1 00:00:09,260 --> 00:00:11,887 Pomimo wiatru temperatura pozostanie... 2 00:01:16,035 --> 00:01:17,620 Ma ze sobą teczkę? 3 00:01:18,829 --> 00:01:19,872 Tak. 4 00:01:21,123 --> 00:01:22,416 Jest nam potrzebna. 5 00:01:33,719 --> 00:01:35,429 Zadzwoń, proszę. - Nic ci nie jest? 6 00:01:35,513 --> 00:01:37,473 Mannion, gdzie jesteś? 6 NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ 7 00:01:46,774 --> 00:01:47,775 TACYT 8 00:01:52,738 --> 00:01:54,490 PRZEKAŻE TAJNE INFORMACJE NICOLI GOUGH W BARCELONIE 9 00:01:54,573 --> 00:01:55,407 RODZINA: KAT GELDER 10 00:01:55,491 --> 00:01:57,409 OBECNA ROLA: STUDENTKA POLITYKI 11 00:01:57,493 --> 00:01:58,744 ZAGROŻENIE ŻYCIA: WYSOKIE 12 00:02:04,792 --> 00:02:06,418 TOŻSAMOŚĆ: JOHN CARMICHAEL MIEJSCE URODZENIA: WIRGINIA 13 00:02:21,392 --> 00:02:22,768 AGENTKI W BARCELONIE 14 00:02:25,312 --> 00:02:28,274 PRAWDZIWE NAZWISKO: CLARA MAHAN BIOLOGICZNY OJCIEC: NIEZNANY 15 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 BIOLOGICZNA MATKA: SAMIRA MAHAN 16 00:02:30,442 --> 00:02:33,445 ŚLEDZTWO WYKAZAŁO, ŻE SAMIRA POŚLUBIŁA ABDULA ELOUASSI W 2012. 17 00:02:35,197 --> 00:02:39,910 OBECNE NAZWISKO: SAMIRA ELOUASSI MIEJSCE ZAMIESZKANIA: ALEKSANDRIA, EGIPT 18 00:03:03,434 --> 00:03:07,104 TAJEMNICZA ŚMIERĆ KOBIETY ZASTRZELONEJ W LONDYŃSKIM METRZE 19 00:03:10,357 --> 00:03:11,400 Przytul się. 20 00:03:12,234 --> 00:03:13,277 Dobrze cię widzieć. 21 00:03:13,360 --> 00:03:15,237 - Wszystko w porządku? - Tak. 22 00:03:15,905 --> 00:03:16,906 Przejdźmy się. 23 00:03:17,698 --> 00:03:19,617 Czemu nie mogliśmy spotkać się w hotelu? 24 00:03:19,700 --> 00:03:21,160 Nie zatrzymałem się tam. 25 00:03:21,243 --> 00:03:23,245 A gdzie? 26 00:03:23,329 --> 00:03:24,663 Jeszcze nie zdecydowałem. 27 00:03:26,373 --> 00:03:27,416 Posłuchaj... 28 00:03:28,459 --> 00:03:30,169 Coś się stało, Kat, 29 00:03:30,920 --> 00:03:32,171 coś niespodziewanego, 30 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 gdy tu leciałem. 31 00:03:37,259 --> 00:03:39,595 Nie mogę zostać tak długo, jak chciałem. 32 00:03:39,678 --> 00:03:41,764 Dobra. Jak długo możesz zostać? 33 00:03:42,973 --> 00:03:44,391 Muszę wyjechać wieczorem. 34 00:03:44,475 --> 00:03:46,143 - Czemu? - Nie mogę powiedzieć. 35 00:03:46,810 --> 00:03:48,354 Nie chcę cię narażać. 36 00:03:49,021 --> 00:03:50,773 Nie przyjechałeś tu tylko do mnie. 37 00:03:50,856 --> 00:03:52,274 - Przyjechałem. - Nieprawda. 38 00:03:52,358 --> 00:03:54,818 Odwołano ci jakieś tajne spotkanie? 39 00:03:54,902 --> 00:03:56,570 - Kat. - Nie wciskaj mi kitu, tato. 40 00:03:56,654 --> 00:03:58,030 Już to wcześniej słyszałam. 41 00:03:58,113 --> 00:04:01,367 - Proszę cię. - Dobra, do zobaczenia. 42 00:04:01,450 --> 00:04:03,494 Nie, Kat. Proszę. 43 00:04:05,996 --> 00:04:08,499 Dziś rano Tacyt wymeldował się z hotelu Oriental. 44 00:04:08,582 --> 00:04:09,708 Jego telefon jest nieaktywny, 45 00:04:09,792 --> 00:04:13,212 a nie mamy takiego dostępu do monitoringu, by użyć rozpoznawania twarzy. 46 00:04:13,295 --> 00:04:14,129 Straciliśmy go? 47 00:04:14,213 --> 00:04:15,923 Sandy ma wykorzystać jego córkę. 48 00:04:16,006 --> 00:04:18,217 Znajdziemy go, zanim wyjedzie. 49 00:04:18,968 --> 00:04:20,970 Dziewczyny wiedzą, że potrzebujemy teczki? 50 00:04:21,053 --> 00:04:22,429 Tak. 51 00:04:22,513 --> 00:04:23,764 A Mia Wolff? 52 00:04:23,847 --> 00:04:25,349 Zniknęła. 53 00:04:26,016 --> 00:04:27,893 Nie przeszkodzi nam. 54 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 Leć do Barcelony. Dopilnuj, żeby się udało. 55 00:04:31,605 --> 00:04:32,690 Przywieź je do domu. 56 00:04:33,440 --> 00:04:35,109 Jeśli zobaczysz Mię... 57 00:04:36,443 --> 00:04:37,653 zlikwiduj ją. 58 00:04:48,998 --> 00:04:50,958 Departament stanu popełnił błąd. 59 00:04:51,041 --> 00:04:53,669 Vernon Bennett to gnój. 60 00:04:53,752 --> 00:04:57,589 Są fontanną moralności i prawdy, dopóki nie wejdą na szczyt, 61 00:04:57,673 --> 00:05:00,300 a wtedy nagle odcinają wodę. 62 00:05:00,968 --> 00:05:02,302 Władza korumpuje, przyjacielu. 63 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 A co u ciebie? 64 00:05:20,112 --> 00:05:22,990 - Gdzie ten drugi strażnik? - Idziesz z nami. 65 00:05:31,290 --> 00:05:32,332 Nie zatrzymuj się. 66 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 - Wsiadaj. - Dokąd jedziemy? 67 00:05:44,303 --> 00:05:45,512 Po prostu wsiadaj. 68 00:05:59,735 --> 00:06:01,528 Hej, kochanie. Co słychać? 69 00:06:03,113 --> 00:06:05,324 Fajnie, że zaprzyjaźniłaś się z Kat. 70 00:06:05,407 --> 00:06:07,910 Słyszałam, że jej tata wymeldował się z hotelu. 71 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 Gdzie teraz jest? 72 00:06:09,787 --> 00:06:11,413 Dowiedz się. 73 00:06:12,164 --> 00:06:13,624 Chcielibyśmy wiedzieć. 74 00:06:13,707 --> 00:06:17,836 Gdy patrzymy na relacje pomiędzy prawem a prawami jednostki, 75 00:06:18,295 --> 00:06:22,966 musimy zrozumieć jedno z kluczowych pojęć, jakim jest osobowość prawna, 76 00:06:23,759 --> 00:06:28,180 czyli zdolność każdej osoby prawnej do zmiany praw i obowiązków. 77 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 Kto ma osobowość prawną? 78 00:06:45,739 --> 00:06:46,782 Kat? 79 00:06:56,834 --> 00:06:57,835 Co ty tu robisz? 80 00:06:57,918 --> 00:07:00,170 Wszystko w porządku? Nie byłaś na wykładzie. 81 00:07:00,254 --> 00:07:02,965 Nic mi nie jest. Po prostu mój tata jest fiutem. 82 00:07:03,924 --> 00:07:06,844 - Przyleciał już? - Tak, wczoraj wieczorem. 83 00:07:07,594 --> 00:07:10,514 Zerwał mnie z łóżka o świcie i powiedział, że musi zaraz wyjechać. 84 00:07:10,597 --> 00:07:13,058 - Jaki w tym sens? - Dlaczego musi wyjechać? 85 00:07:13,142 --> 00:07:15,769 Coś z pracy, ale mi nie powie. 86 00:07:15,853 --> 00:07:18,105 - Gdzie teraz jest? - Zmienił hotel, 87 00:07:18,188 --> 00:07:20,107 nie powiedział, na który. 88 00:07:20,983 --> 00:07:22,609 Chyba wylatuje wieczorem. 89 00:07:23,652 --> 00:07:24,862 Kochana... 90 00:07:26,488 --> 00:07:27,698 Nic mi nie jest. 91 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 - Cześć. - A gdzie Sandy? 92 00:07:38,500 --> 00:07:39,835 Nie przyszła na wykład. 93 00:07:39,918 --> 00:07:42,504 Pewnie odsypia tę katastrofę z karaoke. 94 00:07:43,338 --> 00:07:45,215 Ta książka jest taka ciekawa. 95 00:07:45,966 --> 00:07:49,386 Okazuje się, że za Wietnamem stał John F. Kennedy. 96 00:07:49,469 --> 00:07:50,721 To on wszczął tę wojnę. 97 00:07:50,804 --> 00:07:53,557 Gdyby go nie zastrzelono, rządziłby w czasie wojny. 98 00:07:54,308 --> 00:07:55,684 Niezły z niego szczęściarz. 99 00:07:55,767 --> 00:07:58,228 Zastrzelono go na oczach żony. 100 00:07:58,312 --> 00:08:01,148 Mówię tylko, że utrata wiary w amerykańską politykę... 101 00:08:08,155 --> 00:08:11,325 Oby ludzie rozumieli, że liberalizm to nie organizm, a choroba. 102 00:08:11,909 --> 00:08:13,202 Muszę już iść. 103 00:08:14,453 --> 00:08:17,122 - Nie czekasz na Sandy? - Mam rozmowę o pracę. 104 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 - Zamówiliśmy ci kawę. - Sami ją wypijcie. 105 00:09:33,949 --> 00:09:36,118 Co ty tu robisz? Powinnaś być w Londynie. 106 00:09:36,201 --> 00:09:37,327 Byłam w Londynie. 107 00:09:41,248 --> 00:09:42,457 Co to jest? 108 00:09:43,083 --> 00:09:44,293 Była dziennikarką. 109 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 Została zabita. 110 00:09:47,170 --> 00:09:48,630 NICOLA GOUGH ZABITA W LONDYŃSKIM METRZE 111 00:09:48,714 --> 00:09:50,757 Miała spotkać się z Robertem Gelderem. 112 00:09:51,216 --> 00:09:52,384 Jules ją zabiła. 113 00:09:54,386 --> 00:09:57,014 Robert Gelder to twój cel, prawda? 114 00:09:57,097 --> 00:09:58,015 Nie. 115 00:09:59,599 --> 00:10:00,684 Nie kłam. 116 00:10:03,770 --> 00:10:05,439 Co ci o nim powiedzieli? 117 00:10:06,106 --> 00:10:07,733 Mówili, czemu chcą go zabić? 118 00:10:07,816 --> 00:10:10,193 Nie powinnyśmy kwestionować naszych zadań. 119 00:10:10,277 --> 00:10:11,486 To służba. 120 00:10:11,570 --> 00:10:12,654 Służba komu? 121 00:10:15,991 --> 00:10:16,908 Ameryce. 122 00:10:16,992 --> 00:10:18,744 Jak możesz służyć Ameryce, Claro? 123 00:10:18,827 --> 00:10:20,495 Nigdy nawet tam nie byłaś. 124 00:10:23,415 --> 00:10:27,085 Gelder miał przekazać Nicoli Gough informacje o Utrax. 125 00:10:27,711 --> 00:10:29,838 Ma listę osób, które będziesz zabijać. 126 00:10:29,921 --> 00:10:32,007 - Nie muszę tego słuchać. - Ci, którzy cię tu wysłali, 127 00:10:32,090 --> 00:10:33,967 nie są tymi dobrymi, za których się podają. 128 00:10:34,051 --> 00:10:36,428 - Potrzebuję tę listę. - Zostaw mnie w spokoju. 129 00:10:36,511 --> 00:10:38,680 Claro, nie pozwolę ci tego zrobić. 130 00:10:39,681 --> 00:10:41,850 Mówię poważnie. Wyjedź stąd. 131 00:10:44,019 --> 00:10:46,438 Jeśli znów cię tu zobaczę, pożałujesz. 132 00:10:46,521 --> 00:10:47,898 Twoja matka żyje. 133 00:10:52,402 --> 00:10:53,528 Zmyślasz. 134 00:10:55,072 --> 00:10:56,406 Okłamali cię. 135 00:10:56,490 --> 00:10:58,825 Zmieniła nazwisko, gdy wyszła za mąż. 136 00:10:58,909 --> 00:11:01,745 Mieszka teraz w Egipcie. Wiedzieli o tym i ci nie powiedzieli. 137 00:11:01,828 --> 00:11:04,164 - To kłamstwo! - Wszystko w porządku? 138 00:11:04,247 --> 00:11:06,625 Tak, zgubiłyśmy naszą grupę. 139 00:11:07,084 --> 00:11:09,503 Idźcie do recepcji. Ktoś wam pomoże. 140 00:11:12,547 --> 00:11:13,548 Skontaktuję się z tobą. 141 00:11:36,446 --> 00:11:38,657 Potwierdzić przybycie na miejsce egzekucji. 142 00:11:41,284 --> 00:11:42,953 Będziemy za 12 minut. 143 00:11:43,745 --> 00:11:46,540 Przyjąłem. Dokonajcie egzekucji i wracajcie. 144 00:11:52,879 --> 00:11:55,924 Nie musicie tego robić. Mam pieniądze. 145 00:11:56,758 --> 00:11:58,844 - Znam ludzi. - Jasne. 146 00:11:58,927 --> 00:12:00,554 Kogo znasz, Myszko Minnie? 147 00:13:13,460 --> 00:13:15,003 Mówiliśmy, że cię uratujemy. 148 00:13:24,721 --> 00:13:25,931 Wsiadaj do auta. 149 00:14:20,110 --> 00:14:23,613 Cześć, mamo. Mam wieści o mojej przyjaciółce Kat. 150 00:14:24,364 --> 00:14:27,033 Jej ojciec wyjeżdża wcześniej, niż zakładali. 151 00:14:27,951 --> 00:14:29,411 Jej zdaniem dziś wieczorem. 152 00:14:32,372 --> 00:14:35,292 Jaka szkoda. Wykorzystaj tę szansę, by go poznać. 153 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 A przy okazji, wujek Leo przylatuje tam w interesach. 154 00:14:40,755 --> 00:14:41,881 Może do ciebie wpadnie. 155 00:14:48,680 --> 00:14:50,974 Gdzie byłaś? Nie dostałaś moich wiadomości? 156 00:14:51,057 --> 00:14:51,975 Co się stało? 157 00:14:52,851 --> 00:14:54,978 Cel wyjeżdża. Musimy działać szybko. 158 00:14:58,356 --> 00:15:00,108 Myślałam, że mamy trzy dni. 159 00:15:00,191 --> 00:15:01,151 Już nie. 160 00:15:01,818 --> 00:15:04,863 Dowiem się, gdzie się zatrzymał. Leo przylatuje, by nam pomóc. 161 00:15:05,739 --> 00:15:06,781 Czemu? 162 00:15:07,449 --> 00:15:08,783 Coś musi być nie tak. 163 00:15:14,414 --> 00:15:15,790 O co chodzi? 164 00:15:17,042 --> 00:15:19,210 Jestem zmęczona. Nie wyspałam się. 165 00:15:19,294 --> 00:15:20,587 Denerwujesz się? 166 00:15:22,047 --> 00:15:25,634 Clem, robiłyśmy to setki razy. 167 00:15:25,717 --> 00:15:28,803 Znajdę Kat i dowiem się, gdzie się zatrzymał. 168 00:15:28,887 --> 00:15:31,723 Idź do domu po broń i zrobimy to razem. 169 00:15:32,265 --> 00:15:33,808 Dlatego tu jesteśmy. 170 00:15:41,191 --> 00:15:43,068 - Idziemy na lunch? - Nie, wy idźcie. 171 00:15:44,319 --> 00:15:46,738 - Idziesz dziś na wykłady? - Tak, do zobaczenia. 172 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 - Dobra, pa. - Na razie. 173 00:16:05,215 --> 00:16:07,884 Dzień dobry. Mam na imię Alison. Szukam pewnej studentki. 174 00:16:07,967 --> 00:16:09,469 Nazywa się Katherine Gelder. 175 00:16:09,552 --> 00:16:11,304 Nie mogę udzielić pani takich informacji. 176 00:16:11,388 --> 00:16:14,516 Proszę, to bardzo ważne. Muszę jej coś dać. 177 00:16:14,599 --> 00:16:18,228 Rozumie pani ochronę danych? Nie mogę pani nic powiedzieć. 178 00:16:30,281 --> 00:16:32,117 Poproszę sok pomarańczowy. 179 00:16:35,203 --> 00:16:37,622 Myślałam, że masz seminarium w szkole biznesu. 180 00:16:37,706 --> 00:16:39,666 Wiem, ale słońce wyszło, więc... 181 00:16:39,749 --> 00:16:42,293 Tu zawsze świeci słońce. To pieprzona Hiszpania. 182 00:16:42,377 --> 00:16:44,003 Ominiesz dużo seminariów. 183 00:16:44,504 --> 00:16:46,631 - Usiądziemy? - Jasne. 184 00:16:46,715 --> 00:16:48,633 Twój tata się odzywał? 185 00:16:48,717 --> 00:16:49,884 Nie. 186 00:16:51,177 --> 00:16:52,929 Nie możesz się z nim skontaktować? 187 00:16:53,513 --> 00:16:55,181 Mam hiszpański numer telefonu. 188 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 Więc użyj go. Zaskocz go! 189 00:17:01,479 --> 00:17:02,313 Clemency! 190 00:17:03,606 --> 00:17:05,358 Twoja przyjaciółka to zostawiła. 191 00:17:06,359 --> 00:17:07,986 Powiedziała, że wiesz, co to jest. 192 00:17:08,069 --> 00:17:09,487 Jak wyglądała? 193 00:17:11,030 --> 00:17:14,284 Ciemne włosy. Chyba wyglądała na Niemkę. 194 00:17:16,286 --> 00:17:17,287 Dzięki. 195 00:17:18,163 --> 00:17:19,831 Chcesz iść później do kina? 196 00:17:21,249 --> 00:17:22,667 Znam fajne miejsce w centrum. 197 00:17:24,461 --> 00:17:26,212 - Jasne. - Fajnie. 198 00:17:26,296 --> 00:17:29,215 Nazywa się Cine de Barnes. Spotkajmy się na miejscu. 199 00:17:29,758 --> 00:17:33,136 - Dobrze. - O 7. Nie spóźnij się. 200 00:17:40,477 --> 00:17:43,646 SAMIRA ELOUASSI, ALEKSANDRIA STOWARZYSZENIE STOMATOLOGICZNE - H. 201 00:18:17,764 --> 00:18:20,517 WYSZUKAJ - SAMIRA ELOUASSI 202 00:18:34,739 --> 00:18:37,033 Samira Elouassi jest naszą nową administratorką. 203 00:18:37,116 --> 00:18:39,911 Cieszymy się, że do nas dołączyła. elouassisam@alexandriadental.eg 204 00:18:44,249 --> 00:18:47,836 Mój tata też jest wiecznie zajęty. 205 00:18:47,919 --> 00:18:51,172 Zawsze pracuje. Zatopiony po uszy w jakichś rachunkach. 206 00:18:51,923 --> 00:18:54,676 Jesteś jego córką. Jesteś dla niego wszystkim. 207 00:18:55,301 --> 00:18:56,928 Zadzwoń do niego. 208 00:18:57,011 --> 00:18:58,888 Powiedz, że chcesz zjeść z nim lunch. 209 00:18:59,472 --> 00:19:01,224 Przypomnij mu, jak bardzo cię kocha. 210 00:19:06,646 --> 00:19:08,648 STWÓRZ NOWE KONTO - CLARA MAHAN 211 00:19:08,731 --> 00:19:10,942 CLARAM@SEEKSEARCH.NET - POCZTA INTERNETOWA 212 00:19:11,025 --> 00:19:12,902 WITAMY W TWOJEJ NOWEJ SKRZYNCE 213 00:19:12,986 --> 00:19:14,445 Do: elouassisam@alexandriadental.eg 214 00:19:19,158 --> 00:19:22,370 Szanowni państwo, jestem zainteresowana państwa usługami. Nazywam się Clara Mahan. 215 00:19:25,999 --> 00:19:27,500 WYŚLIJ 216 00:19:52,567 --> 00:19:53,568 Lepiej się czujesz? 217 00:19:59,824 --> 00:20:00,950 Kim jesteście? 218 00:20:02,035 --> 00:20:04,078 Pracujemy ze Stephenem Mannionem. 219 00:20:04,746 --> 00:20:06,748 Zinfiltrowaliśmy Obóz G, by cię wydostać. 220 00:20:08,082 --> 00:20:11,127 Trudno było uwierzyć, że jesteś po naszej stronie. 221 00:20:11,210 --> 00:20:12,337 A kto mówi, że jestem? 222 00:20:15,340 --> 00:20:16,966 Mannion nie żyje. 223 00:20:17,425 --> 00:20:18,635 Zabili go. 224 00:20:23,014 --> 00:20:24,849 Słyszałaś o Grupie Pionier? 225 00:20:25,308 --> 00:20:26,351 Nie. 226 00:20:26,893 --> 00:20:29,145 Ale zauważyłaś zmiany, prawda? 227 00:20:30,396 --> 00:20:32,148 W ostatnich pięciu latach. 228 00:20:32,231 --> 00:20:36,235 Systematyczne przejmowanie agencji przez ludzi wiernych nowej sprawie. 229 00:20:37,528 --> 00:20:39,405 Ludzi jak John Carmichael. 230 00:20:40,156 --> 00:20:43,409 Zamierzają to pogłębić za pomocą nowej wyjątkowej broni. 231 00:20:45,036 --> 00:20:46,162 Utrax. 232 00:20:53,586 --> 00:20:56,923 - Kto to? - Robert Gelder. Pracuje w Waszyngtonie. 233 00:20:57,548 --> 00:21:00,510 Myślimy, że jest w Barcelonie z listą celów Utrax. 234 00:21:05,807 --> 00:21:06,975 Hanna? 235 00:21:07,809 --> 00:21:09,936 Działa jako Mia Wolff. 236 00:21:10,478 --> 00:21:14,148 Była w zespole zabójców w Londynie, ale odmówiła wykonania zadania. 237 00:21:15,692 --> 00:21:18,903 Uważamy, że zamierza chronić Roberta Geldera w Barcelonie. 238 00:21:21,072 --> 00:21:23,783 Musimy ją znaleźć, Marisso. I pomóc jej. 239 00:21:24,409 --> 00:21:28,287 I musimy mieć listę celów, nim zabiją Roberta Geldera. 240 00:21:36,629 --> 00:21:39,382 Nie znam go. Nie wiem, jak zdobył te dokumenty. 241 00:21:39,465 --> 00:21:41,801 Zespół w Barcelonie jest w pełni sprawny. 242 00:21:42,301 --> 00:21:44,012 Wysyłam też Leo Garnera jako wsparcie. 243 00:21:44,762 --> 00:21:48,016 Zlikwidujemy informatora, odzyskamy listę celów 244 00:21:48,099 --> 00:21:50,226 i nikt nigdy nie dowie się, co się działo. 245 00:21:50,977 --> 00:21:55,940 Sandy Phillips przysłała wiadomość. Gelder będzie jadł lunch z córką. 246 00:21:56,733 --> 00:21:58,109 W Barcelonie przy porcie. 247 00:21:58,776 --> 00:21:59,861 Dobrze. 248 00:22:00,903 --> 00:22:02,238 Tym razem nie możemy go zgubić. 249 00:22:04,032 --> 00:22:07,577 Alba, mówi Tacyt. Jestem w Barcelonie z listą celów, 250 00:22:07,660 --> 00:22:11,414 ale spotkanie byłoby niebezpieczne, a muszę jak najszybciej wyjechać. 251 00:22:12,623 --> 00:22:14,125 Zrobimy tak. 252 00:22:15,168 --> 00:22:17,420 Nie bój się. 253 00:22:17,503 --> 00:22:18,671 Taki ze mnie tchórz. 254 00:22:19,464 --> 00:22:21,758 Czas dorosnąć, córeczko tatusia. 255 00:22:21,841 --> 00:22:23,217 - Zamknij się. - Ty się zamknij. 256 00:22:23,301 --> 00:22:25,470 Zamknij się! 257 00:22:30,141 --> 00:22:31,517 - Cześć - Hej. 258 00:22:33,561 --> 00:22:34,979 Miałaś być sama. 259 00:22:35,063 --> 00:22:37,440 Sandy to moja przyjaciółka. Poleciła mi to miejsce. 260 00:22:37,523 --> 00:22:39,901 Spokojnie. Nie zostanę. 261 00:22:39,984 --> 00:22:42,653 Po prostu Kat nieustannie o panu gada, 262 00:22:42,737 --> 00:22:45,615 więc chciałam pana poznać. 263 00:22:46,157 --> 00:22:47,825 Miło mi cię poznać, 264 00:22:47,909 --> 00:22:50,787 ale chciałbym spędzić trochę czasu z córką. 265 00:22:50,870 --> 00:22:52,538 Jasne. 266 00:22:52,622 --> 00:22:55,583 Jeszcze jedno. W tej restauracji nie mają menu, 267 00:22:55,666 --> 00:22:58,169 co, moim zdaniem, jest świetne. 268 00:22:58,669 --> 00:23:00,379 Zamówcie morszczuka. 269 00:23:00,463 --> 00:23:03,841 To biała ryba. Co rano jest świeża dostawa od rybaków. 270 00:23:03,925 --> 00:23:07,303 Smażą ją z odrobiną czosnku. Jest obłędna. 271 00:23:08,096 --> 00:23:09,305 Smacznego. 272 00:23:21,859 --> 00:23:24,695 Jest już w restauracji. Gdzie jesteś, do cholery? 273 00:23:26,155 --> 00:23:27,323 W drodze. 274 00:23:46,926 --> 00:23:51,597 Jak miło. Tym trudniej jest mi to powiedzieć. 275 00:23:51,681 --> 00:23:54,100 Wiem, tato. Wyjeżdżasz. 276 00:23:54,183 --> 00:23:55,935 - Już mówiłeś. - Nie wszystko. 277 00:23:56,894 --> 00:23:58,229 Ty też musisz wyjechać. 278 00:23:58,312 --> 00:24:00,815 Chwilę. Jak to? 279 00:24:00,898 --> 00:24:04,235 Zapłacę rachunek, wsiądziemy razem do taksówki, 280 00:24:04,318 --> 00:24:05,194 pojedziemy do akademika, 281 00:24:05,278 --> 00:24:07,613 zabierzesz paszport i wszystko, co chcesz, 282 00:24:07,697 --> 00:24:09,240 a potem zawiozę cię na lotnisko. 283 00:24:09,323 --> 00:24:10,700 Kupiłem ci bilet na 21. 284 00:24:10,783 --> 00:24:13,744 - Gdzie mam lecieć? - Do mamy, do Missouri. 285 00:24:14,495 --> 00:24:15,746 - Nie ma mowy. - Kat. 286 00:24:15,830 --> 00:24:17,039 - Kurwa, nie ma mowy! - Kat! 287 00:24:17,123 --> 00:24:19,542 Nie podnoś głosu. 288 00:24:20,376 --> 00:24:21,711 Mam kłopoty. 289 00:24:27,175 --> 00:24:28,926 Nie spieszyło ci się. 290 00:24:29,010 --> 00:24:30,595 Musiałam pójść po broń. 291 00:24:32,054 --> 00:24:33,264 Masz ją? 292 00:24:34,182 --> 00:24:35,725 - Tak. - Są w środku. 293 00:24:36,642 --> 00:24:39,061 Gdy wyjdzie, idź za nim do hotelu. 294 00:24:39,145 --> 00:24:40,479 Zrób to tam. 295 00:24:45,610 --> 00:24:46,903 Znowu coś nie tak? 296 00:24:47,403 --> 00:24:48,529 Nie. 297 00:24:48,613 --> 00:24:50,990 Mów. Co się, kurwa, dzieje, Clemency? 298 00:24:51,073 --> 00:24:53,242 Cały dzień dziwnie się zachowujesz. 299 00:24:53,326 --> 00:24:55,912 Jak tak dalej pójdzie, wszystko spieprzysz. 300 00:24:55,995 --> 00:24:57,288 Rozumiesz? 301 00:24:58,414 --> 00:25:00,458 W Londynie zabito właśnie kobietę, 302 00:25:00,541 --> 00:25:03,044 która miała tu przylecieć spotkać się ze mną. 303 00:25:03,127 --> 00:25:04,921 Mam pewien dokument 304 00:25:05,004 --> 00:25:07,089 i miałem go dać komuś w Barcelonie. 305 00:25:07,840 --> 00:25:10,843 Nie powinienem był cię w to mieszać, wiem. 306 00:25:12,887 --> 00:25:14,889 Ale proszę, byś mi pomogła. 307 00:25:14,972 --> 00:25:17,475 Czemu muszę wracać do mamy? Nie mogę tu zostać? 308 00:25:17,558 --> 00:25:19,977 Nie jesteś tu bezpieczna. 309 00:25:20,061 --> 00:25:23,022 Możesz jechać do ciotki w Osage Beach, ale nie możesz tu zostać. 310 00:25:23,105 --> 00:25:25,024 - Proszę... - Dlaczego zawsze ja? 311 00:25:25,107 --> 00:25:26,525 Czemu zawsze mieszasz mnie 312 00:25:26,609 --> 00:25:28,236 - w swoje sprawy? - Posłuchaj mnie. 313 00:25:28,319 --> 00:25:29,987 - To niebezpieczne. - Wykorzystałeś mnie. 314 00:25:30,071 --> 00:25:31,906 Naraziłeś mnie, przyjeżdżając tu. 315 00:25:32,823 --> 00:25:36,661 Nie. Nigdzie nie jadę. Nie tym razem. 316 00:25:36,744 --> 00:25:38,621 Kat. Katherine! 317 00:25:41,207 --> 00:25:42,124 Co się dzieje? 318 00:25:42,208 --> 00:25:44,001 - Kat! - Co ty tu robisz? 319 00:25:44,085 --> 00:25:46,087 Chciałam na ciebie poczekać. Co się stało? 320 00:25:46,170 --> 00:25:47,338 To nieważne. 321 00:25:47,421 --> 00:25:50,466 - Dobrze. Gdzie chcesz iść? - Gdziekolwiek. Jak najdalej stąd. 322 00:25:50,549 --> 00:25:51,884 Dobrze, pójdę z tobą. 323 00:26:12,363 --> 00:26:13,739 - Puść go. - Nie mogę. 324 00:26:13,823 --> 00:26:15,241 - Musisz. - Zejdź mi z drogi. 325 00:26:15,324 --> 00:26:18,327 Dostałaś moją kopertę? Sprawdzałaś na stronie? 326 00:26:19,912 --> 00:26:21,414 Widziałaś jej twarz? 327 00:26:21,497 --> 00:26:23,374 Ma twoje oczy, Claro. 328 00:26:23,457 --> 00:26:25,459 - Przestań. - Ona żyje. 329 00:26:26,168 --> 00:26:29,088 Jeśli tak im na tobie zależy, czemu cię okłamali? 330 00:26:31,590 --> 00:26:33,301 Zastrzelisz mnie? 331 00:26:33,926 --> 00:26:35,011 Zrób to. 332 00:26:38,556 --> 00:26:41,726 Sandy dowie się, gdzie się zatrzymał. Leo też tu przylatuje. 333 00:26:41,809 --> 00:26:43,269 Nie powstrzymasz tego. 334 00:26:44,395 --> 00:26:46,480 Muszę. Do tego szkolił mnie Erik. 335 00:26:47,148 --> 00:26:49,275 - Do czego? - By z nimi walczyć. 336 00:26:56,657 --> 00:26:58,367 To Sandy do ciebie pisze? 337 00:27:03,080 --> 00:27:04,415 Jestem z Kat. Daj znać, jak skończysz. 338 00:27:04,498 --> 00:27:07,501 Muszę ją powstrzymać. Gdzie ją zabrała? 339 00:27:10,629 --> 00:27:11,756 Powiedz. 340 00:27:14,425 --> 00:27:16,260 Chodźmy do knajpy. Upijemy się. 341 00:27:17,261 --> 00:27:19,347 Twój tata się z tobą nie kontaktował? 342 00:27:19,430 --> 00:27:21,766 Zostawił mi kilka wiadomości. Nie obchodzi mnie to. 343 00:27:22,350 --> 00:27:24,518 - Dobrze. To gdzie chcesz iść? - Gdziekolwiek. 344 00:27:25,394 --> 00:27:26,896 Napijemy się. 345 00:27:26,979 --> 00:27:28,939 Byle nie do samolotu z powrotem do piekła. 346 00:27:29,607 --> 00:27:30,775 Zgubiłam go. Przepraszam. C. 347 00:27:30,858 --> 00:27:31,984 On oczekuje, że będę go słuchać. 348 00:27:32,068 --> 00:27:33,986 Nie myśli o tym, czego ja chcę. 349 00:27:34,528 --> 00:27:35,946 Nigdy tego nie robił. 350 00:27:36,906 --> 00:27:39,450 Idź się z nim zobaczyć. Powiedz mu o tym... 351 00:27:39,533 --> 00:27:43,245 Włóż to. Idziemy potańczyć. Nie wrócę tu, dopóki on nie wyjedzie. 352 00:27:55,341 --> 00:27:57,343 To gdzie idziemy? 353 00:28:02,640 --> 00:28:06,727 Traktuje mnie protekcjonalnie. Jestem dla niego tylko kolejnym trofeum. 354 00:28:06,811 --> 00:28:09,605 Dlatego mówię, że powinnaś z nim o tym porozmawiać. 355 00:28:09,688 --> 00:28:13,317 Jeśli to zrobię, będę musiała wrócić do mojej świrniętej matki. 356 00:28:13,401 --> 00:28:14,777 Nie ma mowy! 357 00:28:43,097 --> 00:28:44,265 Co się dzieje? 358 00:28:45,266 --> 00:28:46,976 Zgubiłyśmy cel. 359 00:28:47,059 --> 00:28:48,853 Sandy próbuje ustalić hotel. 360 00:28:50,813 --> 00:28:51,939 Dobrze. 361 00:28:53,482 --> 00:28:55,234 Dowiedzcie się, gdzie się zatrzymał. 362 00:28:55,901 --> 00:28:57,278 Zabijesz go dziś wieczorem. 363 00:28:57,361 --> 00:28:59,697 Pamiętaj, potrzebna nam jego teczka. 364 00:29:02,658 --> 00:29:04,535 Rób to, co na szkoleniu. 365 00:29:05,494 --> 00:29:07,163 Wszystko będzie dobrze. 366 00:29:25,973 --> 00:29:29,185 Twoja skrzynka jest pusta. 367 00:29:35,816 --> 00:29:37,485 Niech ktoś przyniesie mi drinka. 368 00:29:37,568 --> 00:29:39,403 Chcę mojito. 369 00:29:39,487 --> 00:29:43,324 Darry, przyniesiesz mi mojito? A dla niej Sex on the Beach. 370 00:29:44,366 --> 00:29:45,451 Dzięki. 371 00:29:55,628 --> 00:29:56,879 To twój tata? 372 00:29:56,962 --> 00:29:58,339 Tak, pieprzę go. 373 00:30:13,854 --> 00:30:14,980 Zaraz wrócę. 374 00:30:21,862 --> 00:30:24,782 Idę siku. Nie wypij mojego koktajlu. 375 00:30:37,169 --> 00:30:40,839 Przyjedź. Hotel Metro-Plaza 532. Jesteś w niebezpieczeństwie. Tata 376 00:30:52,059 --> 00:30:53,936 POUFNE DOKUMENTY UTRAX - OPERACJA: TACYT 377 00:30:57,189 --> 00:30:58,857 Władza korumpuje, przyjacielu. 378 00:31:00,901 --> 00:31:03,654 A co u ciebie? 379 00:31:08,617 --> 00:31:09,451 O co chodzi? 380 00:31:09,535 --> 00:31:12,913 Tacyt jest w hotelu Metro-Plaza. Pokój 532. 381 00:31:13,581 --> 00:31:16,917 Dobrze, już idę. Powiedz Leo. Zrobimy to teraz. 382 00:31:30,431 --> 00:31:33,601 Hotel Metro-Plaza. Pokój 532. 383 00:32:00,336 --> 00:32:02,630 - Przepraszam. Kat Gelder? - A kto pyta? 384 00:32:02,713 --> 00:32:05,174 - Znam twojego ojca. - Wątpię. 385 00:32:05,257 --> 00:32:07,760 - Proszę, musisz pójść ze mną. - O co chodzi? 386 00:32:07,843 --> 00:32:09,303 - Nie zatrzymuj się. - Moja ręka! 387 00:32:09,386 --> 00:32:12,056 - Kim jesteś? - Chcę uratować życie twojemu ojcu. 388 00:32:12,139 --> 00:32:13,432 Muszę wiedzieć, gdzie jest. 389 00:32:13,515 --> 00:32:15,893 Nie powiem ci. Spadaj. 390 00:32:15,976 --> 00:32:18,937 - Sandy Phillips. - Co z nią? 391 00:32:19,021 --> 00:32:20,606 - Wiesz, kim jest? - Tak. 392 00:32:20,689 --> 00:32:23,025 Studiuje biznes, jest z pieprzonego Ohio. 393 00:32:23,108 --> 00:32:25,861 Nigdy nawet nie była w Ohio. Jest tu, by zabić twojego ojca. 394 00:32:28,364 --> 00:32:29,865 Naćpałaś się czy co? 395 00:32:34,453 --> 00:32:36,372 Przed chwilą zabrała ci telefon. 396 00:32:45,089 --> 00:32:46,382 Widzisz to? 397 00:32:47,675 --> 00:32:49,551 - Co to? - Idź zapytać ją 398 00:32:49,635 --> 00:32:52,721 o liceum Golden Hawk w Bentleyville, Ohio. 399 00:32:52,805 --> 00:32:55,432 Będzie udawać, że je zna. Zrób to. 400 00:32:58,102 --> 00:33:01,021 Masz zielone światło. 401 00:33:02,731 --> 00:33:04,024 Gdzie byłaś? 402 00:33:04,108 --> 00:33:06,360 Paliłam skręta na tyłach. Czemu? 403 00:33:07,236 --> 00:33:10,531 Słuchaj, nie lubię takich miejsc. Pójdę już. 404 00:33:10,614 --> 00:33:11,949 Zostań, jeśli chcesz. 405 00:33:12,032 --> 00:33:14,243 Nie, ja też już pójdę. 406 00:33:14,326 --> 00:33:16,745 Zgubiłam telefon. Widziałaś go? 407 00:33:17,371 --> 00:33:19,206 Może zabrał go któryś z tych kolesi. 408 00:33:19,289 --> 00:33:22,126 Jeden z Amerykanów był z Ohio. 409 00:33:22,209 --> 00:33:25,045 Uwierzysz? Mówił, że zna Bentleyville. 410 00:33:26,046 --> 00:33:27,172 Tak? 411 00:33:27,256 --> 00:33:30,175 Chodził chyba do liceum Golden Hawk. 412 00:33:31,635 --> 00:33:34,638 Tak, to po drugiej stronie miasta. 413 00:33:35,973 --> 00:33:36,849 Tak? 414 00:33:37,599 --> 00:33:41,520 Zawsze przegrywamy z nimi mecze. 415 00:33:42,146 --> 00:33:44,982 Muszę siku, a potem pójdziemy. 416 00:33:45,065 --> 00:33:46,066 Poczekaj tu. 417 00:34:00,622 --> 00:34:03,584 Leo? Zgubiłam ją. Chyba nawaliłam. 418 00:34:04,835 --> 00:34:06,754 Hotel Metro-Plaza. 419 00:35:01,016 --> 00:35:02,351 Recepcja. Jak mogę pomóc? 420 00:35:02,434 --> 00:35:03,685 Dzwonię z pokoju 532. 421 00:35:04,520 --> 00:35:07,731 Chcę zostawić coś dla przyjaciółki. Odbierze to jutro. 422 00:35:07,815 --> 00:35:10,442 - Oczywiście. Jak się nazywa? - Alba Paredes. 423 00:35:10,526 --> 00:35:12,694 - Paredes. - Paredes. 424 00:35:12,778 --> 00:35:13,612 - Paredes. - Tak. 425 00:35:13,695 --> 00:35:15,656 - Może pani kogoś po to przysłać? - Oczywiście. 426 00:35:38,011 --> 00:35:39,221 Weszła do środka. 427 00:35:40,013 --> 00:35:42,683 - Kamery w środku są wyłączone? - Całkowicie. 428 00:35:44,351 --> 00:35:47,646 Przepraszam. Pokój 410. Zostaw ubrania w walizce. 429 00:35:58,323 --> 00:35:59,575 Nawiązano kontakt. 430 00:36:56,757 --> 00:36:59,593 Zabiorę tylko coś z mieszkania i pojedziemy dalej. 431 00:37:00,218 --> 00:37:01,970 Czy mógłby jechać pan szybciej? 432 00:37:44,221 --> 00:37:45,931 POKOJE 530-532 433 00:37:46,014 --> 00:37:48,517 - Rozumie pan? - Tak, rozumiem, proszę pana. 434 00:37:48,600 --> 00:37:50,268 Zrobię to natychmiast. 435 00:37:50,352 --> 00:37:51,853 - Dziękuję bardzo. - Nie ma za co. 436 00:38:26,346 --> 00:38:29,182 Jedziesz na piąte piętro. 437 00:38:36,440 --> 00:38:39,151 Jedziesz na piąte piętro. 438 00:38:43,071 --> 00:38:44,031 REKRUTKA 242 - Przyjechała córka. 439 00:38:44,114 --> 00:38:47,075 - Przyjechała jego córka. - Każ jej zabić ich oboje. 440 00:38:49,536 --> 00:38:50,912 Jest pan pewien? 441 00:38:52,247 --> 00:38:53,373 Zrób to. 442 00:38:59,421 --> 00:39:01,381 Odebrałem ubrania Clemency Jones. 443 00:39:01,798 --> 00:39:03,050 Wracam. 444 00:39:12,476 --> 00:39:13,810 Pokojówka. 445 00:39:15,520 --> 00:39:16,688 Nie teraz. 446 00:39:17,606 --> 00:39:19,816 Muszę tylko uzupełnić rzeczy w łazience. 447 00:39:20,442 --> 00:39:23,653 Wyjeżdżam za pół godziny. Może pani zrobić to wtedy. 448 00:39:24,571 --> 00:39:26,239 To zajmie tylko dziesięć sekund. 449 00:39:43,632 --> 00:39:45,759 - Dobrze, ale proszę się pospieszyć. - Tato? 450 00:39:47,636 --> 00:39:49,262 Tato? 451 00:39:51,139 --> 00:39:53,934 - Pojechałam do siebie. Mam paszport. - Dobrze, wejdź. 452 00:40:00,857 --> 00:40:01,900 Widziałaś ją? 453 00:40:02,692 --> 00:40:04,486 Ją też musimy zabić. 454 00:40:05,654 --> 00:40:08,031 - Jesteś pewna? - Takie są rozkazy. 455 00:40:09,116 --> 00:40:11,243 Zabić ich, zabrać teczkę i wyjść. 456 00:40:29,469 --> 00:40:30,470 W którym są pokoju? 457 00:40:31,888 --> 00:40:32,889 W którym pokoju? 458 00:40:41,940 --> 00:40:43,316 - Chodźmy już. - Tato. 459 00:40:44,067 --> 00:40:46,027 - Boję się. - Będzie dobrze. Trzymaj się mnie. 460 00:40:48,655 --> 00:40:49,781 Przepraszam, muszę tylko... 461 00:40:54,828 --> 00:40:55,996 Zamknąć się i siadać. 462 00:40:56,079 --> 00:40:57,122 Siadać. 463 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Proszę. Zostawcie ją. 464 00:40:59,040 --> 00:41:01,960 W porządku, Kat. Spokojnie. Rób to, co każą. 465 00:41:02,043 --> 00:41:03,295 - Gdzie teczka? - Nie. 466 00:41:03,378 --> 00:41:04,880 Nie. 467 00:41:04,963 --> 00:41:06,339 - Gdzie jest? - Nie tutaj. 468 00:41:06,423 --> 00:41:08,091 Jak to, nie tutaj? 469 00:41:09,009 --> 00:41:11,261 - Tato. - Już dobrze. 470 00:41:11,344 --> 00:41:13,638 Nie widzę jej. Gdzie ona, kurwa, jest? 471 00:41:14,389 --> 00:41:17,726 Teczka. Brązowa. Miałeś ją na lotnisku. Gdzie jest? 472 00:41:17,809 --> 00:41:18,810 Już mówiłem, nie tutaj. 473 00:41:18,894 --> 00:41:20,645 - Porozmawiajmy. - Gdzie ta pieprzona teczka? 474 00:41:22,105 --> 00:41:23,315 O Boże. 475 00:41:24,149 --> 00:41:27,068 Nie mów ani słowa, zrozumiałaś? 476 00:41:28,612 --> 00:41:29,988 Później ją znajdziemy. Zrób to. 477 00:41:32,365 --> 00:41:34,618 - Nie. - Co ty robisz? 478 00:41:37,162 --> 00:41:38,747 Co robisz? 479 00:41:38,830 --> 00:41:40,624 Proszę, nie. 480 00:41:41,124 --> 00:41:42,667 Pospiesz się! 481 00:41:43,418 --> 00:41:46,713 Nie, proszę. 482 00:41:46,796 --> 00:41:49,466 - Proszę. - Zrób to, Clemency. 483 00:41:49,549 --> 00:41:51,009 Zrób to teraz. 484 00:41:56,473 --> 00:41:59,142 - Nie mogę. - Zrób to, na litość boską! 485 00:42:04,314 --> 00:42:05,398 Nie zrobię tego. 486 00:42:11,905 --> 00:42:14,366 Ostatnia szansa. Gdzie jest teczka? 487 00:42:14,449 --> 00:42:16,660 - Nie. - Przysięgam, nie tutaj. 488 00:42:16,743 --> 00:42:18,787 - Kłamiesz! - Nie kłamię! 489 00:42:18,870 --> 00:42:20,872 - Nie. - Policzę do trzech. 490 00:42:22,082 --> 00:42:24,209 Jeden, dwa... 491 00:42:34,761 --> 00:42:37,055 Nie wchodzić albo go zastrzelę! 492 00:42:40,558 --> 00:42:42,978 Proszę. Nie rób tego. 493 00:42:48,900 --> 00:42:51,736 Mogłam go zabić. Nie zrobiłam tego. 494 00:43:10,088 --> 00:43:11,381 Tato? 495 00:43:23,727 --> 00:43:25,103 - Tato? - Kat. 496 00:43:28,189 --> 00:43:30,984 - Kat. - Zostaw mnie. 497 00:43:34,487 --> 00:43:36,364 Tato. Obudź się. 498 00:43:38,074 --> 00:43:39,451 - Tato. - Hanna. 499 00:43:42,746 --> 00:43:44,873 Nie możemy tu zostać. Musimy iść. 500 00:43:52,047 --> 00:43:53,882 Kat, posłuchaj mnie. 501 00:43:54,632 --> 00:43:55,884 Mam na imię Hanna. 502 00:43:58,553 --> 00:44:01,181 Jeśli chcesz przeżyć, musimy iść. 503 00:45:51,166 --> 00:45:53,168 Napisy: Anna Kurzajczyk 504 00:45:53,251 --> 00:45:55,253 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Mariusz Arno Jaworowski