1 00:00:26,152 --> 00:00:27,236 Proszę. 2 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 Proszę, pomocy. 3 00:00:39,540 --> 00:00:42,501 Niech mi ktoś pomoże. 4 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 Proszę! 5 00:00:57,516 --> 00:00:58,434 Halo? 6 00:00:59,643 --> 00:01:00,644 Proszę! 7 00:01:03,189 --> 00:01:04,190 Ratunku! 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,820 Proszę, zaatakowano mnie. 9 00:01:10,571 --> 00:01:12,114 Hej, spokojnie. 10 00:01:12,198 --> 00:01:13,407 - Uspokój się. - Uciekłam, ale... 11 00:01:13,491 --> 00:01:15,159 - O co chodzi? - Jestem ranna. 12 00:01:15,242 --> 00:01:16,744 Gdzie? Gdzie jesteś... 13 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 Siadaj. 14 00:01:55,032 --> 00:01:56,367 Mówisz po angielsku? 15 00:01:56,951 --> 00:01:57,952 Trochę. 16 00:01:59,537 --> 00:02:00,788 Jak masz na imię? 17 00:02:00,871 --> 00:02:01,789 Raol. 18 00:02:01,872 --> 00:02:04,416 Ja tu tylko pracuję. To nie jest mój dom. 19 00:02:04,500 --> 00:02:06,168 Jest tu ktoś jeszcze? 20 00:02:06,252 --> 00:02:08,879 Nie. To Brytyjczycy. Przylatują tylko na weekendy. 21 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 Nie zostaniemy długo. 22 00:02:13,884 --> 00:02:16,345 Nie rób nic głupiego, jasne? 23 00:02:16,887 --> 00:02:18,138 Dobrze. 24 00:02:20,307 --> 00:02:21,141 W porządku? 25 00:02:22,560 --> 00:02:23,561 Odejdź ode mnie. 26 00:02:23,644 --> 00:02:24,895 Pozwól mi wyjaśnić. 27 00:02:24,979 --> 00:02:27,565 Wiedziałaś, że macie go zabić? Przez cały czas? 28 00:02:27,648 --> 00:02:29,692 - Chciałam to przerwać. - Czemu tego nie zrobiłaś? 29 00:02:39,285 --> 00:02:42,329 Rób, co każemy, a się dogadamy. 30 00:02:42,830 --> 00:02:43,706 Jasne? 31 00:02:46,333 --> 00:02:49,044 Nie martw się, Kat. Wszystko będzie dobrze. 32 00:03:01,682 --> 00:03:04,435 A co u ciebie? 33 00:03:05,269 --> 00:03:07,688 Właściwie to chcę z tobą o czymś porozmawiać. 34 00:03:26,665 --> 00:03:30,169 Marta, przyszli ci ludzie z amerykańskiej ambasady. 35 00:03:30,252 --> 00:03:34,590 Marta Ferrán? Jim Hogan, specjalny doradca Departamentu Stanu. 36 00:03:34,673 --> 00:03:35,674 Miło panią poznać. 37 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Kim on był? 38 00:03:39,053 --> 00:03:40,804 Robert Gelder, pracowaliśmy razem. 39 00:03:40,888 --> 00:03:43,724 Był tutaj w poufnej sprawie w imieniu departamentu. 40 00:03:44,767 --> 00:03:47,353 Nasze rządy są w kontakcie, sprawa jest wyjaśniana. 41 00:03:49,188 --> 00:03:50,773 Kto mógł być napastnikiem? 42 00:03:51,398 --> 00:03:54,443 Nie wiemy. Monitoring został odłączony. Nie wiemy jak. 43 00:03:55,069 --> 00:03:56,612 Co zostało w tym pokoju? 44 00:03:56,695 --> 00:03:57,613 Tylko jego rzeczy. 45 00:03:57,696 --> 00:03:59,531 Chyba szykował się do wyjazdu. 46 00:04:00,783 --> 00:04:02,326 Technicy już skończyli? Mogę? 47 00:04:11,377 --> 00:04:13,295 Tylko to? Nie ma nic więcej? 48 00:04:13,379 --> 00:04:15,506 Nie ma żadnej teczki? Torby na laptopa? 49 00:04:16,131 --> 00:04:17,091 A powinna być? 50 00:04:18,300 --> 00:04:20,302 Będziemy musieli się temu przyjrzeć. 51 00:04:23,347 --> 00:04:24,264 Sandy? 52 00:04:28,686 --> 00:04:30,354 Jakiś pan do ciebie. 53 00:04:31,689 --> 00:04:33,190 Mówi, że jest twoim wujkiem. 54 00:04:35,317 --> 00:04:36,819 To piękny dom. 55 00:04:37,486 --> 00:04:39,113 Dziękuję. Nam też się podoba. 56 00:04:42,950 --> 00:04:45,411 Nic nie mów. Znów masz kaca. 57 00:04:46,328 --> 00:04:47,204 Małego. 58 00:04:48,038 --> 00:04:51,000 Przyleciałem na spotkanie i chciałem odwiedzić ulubioną bratanicę. 59 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 Jedyną bratanicę. 60 00:04:53,752 --> 00:04:59,174 Mogę wejść czy ukrywasz tam chłopaka? 61 00:05:03,429 --> 00:05:05,389 Przystojniak. Ma żonę? 62 00:05:06,056 --> 00:05:07,808 Tak. Moją ciocię. 63 00:05:12,980 --> 00:05:14,606 Nie miałaś kłopotów z powrotem? 64 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 Te ubrania miałaś na sobie? 65 00:05:22,156 --> 00:05:23,073 Broń? 66 00:05:31,290 --> 00:05:32,458 Brałaś prysznic? 67 00:05:34,043 --> 00:05:35,461 Zrób to, gdy wyjdę. 68 00:05:35,544 --> 00:05:37,921 Załóż nową pościel i wyrzuć starą. 69 00:05:39,715 --> 00:05:40,674 Uciekły? 70 00:05:44,344 --> 00:05:45,929 Wiesz, dokąd mogły pójść? 71 00:05:46,597 --> 00:05:49,308 Będą próbowały wyjechać. Port? Lotnisko? 72 00:05:50,017 --> 00:05:51,435 Są pod obserwacją. 73 00:05:52,102 --> 00:05:53,937 Nie martw się. Znajdziemy je. 74 00:05:54,605 --> 00:05:55,814 Zróbcie to. 75 00:05:55,898 --> 00:05:57,733 Zanim mnie zdemaskują. 76 00:06:00,319 --> 00:06:01,737 Masz wykład o 9. 77 00:06:02,696 --> 00:06:04,031 Powinnaś na niego pójść. 78 00:06:09,828 --> 00:06:11,163 Musimy ją chronić. 79 00:06:12,372 --> 00:06:14,792 Będą obserwować wszystkie lotniska i terminale. 80 00:06:15,501 --> 00:06:17,294 Jeśli spróbujemy ją wywieźć, zabiją ją. 81 00:06:18,712 --> 00:06:19,838 To co robimy? 82 00:06:20,964 --> 00:06:23,467 Robert Gelder przywiózł coś do Barcelony. 83 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Listę celów. 84 00:06:26,720 --> 00:06:27,805 Muszę ją znaleźć. 85 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 Kat, wiem, przez co przechodzisz. 86 00:06:43,695 --> 00:06:45,197 Mojego ojca też zabili. 87 00:06:46,073 --> 00:06:47,449 Tylko tak mówisz. 88 00:06:47,533 --> 00:06:48,867 Nie. 89 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 Byłam przy tym. 90 00:06:54,414 --> 00:06:55,541 Kat, posłuchaj mnie. 91 00:06:56,333 --> 00:06:58,502 Jeśli chcesz wyjść z tego żywa, 92 00:06:59,545 --> 00:07:01,839 musisz powiedzieć mi wszystko, co wiesz. 93 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 Tata mówił, że coś mu grozi. 94 00:07:11,557 --> 00:07:13,308 Że ma ze sobą jakiś dokument. 95 00:07:13,851 --> 00:07:15,269 Miał go komuś dać. 96 00:07:16,937 --> 00:07:18,272 Nicoli Gough? 97 00:07:18,355 --> 00:07:19,481 Zabili ją w Londynie. 98 00:07:19,565 --> 00:07:22,234 Nie. Komuś w Barcelonie. 99 00:07:22,317 --> 00:07:23,152 Komu? 100 00:07:24,403 --> 00:07:25,404 Nie wiem. 101 00:07:26,446 --> 00:07:27,531 Hanna... 102 00:07:31,034 --> 00:07:33,620 Miałam wziąć z pokoju teczkę, jak go zabijemy. 103 00:07:34,246 --> 00:07:35,622 Nie widziałam jej w pokoju. 104 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 Musiał ją schować. 105 00:07:39,418 --> 00:07:40,794 Gdy przyjechałam na piąte piętro, 106 00:07:40,878 --> 00:07:42,921 z pokoju wychodził pracownik hotelu. 107 00:07:45,048 --> 00:07:46,300 Nazywał się Bernat. 108 00:07:47,509 --> 00:07:49,094 Niósł coś pod pachą. 109 00:07:51,346 --> 00:07:52,723 Muszę tam wrócić. 110 00:08:06,153 --> 00:08:09,781 Autoryzujemy pilne poszukiwanie następujących osób: 111 00:08:09,865 --> 00:08:13,076 Clemency Jones, Mia Wolff i Katherine Gelder. 112 00:08:13,160 --> 00:08:17,331 Szukamy też brązowej teczki należącej do zmarłego Roberta Geldera, 113 00:08:17,414 --> 00:08:19,458 prawdopodobnie zawierającej listę celów. 114 00:08:20,417 --> 00:08:21,585 Miller. 115 00:08:22,878 --> 00:08:25,672 Chcę, byś miała na oku komunikację Clemency Jones 116 00:08:25,756 --> 00:08:26,924 w mediach społecznościowych. 117 00:08:27,007 --> 00:08:30,636 Gdy dostrzeżesz jakąkolwiek aktywność, masz od razu przyjść do mnie. Jasne? 118 00:08:49,780 --> 00:08:51,865 Witamy w porcie w Barcelonie. 119 00:09:06,797 --> 00:09:10,425 Śmierć amerykańskiego prawnika, Roberta Geldera, 120 00:09:10,509 --> 00:09:13,845 w hotelu w centrum Barcelony otoczona jest tajemnicą. 121 00:09:13,929 --> 00:09:15,472 Nie wydano oświadczenia... 122 00:09:16,348 --> 00:09:17,724 Co to za hotel? 123 00:09:44,334 --> 00:09:47,045 BRYTYJSKIE PRAWO JAZDY - GARRETT JOSH 124 00:10:02,269 --> 00:10:04,104 Źle robimy. To ja powinnam jechać. 125 00:10:04,187 --> 00:10:05,522 Chcę to zrobić. 126 00:10:06,189 --> 00:10:07,607 Przynajmniej weź broń. 127 00:10:08,358 --> 00:10:09,318 Jest ci potrzebna. 128 00:10:09,401 --> 00:10:10,861 Nie. Weź ją. 129 00:10:13,363 --> 00:10:14,281 Wyjęłaś to. 130 00:10:14,698 --> 00:10:17,075 Przed chwilą w łazience. 131 00:10:18,452 --> 00:10:19,453 Skończyłam z nimi. 132 00:10:22,247 --> 00:10:24,124 Kontaktowałaś się z matką? 133 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 I? 134 00:10:29,171 --> 00:10:30,172 Jeszcze nic. 135 00:10:36,178 --> 00:10:39,306 Pilnuj go i rozmawiaj z nią. 136 00:10:39,931 --> 00:10:41,224 Właśnie straciła ojca. 137 00:10:41,308 --> 00:10:43,226 Wspieraj ją, tak jak wspierałaś mnie. 138 00:10:47,397 --> 00:10:48,357 Powodzenia. 139 00:10:48,774 --> 00:10:49,983 Do zobaczenia wkrótce. 140 00:11:25,310 --> 00:11:27,354 Co ci się stało? 141 00:11:27,687 --> 00:11:29,773 Imprezowałyśmy wczoraj z Kat. 142 00:11:30,816 --> 00:11:32,484 Przewróciłam się po drodze do domu. 143 00:11:32,567 --> 00:11:33,568 Co? 144 00:11:33,985 --> 00:11:36,530 Pamiętasz ten pomnik konia przy porcie? 145 00:11:36,613 --> 00:11:37,948 Jasne. 146 00:11:38,031 --> 00:11:39,908 Potknęłam się o jego tylne nogi. 147 00:11:41,410 --> 00:11:42,577 Kretynka ze mnie. 148 00:11:43,161 --> 00:11:44,579 Fajnie, że to przyznajesz. 149 00:11:45,789 --> 00:11:49,167 Widziałeś Kat? Nie odbiera telefonu. 150 00:11:49,251 --> 00:11:51,670 Pewnie jeszcze śpi gdzieś na plaży. 151 00:11:51,753 --> 00:11:54,506 Nie zdziwiłabym się. Była nieźle wstawiona. 152 00:11:54,589 --> 00:11:56,091 - To typowe dla Kat. - No nie? 153 00:11:57,384 --> 00:11:58,552 Co się dzieje? 154 00:12:00,595 --> 00:12:01,930 Proszę o uwagę. 155 00:12:02,597 --> 00:12:04,724 Niestety poranny wykład jest odwołany. 156 00:12:04,808 --> 00:12:07,477 Komisarz Ferrán musi porozmawiać z każdym, 157 00:12:07,561 --> 00:12:11,022 kto widział Katherine Gelder w ciągu ostatnich 24 godzin. 158 00:12:13,567 --> 00:12:15,318 Więc byłaś z nią wczoraj wieczorem? 159 00:12:16,278 --> 00:12:18,280 Tak, chciała iść na imprezę. 160 00:12:18,363 --> 00:12:19,573 Kontynuuj. 161 00:12:19,656 --> 00:12:22,784 Poszłyśmy do klubu przy plaży. 162 00:12:23,285 --> 00:12:25,245 Nie byłyśmy tam długo. 163 00:12:25,328 --> 00:12:27,747 A potem wyszła bez słowa? 164 00:12:28,915 --> 00:12:31,751 Tak. Czy coś się stało? 165 00:12:31,835 --> 00:12:34,212 Przyjechał tu jej ojciec. Poznałaś go? 166 00:12:34,296 --> 00:12:38,175 Tak, zjedli razem lunch. Odprowadziłam ją tam. 167 00:12:38,258 --> 00:12:40,093 Nie kontaktowała się z tobą od wczoraj? 168 00:12:41,887 --> 00:12:43,054 Co się stało? 169 00:12:45,474 --> 00:12:46,766 Jej ojciec nie żyje. 170 00:12:49,311 --> 00:12:50,645 O Boże. 171 00:12:52,856 --> 00:12:53,857 Jak zmarł? 172 00:12:56,276 --> 00:12:57,486 Nie mogę powiedzieć. 173 00:12:57,569 --> 00:12:58,904 A gdzie jest Kat? 174 00:13:00,489 --> 00:13:01,656 Nic jej nie jest? 175 00:13:03,158 --> 00:13:04,701 Gdzie ona jest? 176 00:13:05,076 --> 00:13:07,746 Dzień dobry. Co mogę podać? 177 00:13:07,829 --> 00:13:09,122 Cytrynową fantę, bez lodu. 178 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 Dobrze, już przynoszę. 179 00:13:16,046 --> 00:13:18,006 Z policją wszystko w porządku? 180 00:13:18,089 --> 00:13:19,257 Wszystko poszło dobrze. 181 00:13:21,092 --> 00:13:22,594 Czemu chciałaś się spotkać? 182 00:13:24,137 --> 00:13:26,806 Leo prosił, bym się zastanowiła, gdzie mogłyby się ukrywać. 183 00:13:26,890 --> 00:13:28,225 Mam pewien pomysł. 184 00:13:31,645 --> 00:13:32,646 Mów dalej. 185 00:13:33,730 --> 00:13:36,733 Kilka dni temu szliśmy do klubu karaoke. 186 00:13:36,816 --> 00:13:40,445 Jedna Hiszpanka opowiadała o domach na wzgórzach nad miastem. 187 00:13:40,529 --> 00:13:43,031 Mówiła, że przez większość czasu są puste. 188 00:13:43,698 --> 00:13:46,535 Clemency to słyszała. Na pewno to zapamiętała. 189 00:13:48,620 --> 00:13:50,038 Któryś dom konkretnie? 190 00:13:50,872 --> 00:13:55,627 Nie. Byliśmy na północno-zachodnich przedmieściach, dwa kilometry stąd. 191 00:13:56,628 --> 00:13:58,421 Powinniście przeczesać całą dzielnicę. 192 00:14:00,298 --> 00:14:02,676 Dobra robota. 193 00:14:04,177 --> 00:14:06,012 Co zrobicie z Clemency? 194 00:14:06,096 --> 00:14:07,347 Gdy ją znajdziecie. 195 00:14:08,181 --> 00:14:10,100 Chcę tylko powiedzieć, że mnie to nie obchodzi. 196 00:14:10,600 --> 00:14:13,603 Ta suka mnie wyrolowała. Zasłużyła sobie. 197 00:14:23,113 --> 00:14:24,531 Jestem z ciebie dumny. 198 00:14:38,545 --> 00:14:39,379 Połączenie przychodzące - Dyrektor firmy 199 00:14:39,462 --> 00:14:42,549 Szukaj czerwonego seata. Rejestracja 4712GHO. 200 00:14:42,632 --> 00:14:44,593 Nie zostawią go na ulicy. 201 00:14:44,676 --> 00:14:46,553 Szkoliliśmy je. Wiedzą, co robią. 202 00:14:46,636 --> 00:14:49,347 Mówię ci. Są w jednej z tych willi na wzgórzu. 203 00:14:49,431 --> 00:14:51,099 Znajdź je. Zakończ ten temat. 204 00:15:05,947 --> 00:15:07,032 Kim ona jest? 205 00:15:07,115 --> 00:15:09,326 To najodważniejsza osoba, jaką znam. 206 00:15:10,243 --> 00:15:12,454 Twoja najlepsza szansa, by wyjść z tego ciało. 207 00:15:14,039 --> 00:15:15,540 Czemu chciałaś go zabić? 208 00:15:17,375 --> 00:15:20,295 Jesteś tylko dziewczyną. Jaki masz z tym związek? 209 00:15:20,378 --> 00:15:21,963 Nie mogę ci nic powiedzieć. 210 00:15:24,549 --> 00:15:25,967 Naraziłabym cię. 211 00:15:27,010 --> 00:15:28,553 Ale masz rodzinę, prawda? 212 00:15:29,638 --> 00:15:31,556 Rozumiesz, co to znaczy. 213 00:15:37,228 --> 00:15:38,313 Przykro mi. 214 00:15:40,649 --> 00:15:42,067 Niestety nie mogę o tym mówić. 215 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 Jakie jest hasło do tego laptopa? 216 00:16:04,714 --> 00:16:06,132 Jakie jest hasło? 217 00:16:06,925 --> 00:16:08,259 Messi23. 218 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 Jak to się pisze? 219 00:16:11,888 --> 00:16:13,431 Jak ten piłkarz. 220 00:16:13,515 --> 00:16:14,724 Z „I” na końcu. 221 00:16:16,643 --> 00:16:18,728 Nie, proszę. To boli. 222 00:16:21,898 --> 00:16:23,858 Powiedz do niej jedno słowo, 223 00:16:24,609 --> 00:16:25,985 to cię zabiję. 224 00:16:38,039 --> 00:16:41,042 JOSH GARRETT - ZALOGUJ SIĘ 225 00:16:51,386 --> 00:16:52,762 Zaloguj się na konto 226 00:16:53,847 --> 00:16:54,973 Samira Elouassi - Odp: Zapytanie osobiste 227 00:16:55,056 --> 00:16:56,641 Claro, to ty? Jeśli tak... Tak, jestem twoją matką. 228 00:17:02,731 --> 00:17:06,192 Jestem w Aleksandrii, ale przyjadę gdziekolwiek, by cię znaleźć. 229 00:17:06,276 --> 00:17:10,905 PROSZĘ, ODPISZ. Powiedz, że nic ci nie jest. POWIEDZ, ŻE ŻYJESZ. 230 00:17:20,623 --> 00:17:25,670 Mamo, tak, to ja. Żyję. Ale mam kłopoty. 231 00:17:25,754 --> 00:17:28,673 Musisz zrobić dokładnie to, co powiem. 232 00:17:28,757 --> 00:17:29,591 Wyślij 233 00:17:47,442 --> 00:17:49,068 - Alba! - Nie teraz. 234 00:18:09,839 --> 00:18:11,508 Alba, mówi Tacyt. 235 00:18:11,591 --> 00:18:13,343 Jestem w Barcelonie z listą celów, 236 00:18:13,426 --> 00:18:15,428 ale spotkanie byłoby niebezpieczne, 237 00:18:15,512 --> 00:18:17,347 a muszę jak najszybciej wyjechać. 238 00:18:18,473 --> 00:18:20,225 Zrobimy tak. 239 00:18:20,308 --> 00:18:23,728 Jestem w hotelu Metro Plaza, pokój 532. 240 00:18:46,876 --> 00:18:47,877 To ona. 241 00:18:49,337 --> 00:18:50,338 Na pewno? 242 00:18:52,173 --> 00:18:53,174 Tak. 243 00:18:59,764 --> 00:19:00,640 HOTEL METRO PLAZA Wejście dla pracowników 244 00:19:00,723 --> 00:19:01,891 Ma pan dokument tożsamości? 245 00:19:05,812 --> 00:19:08,731 Tak, panie Garrett. Mamy pana rezerwację. 246 00:19:25,707 --> 00:19:27,417 Witamy, panie Garrett. W hotelach Metro-Plaza... 247 00:19:36,050 --> 00:19:38,261 Tu recepcja. W czym mogę pomóc, panie Garrett? 248 00:19:38,344 --> 00:19:41,347 Jeden z waszych pracowników zostawił coś w pokoju. 249 00:19:41,431 --> 00:19:45,018 Nazywa się Bernat. Może go tu pani przysłać? 250 00:19:52,692 --> 00:19:54,819 Znalazłem to w śmieciach na tyłach hotelu. 251 00:19:54,903 --> 00:19:55,820 Jest pusta. 252 00:20:03,036 --> 00:20:04,120 Wzywał mnie pan? 253 00:20:04,203 --> 00:20:05,246 Tak, proszę wejść. 254 00:20:12,712 --> 00:20:15,506 Robert Gelder. Dał ci pewien dokument, tak? 255 00:20:16,007 --> 00:20:17,008 Tak. 256 00:20:17,467 --> 00:20:19,844 Gdy wyjdzie, sama do niej podejdę. 257 00:20:19,928 --> 00:20:21,262 To nasza jedyna szansa. 258 00:20:22,805 --> 00:20:26,142 Idę zadzwonić. Sprawdzę, czy droga ucieczki jest wolna. 259 00:20:37,612 --> 00:20:38,446 O co chodzi? 260 00:20:38,529 --> 00:20:39,989 Chyba chciałby pan wiedzieć. 261 00:20:40,657 --> 00:20:42,241 Mia Wolff jest w budynku. 262 00:20:44,077 --> 00:20:45,370 Co miałeś z nim zrobić? 263 00:20:45,453 --> 00:20:47,330 Miałem go zatrzymać i nikomu nie mówić. 264 00:20:47,413 --> 00:20:51,876 Dać go kobiecie, Albie Paredes. Przyjdzie po niego. 265 00:20:51,960 --> 00:20:52,877 Kim ona jest? 266 00:20:52,961 --> 00:20:55,380 Nie wiem. Mówił, że to dziennikarka. 267 00:20:56,464 --> 00:20:57,590 Kiedy ma przyjść? Kiedy? 268 00:20:57,674 --> 00:20:59,008 Dzisiaj o 11. 269 00:21:00,802 --> 00:21:02,720 Zabierz mnie tam, gdzie go schowałeś! 270 00:21:07,058 --> 00:21:09,769 Zachowaj spokój. Dasz mi dokument i nie zrobię ci krzywdy. 271 00:21:18,361 --> 00:21:20,071 Muszę tylko pomóc naszemu gościowi. 272 00:21:28,371 --> 00:21:29,247 Proszę się pospieszyć. 273 00:21:29,664 --> 00:21:30,665 Dobrze. 274 00:21:38,506 --> 00:21:39,340 Proszę dać mi ten dokument. 275 00:21:40,341 --> 00:21:41,551 Już idę. 276 00:21:49,350 --> 00:21:52,854 Alba. Stoję po pani stronie. 277 00:21:54,188 --> 00:21:57,025 Znam Nicolę Gough. Jej zabójcy są tutaj. 278 00:21:57,900 --> 00:22:00,319 Robert Gelder zostawił mi ten dokument. 279 00:22:00,903 --> 00:22:05,491 Jego córka jest w niebezpieczeństwie i potrzebuję go, by ją chronić. 280 00:22:05,575 --> 00:22:08,578 Mnie jest potrzebny do czegoś ważniejszego. Daj go mnie. 281 00:22:08,661 --> 00:22:09,912 Nie mogę. 282 00:22:38,316 --> 00:22:39,692 Szybciej! 283 00:22:45,698 --> 00:22:46,991 Z drogi! 284 00:23:00,797 --> 00:23:01,839 Hanna. 285 00:23:03,341 --> 00:23:04,425 Mówili, że nie żyjesz. 286 00:23:04,509 --> 00:23:07,512 Kłamali. Mam na zewnątrz samochód. Chodźmy. 287 00:23:11,516 --> 00:23:13,851 W porządku. To przyjaciele Stephena Manniona. 288 00:23:14,352 --> 00:23:15,436 Znam ją. 289 00:23:15,520 --> 00:23:17,522 Hanno, wsiadaj. Nie mamy czasu. 290 00:23:17,897 --> 00:23:20,399 Na telefonie Manniona było zdjęcie. 291 00:23:20,483 --> 00:23:22,985 Była z Carmichaelem. Pracuje dla niego. 292 00:23:23,069 --> 00:23:24,612 To niemożliwe. Uratowała mi życie. 293 00:23:26,239 --> 00:23:28,991 To ona. Wykorzystali cię, by mnie znaleźć. 294 00:24:15,872 --> 00:24:18,708 Mia Wolff jest na wolności w Barcelonie. 295 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 Ostatnio widziano, jak ucieka pieszo. 296 00:24:20,501 --> 00:24:23,713 Prawdopodobnie ma w posiadaniu dokument Geldera. 297 00:24:29,302 --> 00:24:32,638 Przyjechałam do Barcelony. Nie mogę się doczekać, by poznać miasto! 298 00:24:32,722 --> 00:24:33,556 Offline - Brak nowych wiadomości 299 00:24:41,314 --> 00:24:42,857 BEZPIECZEŃSTWO NARODOWE BAZA DANYCH Z MONITORINGU 300 00:24:44,609 --> 00:24:45,776 CLARA MAHAN - RUCH KOMÓRKOWY 301 00:24:46,819 --> 00:24:50,489 WYSZUKIWANIE W TOKU 302 00:25:01,459 --> 00:25:03,169 Słyszałem, co mówiłaś. 303 00:25:04,128 --> 00:25:06,130 Zabili twojego ojca? 304 00:25:06,214 --> 00:25:07,298 Zamknij się. 305 00:25:08,341 --> 00:25:11,385 Posłuchaj, jest tu alarm. 306 00:25:14,013 --> 00:25:15,097 W tej skrzynce na ścianie. 307 00:25:15,681 --> 00:25:18,601 Musisz tylko wbić ten numer... 308 00:25:18,684 --> 00:25:21,395 2-4-9-8-5. 309 00:25:22,104 --> 00:25:25,983 Przyjedzie policja i to wszystko się skończy. 310 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 W lipcu 2019 agent CIA upił się 311 00:25:48,297 --> 00:25:49,257 przy mnie w Waszyngtonie. 312 00:25:49,340 --> 00:25:50,383 Ujawnił mi listę osób, które miały zostać 313 00:25:50,466 --> 00:25:51,968 zamordowane przez program Utrax. 314 00:25:52,051 --> 00:25:52,885 Tacyt - Waszyngton 315 00:26:01,894 --> 00:26:02,853 Lista celów A - Mechanizm wykonania: UTRAX 316 00:26:02,937 --> 00:26:03,938 Katarina Martinus - Wilno - 18 lat Aktywistka ekologiczna 317 00:26:04,021 --> 00:26:05,022 Ahmed Hussain - Kair - 29 lat - Biznesmen 318 00:26:05,106 --> 00:26:06,107 Abbas Naziri - Paryż - 21 lat Dziennikarz 319 00:26:07,984 --> 00:26:08,818 Seul - 29 lat Wiedeń - 28 lat 320 00:26:08,901 --> 00:26:09,735 Meksyk - 19 lat Kijów - 24 lata 321 00:26:09,819 --> 00:26:10,653 Londyn - 17 lat Kopenhaga - 16 322 00:26:10,736 --> 00:26:11,570 Pekin - 14 lat Moskwa - 19 lat 323 00:26:11,654 --> 00:26:13,281 Jezu, niektóre to jeszcze dzieci. 324 00:26:28,296 --> 00:26:30,673 Co ty właściwie wiesz o świecie, Ray? 325 00:26:32,466 --> 00:26:35,845 Na przykład ja. Kim jestem? 326 00:26:36,971 --> 00:26:38,681 Nie masz pojęcia, prawda? 327 00:26:40,182 --> 00:26:43,311 To przez Kat? Martwisz się o nią? 328 00:26:43,769 --> 00:26:44,770 Zapomnij. 329 00:26:48,441 --> 00:26:49,692 Nie chcę cię skrzywdzić. 330 00:26:51,777 --> 00:26:53,279 Chcę tylko wiedzieć jedno. 331 00:26:54,196 --> 00:26:55,197 Gdzie one są? 332 00:27:27,063 --> 00:27:28,064 Tak. 333 00:27:28,522 --> 00:27:33,861 Dostaliśmy wiadomość o aktywacji alarmu na Carrer de Gaudi 10, Wzgórza Tibidabo. 334 00:27:33,944 --> 00:27:35,237 Możliwe włamanie. 335 00:27:48,376 --> 00:27:49,460 Wszystko w porządku? 336 00:27:50,378 --> 00:27:51,212 Jasne. 337 00:27:58,135 --> 00:27:59,345 Słyszeliście to? 338 00:28:00,679 --> 00:28:01,722 Nie. 339 00:28:21,117 --> 00:28:22,535 Zrobiliście coś, gdy byłam na górze? 340 00:28:23,327 --> 00:28:24,245 - Nie? - Mów! 341 00:28:24,912 --> 00:28:26,080 - Co zrobiłeś? - Proszę. 342 00:28:26,705 --> 00:28:28,332 - Co zrobiłeś? - Nic! 343 00:28:29,500 --> 00:28:30,376 Wezwałeś kogoś? 344 00:28:30,459 --> 00:28:31,627 Nie, nikogo. 345 00:28:32,002 --> 00:28:32,920 Kat. 346 00:28:34,004 --> 00:28:35,798 Wezwał kogoś? Kat! 347 00:28:50,479 --> 00:28:51,397 Kurwa! 348 00:28:57,278 --> 00:28:58,446 Kazałeś jej to zrobić? 349 00:29:00,406 --> 00:29:01,407 Ruszaj się! 350 00:29:01,866 --> 00:29:02,825 Nie zatrzymuj się. 351 00:29:02,908 --> 00:29:04,452 - Możemy porozmawiać? - Ruszaj się! 352 00:29:04,535 --> 00:29:05,703 Dobrze. 353 00:29:07,663 --> 00:29:08,789 Wychodź. 354 00:29:08,873 --> 00:29:10,249 Proszę, zaczekaj. Ja... 355 00:29:11,000 --> 00:29:13,836 Zadzwoniłeś po przyjaciół. Czego się boisz? 356 00:29:27,558 --> 00:29:30,269 Nie strzelajcie! To ja uruchomiłem alarm! 357 00:29:33,814 --> 00:29:35,024 Nie strzelajcie. 358 00:29:43,991 --> 00:29:46,494 Jest tylko jedna z nich. Nie jest uzbrojona! 359 00:30:40,339 --> 00:30:41,173 Gdzie jesteś? 360 00:30:41,966 --> 00:30:42,967 Jestem w środku. 361 00:30:43,342 --> 00:30:44,260 Dobrze. 362 00:30:45,386 --> 00:30:48,305 Zostań tutaj. Obserwuj bramę. Wezwij wsparcie. 363 00:30:48,389 --> 00:30:49,390 Tak jest. 364 00:31:27,720 --> 00:31:28,637 Zabiją nas. 365 00:31:28,721 --> 00:31:30,389 Nic nam nie zrobią, Kat. 366 00:31:31,056 --> 00:31:33,851 Nie pozwolę na to. Chodź. 367 00:31:40,733 --> 00:31:41,734 Kat? 368 00:31:46,447 --> 00:31:48,324 Nie zrobimy ci krzywdy. Obiecuję. 369 00:31:52,953 --> 00:31:54,872 Wiem, że twoja koleżanka nie ma broni, 370 00:31:56,832 --> 00:31:58,125 więc nie ma się czego bać. 371 00:32:05,299 --> 00:32:09,637 Posłuchaj mnie. Musisz być teraz odważna. 372 00:32:09,720 --> 00:32:10,929 Nie zostawiaj mnie. 373 00:32:11,013 --> 00:32:12,514 Nigdzie nie idę. 374 00:32:14,016 --> 00:32:16,393 - Zaufaj mi. - Dobrze. 375 00:32:16,477 --> 00:32:18,312 Proszę cię, Kat. Uruchomiłaś alarm. 376 00:32:18,812 --> 00:32:20,064 Zgaduję, że to ty. 377 00:32:24,735 --> 00:32:27,529 Chcemy złapać tę dziewczynę, która zabiła twojego tatę. 378 00:32:30,699 --> 00:32:32,951 Naprawdę chcesz grać w tę grę? 379 00:32:41,085 --> 00:32:44,380 Kat, zostaw ją. 380 00:32:46,173 --> 00:32:48,300 Wyjdź i pozwól nam się nią zająć. 381 00:32:51,804 --> 00:32:52,971 Proszę cię, Kat. 382 00:32:54,682 --> 00:32:56,100 Nikt cię nie skrzywdzi. 383 00:33:06,026 --> 00:33:07,444 Dobrze. 384 00:34:11,842 --> 00:34:13,469 Kat! Chodź! 385 00:34:13,552 --> 00:34:14,553 Dalej, pospieszcie się. 386 00:34:43,874 --> 00:34:44,875 Nic wam nie jest? 387 00:34:47,419 --> 00:34:48,837 Mam listę celów. 388 00:35:03,811 --> 00:35:05,521 Co to ma, kurwa, być? 389 00:35:07,272 --> 00:35:09,233 Kontrolujemy przyszłość, Bobby. 390 00:35:10,734 --> 00:35:12,444 Młodzi są piękni... 391 00:35:14,112 --> 00:35:17,282 ale tak niebezpieczni przez to, kim mogą się stać. 392 00:35:18,408 --> 00:35:20,160 Dołączysz do nas? 393 00:35:22,079 --> 00:35:24,540 - Miło cię widzieć. - Och, John. 394 00:35:24,623 --> 00:35:26,708 - Jak się masz? - Miło cię widzieć. 395 00:35:26,792 --> 00:35:28,001 Ciebie też. 396 00:35:31,630 --> 00:35:33,173 Tak, jasne. 397 00:35:33,715 --> 00:35:36,051 Wszyscy to pamiętamy. Co u Margaret? 398 00:35:36,134 --> 00:35:37,386 W porządku. 399 00:35:47,187 --> 00:35:48,188 Zatrzymaj to. 400 00:35:49,106 --> 00:35:50,941 Zawieź ją na lotnisko. Wyślę ci numer lotu. 401 00:35:51,567 --> 00:35:53,360 Wsadź ją do samolotu i czekaj na instrukcje. 402 00:36:03,120 --> 00:36:04,705 Niczego nie próbuj. 403 00:36:12,588 --> 00:36:14,047 Hanna ma listę celów. 404 00:36:15,132 --> 00:36:17,342 Zrobiłam kopię, więc nic nie kombinuj. 405 00:36:18,719 --> 00:36:20,053 To koniec tej operacji. 406 00:36:22,890 --> 00:36:25,642 Ten agent, z którym pił Gelder, 407 00:36:26,476 --> 00:36:28,061 to byłeś ty, prawda, John? 408 00:36:29,271 --> 00:36:32,065 Jak mówiłeś, whisky ci nie służy. 409 00:36:33,942 --> 00:36:37,029 Lista nazwisk celów. Wszyscy poniżej 30. roku życia. 410 00:36:37,905 --> 00:36:39,907 Jesteś pieprzonym fanatykiem, prawda? 411 00:36:40,574 --> 00:36:41,950 Ty też kiedyś byłaś. 412 00:36:43,285 --> 00:36:45,913 Nie wyobrażam sobie, co zrobią ci 413 00:36:45,996 --> 00:36:48,415 szefowie z grupy Pionier, jeśli dowiedzą się, 414 00:36:49,207 --> 00:36:50,876 że nie trzymałeś buzi na kłódkę. 415 00:36:53,378 --> 00:36:54,546 Czego chcesz? 416 00:37:20,364 --> 00:37:21,907 Dobrze. Droga wolna. 417 00:38:11,248 --> 00:38:12,249 Co teraz? 418 00:38:13,792 --> 00:38:15,377 Czekamy na telefon Marissy. 419 00:38:32,102 --> 00:38:33,562 Zatrzymamy się na chwilę? 420 00:38:34,896 --> 00:38:36,606 Chcę kupić coś do jedzenia. 421 00:38:36,690 --> 00:38:37,607 Dobrze. 422 00:38:46,324 --> 00:38:47,743 Co to? 423 00:38:47,826 --> 00:38:50,245 Marissa chce, żebyśmy wróciły do willi. 424 00:38:52,247 --> 00:38:53,331 Nie jadę z tobą. 425 00:39:01,298 --> 00:39:02,257 Twoja matka. 426 00:39:03,633 --> 00:39:04,593 Napisała do mnie. 427 00:39:06,762 --> 00:39:07,721 Gdzie jest? 428 00:39:08,513 --> 00:39:10,307 Mieszka w Egipcie, tak jak mówiłaś. 429 00:39:12,434 --> 00:39:15,395 Ale pojedzie do Maroka, na wybrzeże, w razie gdybym... 430 00:39:15,479 --> 00:39:16,897 Gdybyś tam przyjechała. 431 00:39:22,402 --> 00:39:23,320 Przepraszam. 432 00:39:23,987 --> 00:39:26,573 Nie szkodzi. Zasługujesz na to. 433 00:39:27,824 --> 00:39:29,701 Bez ciebie nie miałabym nic. 434 00:39:30,494 --> 00:39:31,661 Nie płacz. 435 00:39:31,745 --> 00:39:33,413 Nie mam chusteczki. 436 00:39:35,832 --> 00:39:36,792 Chodź ze mną. 437 00:39:49,721 --> 00:39:51,056 To dla ciebie. 438 00:39:51,139 --> 00:39:53,225 Już dawno chciałam ci to dać. 439 00:39:54,267 --> 00:39:55,268 KANADA - PASZPORT 440 00:39:55,352 --> 00:39:57,562 Nie widzieli go. Nie znają tego nazwiska. 441 00:39:59,064 --> 00:40:00,398 Cały czas go trzymałaś? 442 00:40:00,941 --> 00:40:02,025 Miałam przeczucie. 443 00:40:03,443 --> 00:40:07,280 Gdy wylądujesz w Maroku, musicie razem z matką zniknąć. 444 00:40:07,364 --> 00:40:08,698 Nie jedźcie do Egiptu. 445 00:40:09,449 --> 00:40:12,327 I już nigdy nie używaj nazwiska Clara Mahan. 446 00:40:13,662 --> 00:40:14,913 A ty? 447 00:40:14,996 --> 00:40:16,206 Co ze mną? 448 00:40:17,958 --> 00:40:19,126 Nie masz nikogo. 449 00:40:20,544 --> 00:40:23,630 Poradzę sobie. Mam zadanie do wykonania. 450 00:40:25,590 --> 00:40:27,592 Jeszcze się zobaczymy. 451 00:40:27,676 --> 00:40:28,760 Nie. 452 00:40:29,469 --> 00:40:31,054 Rozstajemy się na zawsze. 453 00:40:45,777 --> 00:40:47,112 Nigdy cię nie zapomnę. 454 00:40:56,538 --> 00:40:57,664 Powodzenia. 455 00:41:24,691 --> 00:41:28,111 WYSZUKIWANIE W TOKU 456 00:41:29,696 --> 00:41:30,780 - Carmichael się odzywał? - Nie. 457 00:41:30,864 --> 00:41:32,449 Znaleziono frazę CLARA MAHAN E-mail z dzisiejszą datą — 09.56 458 00:41:32,532 --> 00:41:33,533 Północna Afryka do Zachodniej Europy 459 00:41:35,869 --> 00:41:36,703 POBIERZ 460 00:41:37,329 --> 00:41:39,456 Claro, to ty? Jestem twoją matką. Jestem w Aleksandrii. 461 00:41:39,539 --> 00:41:41,166 PROSZĘ, ODPISZ. POWIEDZ, ŻE ŻYJESZ. 462 00:41:43,835 --> 00:41:45,337 Mamo, tak, to ja. Żyję. Ale mam kłopoty. 463 00:41:45,420 --> 00:41:46,922 Czekaj na mnie w porcie w Tangerze. 464 00:41:47,005 --> 00:41:49,007 Wezmę prom z Barcelony. Napiszę, gdy będę mogła. 465 00:41:50,550 --> 00:41:51,885 Masz coś? 466 00:41:53,553 --> 00:41:56,223 Nie. Nic. 467 00:42:09,486 --> 00:42:14,658 PLIK USUNIĘTO 468 00:42:15,242 --> 00:42:16,201 Tak. 469 00:42:16,284 --> 00:42:17,577 Operacja zakończona. 470 00:42:17,661 --> 00:42:19,329 Niestety wujek Leo nie przeżył. 471 00:42:19,871 --> 00:42:22,791 Wymagany natychmiastowy powrót do domu. 472 00:42:22,874 --> 00:42:24,084 Wymyśl jakąś wymówkę. 473 00:42:48,149 --> 00:42:50,902 Powiesz szefom, że było tak. 474 00:42:51,903 --> 00:42:55,115 Robert Gelder był zagrożeniem dla projektu Utrax. 475 00:42:55,198 --> 00:42:57,617 Zabiłeś go i doskonale to zatuszowałeś. 476 00:42:58,368 --> 00:43:02,163 Mia Wolff była podwójną agentką, który infiltrowała ruch oporu 477 00:43:02,247 --> 00:43:04,040 i pomogła ci odzyskać listę celów. 478 00:43:04,541 --> 00:43:07,794 Mia i Clemency zostaną przyjęte do Meadows z otwartymi ramionami 479 00:43:08,336 --> 00:43:11,089 i razem zabijemy Pionierów jednego po drugim. 480 00:43:12,382 --> 00:43:14,968 Myślisz, że ujdzie ci to na sucho? 481 00:43:15,051 --> 00:43:16,553 Ty mi w tym pomożesz. 482 00:43:17,470 --> 00:43:20,849 Jeśli coś pójdzie nie tak, powiem twoim szefom, co zrobiłeś. 483 00:43:22,851 --> 00:43:24,060 Teraz ja tu rządzę. 484 00:43:27,814 --> 00:43:30,317 To one. Chodźmy. 485 00:43:37,574 --> 00:43:38,783 Gdzie jest Clara? 486 00:43:39,326 --> 00:43:40,744 Kazała was przeprosić. 487 00:43:43,538 --> 00:43:44,873 Ma inne plany. 488 00:44:46,017 --> 00:44:47,185 No więc... 489 00:44:48,853 --> 00:44:50,021 co teraz? 490 00:46:39,672 --> 00:46:41,674 Napisy: Anna Kurzajczyk 491 00:46:41,758 --> 00:46:43,760 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Mariusz Arno Jaworowski