 15 00:01:54,657 --> 00:01:57,993 Namun, ada korban dalam operasi ini. 16 00:01:59,870 --> 00:02:02,456 Leo Garner dibunuh saat bertugas di Barcelona. 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,668 Clemency Jones pun mengorbankan nyawanya. 18 00:02:06,919 --> 00:02:09,505 Hari ini kita berduka dan merayakan mereka. 19 00:02:09,588 --> 00:02:10,464 Itu dia? 20 00:02:11,340 --> 00:02:14,677 Mereka gugur, tetapi tetap ada bersama kita. 21 00:02:18,138 --> 00:02:21,100 Mereka gugur, tetapi tetap ada. 22 00:03:12,151 --> 00:03:16,697 WINA, AUSTRIA 23 00:03:21,285 --> 00:03:23,120 Ini Williams pada pukul 13.00. 24 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 Aku akan makan siang. Kembali tepat pukul 13.55. 25 00:03:26,290 --> 00:03:28,751 Keluar Akun... BADAN INTELIJEN PUSAT 26 00:03:34,465 --> 00:03:35,299 Apa kabar? 27 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 Baik. Terima kasih. Meja yang biasa, tolong. 28 00:03:38,344 --> 00:03:39,261 Terima kasih. 29 00:03:49,563 --> 00:03:50,564 Bagaimana, Pak? 30 00:03:50,648 --> 00:03:53,609 Ya, enak. Terima kasih. Boleh tolong minta bon? 31 00:03:53,692 --> 00:03:56,695 -Bonnya sudah dilunasi. -Maaf? 32 00:03:56,779 --> 00:03:58,113 Ada yang membayar. 33 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 Kau beruntung. 34 00:04:03,410 --> 00:04:05,204 Jangan bergerak. 35 00:04:05,287 --> 00:04:06,705 Pencuci mulutnya enak. 36 00:04:06,789 --> 00:04:07,790 Apa? 37 00:04:12,044 --> 00:04:14,088 Namaku Marissa Wiegler. 38 00:04:14,171 --> 00:04:19,426 Kau melihat daftar target pembunuhan oleh unit CIA jahat. 39 00:04:20,469 --> 00:04:26,433 Setengahnya berusia muda, punya motivasi politik, sadar isu sosial. 40 00:04:26,517 --> 00:04:27,935 Namun, semua warga sipil. 41 00:04:28,602 --> 00:04:32,439 Kau analis CIA yang bekerja di Eropa tengah dan timur. 42 00:04:32,731 --> 00:04:34,775 Kenapa namamu ada dalam daftar? 43 00:04:36,193 --> 00:04:37,695 Aku bukan CIA. 44 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 -Aku kerja kantoran di kedutaan. -Ethan, aku tahu siapa dirimu. 45 00:04:41,865 --> 00:04:45,285 Aku pimpinan unit Paris. Kode Vesuvius. Cari aku. 46 00:04:45,369 --> 00:04:46,328 Begini. 47 00:04:46,787 --> 00:04:50,082 Pekerjaanku hanya mengumpulkan data dan liputan mendalam... 48 00:04:50,165 --> 00:04:53,919 Kau terlibat di dinas luar jaringan apa pun dua tahun terakhir? 49 00:04:57,548 --> 00:04:59,049 Kenapa harus memercayaimu? 50 00:05:01,135 --> 00:05:03,595 Kau punya kekasih di kota. 51 00:05:04,221 --> 00:05:06,598 Dia sedang mengandung. 52 00:05:07,099 --> 00:05:09,560 Pertimbangkan pilihan terbaikmu. 53 00:05:12,396 --> 00:05:14,064 Akan kuhubungi di ponsel ini. 54 00:05:15,274 --> 00:05:17,109 Beri tahu aku semua yang kau tahu. 55 00:05:23,157 --> 00:05:26,201 Mia, kau pasti bangga kepada dirimu. Selamat! 56 00:05:26,326 --> 00:05:28,245 -Itu sangat keren. -Terima kasih. 57 00:05:39,173 --> 00:05:40,215 Hai. 58 00:05:40,382 --> 00:05:42,092 Kenapa kau tak bilang apa-apa? 59 00:05:42,176 --> 00:05:44,511 Kau tahu caranya. Aku mengikuti perintah. 60 00:05:44,595 --> 00:05:47,014 -Kalian luar biasa! -Terima kasih! 61 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Pekerjaanmu bagus sekali. 62 00:05:54,313 --> 00:05:55,522 Astaga. 63 00:06:23,258 --> 00:06:25,219 Kami akan lama di sini. 64 00:06:25,302 --> 00:06:29,098 Kami mau memastikan ancang-ancang operasi lampu hijau sesuai rencana. 65 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 Aku tak keberatan. 66 00:06:30,349 --> 00:06:32,726 Kuanggap semua siap di Rumah Pompa. 67 00:06:32,810 --> 00:06:35,270 Kami akan butuh akses penuh semua CCTV. 68 00:06:35,354 --> 00:06:36,480 Bukan masalah. 69 00:06:37,689 --> 00:06:41,235 Kau tak beri tahu kau mengirim Mia Wolff menyamar. 70 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Entah siapa yang bisa dipercaya. 71 00:06:43,278 --> 00:06:46,156 Di Washington ada yang membocorkan target ke Gelder. 72 00:06:46,240 --> 00:06:47,616 Bisa siapa saja. 73 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Bisa saja kau. 74 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 Kau yakin Wiegler mati? 75 00:06:52,162 --> 00:06:55,124 Mia menembaknya di Barcelona. Jasadnya kubuang. 76 00:06:57,417 --> 00:07:00,629 Jangan pernah melampaui rantai komando lagi, ya? 77 00:07:26,989 --> 00:07:28,657 Pesan Tengah malam ini - M 78 00:09:20,435 --> 00:09:22,020 Mereka mencurigai kita? 79 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Kurasa tidak. 80 00:09:28,026 --> 00:09:29,194 Kau pintar berbohong. 81 00:09:33,907 --> 00:09:34,950 Terima kasih. 82 00:09:53,093 --> 00:09:54,428 Semua aman? 83 00:09:54,511 --> 00:09:56,972 Ya. Kami kedatangan tamu. 84 00:09:57,055 --> 00:09:58,682 Ya. Sudah kuduga. 85 00:10:08,191 --> 00:10:09,192 Kau di mana? 86 00:10:09,276 --> 00:10:12,529 Aku di pedesaan Bavaria. Jaringan ini aman. 87 00:10:12,612 --> 00:10:13,655 Kau sendirian? 88 00:10:13,947 --> 00:10:14,823 Aku sendirian. 89 00:10:15,741 --> 00:10:18,702 Kau kuselidiki. Kata berkas CIA kau sudah mati. 90 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 Kita jaga agar tetap begitu. 91 00:10:21,997 --> 00:10:25,208 Kau punya apa untukku? Waktuku tak banyak. 92 00:10:25,334 --> 00:10:27,377 Akan kukirim sejumlah materi. 93 00:10:28,420 --> 00:10:31,214 Dua tahun lalu, wanita ini terbang ke Wina. 94 00:10:31,298 --> 00:10:34,885 Brianna Stapleton. Katanya mengerjakan operasi rahasia di Langley. 95 00:10:34,968 --> 00:10:37,304 Dia merekrutku dan seorang pemrogram komputer 96 00:10:37,387 --> 00:10:39,222 bersamaku untuk proyek baru. 97 00:10:39,306 --> 00:10:40,640 Nama pemrogram itu? 98 00:10:40,724 --> 00:10:41,975 Max Kaplan. 99 00:10:42,267 --> 00:10:46,355 Tugas kami membuat basis data warga sipil yang berpotensi subversif. 100 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 Orang di bawah usia 30 yang, berdasarkan analisis terkini, 101 00:10:49,733 --> 00:10:52,903 bisa menyulitkan kepentingan AS pada masa depan. 102 00:10:52,986 --> 00:10:56,239 Max dan aku dapat akses ke jutaan unggahan media sosial, 103 00:10:56,323 --> 00:10:58,075 surel, bahkan proyek sekolah. 104 00:10:58,575 --> 00:11:00,494 Kami mulai membuat daftar itu. 105 00:11:00,577 --> 00:11:01,787 Lalu, apa yang terjadi? 106 00:11:02,245 --> 00:11:06,333 Aku tak nyaman. Kami mulai jauh melampaui protokol. 107 00:11:06,416 --> 00:11:08,168 Memata-matai anak dari usia 13 108 00:11:08,251 --> 00:11:12,047 karena CIA kira mereka bisa berbahaya 20 tahun lagi. 109 00:11:12,130 --> 00:11:14,132 Aku tak bergabung untuk itu. 110 00:11:14,216 --> 00:11:15,133 Aku berhenti. 111 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 Ada lagi? 112 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 Aku mencari info. 113 00:11:21,014 --> 00:11:23,809 Ternyata Stapleton bukan dari operasi rahasia. 114 00:11:23,892 --> 00:11:26,269 Dia dari grup bernama Pioneer. 115 00:11:26,353 --> 00:11:29,189 Dipimpin seorang pria. Di surel pribadinya, 116 00:11:29,272 --> 00:11:31,108 dia menyebutnya Ketua. 117 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 -"Ketua"? -Ya. 118 00:11:32,943 --> 00:11:33,902 MAX KAPLAN KETUA 119 00:11:33,985 --> 00:11:35,987 Aku pun ketakutan dan berhenti menggali. 120 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 Max kembali ke cabang, semua jadi tak ada kabar. Itu tahun lalu. 121 00:11:40,117 --> 00:11:41,201 Baiklah, bagus. 122 00:11:41,410 --> 00:11:43,703 Kau makan siang di restoran yang sama? 123 00:11:43,787 --> 00:11:44,621 Ya. 124 00:11:44,704 --> 00:11:48,125 Jika kau kutraktir lagi, berarti kau mungkin dalam bahaya. 125 00:11:48,208 --> 00:11:50,627 Temui rekanmu dan langsung hubungi aku. 126 00:11:58,301 --> 00:11:59,386 Itu dia. 127 00:11:59,511 --> 00:12:00,470 Sang pengunjung. 128 00:12:01,388 --> 00:12:04,307 -Kau tahu soal ini? -Aku diberi daftar target. 129 00:12:04,391 --> 00:12:07,477 -Aku tak tahu cara membuatnya. -Sekarang kau tahu. 130 00:12:07,978 --> 00:12:09,229 Siapa sang Ketua? 131 00:12:10,272 --> 00:12:11,106 Entahlah. 132 00:12:12,190 --> 00:12:14,443 Dari pemerintahan? Figur publik? 133 00:12:14,526 --> 00:12:16,611 Aku mengelola siswa, Marissa. 134 00:12:17,154 --> 00:12:19,948 Aku tak punya akses ke informasi macam itu. 135 00:12:20,824 --> 00:12:24,369 Baik, dengar, aku butuh lima pembunuhan pertama di Eropa. 136 00:12:24,453 --> 00:12:25,787 Aku butuh Hanna di Paris, 137 00:12:25,871 --> 00:12:28,498 dan beri dia target pertama. Abbas Naziri. 138 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Aku tak yakin aku bisa. 139 00:12:30,167 --> 00:12:34,296 Kau mau mereka tahu kau nyaris membocorkan operasi mereka? 140 00:12:35,839 --> 00:12:37,257 Kerjakan saja. 141 00:12:46,057 --> 00:12:48,602 Aku mau tahu Stapleton melapor ke siapa. 142 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Siapa itu Ketua. 143 00:12:51,354 --> 00:12:54,441 Apa pun yang kau temukan, itu rahasia kita. 144 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 Baiklah. 145 00:13:04,242 --> 00:13:05,243 Hei? 146 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 Kau baik-baik saja? 147 00:13:08,622 --> 00:13:10,290 Aku baik. Kenapa tak baik? 148 00:13:11,291 --> 00:13:13,335 Kau sendirian di tempat itu. 149 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 Ya, aku sudah terbiasa. 150 00:13:16,254 --> 00:13:18,048 Aku tak punya ekspektasi apa pun. 151 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 Seharusnya punya. Kau masih muda. 152 00:13:23,261 --> 00:13:26,932 Kau tahu, jika kita berhasil, 153 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 kau bisa punya kehidupan yang kau mau. 154 00:13:31,561 --> 00:13:34,689 Marissa, bahkan jika kau beri aku kehidupan yang kumau, 155 00:13:35,440 --> 00:13:37,526 aku tak akan tahu harus bagaimana. 156 00:13:38,026 --> 00:13:39,986 Aku hanya tahu caranya bertarung. 157 00:13:53,542 --> 00:13:54,459 Baik, Semuanya, 158 00:13:54,543 --> 00:13:58,547 hari ini aku mau membahas yang akan terjadi beberapa minggu ke depan. 159 00:13:58,630 --> 00:14:02,676 Kalian akan terjun ke dunia nyata dan tak akan kembali. 160 00:14:03,552 --> 00:14:04,594 Kalian siap. 161 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 Namun, perlu kukatakan. 162 00:14:06,429 --> 00:14:09,474 Perlu kukatakan, target kalian pun akan siap. 163 00:14:10,225 --> 00:14:13,103 Mereka tak akan ragu membunuh kalian, jika bisa. 164 00:14:13,186 --> 00:14:16,356 Jadi, harus mengejutkan mereka dan tanpa ampun. 165 00:14:16,690 --> 00:14:17,983 Kalian adalah prajurit. 166 00:14:18,733 --> 00:14:22,654 Namun, beda dengan prajurit biasa, tak perlu bertempur sesuai aturan. 167 00:14:23,530 --> 00:14:24,656 Di perang ini, 168 00:14:25,907 --> 00:14:27,158 semua diperbolehkan. 169 00:15:35,268 --> 00:15:37,354 Hei! Berhenti! 170 00:16:05,215 --> 00:16:07,342 Akan kudiskusikan itu dengan Ketua. 171 00:16:26,611 --> 00:16:29,614 ...akan kuhubungi lagi. Sampai besok. 172 00:16:30,031 --> 00:16:31,032 Itu saja. 173 00:16:36,955 --> 00:16:37,956 Hei! 174 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 Hai. 175 00:16:43,628 --> 00:16:46,631 Kau ambil risiko dengan merahasiakan apa yang terjadi. 176 00:16:47,340 --> 00:16:49,551 Kau bisa mati di London. 177 00:16:50,427 --> 00:16:51,678 Mimpi saja. 178 00:16:56,391 --> 00:16:57,434 Ada apa? 179 00:16:57,934 --> 00:16:59,686 Hanya tak bisa tidur. 180 00:17:02,480 --> 00:17:05,817 Wartawan yang kubunuh itu selalu terbayang 181 00:17:06,651 --> 00:17:08,486 Lucu, mereka... 182 00:17:09,654 --> 00:17:13,658 Mereka beri tahu banyak hal soal yang harus kau lakukan 183 00:17:13,742 --> 00:17:15,118 sebelum kau melakukannya. 184 00:17:16,035 --> 00:17:17,954 Persiapan forensik. 185 00:17:18,955 --> 00:17:22,542 Namun, tak satu pun soal yang terjadi setelahnya. 186 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 Omong-omong, 187 00:17:29,466 --> 00:17:31,426 Sandy masih mencurigaimu. 188 00:17:31,509 --> 00:17:33,303 Menurutnya kau mempermainkan kami. 189 00:17:33,386 --> 00:17:35,054 Tak lama lagi aku akan pergi, 190 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 Sandy dan aku pun tak perlu saling bertemu. Jadi... 191 00:17:39,058 --> 00:17:41,019 Coba bicara dengannya. 192 00:17:41,102 --> 00:17:43,730 Jika sungguh di pihak kami, apa salahnya? 193 00:17:43,813 --> 00:17:46,649 Aku tak perlu membuktikan diri ke siapa pun. 194 00:17:48,693 --> 00:17:50,403 Tidak. Kau tak pernah begitu. 195 00:17:52,447 --> 00:17:53,948 Karena itu kau sendirian. 196 00:19:35,091 --> 00:19:37,927 Rapatnya lebih lama. Sekarang dia mau kopi. 197 00:19:38,011 --> 00:19:39,178 Bisa kuambil. 198 00:19:39,262 --> 00:19:42,891 Tinggalkan di depan pintu. Mereka tak akan mau diganggu. 199 00:20:43,743 --> 00:20:45,578 Para gadis ini tak main-main. 200 00:20:46,204 --> 00:20:47,330 Pasukan bayangan. 201 00:20:48,206 --> 00:20:49,707 Kau bisa mengalahkannya? 202 00:20:50,583 --> 00:20:52,251 Untung aku tak perlu mencoba. 203 00:20:56,923 --> 00:21:00,885 Aku mau 20 misi gelombang pertama diselesaikan dalam setahun. 204 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 Itu cepat. 205 00:21:03,846 --> 00:21:05,139 Apa bisa diraih? 206 00:21:05,848 --> 00:21:08,643 Seharusnya. Jika tak ada yang salah. 207 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Bagaimana John Carmichael? 208 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 Beradaptasi dengan perintah. 209 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Yang dia bilang terjadi di Barcelona, kau percaya? 210 00:21:18,611 --> 00:21:19,988 Kau tak memercayainya? 211 00:21:20,071 --> 00:21:23,574 Aku tak percaya siapa pun, Brianna. Seharusnya kau sudah tahu. 212 00:21:24,826 --> 00:21:26,911 Kita sudah menunggu lama untuk ini. 213 00:21:27,203 --> 00:21:29,872 Pastikan kita tak membuat kesalahan. 214 00:21:31,749 --> 00:21:32,750 Apa itu? 215 00:21:36,129 --> 00:21:37,380 Hanya kucing itu. 216 00:21:37,839 --> 00:21:39,841 Kukira sudah kita singkirkan. 217 00:21:41,092 --> 00:21:42,218 Sebentar. 218 00:21:51,394 --> 00:21:53,563 Aku harap berjalan sempurna, Brianna. 219 00:21:53,855 --> 00:21:56,858 Kurasa kau tahu aku tak suka kekecewaan. 220 00:21:58,192 --> 00:22:02,113 PINGGIRAN PARIS 221 00:22:35,396 --> 00:22:37,648 Pesan H: - Ketua - Gambar 222 00:22:41,694 --> 00:22:44,697 Hafeez? Ini Rachelle Sarrault. 223 00:22:44,781 --> 00:22:46,949 Kau pernah buat sejumlah paspor untukku. 224 00:22:47,658 --> 00:22:51,162 Ya, baik. Aku butuh bantuan lagi. 225 00:22:51,245 --> 00:22:55,500 Harus kukatakan, Mia cukup spesial. Dia unggul di semua statistik. 226 00:22:57,752 --> 00:22:59,378 Dia pun pernah membunuh. 227 00:22:59,462 --> 00:23:01,089 Mau menugaskan dia pertama? 228 00:23:02,799 --> 00:23:03,925 Itu pilihanmu. 229 00:23:05,760 --> 00:23:07,804 Saranmu, kita kirim dia ke mana? 230 00:23:10,389 --> 00:23:11,599 Mungkin Berlin? 231 00:23:11,682 --> 00:23:15,853 Tidak. Dia sudah pernah ke sana. Terlalu banyak memori. Berisiko. 232 00:23:16,187 --> 00:23:17,355 Ya, tentu. 233 00:23:19,357 --> 00:23:20,358 Kalau begitu, Paris? 234 00:23:23,736 --> 00:23:25,238 Yang dekat saja. 235 00:23:29,158 --> 00:23:32,286 Aku penasaran soal satu hal, John. 236 00:23:32,370 --> 00:23:34,789 Kau terlibat di Utrax sejak awal. 237 00:23:34,872 --> 00:23:36,415 Namun, sudah bertahun-tahun 238 00:23:36,499 --> 00:23:39,794 kau masih jadi kurir tingkat menengah. Kenapa? 239 00:23:40,878 --> 00:23:43,381 Jika mencapai puncak, jatuhnya lebih jauh. 240 00:23:43,464 --> 00:23:45,383 Tentu kau sempat kecanduan minum? 241 00:23:47,593 --> 00:23:51,055 Itu sudah lama sekali. Aku seusiamu, mungkin lebih muda. 242 00:23:52,431 --> 00:23:54,475 Kubiarkan tekanan mengalahkanku. 243 00:23:56,811 --> 00:23:58,855 Sekarang, aku hanya melakukan tugas. 244 00:24:07,989 --> 00:24:09,907 Kau dapat misi pertama. Paris. 245 00:24:09,991 --> 00:24:11,367 Abbas Naziri. 246 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 Hanna. 247 00:24:16,038 --> 00:24:18,749 Apa yang Marissa bilang saat kita bertemu? 248 00:24:19,876 --> 00:24:21,878 Dia mengecek keadaanku. 249 00:24:21,961 --> 00:24:24,130 Dia kira aku mungkin kesulitan, 250 00:24:24,797 --> 00:24:26,174 secara emosional. 251 00:24:27,925 --> 00:24:28,926 Apa kau kesulitan? 252 00:24:30,928 --> 00:24:31,929 Kurasa tidak. 253 00:24:32,889 --> 00:24:33,890 Kau? 254 00:24:48,112 --> 00:24:50,781 Ini momen yang sudah kita tunggu. 255 00:24:51,032 --> 00:24:53,618 Harus kubilang, aku amat bangga. 256 00:24:53,743 --> 00:24:56,787 Besok kalian akan memasuki masa layanan kalian. 257 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 Ini kesempatan kalian menjalani 258 00:24:59,415 --> 00:25:01,959 kehidupan yang kalian ciptakan di Meadows. 259 00:25:02,501 --> 00:25:06,797 Kalian akan menyamar dengan kontak minimum ke rumah. 260 00:25:06,881 --> 00:25:09,592 Sepenuhnya meresapi peran dan selalu terlihat. 261 00:25:10,593 --> 00:25:12,345 Pelajari target kalian, 262 00:25:12,428 --> 00:25:14,931 pola, cara hidup, cara mereka beroperasi. 263 00:25:15,014 --> 00:25:16,182 Selalu waspada. 264 00:25:17,183 --> 00:25:18,893 Kami mengandalkan kalian. 265 00:25:18,976 --> 00:25:21,103 SPESIFIKASI MISI TARGET: ZOFIA WÓJCIK 266 00:25:38,412 --> 00:25:40,248 WINA 267 00:26:05,898 --> 00:26:08,401 Kau setuju dengan cara kerja masyarakat? 268 00:26:08,484 --> 00:26:10,111 Pernah kau pikirkan? 269 00:26:10,194 --> 00:26:11,988 Jika belum pernah, 270 00:26:12,071 --> 00:26:14,949 maka kau tidur, sedang koma, atau dicuci otak. 271 00:26:15,032 --> 00:26:17,910 Cek kembali pikiranmu. Setiap pemikiranmu. 272 00:26:17,994 --> 00:26:20,913 Tanya kepada dirimu: apa yang benar dan baik untukku? 273 00:26:20,997 --> 00:26:23,207 Harus belajar untuk berpikir mandiri. 274 00:26:23,291 --> 00:26:28,337 Karena jika asal ikut tanpa berpikir, kau terlibat. 275 00:27:30,900 --> 00:27:33,027 ...atau kepercayaan yang sudah ditentukan. 276 00:27:33,110 --> 00:27:34,820 Pemikiranmu milikmu sendiri? 277 00:27:34,904 --> 00:27:39,075 Percaya yang orang tuamu bilang, atau punya kepercayaan sendiri? 278 00:27:39,158 --> 00:27:40,159 Apa kau merdeka... 279 00:27:40,242 --> 00:27:41,285 Pesan baru dari Ayah 280 00:27:41,369 --> 00:27:43,829 ...apa pemikiranmu seperti pemikiran komunitasmu? 281 00:27:45,373 --> 00:27:47,583 Hai Sayang. Ini Ayah. 282 00:27:49,919 --> 00:27:52,004 Apa yang kau mau? 283 00:27:58,886 --> 00:28:01,430 Gadis di sekolahmu mungkin pakai trik lama lagi. 284 00:28:01,514 --> 00:28:02,765 Kukira kau perlu tahu. 285 00:28:04,850 --> 00:28:06,894 LOGIN ADMIN PENGGUNA: - KATA SANDI: 286 00:28:12,358 --> 00:28:13,776 Tak ada pesan 287 00:28:15,569 --> 00:28:17,530 Selamat malam, Semuanya. 288 00:28:18,322 --> 00:28:21,867 Aku mewakili pemerintah Amerika Serikat. 289 00:28:22,451 --> 00:28:24,787 Aku mau mengucapkan beberapa patah kata. 290 00:28:25,287 --> 00:28:28,749 Pada malam terakhir kalian di Meadows. 291 00:28:28,833 --> 00:28:31,168 Pertama-tama, untuk berterima kasih 292 00:28:31,252 --> 00:28:35,172 atas jasa kalian untuk negara kalian. 293 00:28:37,133 --> 00:28:40,594 Kalian tak akan bertemu lagi setelah malam ini. 294 00:28:40,803 --> 00:28:43,431 Kalian akan menyelesaikan masa bakti sendirian 295 00:28:43,514 --> 00:28:45,975 di lokasi yang berbeda di dunia. 296 00:28:47,059 --> 00:28:50,062 Saat ini kami tak tahu berapa lama masa bakti itu. 297 00:28:50,146 --> 00:28:51,897 Namun, saat selesai, 298 00:28:51,981 --> 00:28:56,819 kalian bebas menjalani hidup yang sudah kalian buat. 299 00:28:57,319 --> 00:29:01,240 Itu imbalan atas bertahun-tahun bakti yang kalian berikan. 300 00:29:02,283 --> 00:29:06,620 Lalu, siapa tahu, mungkin pada saat itu 301 00:29:06,704 --> 00:29:09,165 sebuah reuni angkatan bisa dilakukan. 302 00:29:09,248 --> 00:29:12,626 Namun, untuk sekarang, saatnya berpamitan. 303 00:29:13,169 --> 00:29:16,130 Jadi, nikmati malam ini. 304 00:29:16,213 --> 00:29:18,174 Minum bir, kami traktir. 305 00:29:19,175 --> 00:29:21,635 Masa depan kalian dimulai besok. 306 00:29:23,804 --> 00:29:27,558 Semua harus minum satu seloki untuk tiap huruf nama kalian! 307 00:29:27,641 --> 00:29:29,435 Sial bagimu, Savannah! 308 00:29:29,518 --> 00:29:31,020 Satu, dua, tiga, "H"! 309 00:29:31,103 --> 00:29:33,230 Kau bisa. Pasti bisa. 310 00:30:36,961 --> 00:30:38,045 Kau bangga? 311 00:30:39,713 --> 00:30:41,382 Ini adalah ciptaanmu. 312 00:30:42,758 --> 00:30:45,010 Bagaimana mereka saat semua ini usai? 313 00:30:45,094 --> 00:30:46,804 Mereka sungguh bisa reuni? 314 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 Saat ini minggu depan, kita semua akan ada di lokasi berbeda. 315 00:31:30,472 --> 00:31:32,850 Menurutmu kita akan bertemu lagi? 316 00:31:32,933 --> 00:31:33,934 Tentu saja. 317 00:31:34,018 --> 00:31:36,895 Setelah masa bakti, kita bisa hidup normal, 318 00:31:36,979 --> 00:31:39,607 bisa bepergian untuk bertemu di mana saja. 319 00:31:39,690 --> 00:31:41,233 Bagaimana menemukan lokasinya? 320 00:31:41,942 --> 00:31:44,320 Pernah dengar media sosial, Jessie? 321 00:31:44,403 --> 00:31:47,740 Seluruh hidup kita ada di sana. Sungguh. 322 00:31:49,241 --> 00:31:51,285 Aku tak akan melupakan tempat ini. 323 00:31:52,411 --> 00:31:54,288 Helen, kau begitu sentimental. 324 00:31:54,371 --> 00:31:57,499 Kita semua menjadi orang yang berbeda di sini, bukan? 325 00:31:59,376 --> 00:32:00,878 Kau tak merasakan itu, Mia? 326 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 Mungkin. 327 00:32:05,174 --> 00:32:07,217 Kurasa ini berbeda untukku. 328 00:32:08,218 --> 00:32:09,219 Kenapa? 329 00:32:10,012 --> 00:32:11,013 Entahlah. 330 00:32:11,096 --> 00:32:11,930 Aku tahu. 331 00:32:12,014 --> 00:32:15,517 Hei, Sandy. Kau berutang empat seloki tequila. 332 00:32:15,601 --> 00:32:17,394 Aku sedang tak ingin minum. 333 00:32:17,478 --> 00:32:19,605 Kenapa? Ini malam terakhir kita. 334 00:32:19,688 --> 00:32:23,567 -Entahlah. Ada yang mengganjal. -Sandy, apa ini? 335 00:32:23,651 --> 00:32:27,154 Mungkin aku mencoba mencari kenapa, jika Mia menyamar, 336 00:32:27,237 --> 00:32:30,866 dia tembakkan tiga peluru ke kepalaku di hotel Spanyol itu? 337 00:32:31,659 --> 00:32:34,495 Atau mungkin aku mau tahu semalam kau bertemu siapa? 338 00:32:34,578 --> 00:32:36,163 Di dekat perkantoran. 339 00:32:40,167 --> 00:32:42,878 Ada apa? Lidahmu kelu? 340 00:32:42,961 --> 00:32:44,046 Apa yang terjadi? 341 00:32:44,505 --> 00:32:46,465 Siapa yang kau temui semalam, Mia? 342 00:32:54,139 --> 00:32:56,809 Aku tak menemui siapa pun. Hanya jalan-jalan. 343 00:32:56,892 --> 00:32:59,561 -Tengah malam? -Aku tak bisa tidur. 344 00:32:59,645 --> 00:33:01,689 Kenapa tak bisa tidur? 345 00:33:01,772 --> 00:33:02,815 -Bicara. -Sandy! 346 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 Jangan ikut campur. 347 00:33:06,485 --> 00:33:08,529 Siapa yang kau temui? Yang jujur. 348 00:33:08,612 --> 00:33:10,322 Sandy, jangan ganggu dia. 349 00:33:10,406 --> 00:33:13,325 -Jessie, jangan ikut campur. -Kau mau mengkhianati kami. 350 00:33:13,409 --> 00:33:14,576 Siapa yang kau temui? 351 00:33:14,660 --> 00:33:18,038 Tidak ada. Sudah kubilang aku tak bisa tidur. 352 00:33:21,792 --> 00:33:24,211 Aku ke tempatku biasa bertemu Clemency. 353 00:33:24,294 --> 00:33:25,921 Kenapa kau melakukan itu? 354 00:33:29,299 --> 00:33:30,592 Karena aku membunuhnya. 355 00:33:34,471 --> 00:33:35,556 Di Barcelona. 356 00:33:37,766 --> 00:33:41,103 Kutembak belakang kepalanya saat dia kabur dari vila. 357 00:33:41,186 --> 00:33:42,855 Dia pengkhianatnya, Sandy. 358 00:33:43,188 --> 00:33:46,191 Selama itu dia bekerja dengan Wiegler. Bukan aku. 359 00:33:47,776 --> 00:33:49,862 Aku tak mau membicarakannya. 360 00:33:50,487 --> 00:33:51,572 Mencoreng namanya. 361 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 Bahkan ke Carmichael? 362 00:33:53,699 --> 00:33:55,784 -Kau bisa memberi tahu kami. -Tidak. 363 00:33:55,868 --> 00:33:59,371 Karena dia temanku. Aku tak mau, tetapi aku dipaksa. 364 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 -Itu bukan urusanmu. -Bohong! 365 00:34:01,832 --> 00:34:04,126 Sandy, kenapa begitu marah kepadaku? 366 00:34:04,793 --> 00:34:07,087 Aku selalu mencoba membantumu. 367 00:34:08,672 --> 00:34:10,632 Kubantu kau agar cocok di sini. 368 00:34:10,966 --> 00:34:13,260 Kubantu kau berduka untuk adikmu. 369 00:34:14,386 --> 00:34:16,764 Jangan melibatkan adikku. 370 00:34:20,517 --> 00:34:22,060 Aku punya masa lalu. 371 00:34:22,352 --> 00:34:23,979 Masa lalu sungguhan. 372 00:34:24,646 --> 00:34:25,898 Itu tak bisa kuubah. 373 00:34:26,565 --> 00:34:29,109 Bukan salahku kalau kau tak punya itu. 374 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 Namun, percayalah. 375 00:34:31,028 --> 00:34:33,405 Jika kepalamu kutembak di Barcelona, 376 00:34:33,697 --> 00:34:35,240 aku tak akan meleset. 377 00:34:41,121 --> 00:34:42,956 Sampai jumpa di reuni. 378 00:34:48,212 --> 00:34:51,089 Baiklah. Kurasa kita aman. 379 00:35:32,589 --> 00:35:37,928 ARONDISEMEN DUA, PARIS 380 00:35:54,152 --> 00:35:56,363 Baiklah. Kita bicara besok. 381 00:35:57,865 --> 00:35:59,199 Baik. 382 00:36:02,119 --> 00:36:03,579 Aku mencintaimu, Sayang. 383 00:36:03,662 --> 00:36:04,496 Permisi. 384 00:36:04,580 --> 00:36:07,249 Aku sangat mencintaimu. Nanti kuhubungi kembali. 385 00:36:07,332 --> 00:36:09,418 Maaf, aku mencari asrama siswa. 386 00:36:09,501 --> 00:36:12,004 Ada di Boulevard Dreyfus. Kau tahu? 387 00:36:12,087 --> 00:36:14,298 -Ya. Di sana. -Baik, terima kasih. 388 00:36:14,381 --> 00:36:16,925 -Bisa kutunjukkan jika kau mau. -Sungguh? 389 00:36:17,009 --> 00:36:18,844 -Ya. Aku mau ke sana. -Terima kasih. 390 00:36:19,469 --> 00:36:21,013 Apa yang kau lakukan di sini? 391 00:36:21,805 --> 00:36:24,016 Aku siswa, jurusan politik. 392 00:36:25,267 --> 00:36:26,768 Namaku Mia, omong-omong. 393 00:36:26,852 --> 00:36:29,271 -Aku Abbas, senang bertemu. -Senang bertemu. 394 00:36:29,354 --> 00:36:31,064 Maaf menyela teleponmu. 395 00:36:31,148 --> 00:36:32,274 Bukan masalah. 396 00:36:33,525 --> 00:36:36,069 -Apa yang kau baca? -Kami membaca Fanon. 397 00:36:36,153 --> 00:36:40,073 Katanya, "Tiap generasi harus menemukan misinya, kenapa mereka ada." 398 00:36:40,157 --> 00:36:42,034 Fanon. Kata-kata tegas? 399 00:36:42,117 --> 00:36:43,118 Ya. 400 00:36:45,078 --> 00:36:47,581 Saat tumbuh besar, ayahku menunjukkan segalanya. 401 00:36:47,664 --> 00:36:49,541 Fanon. Arendt. 402 00:36:49,625 --> 00:36:52,920 Kata-kata mereka, masuk akal bagiku. Maka... 403 00:36:53,003 --> 00:36:54,838 Kenapa masuk akal bagimu? 404 00:36:55,464 --> 00:36:58,425 Entahlah. Mereka memberiku alasan itu. 405 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 Alasan aku ada. 406 00:37:04,848 --> 00:37:06,141 Baik. Ada di sana. 407 00:37:06,600 --> 00:37:07,851 Baik, terima kasih. 408 00:37:12,314 --> 00:37:14,358 Hei, Mia. Aku... 409 00:37:15,442 --> 00:37:17,778 Mau minum bersama kapan-kapan? 410 00:37:18,612 --> 00:37:19,613 Ya. 411 00:37:19,738 --> 00:37:22,407 Ya? Apa... Kau bisa memberiku nomormu? 412 00:37:23,075 --> 00:37:24,159 Baiklah. 413 00:37:30,123 --> 00:37:32,668 -Sampai jumpa. -Terima kasih. Sampai jumpa. 414 00:38:00,362 --> 00:38:02,280 Baik, terima kasih sudah datang! 415 00:38:02,364 --> 00:38:04,199 Semoga kalian suka. 416 00:38:04,533 --> 00:38:08,870 Terima kasih juga untuk keamanan Universitas yang sudah menjaga kita! 417 00:38:09,162 --> 00:38:12,582 Pembicara hari ini seorang penulis dan aktivis, 418 00:38:12,666 --> 00:38:14,835 Abbas Naziri, yang akan bertanya 419 00:38:14,918 --> 00:38:18,296 "Apa Perlawanan di Dunia Globalisasi?" 420 00:38:28,890 --> 00:38:29,975 Selamat malam. 421 00:38:33,270 --> 00:38:36,064 Perlawanan. 422 00:38:36,148 --> 00:38:38,358 Kata yang kaya makna, sejarah, 423 00:38:38,442 --> 00:38:40,902 di negara Prancis tempat kelahiranku ini. 424 00:38:41,778 --> 00:38:44,906 Perlawanan terhadap Nazi, Vichy. 425 00:38:45,032 --> 00:38:47,325 -Benson? -Aku di luar. Siap dan menunggu. 426 00:38:47,409 --> 00:38:49,286 Makna kata itu lebih kaya 427 00:38:49,411 --> 00:38:51,621 di Aljazair, tempat kelahiran ayahku. 428 00:38:51,705 --> 00:38:54,875 Perlawanan terhadap penindasan kolonial. 429 00:39:00,547 --> 00:39:03,884 Namun, bagaimana cara melawan sekarang? 430 00:39:04,801 --> 00:39:08,555 Untuk menemukan tempat perlawanan, tempat yang tepat, 431 00:39:08,638 --> 00:39:13,060 pertama harus mengidentifikasi struktur kekuatan yang mendominasi kita. 432 00:39:13,143 --> 00:39:15,103 Struktur ini tersembunyi di mana-mana. 433 00:39:15,187 --> 00:39:19,775 Tersembunyi di pemerintahan, universitas, 434 00:39:19,858 --> 00:39:22,319 bank, media massa, 435 00:39:22,402 --> 00:39:25,739 di yang kalian makan, minum, hirup, 436 00:39:27,574 --> 00:39:32,204 di telepon, komputer, 437 00:39:32,287 --> 00:39:34,039 dan akun media sosial kalian. 438 00:39:35,499 --> 00:39:38,460 Banyak yang bilang kepadaku: Aku tak suka politik. 439 00:39:39,753 --> 00:39:42,172 Aku tak bersifat politik. 440 00:39:42,255 --> 00:39:45,759 Namun, semua adalah politik termasuk makanan di piring kalian. 441 00:39:45,842 --> 00:39:50,764 Mengatakan aku tak suka politik artinya menerima dan tunduk kepada struktur ini 442 00:39:50,847 --> 00:39:54,434 dan membiarkan mereka memutuskan hidup dan takdir kalian. 443 00:39:55,602 --> 00:39:59,606 Kita tumbuh dan didikte, apa yang harus dipelajari dan cara mempelajarinya, 444 00:39:59,689 --> 00:40:03,527 apa yang harus dikatakan dan cara mengatakannya. 445 00:40:04,778 --> 00:40:07,239 Didikte untuk percaya kebijakan pihak berwenang 446 00:40:07,322 --> 00:40:11,451 tetapi, realitasnya, kebijakan tidak pada pihak berwenang. 447 00:40:12,494 --> 00:40:17,958 Jadi tempat yang paling berbahaya adalah... di sini. 448 00:40:18,041 --> 00:40:21,962 Perlawanan pertama hari ini adalah terhadap diri sendiri. 449 00:40:22,963 --> 00:40:25,590 Terhadap pikiran kita. 450 00:40:26,550 --> 00:40:31,012 Namun, pertanyaan yang harus kita tanya: bisakah kita melakukannya? 451 00:40:32,472 --> 00:40:35,517 Apa kita cukup berani? 452 00:40:46,570 --> 00:40:47,445 Itu luar biasa! 453 00:40:47,529 --> 00:40:49,573 Kau suka? Terima kasih. 454 00:40:49,656 --> 00:40:51,158 Kau kenal Mia, bukan? 455 00:40:51,867 --> 00:40:52,784 Senang kau datang. 456 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 Aku sangat suka pidatomu. 457 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 Terima kasih. 458 00:41:00,625 --> 00:41:01,918 Mereka menuju ke sini. 459 00:41:02,002 --> 00:41:02,836 Paham. 460 00:41:02,919 --> 00:41:03,753 Taksi! 461 00:41:04,921 --> 00:41:05,839 Abbas, Mia... 462 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Tidak, dia ikut aku. 463 00:41:07,632 --> 00:41:09,009 Aku punya motor. 464 00:41:10,260 --> 00:41:11,261 Mia, kau yakin? 465 00:41:11,344 --> 00:41:13,054 Tidak apa-apa. Aku ikut dengannya. 466 00:41:13,138 --> 00:41:14,764 Baiklah. Selamat malam. 467 00:41:14,848 --> 00:41:16,349 Awasi saja. 468 00:41:18,435 --> 00:41:19,686 Kau pernah naik motor? 469 00:41:19,769 --> 00:41:20,770 Baru satu kali. 470 00:41:25,525 --> 00:41:27,402 -Nyaman? -Ya. 471 00:41:27,485 --> 00:41:28,320 Baiklah. 472 00:42:27,170 --> 00:42:28,421 Aku melihat mereka. 473 00:42:31,549 --> 00:42:33,885 Jaga jarak. Jangan terlalu dekat. 474 00:42:39,432 --> 00:42:41,977 Jangan ikut campur hingga dia selesai. 475 00:42:42,060 --> 00:42:43,144 Dimengerti. 476 00:42:43,228 --> 00:42:44,562 Tak terlalu cepat untukmu? 477 00:42:44,729 --> 00:42:47,399 Tidak, tak terlalu cepat. Aku tak mudah takut. 478 00:42:47,482 --> 00:42:49,067 Baiklah, itu aku percaya. 479 00:42:53,530 --> 00:42:54,531 Ada apa? 480 00:42:55,699 --> 00:42:56,825 Tidak. Ayo. 481 00:42:59,536 --> 00:43:00,578 Apa yang terjadi? 482 00:43:01,413 --> 00:43:02,414 Dia masuk. 483 00:43:53,506 --> 00:43:54,549 Hai. 484 00:43:56,343 --> 00:43:58,470 Bisa linting rokok untukku? 485 00:44:00,263 --> 00:44:02,015 Tentu, ya. 486 00:44:05,643 --> 00:44:08,313 Mau ke lantai paling atas atau semacamnya? 487 00:44:16,404 --> 00:44:18,698 Baiklah, Mia, ayo lakukan ini. 488 00:44:48,311 --> 00:44:49,396 Yakin kau tak apa? 489 00:44:51,689 --> 00:44:52,732 Ya. Kenapa? 490 00:44:54,484 --> 00:44:56,319 Entahlah. Kau tampak gugup. 491 00:44:58,822 --> 00:44:59,823 Tidak. 492 00:45:06,538 --> 00:45:07,872 Mau merokok dahulu? 493 00:45:09,332 --> 00:45:12,544 Aku tak sebarang mencium, jika itu yang kau pikir. 494 00:45:12,627 --> 00:45:13,753 Bukan begitu. 495 00:45:15,171 --> 00:45:17,090 Lalu, kenapa, kau hanya pemadat? 496 00:45:17,257 --> 00:45:18,258 Tidak. 497 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 -Ada apa? -Kau dengar sesuatu? 498 00:45:22,595 --> 00:45:23,847 -Tidak. -Ada orang. 499 00:45:23,930 --> 00:45:24,764 Tidak. 500 00:45:24,848 --> 00:45:27,142 Apa yang kau lakukan? Kau membohongiku. 501 00:45:27,225 --> 00:45:28,226 Tidak. 502 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 Apa yang terjadi? 503 00:45:50,248 --> 00:45:51,791 Kita... Kehilangan audio. 504 00:45:54,127 --> 00:45:55,420 Benson, masuklah. 505 00:46:04,721 --> 00:46:06,598 Benson, laporkan statusmu. 506 00:46:07,265 --> 00:46:08,558 Mereka tak terlihat. 507 00:46:15,690 --> 00:46:17,025 Dengar baik-baik. 508 00:46:20,361 --> 00:46:21,404 Apa yang terjadi? 509 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 Visual tak tampak. Aku akan masuk. 510 00:46:27,785 --> 00:46:28,870 Kau dengar itu? 511 00:46:43,718 --> 00:46:44,594 Dia berhasil. 512 00:46:44,677 --> 00:46:46,304 Apa-apaan? Itu Naziri! 513 00:46:46,387 --> 00:46:47,931 Bakar dia! Lakukan. 514 00:46:48,014 --> 00:46:51,601 Tunggu. Sesuatu terjadi. Ada pihak lokal di lokasi. 515 00:46:53,311 --> 00:46:54,145 Astaga... 516 00:47:03,112 --> 00:47:04,322 Mereka membakarnya. 517 00:47:04,948 --> 00:47:06,741 Keluar dari sana, kalian berdua. 518 00:47:13,665 --> 00:47:14,499 Dimengerti. 519 00:48:39,709 --> 00:48:41,711 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 520 00:48:41,794 --> 00:48:43,796 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti