1 00:00:07,800 --> 00:00:09,802 A teenage girl has been taken into custody 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,484 following an attack on the Belgian offices 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,930 of Passway Pharmaceuticals, 4 00:00:12,972 --> 00:00:14,491 during which two people were killed. 5 00:00:14,515 --> 00:00:17,893 The incident, which took place during a medical research trial 6 00:00:17,935 --> 00:00:20,312 being conducted on young volunteers, has led 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,939 to heightened security in the area. 8 00:00:21,981 --> 00:00:24,567 Passway denies all responsibility, 9 00:00:24,650 --> 00:00:26,169 though the company concedes the suspect 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 was one of the trial participants. 11 00:00:35,369 --> 00:00:36,746 Dumont. 12 00:00:36,787 --> 00:00:38,247 This is Carmichael. 13 00:00:38,289 --> 00:00:39,540 Did you get the file? 14 00:00:39,582 --> 00:00:40,875 Yeah. 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,144 What do we know about this girl? 16 00:00:42,168 --> 00:00:43,544 Monica Gastner. 17 00:00:43,586 --> 00:00:45,337 History of anxiety and depression, 18 00:00:45,379 --> 00:00:47,339 which we think she lied about on the form. 19 00:00:47,381 --> 00:00:49,550 She have a history of violence? 20 00:00:49,592 --> 00:00:51,051 Nothing on her record. 21 00:00:51,093 --> 00:00:53,012 You have police there? 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,764 I've been here all night talking to them. 23 00:00:54,805 --> 00:00:57,099 I've kept them away from the storage area. 24 00:00:57,141 --> 00:00:59,518 Your shipment for the Meadows is secure. 25 00:00:59,560 --> 00:01:02,104 Yeah, well, I'm not taking that risk. 26 00:01:02,146 --> 00:01:04,690 Accelerate delivery. Do it yourself. 27 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 What do you need? 28 00:02:09,129 --> 00:02:10,297 This is Central. 29 00:02:10,339 --> 00:02:12,299 Kim, it's Wiegler. I'm just calling 30 00:02:12,341 --> 00:02:13,926 to say that I won't be in today. 31 00:02:13,968 --> 00:02:15,803 - Okay. - Tell Sonia, please. 32 00:02:15,845 --> 00:02:17,429 Uh, she just called in. 33 00:02:17,471 --> 00:02:18,698 She's not gonna be here, either. 34 00:02:18,722 --> 00:02:20,140 Did she say why? 35 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 She just said it was personal. 36 00:02:21,934 --> 00:02:23,936 Okay. Thanks, Kim. 37 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 You gonna talk to me? 38 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 Why? 39 00:02:56,552 --> 00:02:59,972 Because I came for you, and if I hadn't, you'd be dead. 40 00:03:14,361 --> 00:03:16,363 Is this Clara's? 41 00:03:18,365 --> 00:03:21,243 There's a place called the Meadows. 42 00:03:21,285 --> 00:03:23,245 It's where they've taken her. 43 00:03:24,288 --> 00:03:26,498 You know it? 44 00:03:26,540 --> 00:03:28,792 But they didn't tell me where it is. 45 00:03:28,834 --> 00:03:30,794 I saw this man 46 00:03:30,836 --> 00:03:34,173 writing about it on a computer last night in Passway. 47 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 He was writing about sending a shipment of drugs. 48 00:03:39,219 --> 00:03:41,180 I remember his face. 49 00:03:41,221 --> 00:03:42,848 If we can find him, 50 00:03:42,890 --> 00:03:44,475 he could lead us to Clara. 51 00:03:44,516 --> 00:03:47,186 Hanna, listen to me. 52 00:03:47,227 --> 00:03:49,939 Clara is gone. You can't save her. 53 00:03:49,980 --> 00:03:52,399 If you do what I say, you fly to Canada today, 54 00:03:52,441 --> 00:03:53,817 then you're safe. 55 00:03:55,861 --> 00:03:59,406 She will escape, or try to again. 56 00:03:59,448 --> 00:04:01,659 And they will kill her. 57 00:04:01,700 --> 00:04:03,661 It's my fault. 58 00:04:03,702 --> 00:04:05,704 Not your fault. 59 00:04:09,124 --> 00:04:10,459 Go looking for that place, 60 00:04:10,501 --> 00:04:11,811 they'll see you, they'll know you're alive. 61 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 Everything we've been working on will be ruined. 62 00:04:15,756 --> 00:04:18,217 You're dead to them right now. You have to stay that way. 63 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 You lied to Clara. 64 00:04:22,888 --> 00:04:24,848 You told her you were her mother. 65 00:04:24,890 --> 00:04:27,851 You gave her hope so that they could take her back. 66 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 How could you do that? 67 00:04:31,897 --> 00:04:34,608 I did it for you. 68 00:04:35,609 --> 00:04:38,612 I never asked you to. 69 00:04:43,033 --> 00:04:45,035 She can't live in that place. 70 00:04:45,077 --> 00:04:48,956 If we don't do something, she will die. 71 00:04:48,998 --> 00:04:51,333 What do you suggest? 72 00:04:51,375 --> 00:04:52,918 That we find her. 73 00:04:52,960 --> 00:04:54,503 Together. 74 00:04:58,841 --> 00:05:00,384 How'd she sleep? 75 00:05:00,426 --> 00:05:01,802 She didn't. 76 00:05:01,844 --> 00:05:03,804 Is she talking to you? 77 00:05:03,846 --> 00:05:05,931 Not yet. 78 00:05:05,973 --> 00:05:07,933 I have to put a deadline on this. 79 00:05:07,975 --> 00:05:09,518 Sir... 80 00:05:09,560 --> 00:05:11,520 She's a drag on the boat. 81 00:05:11,562 --> 00:05:13,522 We can change that. 82 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 And you think the others will welcome her back? 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 It's 84 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 not impossible. 85 00:05:22,990 --> 00:05:25,909 I'll give you two days. 86 00:05:25,951 --> 00:05:27,995 Then I make the call. 87 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 - Are you there? - Yes. 88 00:06:20,005 --> 00:06:22,341 I can't see him. 89 00:06:22,382 --> 00:06:24,360 Okay, stay outside. I won't be long. 90 00:06:24,384 --> 00:06:27,096 If you see him, call me. 91 00:06:27,137 --> 00:06:28,764 J'arrive. 92 00:06:31,183 --> 00:06:33,018 Salut. 93 00:06:58,001 --> 00:07:00,963 There's no point doing this. 94 00:07:01,004 --> 00:07:02,548 What am I doing? 95 00:07:02,589 --> 00:07:05,050 Trying to make me the same as the others. 96 00:07:05,092 --> 00:07:07,761 But I'm not the same. I think different. 97 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 And how do you know what the others are thinking? 98 00:07:10,514 --> 00:07:12,474 I can tell. 99 00:07:12,516 --> 00:07:15,102 They don't question things the way I do. 100 00:07:15,144 --> 00:07:17,229 It's not a bad thing to question. 101 00:07:17,271 --> 00:07:18,647 It is here. 102 00:07:21,150 --> 00:07:23,986 Why did you sleep in my room? 103 00:07:24,027 --> 00:07:25,988 Did you think you'd get to know me? 104 00:07:27,030 --> 00:07:28,407 You won't. 105 00:07:28,448 --> 00:07:30,409 If this is a test, I will fail it, 106 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 so maybe you should just give up now. 107 00:07:32,578 --> 00:07:34,788 I have no intention of giving up. 108 00:07:34,830 --> 00:07:36,957 Why do you care? You're just doing a job. 109 00:07:39,001 --> 00:07:41,003 I don't know. 110 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 I understand what it is to be the odd one out 111 00:07:45,132 --> 00:07:46,675 in every situation. 112 00:07:48,719 --> 00:07:50,929 Do you have a mother? 113 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 Yes, I do. 114 00:07:53,932 --> 00:07:56,894 Then don't try and pretend you and I are the same. 115 00:07:56,935 --> 00:07:58,896 We're not even close. 116 00:07:58,937 --> 00:08:01,315 So how could you possibly understand? 117 00:08:09,698 --> 00:08:10,949 Richter. 118 00:08:10,991 --> 00:08:12,951 Hi, it's Marissa. 119 00:08:13,994 --> 00:08:15,204 How can I help? 120 00:08:15,245 --> 00:08:16,830 Listen, I-I've been thinking 121 00:08:16,872 --> 00:08:19,166 that I owe you an apology for what I said. 122 00:08:19,208 --> 00:08:20,751 I mean, you were only doing your job. 123 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 If I'm gonna be pissed at anyone, 124 00:08:22,336 --> 00:08:23,670 it should be Carmichael. 125 00:08:23,712 --> 00:08:24,838 Don't worry about it. 126 00:08:24,880 --> 00:08:27,466 Well, I would like us to get past it, 127 00:08:27,507 --> 00:08:29,801 so I was thinking maybe we could start with a coffee. 128 00:08:29,843 --> 00:08:31,220 I'm available this afternoon, 129 00:08:31,261 --> 00:08:33,222 if you're around. 130 00:08:33,263 --> 00:08:35,474 This afternoon's gonna be tough. 131 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Uh, how about sometime next week? 132 00:08:37,559 --> 00:08:39,561 Sure, that works. 133 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 We don't have to decide anything now 134 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 except for the fact that I'm buying. 135 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 I'll hold you to that. 136 00:08:45,859 --> 00:08:47,861 Good. 137 00:09:02,417 --> 00:09:03,794 Bon. 138 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 Okay. Merci. 139 00:09:12,678 --> 00:09:14,680 Fuck. 140 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 Due to increased security, 141 00:10:02,185 --> 00:10:04,646 staff are urged to wear their security passes 142 00:10:04,688 --> 00:10:06,356 at all times. 143 00:10:06,398 --> 00:10:08,734 Police will be questioning members of staff... 144 00:11:29,106 --> 00:11:31,108 Jamal? 145 00:11:32,901 --> 00:11:34,319 Okay? 146 00:12:26,913 --> 00:12:29,875 Hey, how's my favorite trainee? 147 00:12:31,042 --> 00:12:33,462 Shit. 148 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Doesn't matter. 149 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 It's just skin. 150 00:12:38,633 --> 00:12:39,968 Where is she? 151 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Clara? 152 00:12:41,052 --> 00:12:42,888 She's in isolation. 153 00:12:42,929 --> 00:12:44,198 She shouldn't be allowed to be in here. 154 00:12:44,222 --> 00:12:45,932 - She's not safe. - Fine by me. 155 00:12:45,974 --> 00:12:48,477 I don't like her any more than you do. 156 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 What's this? 157 00:12:51,521 --> 00:12:53,815 Oh, that arrived for you. 158 00:12:53,857 --> 00:12:55,650 From your parents. 159 00:12:55,692 --> 00:12:58,778 Apparently you used to love reading it as a little girl? 160 00:13:00,071 --> 00:13:01,740 I don't remember that. 161 00:13:01,781 --> 00:13:04,993 I went to Sunday school for years, 162 00:13:05,035 --> 00:13:06,536 but 163 00:13:06,578 --> 00:13:08,830 I can barely remember a thing they taught us. 164 00:13:27,807 --> 00:13:30,060 Are you Monica Gastner? 165 00:13:30,101 --> 00:13:32,020 Who are you? 166 00:13:32,062 --> 00:13:34,731 I work for the INL. 167 00:13:34,773 --> 00:13:38,109 Investigating the illegal trade of prescription drugs. 168 00:13:38,151 --> 00:13:40,487 I've already fucking told them. 169 00:13:40,529 --> 00:13:43,031 Why does nobody believe me? 170 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 It wasn't me. 171 00:13:44,824 --> 00:13:47,160 - It was the girl. - What girl? 172 00:13:47,202 --> 00:13:50,497 The girl who grabbed me and gave me the money. 173 00:13:51,706 --> 00:13:54,751 What did she look like, this girl? 174 00:13:56,294 --> 00:13:57,587 She took Monica's clothes 175 00:13:57,629 --> 00:13:59,214 and consent form. 176 00:13:59,256 --> 00:14:02,133 - The same age? - Yeah, 16 or 17. 177 00:14:02,175 --> 00:14:04,511 Does this girl have any distinguishing features? 178 00:14:04,553 --> 00:14:05,929 Nothing we can use for an I.D. 179 00:14:05,971 --> 00:14:08,181 But apparently she was strong. 180 00:14:08,223 --> 00:14:10,433 Oh, um, I'll call you back. 181 00:14:10,475 --> 00:14:12,143 What's wrong with her arm? 182 00:14:12,185 --> 00:14:14,688 We had to implant new meds. 183 00:14:14,729 --> 00:14:16,398 She cut the old ones out. 184 00:14:18,275 --> 00:14:20,277 Or someone did. 185 00:14:50,056 --> 00:14:51,433 Come on, Hanna. 186 00:14:51,474 --> 00:14:53,018 Answer your phone. 187 00:15:00,734 --> 00:15:02,944 Okay. 188 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 Take your time. 189 00:15:05,905 --> 00:15:08,283 That's number one. 190 00:15:08,325 --> 00:15:09,367 No. 191 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 No? 192 00:15:10,452 --> 00:15:13,830 Number two? 193 00:15:13,872 --> 00:15:14,956 No. 194 00:15:14,998 --> 00:15:16,333 Not her? 195 00:15:16,374 --> 00:15:17,500 No. 196 00:15:19,586 --> 00:15:21,713 Number three? 197 00:15:26,176 --> 00:15:28,136 Yes, it's her. 198 00:15:28,178 --> 00:15:31,139 I'm good with faces. 199 00:15:31,181 --> 00:15:33,433 She was blond, but 200 00:15:33,475 --> 00:15:35,894 it's her. 201 00:15:45,070 --> 00:15:46,905 Well, you're persistent. 202 00:15:46,946 --> 00:15:48,573 I'll give you that. 203 00:15:48,615 --> 00:15:49,574 Where are you? 204 00:15:49,616 --> 00:15:51,493 Driving to a farmers market 205 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 in the Eighth arrondissement. 206 00:15:52,744 --> 00:15:54,120 In Paris? 207 00:15:54,162 --> 00:15:55,330 Well, yes, in Paris. 208 00:15:55,372 --> 00:15:56,706 Why? 209 00:15:56,748 --> 00:15:59,709 Have you heard from Hanna? 210 00:15:59,751 --> 00:16:01,753 What do you mean, John? 211 00:16:01,795 --> 00:16:04,381 You told me Hanna was dead. 212 00:16:04,422 --> 00:16:07,050 Yeah, well, I might've been wrong. 213 00:16:07,092 --> 00:16:09,135 Stop fucking around. 214 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Is she alive or not? 215 00:16:10,553 --> 00:16:11,554 I don't know. 216 00:16:11,596 --> 00:16:13,556 It might've been a false flag. 217 00:16:13,598 --> 00:16:15,350 But if she does try to contact you, 218 00:16:15,392 --> 00:16:17,352 you call me immediately, okay? 219 00:16:17,394 --> 00:16:19,396 Sure. 220 00:16:26,986 --> 00:16:28,279 Where are you, Hanna? 221 00:16:28,321 --> 00:16:29,656 They know you're alive. 222 00:18:34,823 --> 00:18:37,033 Change of scenery? 223 00:18:37,075 --> 00:18:39,452 Something like that. 224 00:18:46,125 --> 00:18:47,961 How's it going with Sandy? 225 00:18:48,002 --> 00:18:50,839 Oh, you know. 226 00:18:50,880 --> 00:18:52,632 Slowly but surely. 227 00:18:52,674 --> 00:18:54,008 Hmm. 228 00:18:55,760 --> 00:18:56,970 Let me guess. 229 00:18:57,011 --> 00:18:59,764 You're struggling. 230 00:18:59,806 --> 00:19:01,891 I made a mistake. 231 00:19:01,933 --> 00:19:03,309 I tried to make her feel as though 232 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 I was like her somehow. 233 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 But she's too smart for that. 234 00:19:07,313 --> 00:19:08,731 Mm-hmm. 235 00:19:08,773 --> 00:19:11,401 Sad thing is I don't think she wants help. 236 00:19:11,442 --> 00:19:14,404 I think she wants to destroy herself. 237 00:19:14,445 --> 00:19:16,155 Why? 238 00:19:16,197 --> 00:19:17,615 She's clinging on to something. 239 00:19:17,657 --> 00:19:19,033 Some 240 00:19:19,075 --> 00:19:22,036 pain she refuses to get rid of. 241 00:19:22,078 --> 00:19:24,581 Something out there? 242 00:19:24,622 --> 00:19:27,000 Her mother, I think. 243 00:19:27,041 --> 00:19:29,127 But they never met. 244 00:19:29,168 --> 00:19:30,545 Doesn't matter. 245 00:19:30,587 --> 00:19:32,338 She knows about her. 246 00:19:32,380 --> 00:19:34,883 And now, she can't let it go. 247 00:19:34,924 --> 00:19:37,844 Let what go, exactly? 248 00:19:41,514 --> 00:19:43,057 She needs to know 249 00:19:43,099 --> 00:19:45,101 if her mother ever loved her. 250 00:20:01,367 --> 00:20:03,077 Why are you reading that? 251 00:20:03,119 --> 00:20:04,454 You said it was good. 252 00:20:04,495 --> 00:20:05,914 Fuck that. 253 00:20:05,955 --> 00:20:09,918 Such a shitty phallocentric piece of shit. 254 00:20:09,959 --> 00:20:12,754 Last week you said you liked it. 255 00:20:12,795 --> 00:20:14,088 "Last week"? 256 00:20:14,130 --> 00:20:15,340 You better keep up, girl. 257 00:20:15,381 --> 00:20:17,592 Things move fast around here. 258 00:20:17,634 --> 00:20:19,886 Do you guys believe in God? 259 00:20:19,928 --> 00:20:22,764 God is a human construct. 260 00:20:22,805 --> 00:20:24,182 What does that mean? 261 00:20:24,223 --> 00:20:25,600 It means he's made up. 262 00:20:25,642 --> 00:20:28,019 How do you know God is a man? 263 00:20:28,061 --> 00:20:31,189 Because he was invented by men. 264 00:20:31,230 --> 00:20:32,982 Is this about Aaron? 265 00:20:33,024 --> 00:20:34,525 No, it's not about Aaron. 266 00:20:34,567 --> 00:20:35,902 Then what do you have against men? 267 00:20:35,944 --> 00:20:37,195 Nothing. 268 00:20:37,236 --> 00:20:39,322 I just prefer women. 269 00:20:39,364 --> 00:20:41,783 Since when? 270 00:20:41,824 --> 00:20:43,034 Since always. 271 00:20:43,076 --> 00:20:45,203 You're attracted to women? 272 00:20:45,244 --> 00:20:47,830 That's the general idea, Helen. 273 00:20:47,872 --> 00:20:49,874 Hmm. 274 00:20:49,916 --> 00:20:51,918 Are you attracted to me? 275 00:20:51,960 --> 00:20:54,128 Don't worry, you're not my type. 276 00:20:54,170 --> 00:20:56,255 - Hmm. - What about me? 277 00:20:58,925 --> 00:21:02,512 I see you more like a sister. 278 00:21:02,553 --> 00:21:04,639 I'm the same. 279 00:21:04,681 --> 00:21:07,433 And anyway, you've got your lover. 280 00:21:07,475 --> 00:21:10,144 I can't beat him. 281 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Where are you, Hanna? 282 00:21:39,507 --> 00:21:41,926 They know you're alive. 283 00:21:58,568 --> 00:22:00,170 Where the hell have you been? 284 00:22:00,194 --> 00:22:01,821 I'm following him. 285 00:22:01,863 --> 00:22:03,823 He's eating in a diner. 286 00:22:03,865 --> 00:22:05,742 Send me the address now. 287 00:22:46,741 --> 00:22:48,284 ♪ And stare and smile ♪ 288 00:22:48,326 --> 00:22:49,869 ♪ Well, pididdle-a-diddle ♪ 289 00:22:49,911 --> 00:22:52,538 ♪ Pididdle-a-diddle, pididdle-a-diddle ♪ 290 00:22:52,580 --> 00:22:55,208 ♪ Oh, babe, babe, baby, pididdle, oh, baby ♪ 291 00:22:55,249 --> 00:22:57,168 ♪ Just want a kiss from you... ♪ 292 00:23:15,478 --> 00:23:18,773 ♪ Well, a-down this a-road there came a 'rod ♪ 293 00:23:18,815 --> 00:23:21,859 ♪ With one lamp off and one lamp on... ♪ 294 00:23:21,901 --> 00:23:23,027 Mademoiselle? 295 00:23:23,069 --> 00:23:24,445 Ah, merci. 296 00:23:34,705 --> 00:23:38,292 ♪ Just want a kiss from you ♪ 297 00:23:38,334 --> 00:23:39,585 ♪ Oh, let's drive now ♪ 298 00:23:39,627 --> 00:23:42,296 ♪ First ♪ 299 00:23:42,338 --> 00:23:44,340 ♪ Second ♪ 300 00:23:44,382 --> 00:23:46,884 ♪ Third ♪ 301 00:23:46,926 --> 00:23:49,303 ♪ Man, we're goin' now. ♪ 302 00:25:45,211 --> 00:25:46,754 Sonia. Sorry. 303 00:25:46,796 --> 00:25:48,422 I didn't mean to freak you out. 304 00:25:48,464 --> 00:25:50,466 Carmichael called. He asked me to bring you this. 305 00:26:10,403 --> 00:26:13,281 Why do you never listen to me?! 306 00:26:13,322 --> 00:26:15,783 Now your father's gone and called the police. 307 00:26:15,825 --> 00:26:16,985 What do you think about that? 308 00:26:18,077 --> 00:26:19,287 Hey! 309 00:26:19,328 --> 00:26:20,371 I asked you a question! 310 00:26:21,414 --> 00:26:23,332 Fuck you. 311 00:26:23,374 --> 00:26:24,625 You get in this car. 312 00:26:24,667 --> 00:26:27,253 You get in this fucking car! Get in. 313 00:26:36,637 --> 00:26:39,265 He'll pick up his fucking car later. 314 00:26:45,396 --> 00:26:46,873 I told you to stay outside the building. 315 00:26:46,897 --> 00:26:48,274 What were you thinking? 316 00:26:48,316 --> 00:26:50,526 If I'd waited, we would have lost him. 317 00:26:50,568 --> 00:26:52,111 We have to follow the truck. 318 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 It's going to the Meadows. 319 00:27:05,041 --> 00:27:07,543 This is from your mother. 320 00:27:08,544 --> 00:27:10,880 She wrote you a letter. 321 00:27:11,881 --> 00:27:14,091 That's impossible. When? 322 00:27:14,133 --> 00:27:16,344 When you were born. 323 00:27:16,385 --> 00:27:19,513 We were supposed to give it to you before your first mission. 324 00:27:19,555 --> 00:27:21,265 But, because it's you, 325 00:27:21,307 --> 00:27:23,809 we thought we'd bend the rules. 326 00:27:26,645 --> 00:27:28,647 Go ahead. 327 00:27:30,274 --> 00:27:32,735 Have you read it? 328 00:27:32,777 --> 00:27:35,988 I didn't feel it was any of my business. 329 00:27:42,411 --> 00:27:45,498 You can take your time. 330 00:28:32,086 --> 00:28:35,214 Thank you. 331 00:28:35,256 --> 00:28:37,883 I know you miss her. 332 00:28:37,925 --> 00:28:40,719 You've never even met her. 333 00:28:40,761 --> 00:28:43,514 And that hurts inside. 334 00:28:47,143 --> 00:28:50,729 If she was here now, what would you say? 335 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 Go on. Try. 336 00:28:55,985 --> 00:28:58,362 Why didn't you want me? 337 00:28:58,404 --> 00:29:00,114 I know. 338 00:29:00,156 --> 00:29:03,659 I'm here. I'm here. I'm here. 339 00:29:04,660 --> 00:29:06,620 Let it go. 340 00:29:13,043 --> 00:29:14,837 You were right. 341 00:29:14,879 --> 00:29:17,590 You were right. 342 00:29:17,631 --> 00:29:20,092 I'm nothing like you. 343 00:29:20,134 --> 00:29:23,929 I can't even begin to imagine how all this feels. 344 00:29:23,971 --> 00:29:28,392 But there are 30 girls around here who do. 345 00:29:28,434 --> 00:29:32,813 And who will never, ever abandon you. 346 00:29:34,523 --> 00:29:36,275 Okay? 347 00:29:40,446 --> 00:29:43,282 Will they forgive me? 348 00:29:44,783 --> 00:29:47,828 We always wanted you here. 349 00:29:47,870 --> 00:29:50,789 And we still do. 350 00:30:15,481 --> 00:30:17,858 ♪ Laughter cracking through the walls ♪ 351 00:30:17,900 --> 00:30:18,960 ♪ It sends you spinning... ♪ 352 00:30:18,984 --> 00:30:21,028 What is it about Clara? 353 00:30:21,070 --> 00:30:23,197 It's not just guilt, is it? 354 00:30:23,239 --> 00:30:24,949 ♪ Cracking through the walls... ♪ 355 00:30:24,990 --> 00:30:26,534 Why do you care so much? 356 00:30:26,575 --> 00:30:28,536 ♪ You have no choice... ♪ 357 00:30:28,577 --> 00:30:30,037 When we were in the forest, 358 00:30:30,079 --> 00:30:33,249 I felt something I'd never felt before. 359 00:30:33,290 --> 00:30:36,085 We are the same. 360 00:30:36,126 --> 00:30:38,837 But you barely know each other. 361 00:30:38,879 --> 00:30:41,173 I don't need to. 362 00:30:41,215 --> 00:30:43,801 ♪ Spellbound, spellbound ♪ 363 00:30:43,842 --> 00:30:45,261 ♪ Oh ♪ 364 00:30:47,179 --> 00:30:48,138 ♪ Spellbound ♪ 365 00:30:48,180 --> 00:30:49,306 Can I change it? 366 00:30:49,348 --> 00:30:50,641 ♪ Spellbound... ♪ 367 00:30:50,683 --> 00:30:52,059 Oh. 368 00:30:52,101 --> 00:30:54,478 You don't like it? 369 00:30:54,520 --> 00:30:57,022 Do you? 370 00:30:58,399 --> 00:31:00,818 Maybe it's not meant for you. 371 00:31:00,859 --> 00:31:02,611 Who is it meant for? 372 00:31:02,653 --> 00:31:03,862 ♪ Whenever we meet... ♪ 373 00:31:03,904 --> 00:31:05,698 Older people. 374 00:31:05,739 --> 00:31:06,907 Like you. 375 00:31:06,949 --> 00:31:08,617 Yeah, like me. 376 00:31:08,659 --> 00:31:10,369 ♪ I'm a big girl and I'm grown... ♪ 377 00:31:10,411 --> 00:31:13,289 I think you look good for your age. 378 00:31:13,330 --> 00:31:15,791 Depends on how old you think I am. 379 00:31:15,833 --> 00:31:18,377 Old enough to look good for your age. 380 00:31:18,419 --> 00:31:21,213 Very good. 381 00:31:21,255 --> 00:31:23,841 ♪ Or one of these bros, pull up a man and let his shit blow ♪ 382 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 ♪ Nuff man, choke on all of this smoke ♪ 383 00:31:25,843 --> 00:31:27,803 ♪ Ain't what he wants but nine times out of ten. ♪ 384 00:31:42,484 --> 00:31:44,111 She's watching 'em run. 385 00:31:44,153 --> 00:31:46,989 Where is she? 386 00:31:48,991 --> 00:31:52,453 She's been there nearly half an hour. 387 00:31:52,494 --> 00:31:54,913 You know what that means? 388 00:31:56,206 --> 00:31:57,583 She's jealous. 389 00:31:57,625 --> 00:32:01,211 She wants to get back with them. 390 00:32:01,253 --> 00:32:02,713 So, 391 00:32:02,755 --> 00:32:05,341 now it's over to me. 392 00:32:10,471 --> 00:32:11,680 Come in. 393 00:32:13,932 --> 00:32:15,517 Oh. Sorry. 394 00:32:15,559 --> 00:32:16,518 It's okay. 395 00:32:16,560 --> 00:32:18,562 You sure? 396 00:32:18,604 --> 00:32:20,314 How's it going? 397 00:32:20,356 --> 00:32:21,649 Okay, you know. 398 00:32:23,275 --> 00:32:24,818 I'm so impressed, 399 00:32:24,860 --> 00:32:27,696 seeing you embrace your parents' values. 400 00:32:29,657 --> 00:32:31,033 How's Clara? 401 00:32:31,075 --> 00:32:32,785 Uh. 402 00:32:32,826 --> 00:32:35,829 We're deciding what to do with her right now. 403 00:32:35,871 --> 00:32:37,331 Before you do, 404 00:32:37,373 --> 00:32:38,624 can I see her? 405 00:32:39,667 --> 00:32:40,709 Oh. 406 00:32:40,751 --> 00:32:42,211 I see. 407 00:32:42,252 --> 00:32:44,296 I didn't think you'd want to. 408 00:32:44,338 --> 00:32:47,174 No, I'd like to see her. 409 00:32:49,176 --> 00:32:51,637 Okay. 410 00:32:51,679 --> 00:32:54,014 Let me see what I can do. 411 00:33:24,169 --> 00:33:25,879 We're not going in guns blazing. 412 00:33:25,921 --> 00:33:27,214 I hope you know that. 413 00:33:27,256 --> 00:33:30,217 That's not my style. 414 00:33:30,259 --> 00:33:32,344 We find her, we get her out, we leave. 415 00:33:39,101 --> 00:33:41,854 What is Canada like? 416 00:33:43,021 --> 00:33:45,816 It's really beautiful. 417 00:33:45,858 --> 00:33:47,568 There's lots of mountains, 418 00:33:47,609 --> 00:33:49,069 forests. 419 00:33:49,111 --> 00:33:50,487 You'll love it. 420 00:33:50,529 --> 00:33:52,030 Both of you. 421 00:33:55,159 --> 00:33:57,327 Will you come visit us? 422 00:33:59,788 --> 00:34:01,165 I would like that, 423 00:34:01,206 --> 00:34:04,960 but I don't think it's a... good idea. 424 00:34:06,128 --> 00:34:09,131 Why are you helping then? 425 00:34:10,257 --> 00:34:13,093 I don't know. 426 00:34:15,637 --> 00:34:17,431 Can I see Clara's passport? 427 00:34:17,473 --> 00:34:18,932 Yeah. 428 00:34:18,974 --> 00:34:20,809 Oh. 429 00:34:20,851 --> 00:34:23,061 I'm sorry. 430 00:34:24,062 --> 00:34:25,606 There. 431 00:34:25,647 --> 00:34:27,983 There you go. 432 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 It's my ex. 433 00:34:49,463 --> 00:34:52,049 Sorry. I won't be long. 434 00:34:58,764 --> 00:35:00,057 Hi. 435 00:35:00,098 --> 00:35:01,475 Hanna's alive. 436 00:35:01,517 --> 00:35:03,143 She killed one of my people. 437 00:35:11,568 --> 00:35:13,779 Where is she? 438 00:35:13,821 --> 00:35:15,465 Is she in Paris? Is that why you're calling me? 439 00:35:15,489 --> 00:35:17,449 Last night, she was in Charleroi, Belgium. 440 00:35:17,491 --> 00:35:19,076 And you sent Sonia to find her. 441 00:35:19,117 --> 00:35:21,245 Come on, John. 442 00:35:21,286 --> 00:35:23,247 She took a day off without any notice. 443 00:35:23,288 --> 00:35:24,665 It's not exactly subtle. 444 00:35:24,706 --> 00:35:27,251 I'm gonna send you a photograph. 445 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 I think it was Hanna. 446 00:35:52,609 --> 00:35:54,528 I think she's trying to find the Meadows. 447 00:35:55,571 --> 00:35:56,780 Okay. 448 00:35:56,822 --> 00:35:58,365 What do you need from me? 449 00:35:58,407 --> 00:36:01,660 I need you to find her. 450 00:36:36,778 --> 00:36:38,614 This is Carmichael. 451 00:36:40,198 --> 00:36:41,825 Who is this? 452 00:37:32,042 --> 00:37:34,461 Hanna? 453 00:37:34,503 --> 00:37:36,004 Hanna! 454 00:37:41,760 --> 00:37:43,553 Hanna! 455 00:37:54,690 --> 00:37:56,108 Hanna? 456 00:38:01,905 --> 00:38:03,031 Hanna? 457 00:38:03,073 --> 00:38:04,074 Whoa. 458 00:38:07,327 --> 00:38:10,038 What are you doing? 459 00:38:12,666 --> 00:38:13,917 Hanna, it's me. 460 00:38:39,693 --> 00:38:41,653 I'm the only ally you have. 461 00:39:00,797 --> 00:39:02,466 You lied to me. 462 00:39:03,842 --> 00:39:06,011 You always lie. 463 00:40:15,163 --> 00:40:17,541 Can I sit? 464 00:40:31,513 --> 00:40:34,141 You can really fight, you know that? 465 00:40:36,184 --> 00:40:38,103 You know why I did it. 466 00:40:40,939 --> 00:40:42,899 Is that all you have to say? 467 00:40:42,941 --> 00:40:45,777 - 'Cause I'm the one giving you a chance here. - No. 468 00:40:48,780 --> 00:40:50,448 I was wrong. 469 00:40:50,490 --> 00:40:51,533 - To attack me? - No. 470 00:40:51,575 --> 00:40:53,201 I-I mean yes. 471 00:40:53,243 --> 00:40:55,954 Of course. 472 00:40:55,996 --> 00:40:58,623 But more than that. 473 00:40:58,665 --> 00:41:00,834 About this... whole place. 474 00:41:00,876 --> 00:41:03,170 It's not what I expected. 475 00:41:04,212 --> 00:41:06,590 It feels... 476 00:41:06,631 --> 00:41:07,799 Different. 477 00:41:09,509 --> 00:41:11,136 Like home. 478 00:41:12,179 --> 00:41:14,431 Maybe it's time you realized 479 00:41:14,472 --> 00:41:16,349 who your family really are. 480 00:41:28,320 --> 00:41:29,571 Uh. 481 00:41:29,613 --> 00:41:32,324 This wasn't like this before. 482 00:41:32,365 --> 00:41:34,326 It's cool. 483 00:41:35,535 --> 00:41:37,829 I guess. 484 00:41:42,792 --> 00:41:44,127 Wow. 485 00:41:44,169 --> 00:41:45,795 They know you pretty well. 486 00:41:45,837 --> 00:41:47,631 Do they? 487 00:41:47,672 --> 00:41:50,258 How about... this? 488 00:41:50,300 --> 00:41:52,010 You think it's me? 489 00:41:52,052 --> 00:41:53,929 Try it. 490 00:41:53,970 --> 00:41:55,931 Don't you get it, Clemency? 491 00:41:55,972 --> 00:41:58,391 They're giving you a second chance. 492 00:42:06,524 --> 00:42:08,526 What about the others? 493 00:42:08,568 --> 00:42:10,195 Will they be okay? 494 00:42:10,237 --> 00:42:11,947 With me coming back? 495 00:42:11,988 --> 00:42:14,574 If they're not, they'll have me to deal with. 496 00:42:14,616 --> 00:42:16,618 You can come eat with us tonight. 497 00:42:16,660 --> 00:42:18,703 And we can go for a walk in the grounds after. 498 00:42:18,745 --> 00:42:20,372 It's really beautiful. 499 00:42:22,832 --> 00:42:24,417 How's it going? 500 00:42:24,459 --> 00:42:26,086 I'm almost ready. 501 00:42:59,619 --> 00:43:04,332 ♪ Too far away to call ♪ 502 00:43:04,374 --> 00:43:08,628 ♪ Can't see the light ♪ 503 00:43:08,670 --> 00:43:11,673 ♪ Light, light ♪ 504 00:43:14,676 --> 00:43:17,721 ♪ Call through the dark ♪ 505 00:43:17,762 --> 00:43:20,557 ♪ Into your ♪ 506 00:43:23,351 --> 00:43:28,773 ♪ Into your heart ♪ 507 00:43:33,820 --> 00:43:37,490 ♪ Ooh ♪ 508 00:43:37,532 --> 00:43:39,909 ♪ Ooh, ooh ♪ 509 00:43:39,951 --> 00:43:41,953 ♪ Ooh, tonight ♪ 510 00:43:41,995 --> 00:43:46,166 ♪ Into night ♪ 511 00:43:46,207 --> 00:43:47,834 ♪ Ooh ♪ 512 00:43:52,130 --> 00:43:55,717 ♪ Ooh... ♪ 513 00:43:55,759 --> 00:43:57,719 ♪ Ooh ♪ 514 00:43:57,761 --> 00:44:00,347 ♪ Ooh, tonight ♪ 515 00:44:00,388 --> 00:44:03,641 ♪ Into night... ♪ 516 00:44:17,238 --> 00:44:19,216 Be advised, the girls have made their way outside 517 00:44:19,240 --> 00:44:20,950 and appear to be gathering in the garden. 518 00:44:20,992 --> 00:44:22,660 Yeah, I've got eyes on them. 519 00:44:22,702 --> 00:44:24,579 Uh, Unit 2, you there? 520 00:45:28,852 --> 00:45:31,438 Or Charity or Grace. 521 00:45:31,479 --> 00:45:33,457 I don't know why you're so upset about this. 522 00:45:33,481 --> 00:45:36,818 I'm not upset, I'm just, I'm just explaining. 523 00:45:36,860 --> 00:45:38,945 - You're upset. - I'm just explaining 524 00:45:38,987 --> 00:45:41,531 you're, uh... like we're in some medieval fucking romance 525 00:45:41,573 --> 00:45:43,074 with all those men on horses. 526 00:45:43,116 --> 00:45:45,493 Uh... I don't know where you're getting this from. 527 00:45:45,535 --> 00:45:47,912 - All right. Guys, come on. - No. Wait. 528 00:45:47,954 --> 00:45:49,873 - Come on. - Why-why did you say that? 529 00:45:49,914 --> 00:45:52,667 Because, Sandy, it's a thing. 530 00:45:52,709 --> 00:45:54,127 You got me. 531 00:45:54,169 --> 00:45:55,649 I don't mean anything by it, Clemency. 532 00:46:19,027 --> 00:46:23,490 ♪ Too far away to call ♪ 533 00:46:23,531 --> 00:46:28,244 ♪ Can't see the light ♪ 534 00:46:28,286 --> 00:46:31,080 ♪ Light, light ♪ 535 00:46:57,023 --> 00:47:01,277 ♪ Make me out a fool ♪ 536 00:47:01,319 --> 00:47:05,114 ♪ Can't see the light ♪ 537 00:47:05,156 --> 00:47:08,576 ♪ Light, light ♪ 538 00:47:11,538 --> 00:47:14,499 ♪ Call through the dark ♪ 539 00:47:14,541 --> 00:47:18,878 ♪ Into your ♪ 540 00:47:18,920 --> 00:47:24,884 ♪ Into your heart ♪ 541 00:47:29,639 --> 00:47:33,226 ♪ Ooh ♪ 542 00:47:33,268 --> 00:47:37,438 ♪ Ooh, tonight ♪ 543 00:47:37,480 --> 00:47:40,066 ♪ This light ♪ 544 00:47:40,108 --> 00:47:43,736 ♪ Ooh... ♪ 545 00:47:43,778 --> 00:47:46,614 ♪ Ooh ♪ 546 00:47:58,376 --> 00:48:03,172 ♪ Make me out a fool ♪ 547 00:48:03,214 --> 00:48:09,012 ♪ Can't see the light ♪ 548 00:48:09,053 --> 00:48:11,848 ♪ Light, light ♪ 549 00:48:11,889 --> 00:48:15,852 ♪ Call through the dark ♪ 550 00:48:15,893 --> 00:48:19,981 ♪ Into your ♪ 551 00:48:20,023 --> 00:48:25,778 ♪ Into your heart ♪ 552 00:48:30,366 --> 00:48:34,412 ♪ Ooh ♪ 553 00:48:34,454 --> 00:48:38,791 ♪ Ooh, tonight ♪ 554 00:48:38,833 --> 00:48:40,501 ♪ This light ♪ 555 00:48:40,543 --> 00:48:44,714 ♪ Ooh ♪ 556 00:48:44,756 --> 00:48:47,967 ♪ Ooh. ♪