1 00:00:07,758 --> 00:00:10,344 Droga mamo, u mnie wszystko dobrze. 2 00:00:10,428 --> 00:00:14,140 Bardzo za tobą tęsknię, ale cały czas uczę się nowych rzeczy. 3 00:00:14,265 --> 00:00:17,017 W tym tygodniu byłam najlepsza z biznesu. 4 00:00:17,101 --> 00:00:19,562 Zrobiłam też postępy na fortepianie. 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,648 Szczerze mówiąc, czuję się trochę jak ptak w klatce. 6 00:00:23,232 --> 00:00:25,693 Chciałabym już iść na studia i rozwinąć skrzydła. 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,487 Wszystko trochę teraz ucichło. 8 00:00:28,571 --> 00:00:31,782 Po trudnych początkach nowa dziewczyna już się zadomowiła 9 00:00:31,866 --> 00:00:33,284 i robi świetne postępy. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,246 Świat online to miejsce pełne fikcji i marzeń. 11 00:00:38,080 --> 00:00:41,041 Nie będziecie jedynymi młodymi osobami, których tożsamość online 12 00:00:41,125 --> 00:00:44,170 nie pokrywa się z rzeczywistością w 100%. 13 00:00:44,712 --> 00:00:48,466 Dobrze jest zobaczyć kogoś, kto był nieszczęśliwy i zły, 14 00:00:48,549 --> 00:00:51,260 ale teraz staje się częścią tego, co tu robimy. 15 00:00:52,928 --> 00:00:56,807 Czasami, gdy się zapomni, dostrzegam smutek w jej oczach. 16 00:00:56,891 --> 00:01:00,102 Nosi w sobie głęboko skrywany ból. Wiem to. 17 00:01:00,186 --> 00:01:02,062 Co noc się za nią modlę. 18 00:01:03,647 --> 00:01:06,108 Może rozumiem ją lepiej niż inni, 19 00:01:06,192 --> 00:01:08,527 bo ona też straciła kogoś, jak my Jodie. 20 00:01:12,448 --> 00:01:14,450 Powoli uczy się nam ufać 21 00:01:14,492 --> 00:01:18,370 i już rozumie, że nie ma sensu walczyć, skoro nie ma szans wygrać. 22 00:01:33,552 --> 00:01:36,388 - Carmichael. - John, mamy problem. 23 00:01:38,057 --> 00:01:40,601 Jakiś informator próbuje ujawnić naszą operację. 24 00:01:40,684 --> 00:01:42,436 Droga Nicolo, mam dowody na tajny program CIA: UTRAX 25 00:01:42,520 --> 00:01:44,438 Przechwyciliśmy e-mail. 26 00:01:44,522 --> 00:01:46,524 Wysłał go wczoraj do dziennikarki w Londynie. 27 00:01:46,607 --> 00:01:48,901 Chyba chce powiedzieć światu, co robimy. 28 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 Opublikuj to. Spotkajmy się. - Tacyt 29 00:01:50,069 --> 00:01:52,196 - Kto to? - Nie wiemy. 30 00:01:53,072 --> 00:01:55,741 - Ale musimy go powstrzymać. - Jasne. 31 00:01:56,659 --> 00:02:00,162 Nie mogę użyć oficjalnych sposobów. 32 00:02:01,205 --> 00:02:04,333 Czas, by te dziewczyny zrobiły coś, do czego były szkolone. 33 00:02:24,812 --> 00:02:26,772 „Nie mogę sprawić, żebyś zrozumiał. 34 00:02:27,356 --> 00:02:31,944 „Nie mogę sprawić, by ktokolwiek zrozumiał, co dzieje się we mnie. 35 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 „Sam nie potrafię tego wyjaśnić.” 36 00:02:42,246 --> 00:02:43,205 Mia? 37 00:02:43,956 --> 00:02:45,624 Chodź ze mną, proszę. 38 00:02:50,087 --> 00:02:52,798 Cześć, Mia. Usiądź, proszę. 39 00:02:56,886 --> 00:02:58,929 Dziękuję wam obu za przyjście. 40 00:02:59,513 --> 00:03:00,639 Jakiś czas temu 41 00:03:00,723 --> 00:03:02,641 rozmawiałem z wami o okresie służby, 42 00:03:02,725 --> 00:03:04,143 który wkrótce odbędziecie. 43 00:03:05,311 --> 00:03:07,187 Nastał ten moment. 44 00:03:08,105 --> 00:03:09,899 Wysyłamy was na pierwszą misję. 45 00:03:11,233 --> 00:03:12,151 Leo? 46 00:03:12,985 --> 00:03:16,488 W Londynie mieszka dziennikarka. Nazywa się Nicola Gough. 47 00:03:17,448 --> 00:03:22,036 Wkrótce otrzyma poufne informacje z nieznanego amerykańskiego źródła. 48 00:03:22,620 --> 00:03:25,289 Źródło posługuje się pseudonimem Tacyt. 49 00:03:26,373 --> 00:03:28,584 Musimy poznać jego prawdziwą tożsamość 50 00:03:28,667 --> 00:03:31,086 i powstrzymać jego kontakty z Nicolą Gough. 51 00:03:32,046 --> 00:03:34,006 Tu znajdziecie wszystkie informacje. 52 00:03:34,506 --> 00:03:36,425 Nauczcie się tego na pamięć. 53 00:03:38,469 --> 00:03:39,720 Pytania? 54 00:03:41,722 --> 00:03:42,932 Dlaczego my? 55 00:03:44,725 --> 00:03:47,770 Mia ma doświadczenie z zewnętrznego świata, 56 00:03:47,853 --> 00:03:51,190 z którym wy nie możecie jeszcze konkurować. 57 00:03:52,191 --> 00:03:57,863 A ty, Jules, idealnie nadajesz się do tego zadania. Sama się przekonasz. 58 00:04:00,199 --> 00:04:02,076 Przygotujcie się. 59 00:04:02,159 --> 00:04:05,329 Na razie zachowajcie to dla siebie. Dziękuję. 60 00:04:08,165 --> 00:04:10,125 PODMIOT IMIĘ I NAZWISKO: NICOLA GOUGH 61 00:04:14,505 --> 00:04:15,798 ZAWÓD: DZIENNIKARKA ŚLEDCZA MIEJSCE URODZENIA: BELFAST 62 00:04:15,881 --> 00:04:17,967 NAGRODZONA ZA DZIENNIKARSTWO ŚLEDCZE 63 00:04:27,017 --> 00:04:29,853 CEL MISJI 64 00:04:29,937 --> 00:04:31,522 USTALENIE TOŻSAMOŚCI INFORMATORA PSEUDONIM: TACYT 65 00:04:31,605 --> 00:04:33,023 I MIEJSCA SPOTKANIA Z PODMIOTEM. 66 00:04:33,107 --> 00:04:34,733 DOSTĘP PRZEZ JEJ PARTNERKĘ BETHANY JAMES, 67 00:04:34,817 --> 00:04:36,610 WYKŁADOWCZYNIĘ STUDIÓW GENDER NA UNIWERSYTECIE SOUTH BANK. 68 00:04:56,171 --> 00:04:58,424 Na pewno było lepsze niż to. 69 00:04:58,507 --> 00:05:01,844 Wcześniej było całkiem dobre, ale właśnie znalazłam włosa. 70 00:05:02,761 --> 00:05:05,055 Nie martw się. Twój na pewno będzie dobry. 71 00:05:06,348 --> 00:05:10,644 Może osoba, która mi nakładała, zapomniała włożyć siatkę na włosy. 72 00:05:10,728 --> 00:05:11,979 To raczej nic takiego. 73 00:05:12,062 --> 00:05:14,314 A może nie? Powinnyśmy komuś powiedzieć? 74 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 Clara? 75 00:05:34,752 --> 00:05:37,880 Co się dzieje? Jedziesz z Jules? 76 00:05:39,173 --> 00:05:40,716 Tak. Do Londynu. 77 00:05:40,799 --> 00:05:43,135 - Po co? - Nie mogę powiedzieć. 78 00:05:48,599 --> 00:05:49,725 Coś nie tak? 79 00:05:51,351 --> 00:05:53,812 Nie wiem. To po prostu dziwne. 80 00:05:54,396 --> 00:05:57,107 - Myślałam, że tego chcesz. - Chcę. 81 00:05:58,275 --> 00:05:59,985 Podjęłaś decyzję, by zostać. 82 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Mogłyśmy... 83 00:06:03,489 --> 00:06:04,865 uciec i znaleźć twoją matkę. 84 00:06:04,948 --> 00:06:06,075 Moja matka nie żyje. 85 00:06:06,158 --> 00:06:07,910 - Marissa... - Marissa kłamała. 86 00:06:10,287 --> 00:06:11,330 Ona nie żyje. 87 00:06:13,957 --> 00:06:15,709 Jestem tu teraz szczęśliwa. 88 00:06:15,793 --> 00:06:16,877 Ja też. 89 00:06:22,508 --> 00:06:23,801 Hanna. 90 00:06:26,553 --> 00:06:27,721 Uważaj na siebie. 91 00:06:32,935 --> 00:06:34,186 STUDIA GENDER, LICENCJAT 92 00:07:17,813 --> 00:07:18,772 KANADA - PASZPORT 93 00:07:31,827 --> 00:07:33,996 Polecicie oddzielnie i spotkacie się na miejscu. 94 00:07:34,079 --> 00:07:36,123 Mia, jedź pierwszym samochodem. 95 00:07:39,293 --> 00:07:40,460 Do zobaczenia. 96 00:07:41,170 --> 00:07:42,171 Pa! 97 00:07:42,254 --> 00:07:44,756 Powodzenia. I pamiętajcie, 98 00:07:44,840 --> 00:07:47,342 robiłyście to już setki razy podczas szkolenia. 99 00:07:48,385 --> 00:07:50,345 Jules, mogę cię prosić na słowo? 100 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 Znam to miejsce. 101 00:08:47,361 --> 00:08:50,906 To obóz G. Przesłuchiwaliśmy tu Hannę. 102 00:08:53,659 --> 00:08:57,871 Poprosiliśmy, by John Carmichael cię tu przysłał, bo mamy kilka pytań. 103 00:09:00,207 --> 00:09:03,543 Ktoś pomagał ci uciec z Meadows. 104 00:09:04,044 --> 00:09:05,420 Kto to był? 105 00:09:05,545 --> 00:09:07,339 Nie wiem, o czym mówisz. 106 00:09:08,966 --> 00:09:10,842 Carmichael mówił, że dobrze kłamiesz. 107 00:09:15,013 --> 00:09:18,517 Dwóch martwych strażników. Jeden zastrzelony z karabinu, 108 00:09:18,600 --> 00:09:20,519 drugiemu skręcono kark. 109 00:09:21,561 --> 00:09:23,480 Wysłałaś wiadomość do przyjaciela. 110 00:09:23,563 --> 00:09:25,232 Powiedziałaś mu, dokąd jedziesz. 111 00:09:25,315 --> 00:09:28,652 On przyjechał za tobą i próbował ci pomóc. Kim on jest? 112 00:09:30,070 --> 00:09:31,738 Nikt mi nie pomagał. 113 00:09:32,406 --> 00:09:34,157 Nie zgrywaj idiotki. 114 00:09:34,241 --> 00:09:37,202 Czy Hanna wie, kto ci pomagał? 115 00:09:37,286 --> 00:09:39,162 Widziała go tej nocy? 116 00:09:43,333 --> 00:09:46,253 Nikogo nie widziała, bo nikogo tam nie było. 117 00:09:47,879 --> 00:09:50,215 Kto zabił tych strażników? 118 00:09:50,299 --> 00:09:52,342 Bo jestem pewny, że nie ty. 119 00:10:09,484 --> 00:10:12,654 Czy pseudonim Tacyt coś ci mówi? 120 00:10:17,868 --> 00:10:19,036 Tak. 121 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 To mój pies. 122 00:10:31,631 --> 00:10:33,425 SOUTH BANK, LONDYN 123 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 PRZEWODNIK DLA NOWYCH STUDENTÓW 124 00:11:46,832 --> 00:11:49,543 Tata - Dotarłam bezpiecznie x 125 00:11:52,129 --> 00:11:54,089 REKRUTKA 301 - Dotarłam bezpiecznie x 126 00:12:03,723 --> 00:12:06,393 Naprawdę nie wiem, jak ona może być twoją bohaterką. 127 00:12:06,476 --> 00:12:08,812 Wykluczyła ze swoich wykładów całą płeć. 128 00:12:08,895 --> 00:12:10,647 Przyjęłaby mnie do swojej grupy? 129 00:12:10,730 --> 00:12:12,232 Nie wiem. I nie popieram tego, 130 00:12:12,315 --> 00:12:14,734 ale czytałaś książkę Daly Kościół i druga płeć? 131 00:12:14,818 --> 00:12:18,613 - Tak, ale... Cześć. - Cześć, jestem Mia. 132 00:12:18,697 --> 00:12:20,449 Jestem Pearl. A to Jules. 133 00:12:22,617 --> 00:12:25,620 Jestem tu tylko na semestr, czy jak tam Brytyjczycy to nazywają. 134 00:12:25,704 --> 00:12:26,997 Jestem na pierwszym roku. 135 00:12:27,080 --> 00:12:30,083 Studiowałam filologię na uniwerku w Portsmouth, 136 00:12:30,667 --> 00:12:32,836 ale nie podobało mi się i się przeniosłam. 137 00:12:35,589 --> 00:12:37,132 Miło cię poznać. 138 00:12:41,344 --> 00:12:45,849 Drogi Tacycie, chcę się spotkać i opublikować materiał. Gdzie? Nicola. 139 00:12:45,932 --> 00:12:50,145 Najlepiej w Barcelonie. - Tacyt. 140 00:12:52,898 --> 00:12:55,817 SPOŁECZEŃSTWO, KULTURA I MEDIA DR BETHANY JAMES 141 00:12:55,901 --> 00:12:57,277 Mam nadzieję, że nas nie zje. 142 00:13:00,655 --> 00:13:03,408 - Jesteśmy za wcześnie? - Nie, proszę. 143 00:13:03,909 --> 00:13:05,327 Lubimy tu zapał. 144 00:13:09,331 --> 00:13:12,000 Zacznijmy od imion. 145 00:13:12,959 --> 00:13:14,711 Jestem Bethany. 146 00:13:25,263 --> 00:13:27,599 Sandy? 147 00:13:29,684 --> 00:13:31,061 - Sandy. - Co? 148 00:13:31,144 --> 00:13:32,521 Zaraz mamy zajęcia. 149 00:13:32,604 --> 00:13:33,647 Pieprzę zajęcia. 150 00:13:34,272 --> 00:13:36,858 Od dawna jesteś w okropnym nastroju. 151 00:13:36,942 --> 00:13:38,944 Zamknij się, Helen. 152 00:13:39,027 --> 00:13:41,488 Daruj sobie te wykłady. 153 00:13:48,745 --> 00:13:49,788 Czemu one? 154 00:13:49,871 --> 00:13:52,165 Mia była tu tylko dwa miesiące. 155 00:13:52,249 --> 00:13:53,625 Dlaczego ona? 156 00:13:56,836 --> 00:14:01,716 Otwarta struktura mediów społecznościowych daje głos osobom z mniejszości, 157 00:14:01,800 --> 00:14:03,677 które tradycyjnie były uciszane. 158 00:14:03,760 --> 00:14:06,972 Więc mamy nowy głos online, świetnie, 159 00:14:07,055 --> 00:14:09,182 ale prawdziwe życie wygląda inaczej. 160 00:14:09,266 --> 00:14:11,977 A czy to nie prawdziwe życie się liczy? 161 00:14:12,060 --> 00:14:14,563 Nie można ich rozdzielać, jakby były niezwiązane. 162 00:14:14,646 --> 00:14:16,856 Media społecznościowe wpływają na prawdziwe życie. 163 00:14:25,282 --> 00:14:26,157 Tak? 164 00:14:27,158 --> 00:14:29,494 Sandy, wejdź. Usiądź. 165 00:14:37,877 --> 00:14:41,381 Słyszałem, że czujesz się pominięta. 166 00:14:42,090 --> 00:14:43,550 Nie, skądże. 167 00:14:43,633 --> 00:14:45,218 Czas temu zaradzić. 168 00:14:45,885 --> 00:14:48,388 Mamy dla ciebie i Clemency zadanie. 169 00:14:49,472 --> 00:14:50,849 Wiąże się z podróżą za granicę. 170 00:14:50,932 --> 00:14:53,101 To aktywna operacja z elementem ryzyka. 171 00:14:54,644 --> 00:14:55,812 Czujecie się gotowe? 172 00:15:08,575 --> 00:15:09,659 Jules. 173 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 Zapomniałaś czegoś? 174 00:15:13,538 --> 00:15:15,624 Nie. Zastanawiam się... 175 00:15:16,958 --> 00:15:19,085 - Ma pani chwilkę? - Jasne. 176 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 O co chodzi? 177 00:15:31,723 --> 00:15:32,849 Przepraszam. 178 00:15:34,059 --> 00:15:36,061 - Hej. - Po prostu... 179 00:15:40,023 --> 00:15:41,816 Chyba sobie nie radzę. 180 00:15:43,943 --> 00:15:46,488 Wiem, że zachowuję się, jakbym była... 181 00:15:47,197 --> 00:15:49,866 bardzo pewna siebie. 182 00:15:52,410 --> 00:15:54,329 Ale to kłamstwo. 183 00:15:57,290 --> 00:16:00,710 Jesteś daleko od domu. To może być przytłaczające. 184 00:16:05,882 --> 00:16:07,759 Mogłybyśmy pójść na kawę? 185 00:16:08,885 --> 00:16:11,638 Jeśli ma pani czas, czyli na pewno nie. 186 00:16:12,472 --> 00:16:13,682 Mam czas. 187 00:16:28,905 --> 00:16:31,241 Tylko jedno piwo. I tak zrobiłam. 188 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 Moja żona już jest. Chodź, poznasz ją. 189 00:16:39,499 --> 00:16:41,876 - Chętnie cię pozna. - Ona też tu pracuje? 190 00:16:41,960 --> 00:16:45,255 - Nie, jest dziennikarką. - Naprawdę? 191 00:17:06,943 --> 00:17:10,905 Bethany zaprosiła mnie do ich mieszkania na spotkanie polityczne. 192 00:17:12,115 --> 00:17:13,616 Wkręcę cię tam. 193 00:17:13,700 --> 00:17:15,994 - Reszta zależy od ciebie. - Jasne. 194 00:17:20,498 --> 00:17:21,583 Z czego się śmiejesz? 195 00:17:23,334 --> 00:17:25,170 To dziwne. 196 00:17:25,253 --> 00:17:27,297 Myślałam, że będę czuła coś nowego. 197 00:17:29,090 --> 00:17:32,552 Ale czuję się, jakbym wykonywała kolejne ćwiczenie. 198 00:17:32,635 --> 00:17:33,928 Jakbym już to robiła. 199 00:17:37,807 --> 00:17:39,726 Ciekawe, czy Sandy też tak czuje. 200 00:17:41,686 --> 00:17:43,021 Co masz na myśli? 201 00:17:45,982 --> 00:17:47,066 Nic. 202 00:17:47,776 --> 00:17:48,860 Nie, Jules. 203 00:17:49,444 --> 00:17:52,614 Żadnych tajemnic. Gramy w tym samym zespole. 204 00:17:57,660 --> 00:18:00,121 Sandy i Clemency są w Barcelonie. 205 00:18:00,205 --> 00:18:01,873 Leo mi powiedział. 206 00:18:01,956 --> 00:18:02,791 Czemu? 207 00:18:03,500 --> 00:18:05,835 Zabezpieczają operację z obu stron. 208 00:19:07,438 --> 00:19:09,607 Przepraszam, nie mówię po hiszpańsku. 209 00:19:10,191 --> 00:19:11,860 Pomóc ci wnieść torby? 210 00:19:12,610 --> 00:19:16,197 Nie, poradzę sobie. Wynajęłam tu mieszkanie. 4A? 211 00:19:16,281 --> 00:19:18,241 - Tak, jest na górze. - Dzięki. 212 00:19:19,951 --> 00:19:23,079 - Jesteś Amerykanką? - Tak. 213 00:19:24,038 --> 00:19:25,915 Wzięłam rok wolnego i podróżuję. 214 00:19:25,999 --> 00:19:28,668 Fajnie. Gdzie już byłaś? 215 00:19:28,751 --> 00:19:32,797 Spędziłam miesiąc w Paryżu. Potem w Rzymie. A teraz tu. 216 00:19:33,965 --> 00:19:36,175 - Jestem Clemency. - Juan. 217 00:20:11,878 --> 00:20:13,755 Nie odchodź. 218 00:20:13,838 --> 00:20:15,298 Pogadajmy chwilę, dobrze? 219 00:20:19,594 --> 00:20:21,095 Jestem Stephen Mannion. 220 00:20:22,180 --> 00:20:26,142 Pracuję dla grupy, która chce zdemaskować Utrax. 221 00:20:26,726 --> 00:20:29,354 Marissa zadzwoniła, gdy dowiedziała się o Meadows. 222 00:20:30,146 --> 00:20:31,648 To niebezpieczni ludzie. 223 00:20:31,731 --> 00:20:33,274 Muszę wiedzieć, czego od ciebie chcą. 224 00:20:36,152 --> 00:20:37,570 - Zostaw mnie. - Hanna, proszę... 225 00:20:37,654 --> 00:20:40,573 Daj mi spokój. Pracuję teraz z nimi. 226 00:20:41,366 --> 00:20:43,618 Proszę. Nie rób tego, co kazali ci zrobić. 227 00:20:48,998 --> 00:20:51,918 Będę tu. Codziennie o tej samej porze. 228 00:21:11,562 --> 00:21:12,730 Spóźniłaś się. 229 00:21:12,814 --> 00:21:14,357 Przepraszam, zgubiłam się. 230 00:21:29,956 --> 00:21:31,666 - Przyszłaś! - Tak. 231 00:21:32,583 --> 00:21:33,835 Dziękuję. 232 00:21:33,918 --> 00:21:35,962 Pozwoliłam sobie zaprosić Mię. 233 00:21:37,463 --> 00:21:39,507 Nie ma sprawy. Wejdźcie. 234 00:21:43,511 --> 00:21:48,599 Bardzo mi się tam podobało. Muszę tylko... 235 00:21:49,183 --> 00:21:51,853 Jest tu ta wykładowczyni, o której mówiłaś? 236 00:21:51,936 --> 00:21:54,856 Leslie Neil? Jasne, przedstawię cię. 237 00:21:54,939 --> 00:21:56,274 Mia, chcesz ją poznać? 238 00:21:56,357 --> 00:21:59,318 Wykłada o kobiecej przemocy w kulturze popularnej. Super babka. 239 00:21:59,402 --> 00:22:01,529 Wy idźcie. Ja zrobię sobie drinka. 240 00:22:18,504 --> 00:22:19,797 Przyłapałaś mnie. 241 00:22:20,631 --> 00:22:21,883 Muszę dodać sobie odwagi. 242 00:22:23,301 --> 00:22:24,802 Nie lubię imprez. 243 00:22:25,678 --> 00:22:26,637 Ja też nie. 244 00:22:34,687 --> 00:22:37,273 Jesteś studentką Beth? 245 00:22:37,356 --> 00:22:39,275 Tak, właśnie przyjechałam. 246 00:22:39,358 --> 00:22:41,110 Ty też wykładasz? 247 00:22:41,194 --> 00:22:43,696 Nie, jestem dziennikarką. 248 00:22:44,572 --> 00:22:45,656 Jaką? 249 00:22:48,534 --> 00:22:51,204 Można powiedzieć, że śledczą. 250 00:22:52,080 --> 00:22:54,540 Chciałabym kiedyś robić coś takiego. 251 00:22:55,666 --> 00:22:59,212 To przygotuj się na długie godziny i marną pensję. 252 00:23:01,964 --> 00:23:03,883 Nad czym teraz pracujesz? 253 00:23:06,761 --> 00:23:07,845 Tym i owym. 254 00:23:09,472 --> 00:23:10,848 Jak zaczęłaś tę pracę? 255 00:23:12,600 --> 00:23:13,851 Naprawdę chcesz wiedzieć? 256 00:23:18,231 --> 00:23:19,607 Wybacz, muszę odebrać. 257 00:23:21,651 --> 00:23:24,779 Halo? Tak, to ja. 258 00:23:26,906 --> 00:23:28,699 Pójdę tylko w ciche miejsce. 259 00:23:41,754 --> 00:23:43,214 Jesteśmy gotowi do publikacji. 260 00:23:43,923 --> 00:23:47,552 Mój redaktor rozumie, że chcesz przekazać to osobiście. 261 00:23:48,261 --> 00:23:51,472 Zapłaci za mój lot do Barcelony. Tam się spotkamy. 262 00:23:51,973 --> 00:23:54,183 Będziemy chronić twoją tożsamość. 263 00:23:54,976 --> 00:23:56,978 Zaangażujemy dziennikarza z Barcelony, 264 00:23:57,061 --> 00:23:58,729 żeby zwiększyć zasięg. 265 00:23:59,313 --> 00:24:02,608 Nie, znam świetną reporterkę. Nazywa się Alba Paredes. 266 00:24:02,692 --> 00:24:03,860 Można jej zaufać. 267 00:24:05,361 --> 00:24:06,737 Mogę przylecieć za dwa dni. 268 00:24:07,238 --> 00:24:10,825 Hotel Oriental? Jasne. Też się tam zatrzymam. Do zobaczenia. 269 00:25:12,929 --> 00:25:16,390 TATA - HOTEL ORIENTAL 270 00:25:27,276 --> 00:25:28,319 Zgubiłam cię. 271 00:25:28,402 --> 00:25:29,820 Byłam z przyjaciółką. 272 00:25:30,238 --> 00:25:31,447 Wszystko w porządku? 273 00:25:33,032 --> 00:25:34,033 Tak, tylko... 274 00:25:36,994 --> 00:25:38,204 O czym mówiłam? 275 00:25:40,539 --> 00:25:44,919 Pracowałam przy śledztwie nad pralniami magdalenek. 276 00:25:45,002 --> 00:25:46,045 Co to? 277 00:25:47,797 --> 00:25:49,173 Nie słyszałaś o nich? 278 00:25:52,510 --> 00:25:55,930 Młode Irlandki, prawie wszystkie biedne, 279 00:25:56,597 --> 00:26:00,977 niektóre były prostytutkami, niektóre były w ciąży bez ślubu, 280 00:26:01,060 --> 00:26:03,938 niektóre po prostu opuszczone przez rodzinę. 281 00:26:04,021 --> 00:26:08,776 Wysyłano je do instytucji prowadzonych przez kościół katolicki, 282 00:26:08,859 --> 00:26:11,445 zamykano i nigdy nie wypuszczano. 283 00:26:13,239 --> 00:26:15,283 Były torturowane, wykorzystywane. 284 00:26:15,366 --> 00:26:17,159 Żyły w okropnych warunkach. 285 00:26:18,244 --> 00:26:22,915 Niektórym zabrano dzieci, których nigdy już nie zobaczyły. 286 00:26:24,834 --> 00:26:29,255 Wiele z nich zmarło i zostały pochowane w bezimiennych grobach. 287 00:26:32,300 --> 00:26:33,426 Ja... 288 00:26:34,552 --> 00:26:37,221 Pisałam o tym. O tuszowaniu tej sprawy. 289 00:26:40,975 --> 00:26:42,393 To wszystko było prawdą? 290 00:26:43,644 --> 00:26:45,980 Tak, było. 291 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 Niestety. Wszystko w porządku? 292 00:26:52,903 --> 00:26:54,322 DOKUMENTACJA MISJI - REKRUTKA: 301 293 00:27:09,420 --> 00:27:12,757 To zdjęcia z notesu Nicoli Gough, które przysłała Mia. 294 00:27:14,467 --> 00:27:18,054 Używa systemu stenografii Teeline, ale zaadaptowała go pod siebie, 295 00:27:18,137 --> 00:27:21,849 więc ona z łatwością to odczyta, inni będą mieli problem. 296 00:27:22,433 --> 00:27:23,934 Tobie się udało. 297 00:27:24,018 --> 00:27:27,271 Często określa Tacyta jako RG. 298 00:27:27,355 --> 00:27:29,231 Sprawdzałaś w hotelu Oriental? 299 00:27:29,315 --> 00:27:32,568 Nie ma żadnych rezerwacji z tymi inicjałami. 300 00:27:32,651 --> 00:27:36,322 Ale jest tam Amerykanka studiująca politykę 301 00:27:36,405 --> 00:27:39,700 na uniwersytecie w Barcelonie. Kat Gelder. 302 00:27:40,618 --> 00:27:44,330 Jej ojciec to Robert Gelder. Jest prawnikiem w wojsku. 303 00:27:44,997 --> 00:27:47,458 Właśnie wziął niezapowiedziany urlop. 304 00:27:47,541 --> 00:27:51,337 Ma też dostęp do tajnych akt wywiadu, kod B. 305 00:27:53,422 --> 00:27:56,926 Sądzimy, że Tacyt to wojskowy prawnik, Robert Gelder. 306 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 Znasz go? 307 00:28:00,513 --> 00:28:01,722 Tylko ze słyszenia. 308 00:28:02,473 --> 00:28:05,810 Jego córka studiuje w Barcelonie. Używa jej jako przykrywki. 309 00:28:05,893 --> 00:28:07,269 Przylatuje za dwa dni. 310 00:28:08,396 --> 00:28:10,189 - Sprawdźcie jego lot. - Sprawdziliśmy. 311 00:28:10,272 --> 00:28:12,858 - Nie ma jeszcze rezerwacji. - Sprawdzajcie dalej. 312 00:28:12,942 --> 00:28:14,693 Chcę wiedzieć, gdy tylko ruszy. 313 00:28:15,861 --> 00:28:17,905 Zacznijcie śledzić córkę. 314 00:28:17,988 --> 00:28:20,658 Londyn ma pozwolenie na usunięcie Nicoli Gough. 315 00:28:22,618 --> 00:28:23,994 Proszę pana... 316 00:28:26,122 --> 00:28:27,706 co wie Tacyt? 317 00:28:29,542 --> 00:28:30,584 Dziękuję, Leo. 318 00:29:00,656 --> 00:29:04,034 Wydostaniemy cię. Już niedługo. Dobrze? 319 00:29:05,578 --> 00:29:06,996 Trzymaj się. 320 00:29:11,834 --> 00:29:12,710 Głupia dziwka! 321 00:29:31,145 --> 00:29:33,272 Chcę grać w piłkę. 322 00:29:33,355 --> 00:29:36,609 Wiem. I co mam z tobą zrobić? 323 00:29:36,692 --> 00:29:40,237 Wiem, ale cały czas wpadasz w tarapaty. 324 00:29:43,908 --> 00:29:45,034 NOWA WIADOMOŚĆ 325 00:29:46,285 --> 00:29:47,703 To ta przyjaciółka. 326 00:29:47,786 --> 00:29:49,914 Nazywa się KAT GELDER. Poznaj się z nią. 327 00:29:49,997 --> 00:29:53,375 Studiuje politykę w Barcelonie. Jest fajna! Kocham cię, mama. 328 00:30:31,247 --> 00:30:35,209 - To mój tata. - Dobra, Picasso. Spoko. 329 00:30:39,338 --> 00:30:40,172 Jasne. 330 00:30:44,051 --> 00:30:46,387 To chyba siostra Jacoba. 331 00:30:47,221 --> 00:30:50,558 - Jacoba? Matematycznego boga? - Studiuje chemię. 332 00:30:54,979 --> 00:30:56,230 To Maria. 333 00:30:59,900 --> 00:31:02,987 Dziś omówimy konsensus i konflikt 334 00:31:03,070 --> 00:31:06,365 wśród afrykańskich ruchów nacjonalistycznych lat 50. 335 00:31:08,576 --> 00:31:11,412 Przepraszam, naprawdę go miałam. 336 00:31:12,913 --> 00:31:15,207 - Proszę stanąć z boku. - Jasne. 337 00:31:15,291 --> 00:31:16,292 Następny. 338 00:31:16,375 --> 00:31:18,085 Zgubiłaś portfel? 339 00:31:21,547 --> 00:31:23,007 - Kurwa! - Przepraszam. 340 00:31:23,757 --> 00:31:25,175 Katherine Gelder? 341 00:31:26,885 --> 00:31:27,761 To twoje? 342 00:31:28,637 --> 00:31:31,140 O Boże! Bardzo ci dziękuję. 343 00:31:31,223 --> 00:31:33,225 Był na krześle na sali wykładowej. 344 00:31:33,309 --> 00:31:36,020 Musiał wypaść mi z torby. Jestem dziś roztargniona. 345 00:31:36,103 --> 00:31:38,063 - Zawsze jesteś roztargniona. - Zamknij się. 346 00:31:38,147 --> 00:31:40,065 - Jestem Ray. - Sandy Phillips. 347 00:31:40,774 --> 00:31:43,110 Studiujesz tu? Nie widziałem cię wcześniej. 348 00:31:43,193 --> 00:31:44,653 Przyjechałam dwa miesiące temu. 349 00:31:44,737 --> 00:31:46,322 Studiuję biznes, 350 00:31:46,405 --> 00:31:50,075 ale lubię czasem zagłębić się w politykę. Jestem kujonką. 351 00:31:50,159 --> 00:31:51,577 Gdzie mieszkasz? 352 00:31:51,660 --> 00:31:53,912 - Wynajmuję pokój w centrum. - Fajnie. 353 00:31:54,872 --> 00:31:57,291 Twoi rodzice muszą bardzo lubić Grease. 354 00:31:58,959 --> 00:32:01,211 Nie, co roku jeżdżą do Kalifornii. 355 00:32:01,295 --> 00:32:03,339 Nie, on mówi o filmie. 356 00:32:04,632 --> 00:32:07,968 - Czemu? - Twoje imię, blond włosy, kucyk? 357 00:32:10,095 --> 00:32:11,263 Nieważne. 358 00:32:13,015 --> 00:32:14,725 Chcesz pójść z nami coś zjeść? 359 00:32:16,518 --> 00:32:17,895 Jasne. Byłoby super. 360 00:32:20,439 --> 00:32:21,815 - Hej. - Nie byłam na wykładzie. 361 00:32:21,899 --> 00:32:23,984 - Pożyczysz mi notatki? - Jasne. 362 00:32:27,988 --> 00:32:29,031 Co jest? 363 00:32:29,990 --> 00:32:31,450 Gough kupiła bilet do Barcelony. 364 00:32:31,533 --> 00:32:33,577 Dostałyśmy rozkaz, by ją usunąć. 365 00:32:34,078 --> 00:32:35,704 Kiedy wylatuje? 366 00:32:35,788 --> 00:32:38,624 Jutro rano jedzie czarną linią na London Bridge. 367 00:32:38,707 --> 00:32:42,503 Stamtąd na lotnisko. Ale już tam nie dotrze. 368 00:33:03,107 --> 00:33:05,776 Jest pewna dziennikarka, Nicola Gough. 369 00:33:05,859 --> 00:33:09,363 Ma lecieć do Barcelony na spotkanie ze źródłem, pseudonim Tacyt. 370 00:33:10,698 --> 00:33:13,784 Mamy ją usunąć, zanim dotrze na lotnisko. 371 00:33:13,867 --> 00:33:18,622 Utrax wysłał dwie kolejne rekrutki do Barcelony, by usunęły źródło. 372 00:33:21,625 --> 00:33:23,836 - Kiedy ma do tego dojść? - Jutro. 373 00:33:30,926 --> 00:33:32,302 Idź kawałek za mną. 374 00:34:00,289 --> 00:34:02,708 W porządku. Jesteś bezpieczna. 375 00:34:05,586 --> 00:34:07,838 - Kto to? - Rachel, pracujemy razem. 376 00:34:08,672 --> 00:34:10,048 Stoimy po stronie aniołów. 377 00:34:10,799 --> 00:34:12,885 Nie zostało nas już wielu. 378 00:34:17,097 --> 00:34:19,433 Słyszałaś o Pionierach? 379 00:34:19,516 --> 00:34:20,434 Nie. 380 00:34:20,517 --> 00:34:23,187 Na początku byli tylko małym odłamem 381 00:34:23,270 --> 00:34:25,397 radykalnych nacjonalistów w CIA. 382 00:34:26,273 --> 00:34:28,192 Żartowaliśmy sobie z nich. 383 00:34:28,275 --> 00:34:29,818 A potem stworzyli Utrax. 384 00:34:30,611 --> 00:34:32,154 MEADOWS - OBÓZ TRENINGOWY - UTRAX, FAZA 2 385 00:34:32,237 --> 00:34:34,531 Uważamy, że chcą wykorzystać Utrax, 386 00:34:34,615 --> 00:34:37,659 by przeprowadzić serię zamachów na całym świecie. 387 00:34:40,162 --> 00:34:42,956 Tacyt chyba wie, kim są cele. 388 00:34:43,040 --> 00:34:45,375 Pewnie ma listę, 389 00:34:45,459 --> 00:34:48,670 więc musimy dotrzeć do niego przed nimi. 390 00:34:53,133 --> 00:34:55,302 HELLER (ZMARŁY) 391 00:35:06,855 --> 00:35:07,898 Leo Garner. 392 00:35:08,440 --> 00:35:09,483 Miałeś rację. 393 00:35:10,317 --> 00:35:12,069 Mam problem z tą przyjaźnią. 394 00:35:16,490 --> 00:35:19,868 Robert Gelder kupił właśnie bilet na lot do Barcelony. 395 00:35:19,952 --> 00:35:21,119 Wylatuje jutro. 396 00:35:21,203 --> 00:35:23,247 Zapłacił gotówką w biurze podróży. 397 00:35:24,164 --> 00:35:26,083 Dziękuję, Terri. Dobra robota. 398 00:35:42,933 --> 00:35:44,643 Mam porozmawiać z Mią? 399 00:35:46,019 --> 00:35:48,397 Nie. Dość już gadania. 400 00:35:55,070 --> 00:35:56,280 Leo... 401 00:35:58,073 --> 00:36:00,826 Zachowaj to dla siebie I zajmij się tym osobiście. 402 00:36:00,909 --> 00:36:03,328 Nie ma być żadnych śladów, że tam była. 403 00:36:12,004 --> 00:36:13,005 Hej, Mia. 404 00:36:15,173 --> 00:36:16,592 Przyszła twoja książka. 405 00:36:29,354 --> 00:36:30,772 Jesteśmy na górze. 406 00:36:36,862 --> 00:36:39,615 - Ale z ciebie palant. - No co wy! 407 00:36:39,698 --> 00:36:42,868 Może podziękujecie temu, kto nas tu wkręcił? Nieważne. 408 00:36:48,123 --> 00:36:49,166 Co masz na ręce? 409 00:36:51,168 --> 00:36:52,502 To tylko znamię. 410 00:36:52,586 --> 00:36:55,923 Kiedyś je ukrywałam, ale teraz już się nie przejmuję. 411 00:36:56,006 --> 00:36:57,799 Chcecie jechać w weekend na wycieczkę? 412 00:36:57,883 --> 00:36:59,384 Pokażę wam prawdziwą Hiszpanię. 413 00:37:00,010 --> 00:37:02,346 Przepraszam, Tereso, ale nie mogę. 414 00:37:02,429 --> 00:37:04,097 Przyjeżdża mój tata. 415 00:37:04,598 --> 00:37:07,184 Tak? Kiedy? 416 00:37:07,267 --> 00:37:08,727 Jakoś jutro. 417 00:37:09,186 --> 00:37:12,439 Rzadko go widuję. Zawsze pracuje... 418 00:37:12,522 --> 00:37:15,943 - Czym się zajmuje? - Jest prawnikiem w wojsku. 419 00:37:16,026 --> 00:37:17,486 Ale super. 420 00:37:18,070 --> 00:37:20,238 To wszystko tajne. Mało o tym mówi. 421 00:37:20,322 --> 00:37:22,199 Fajnie, że przyjeżdża. 422 00:37:22,282 --> 00:37:25,077 To do niego niepodobne, by przyjeżdżać tak nagle. 423 00:37:27,663 --> 00:37:29,790 - Przepraszam. - Hej. 424 00:37:29,873 --> 00:37:31,750 - Jesteś Amerykanką. - Tak. 425 00:37:32,459 --> 00:37:34,711 - Studiujesz tu? - Nie, tylko podróżuję. 426 00:37:34,795 --> 00:37:35,712 Fajnie. 427 00:37:35,796 --> 00:37:37,506 Od dawna jesteś w Barcelonie? 428 00:37:37,589 --> 00:37:39,466 - Od dwóch dni. - Spoko. 429 00:37:41,677 --> 00:37:43,470 Dzięki za zaproszenie. 430 00:37:43,553 --> 00:37:44,888 Nie ma sprawy. 431 00:37:45,472 --> 00:37:47,432 Podoba mi się twoje imię. 432 00:37:47,516 --> 00:37:49,768 Clemency. Jest takie nietypowe. 433 00:37:51,311 --> 00:37:52,521 To był pomysł mamy. 434 00:37:55,148 --> 00:37:56,775 Tak tu pięknie. 435 00:37:57,192 --> 00:37:58,568 Ale miasto się zmienia. 436 00:37:59,277 --> 00:38:02,781 Spójrzcie tam. Gdy byłam młoda, były tam tylko drzewa. 437 00:38:03,865 --> 00:38:06,743 Teraz pełno tu willi Brytyjczyków i Amerykanów. 438 00:38:08,036 --> 00:38:10,831 Ogromne domy, baseny, ogrody. 439 00:38:12,207 --> 00:38:14,042 Większość cały rok stoi pusta. 440 00:38:38,066 --> 00:38:39,735 Lot United Airlines UA161 jutro Barcelona 1825. 441 00:38:50,912 --> 00:38:53,290 Alba, cześć. Mówi Nicola. 442 00:38:54,541 --> 00:38:56,793 Tak, zaraz jadę na lotnisko. 443 00:38:58,879 --> 00:39:02,049 Tacyt wylatuje dziś z Waszyngtonu. 444 00:39:03,550 --> 00:39:06,553 Nie możesz nic powiedzieć swoim ludziom. 445 00:39:06,636 --> 00:39:09,431 Nawet swojemu redaktorowi. Żadnych e-maili. 446 00:39:12,476 --> 00:39:13,518 Dobrze. 447 00:39:14,686 --> 00:39:15,771 Tak. 448 00:39:16,646 --> 00:39:17,731 Do zobaczenia. 449 00:39:25,197 --> 00:39:27,282 Czemu nie możesz powiedzieć, dokąd lecisz? 450 00:39:28,033 --> 00:39:30,452 Bo nie chcę cię okłamywać, 451 00:39:30,535 --> 00:39:32,370 a nie mogę powiedzieć prawdy. 452 00:39:34,664 --> 00:39:35,665 Posłuchaj... 453 00:39:37,000 --> 00:39:40,003 Wynagrodzę ci to. Obiecuję. 454 00:39:40,879 --> 00:39:43,173 Żebyś wiedziała. 455 00:40:15,872 --> 00:40:16,873 Już jest. 456 00:40:20,210 --> 00:40:22,212 - W porządku? - Jasne. 457 00:40:22,879 --> 00:40:25,423 Jest w pociągu Northern Line. Ruszyła pięć minut temu. 458 00:40:43,692 --> 00:40:45,986 Jest w przedostatnim wagonie. 459 00:40:46,069 --> 00:40:48,196 Udam zaskoczenie i ją zagadam. 460 00:40:48,280 --> 00:40:50,907 Zrób to, gdy pociąg będzie wjeżdżał na stację, 461 00:40:50,991 --> 00:40:54,369 żeby stłumić dźwięk. Potem wysiadamy i ją zostawiamy. 462 00:42:48,358 --> 00:42:49,943 Przepraszam, Nicola? 463 00:42:51,903 --> 00:42:53,071 Tak mi przykro. 464 00:46:07,724 --> 00:46:09,726 Napisy: Anna Kurzajczyk 465 00:46:09,809 --> 00:46:11,811 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Mariusz Arno Jaworowski