1 00:01:20,706 --> 00:01:21,707 Cholera. 2 00:01:27,254 --> 00:01:28,255 Mówi Mannion. 3 00:01:28,672 --> 00:01:30,174 Tu Wezuwiusz. 4 00:01:30,257 --> 00:01:31,091 Słucham. 5 00:01:31,926 --> 00:01:34,470 Próbowałam samodzielnie rozwiązać problem, 6 00:01:34,553 --> 00:01:35,888 ale mi się nie udało. 7 00:01:35,971 --> 00:01:37,181 To dotyczy Utraxu. 8 00:01:37,681 --> 00:01:39,183 Ale Utrax dawno nie istnieje. 9 00:01:39,266 --> 00:01:42,186 To nieprawda. Istnieje i ma się dobrze. 10 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 No dobrze. 11 00:01:46,315 --> 00:01:47,316 Oddzwonię do ciebie. 12 00:01:50,945 --> 00:01:51,946 Cześć. 13 00:01:52,530 --> 00:01:53,447 Gdzie jesteś? 14 00:01:53,864 --> 00:01:56,325 Na północy Francji. Szukam Hanny. 15 00:01:57,201 --> 00:01:58,536 Jak dotąd żadnych śladów. 16 00:01:59,328 --> 00:02:00,704 To dlatego, że jest tutaj. 17 00:02:01,455 --> 00:02:02,998 Złapaliśmy ją wczoraj. 18 00:02:03,082 --> 00:02:03,999 Gdzie jest „tutaj”? 19 00:02:06,418 --> 00:02:07,586 Gdzie jesteś, John? 20 00:02:32,403 --> 00:02:34,655 Gotowe? Start! 21 00:02:40,911 --> 00:02:41,704 Załatwiła ją. 22 00:02:41,787 --> 00:02:43,414 Na pewno ktoś tam był. 23 00:02:43,455 --> 00:02:45,541 Widziałam, jak kogoś prowadzili. 24 00:02:45,624 --> 00:02:46,834 - Następna! - Może to jakiś 25 00:02:46,917 --> 00:02:49,545 zagraniczny agent rządowy albo szpieg. 26 00:02:50,337 --> 00:02:51,714 Nie bądź głupia, Helen. 27 00:02:51,797 --> 00:02:55,175 Nie bez powodu trzymają nas w odosobnieniu. 28 00:02:55,259 --> 00:02:57,553 Jesteśmy na zadupiu, otoczone strażnikami, 29 00:02:57,636 --> 00:02:59,138 a ktoś po prostu się włamuje? 30 00:02:59,221 --> 00:03:00,639 Gotowe? Na pozycje. 31 00:03:36,508 --> 00:03:37,509 Cześć. 32 00:03:37,593 --> 00:03:38,719 Jak leci? 33 00:03:38,802 --> 00:03:40,763 Jestem niecałą godzinę od punktu spotkania. 34 00:03:40,846 --> 00:03:42,765 Dobrze. Mój człowiek będzie czekać. 35 00:03:42,848 --> 00:03:43,974 Zawiezie cię na miejsce. 36 00:03:45,059 --> 00:03:46,769 Dlaczego nie podasz mi adresu? 37 00:03:47,853 --> 00:03:48,812 Sama dobrze wiesz. 38 00:03:49,772 --> 00:03:50,940 Musisz oddać mu telefon, 39 00:03:51,023 --> 00:03:53,108 a na ostatnim odcinku zasłoni ci oczy. 40 00:03:54,652 --> 00:03:55,653 Jak ona się czuje? 41 00:03:56,320 --> 00:03:57,738 Nadal nic nie mówi. 42 00:04:00,282 --> 00:04:01,575 Wie, że przyjeżdżam? 43 00:04:02,576 --> 00:04:03,577 Jeszcze nie. 44 00:04:04,328 --> 00:04:06,080 Lepiej niech tak zostanie. 45 00:04:35,609 --> 00:04:36,694 KONTAKTY 46 00:04:38,278 --> 00:04:39,989 WYSŁANO 47 00:05:04,263 --> 00:05:08,892 PAROWANIE Z WEZUWIUSZEM POŁĄCZ 48 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 SPAROWANO 49 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 Clemency. 50 00:05:48,682 --> 00:05:50,309 To ona, prawda? 51 00:05:51,518 --> 00:05:52,394 Hanna. 52 00:05:53,979 --> 00:05:55,314 To ona się tu włamała. 53 00:05:57,441 --> 00:05:59,902 Słuchajcie, potrzebuję waszej pomocy. 54 00:06:01,361 --> 00:06:03,447 Mam lekcję. Do zobaczenia. 55 00:06:07,367 --> 00:06:08,327 Sandy? 56 00:06:08,786 --> 00:06:09,661 Co? 57 00:06:09,745 --> 00:06:12,247 Chcę zorganizować dziś imprezę po zmroku. 58 00:06:12,915 --> 00:06:14,458 Dlaczego akurat imprezę? 59 00:06:15,084 --> 00:06:17,753 Bo tak robią młodzi ludzie w prawdziwym świecie. 60 00:06:17,836 --> 00:06:20,130 Upijają się i bawią. 61 00:06:21,340 --> 00:06:24,468 Jak zamierzasz się upić? Nie mamy alkoholu. 62 00:06:25,677 --> 00:06:26,970 Jeszcze nie. 63 00:06:29,098 --> 00:06:32,851 Poważny wypadek. Auto do kasacji. Ściągnęliśmy je, wyczyściliśmy to miejsce. 64 00:06:32,935 --> 00:06:35,395 - Przeszukaliście ją? - Była czysta. Auto też. 65 00:06:46,490 --> 00:06:47,908 Angielska wieś. 66 00:06:49,159 --> 00:06:51,578 Zawsze panowało tu bezprawie. 67 00:06:52,788 --> 00:06:55,624 To moja wina. Zasnęłam za kółkiem. 68 00:07:00,963 --> 00:07:02,631 Wyglądasz na wykończoną. 69 00:07:05,968 --> 00:07:08,303 Nie sypiam tak dobrze, jak powinnam. 70 00:07:10,931 --> 00:07:13,016 Gdy powiedziałeś mi, że ona żyje, 71 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 nie wiem czemu, 72 00:07:18,313 --> 00:07:20,983 cała przeszłość do mnie wróciła. 73 00:07:23,610 --> 00:07:24,820 Rozumiem. 74 00:07:29,324 --> 00:07:30,409 Mogę ją zobaczyć? 75 00:07:34,621 --> 00:07:37,082 Chcę ci najpierw coś pokazać. 76 00:07:38,750 --> 00:07:39,751 Chodź. 77 00:07:56,727 --> 00:07:57,811 Ile czasu potrzebujesz? 78 00:07:57,895 --> 00:07:59,605 Uzupełniam tylko protokół. 79 00:07:59,688 --> 00:08:00,939 Dobrze, możesz skończyć. 80 00:08:01,023 --> 00:08:03,150 A resztę proszę o wyjście z pomieszczenia. 81 00:08:03,233 --> 00:08:04,568 Tak jest. 82 00:08:04,651 --> 00:08:06,945 Najpierw jeszcze otwórz ten plik. 83 00:08:10,073 --> 00:08:11,366 UŻYTKOWNIK LARRYROBBINS HASŁO ************* 84 00:08:11,950 --> 00:08:13,493 PANEL ALARMOWY 85 00:08:13,577 --> 00:08:15,996 ROZPOCZNIJ TEST 86 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 Dzięki. 87 00:08:28,967 --> 00:08:29,885 Spójrz na to. 88 00:08:34,932 --> 00:08:38,477 Dawno temu wyobrażaliśmy sobie, do czego byłyby zdolne. 89 00:08:40,395 --> 00:08:42,105 Właśnie do tego. 90 00:08:44,316 --> 00:08:45,734 Chcesz, żeby wróciła. 91 00:08:48,195 --> 00:08:50,822 Nadal z nami nie rozmawia. Próbowaliśmy wszystkiego. 92 00:08:52,699 --> 00:08:54,201 Prawie wszystkiego. 93 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 Dobrze. 94 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 Zabierz mnie do niej. 95 00:09:40,664 --> 00:09:41,915 Witaj, Hanno. Zaczekaj. 96 00:09:44,042 --> 00:09:45,961 Nie rozumiesz, co się tu dzieje. 97 00:09:47,004 --> 00:09:49,464 Myślisz, że rozumiesz, ale tak nie jest. 98 00:09:53,552 --> 00:09:54,845 Wysłuchaj mnie, proszę. 99 00:09:58,765 --> 00:10:00,559 Dość dawno się widziałyśmy. 100 00:10:01,560 --> 00:10:02,519 Wyglądasz inaczej. 101 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 Fajny kolor. Sama je pofarbowałaś? 102 00:10:10,610 --> 00:10:11,945 Wybacz mi to. 103 00:10:12,654 --> 00:10:13,947 Rozbiłam samochód. 104 00:10:14,823 --> 00:10:16,158 Głupi wypadek. 105 00:10:30,714 --> 00:10:32,382 Gdy powiedzieli mi, że cię znaleźli, 106 00:10:32,466 --> 00:10:34,217 nie wiedziałam, czego oczekiwać. 107 00:10:36,720 --> 00:10:38,555 Mówią, że przyjechałaś przez Francję, 108 00:10:39,598 --> 00:10:41,391 podążając za Clarą. 109 00:10:41,975 --> 00:10:43,226 Jechałaś za dostawą. 110 00:10:44,144 --> 00:10:45,103 To prawda? 111 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 Tak. 112 00:10:57,783 --> 00:10:59,117 Poznajesz tę kobietę? 113 00:10:59,951 --> 00:11:02,329 Nazywa się Sonia Richter. 114 00:11:02,412 --> 00:11:03,914 Jest agentką CIA. 115 00:11:04,456 --> 00:11:07,125 Wysłano ją, by cię znalazła i przywiozła z powrotem. 116 00:11:07,751 --> 00:11:09,711 Znaleźliśmy jej ciało pod knajpą w Belgii. 117 00:11:09,795 --> 00:11:12,297 Nie musisz nic mówić. Wiemy, że ją zabiłaś. 118 00:11:13,757 --> 00:11:15,175 I rozumiemy dlaczego. 119 00:11:16,176 --> 00:11:17,386 Była zagrożeniem dla ciebie, 120 00:11:18,845 --> 00:11:22,224 dla twojego planu, by ocalić przyjaciółkę, 121 00:11:23,266 --> 00:11:24,810 dla tego, co kochasz. 122 00:11:26,144 --> 00:11:29,189 Na twoim miejscu zrobiłabym to samo. 123 00:11:39,032 --> 00:11:41,535 Powiedzieli mi, że nie chcesz współpracować. 124 00:11:42,577 --> 00:11:44,371 Chcę, żebyś coś dla mnie zrobiła. 125 00:11:46,248 --> 00:11:48,083 Spróbuj współpracować ze mną. 126 00:11:49,501 --> 00:11:50,585 A jeśli to zrobisz, 127 00:11:51,837 --> 00:11:53,296 może będę mogła ci pomóc. 128 00:11:54,172 --> 00:11:56,758 Byś mogła zobaczyć się z Clarą, znów z nią być. 129 00:11:59,261 --> 00:12:00,429 Rozumiesz? 130 00:12:05,350 --> 00:12:06,810 Ale musisz mi zaufać. 131 00:12:09,688 --> 00:12:10,981 Ufasz mi? 132 00:12:14,443 --> 00:12:15,444 Może. 133 00:12:21,533 --> 00:12:23,452 Uwierz mi. Nie pożałujesz. 134 00:13:56,336 --> 00:13:57,837 PAROWANIE Z WEZUWIUSZEM - POŁĄCZ 135 00:13:57,921 --> 00:13:58,922 SPAROWANO 136 00:13:59,297 --> 00:14:01,424 ŚLEDZENIE WEZUWIUSZA 137 00:14:28,326 --> 00:14:29,327 Cześć. 138 00:14:35,250 --> 00:14:36,668 Po co tu przyjechałaś? 139 00:14:37,127 --> 00:14:39,504 Chciałam sprawdzić, czy nic ci nie jest. 140 00:14:42,882 --> 00:14:43,883 Nic mi nie jest. 141 00:14:48,263 --> 00:14:49,639 Chciałam cię stąd wydostać, 142 00:14:50,765 --> 00:14:52,726 ale teraz wiem, że to był błąd. 143 00:14:54,394 --> 00:14:56,062 Bo był. Mogę już iść? 144 00:14:57,314 --> 00:14:58,898 Powiedzieli, że jeśli się zgodzisz, 145 00:14:58,982 --> 00:15:01,026 mogę cię poprosić, żebyś mnie oprowadziła. 146 00:15:01,985 --> 00:15:03,445 Pomogła poznać to miejsce. 147 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 Czemu? 148 00:15:07,490 --> 00:15:09,534 Bo może ja też chcę tu zostać. 149 00:15:27,177 --> 00:15:28,970 Tutaj odbywają się treningi. 150 00:15:29,054 --> 00:15:30,722 ...sześć, siedem, osiem. 151 00:15:30,805 --> 00:15:35,977 Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem. 152 00:15:44,110 --> 00:15:47,322 To główny budynek, w którym są zajęcia i nasze pokoje. 153 00:15:49,699 --> 00:15:50,909 Hej, Clemency. 154 00:15:53,203 --> 00:15:54,537 Czemu tak cię nazwała? 155 00:15:55,580 --> 00:15:56,915 Tak mi teraz na imię. 156 00:15:59,709 --> 00:16:02,170 Hip-hop to ruch muzyczny i artystyczny 157 00:16:02,253 --> 00:16:05,674 charakteryzujący się czterema głównym filarami tej kultury. 158 00:16:06,591 --> 00:16:10,387 Rap, gra DJ-ów, breakdance i graffiti. 159 00:16:11,179 --> 00:16:12,722 Wywodzi się z południowego Bronxu... 160 00:16:13,515 --> 00:16:14,683 Tędy do mojego pokoju. 161 00:16:32,659 --> 00:16:33,868 Tutaj śpisz? 162 00:16:45,004 --> 00:16:46,256 Kim są ci ludzie? 163 00:16:47,382 --> 00:16:49,718 To moja rodzina. Moi rodzice. 164 00:16:51,720 --> 00:16:52,721 Twoja rodzina? 165 00:16:53,596 --> 00:16:54,431 Tak. 166 00:16:59,644 --> 00:17:00,562 Musimy już iść. 167 00:17:03,898 --> 00:17:05,859 - Clara... - Clemency. 168 00:17:07,110 --> 00:17:09,112 Ale nie tak masz na imię. 169 00:17:16,119 --> 00:17:17,912 Powinnam cię oprowadzić. 170 00:17:55,074 --> 00:17:57,827 TYLKO DLA PERSONELU 171 00:18:00,538 --> 00:18:01,748 Gdzie one są? 172 00:18:03,166 --> 00:18:04,501 Wezwij ochronę. 173 00:18:04,584 --> 00:18:07,962 Kod czerwony, wszystkie jednostki. Rekrutki poza zasięgiem. 174 00:18:24,771 --> 00:18:25,814 Próbowałam cię znaleźć. 175 00:18:26,564 --> 00:18:29,025 Pojechałam do hotelu w Bukareszcie, ale ciebie tam nie było. 176 00:18:29,108 --> 00:18:30,568 Myślałam, że nie żyjesz. 177 00:18:32,987 --> 00:18:34,030 Nic mi nie jest. 178 00:18:37,075 --> 00:18:38,243 To moja wina. 179 00:18:38,660 --> 00:18:41,246 Nie słuchałam, jak mówiłaś o matce. Przepraszam. 180 00:18:42,038 --> 00:18:43,039 Moja matka nie żyje. 181 00:18:44,499 --> 00:18:45,500 Wiem. 182 00:18:49,921 --> 00:18:51,005 Co robisz? 183 00:18:51,714 --> 00:18:52,841 Nie mamy dużo czasu. 184 00:19:02,642 --> 00:19:04,143 Nie mogę tego wyciąć. Zauważą. 185 00:19:04,227 --> 00:19:06,187 Nie potrzebujesz tego. Chcą, byś była otępiała. 186 00:19:06,271 --> 00:19:08,481 Nie mogę tego wyjąć. Zauważą. 187 00:19:10,191 --> 00:19:11,693 Nie chcesz, żebym to wycięła. 188 00:19:13,319 --> 00:19:14,571 O czym ty mówisz? 189 00:19:16,823 --> 00:19:17,991 Nie chcesz, prawda? 190 00:19:19,284 --> 00:19:21,411 Pompują w ciebie leki, a ty im pozwalasz. 191 00:19:24,455 --> 00:19:27,166 Spójrz na siebie. Co to ma być? 192 00:19:28,209 --> 00:19:29,210 Co ci nie pasuje? 193 00:19:30,461 --> 00:19:32,297 Robią to wszystkim. Tobie też zrobią. 194 00:19:32,380 --> 00:19:35,133 Nie zrobią. Nie przyjechałam tu, by do ciebie dołączyć. 195 00:19:35,216 --> 00:19:36,676 Przyjechałam, by cię wydostać. 196 00:19:36,759 --> 00:19:38,261 Jak zamierzasz to zrobić? 197 00:19:38,344 --> 00:19:41,222 Jest pewne miejsce w Kanadzie. Jest piękne. 198 00:19:41,306 --> 00:19:45,268 Paszporty. Nowe nazwiska. Bilety dla nas obu. Nowe życie. 199 00:19:46,394 --> 00:19:47,604 Wszystko przygotowane. 200 00:19:48,146 --> 00:19:50,231 Musimy się stąd tylko wydostać. 201 00:19:50,315 --> 00:19:51,524 Przygotowane przez kogo? 202 00:19:51,608 --> 00:19:54,694 Marissę Wiegler. Jest tutaj. Pomoże nam. 203 00:19:56,821 --> 00:19:58,531 Wiesz, że to nie jest prawdziwe. 204 00:19:59,324 --> 00:20:01,367 Te ubrania nie są prawdziwe. 205 00:20:01,451 --> 00:20:03,494 Tak samo zdjęcia w twoim pokoju. 206 00:20:03,578 --> 00:20:07,373 Szkolą cię do zabijania. Chcą tylko tego. 207 00:20:08,333 --> 00:20:10,335 Czy nie dlatego wtedy uciekłaś? 208 00:20:11,085 --> 00:20:12,962 Uciekłam, bo chciałam być wolna. 209 00:20:13,046 --> 00:20:14,255 Teraz nie jesteś wolna. 210 00:20:14,339 --> 00:20:15,506 Nie wiesz tego. 211 00:20:15,590 --> 00:20:18,092 Spróbuj odejść. Przetestuj tę wolność. 212 00:20:21,471 --> 00:20:22,805 To nie jest twój dom. 213 00:20:22,889 --> 00:20:25,016 I tak nie mam domu, więc co za różnica? 214 00:20:25,099 --> 00:20:26,476 Masz. Ze mną. 215 00:20:29,479 --> 00:20:30,772 Jedź ze mną, Claro. 216 00:20:32,357 --> 00:20:33,483 Tędy! Za mną! 217 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 Proszę. 218 00:20:38,571 --> 00:20:40,365 - Dobrze. - Za tymi drzwiami! Dalej! 219 00:20:40,448 --> 00:20:41,282 Są zamknięte! 220 00:20:42,450 --> 00:20:43,451 Otwierać! 221 00:20:46,579 --> 00:20:47,664 Cofnijcie się. 222 00:20:55,463 --> 00:20:56,506 Co wy tu robicie? 223 00:20:57,298 --> 00:20:58,549 Palimy. 224 00:20:59,258 --> 00:21:00,510 Jak za dawnych czasów. 225 00:21:03,972 --> 00:21:05,014 Wyjdźcie stąd. 226 00:21:07,934 --> 00:21:08,810 Dalej. 227 00:21:14,357 --> 00:21:15,358 Co to? 228 00:21:16,567 --> 00:21:20,571 Alkohol dla personelu, żeby się odprężali po ciężkiej pracy z nami. 229 00:21:20,655 --> 00:21:21,948 Kto ci o tym powiedział? 230 00:21:22,031 --> 00:21:25,076 Leo się wygadał, że dzisiaj przyjeżdża dostawa. 231 00:21:25,827 --> 00:21:27,245 - Dobra, idziemy. - Na pewno? 232 00:21:27,328 --> 00:21:28,329 Ruchy! 233 00:21:31,749 --> 00:21:33,835 Co tu robisz? To miejsce dla personelu. 234 00:21:33,918 --> 00:21:35,586 Przepraszam. Nie możemy tu wchodzić? 235 00:21:37,463 --> 00:21:38,840 Przecież wiesz. 236 00:21:41,759 --> 00:21:46,514 Po prostu widziałam, że w dostawie były czekoladowe koktajle. 237 00:21:46,597 --> 00:21:47,890 Co z tego? 238 00:21:49,434 --> 00:21:53,104 Zastanawiałam się tylko, 239 00:21:53,187 --> 00:21:55,732 czy mógłbyś mi jeden dać. 240 00:21:57,191 --> 00:21:59,110 Chcesz koktajl czekoladowy? 241 00:21:59,193 --> 00:22:00,153 Tak. 242 00:22:00,653 --> 00:22:02,613 Przecież mają je w kafejce. 243 00:22:03,072 --> 00:22:05,074 Wiem, ale musiałabym zapłacić. 244 00:22:05,700 --> 00:22:09,454 Lepiej smakują, gdy nie są z kafejki. 245 00:22:12,248 --> 00:22:13,124 Doprawdy? 246 00:22:16,002 --> 00:22:16,836 Tak. 247 00:22:27,388 --> 00:22:29,098 Mam na imię Sandy. 248 00:22:29,182 --> 00:22:30,099 Wiem. 249 00:22:31,809 --> 00:22:33,978 Jestem z Bentleyville w Ohio. 250 00:22:34,062 --> 00:22:35,188 A ty? 251 00:22:36,189 --> 00:22:37,857 Wiesz, że nie mogę ci powiedzieć. 252 00:22:37,940 --> 00:22:39,275 Tak, wiem. 253 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 Imienia też nie możesz mi podać. 254 00:22:45,239 --> 00:22:47,742 W każdym razie dzięki, 255 00:22:48,910 --> 00:22:50,036 nieznajomy. 256 00:22:52,330 --> 00:22:53,331 Nie ma za co. 257 00:23:15,228 --> 00:23:16,187 Zrobione. 258 00:23:17,271 --> 00:23:18,147 Dzięki. 259 00:23:19,398 --> 00:23:20,775 O co chodzi, Leo? 260 00:23:21,567 --> 00:23:23,903 Uczę młodzież odrobiny nieposłuszeństwa. 261 00:23:25,446 --> 00:23:27,532 Jak inaczej miałyby być przekonujące? 262 00:23:41,295 --> 00:23:44,257 To jest John Carmichael, dyrektor Meadows. 263 00:23:45,091 --> 00:23:45,967 Witaj. 264 00:23:47,426 --> 00:23:49,137 Miło cię w końcu poznać. 265 00:23:50,263 --> 00:23:51,889 Wyszłyście trochę za daleko. 266 00:23:52,390 --> 00:23:54,392 Ta pralnia jest tylko dla pracowników. 267 00:23:55,518 --> 00:23:57,812 Nic się nie stało, ale pamiętaj na przyszłość. 268 00:23:59,063 --> 00:24:00,857 Jak się dziś czujesz? 269 00:24:01,274 --> 00:24:02,400 W porządku. 270 00:24:04,402 --> 00:24:06,612 Podoba ci się w ośrodku? 271 00:24:09,532 --> 00:24:12,618 Inaczej, niż się spodziewałam. 272 00:24:13,035 --> 00:24:14,954 Różni się od tego, co widziałaś wcześniej? 273 00:24:16,247 --> 00:24:17,498 Bardzo. 274 00:24:17,582 --> 00:24:18,583 Jest lepiej? 275 00:24:21,377 --> 00:24:22,753 To dobrze, 276 00:24:23,713 --> 00:24:25,882 bo chcielibyśmy omówić następne kroki. 277 00:24:26,674 --> 00:24:28,634 Chcemy, żebyś tu została. 278 00:24:29,302 --> 00:24:30,970 Co myślisz? 279 00:24:31,053 --> 00:24:32,430 Chciałabyś spróbować? 280 00:24:41,814 --> 00:24:43,566 Wiem, że trudno nam zaufać. 281 00:24:43,983 --> 00:24:46,027 Od dawna z nami walczysz. 282 00:24:47,445 --> 00:24:50,281 Łamanie zasad masz we krwi. 283 00:24:51,282 --> 00:24:52,950 Erik mnie tego nauczył. 284 00:24:54,368 --> 00:24:55,494 Wiem. 285 00:24:56,162 --> 00:24:59,540 Ale czasami dobrze jest przestać walczyć. 286 00:25:09,926 --> 00:25:11,052 Już dobrze. 287 00:25:12,845 --> 00:25:13,846 Wszystko dobrze. 288 00:25:17,850 --> 00:25:20,269 - Jestem taka zmęczona. - Wiem. 289 00:25:33,741 --> 00:25:38,287 Pójdziemy wszystko dla ciebie przygotować. 290 00:25:38,955 --> 00:25:40,623 Damy ci nową tożsamość, 291 00:25:41,582 --> 00:25:42,625 nowe imię. 292 00:25:44,293 --> 00:25:45,920 Robimy to dla każdego. 293 00:25:49,799 --> 00:25:50,800 Dziękuję. 294 00:26:05,982 --> 00:26:08,192 O 22 NA PLACU 295 00:26:09,735 --> 00:26:11,195 Masz czekoladę na ustach. 296 00:26:11,988 --> 00:26:13,239 Gdzie byłyście? 297 00:26:14,198 --> 00:26:16,909 Wszyscy na główną salę. Natychmiast. 298 00:26:24,083 --> 00:26:26,711 Wiedzą. Kurwa, oni wiedzą. Jules, co narobiłaś? 299 00:26:26,794 --> 00:26:27,878 Zamknij się. 300 00:26:27,962 --> 00:26:30,589 Siadajcie. To nie potrwa długo. 301 00:26:36,137 --> 00:26:37,680 Muszę wam coś powiedzieć. 302 00:26:39,932 --> 00:26:40,933 Mamy gościa. 303 00:26:55,906 --> 00:26:58,534 Przedstawiam wam najnowszą rekrutkę. 304 00:26:58,993 --> 00:27:01,829 Możecie pamiętać ją z ostatniego razu, 305 00:27:01,912 --> 00:27:04,373 ale chcę, żebyście wymazały to z pamięci. 306 00:27:04,457 --> 00:27:05,791 To nowy początek. 307 00:27:07,293 --> 00:27:10,463 Nazywa się teraz Mia Wolff. Pochodzi z Niemiec. 308 00:27:11,547 --> 00:27:14,925 Korzystając z okazji przybycia Mii, 309 00:27:15,009 --> 00:27:16,886 chcę porozmawiać z wami o przyszłości. 310 00:27:17,720 --> 00:27:20,806 Wkrótce zaczniecie służbę. 311 00:27:20,890 --> 00:27:23,809 Służbę dla swojego kraju, dla wolnego świata. 312 00:27:24,393 --> 00:27:26,103 Okres służby wiąże się z ryzykiem. 313 00:27:26,187 --> 00:27:27,980 Jesteście żołnierzami, wiecie to. 314 00:27:28,356 --> 00:27:30,941 Ale z ryzykiem związana jest nagroda. 315 00:27:31,484 --> 00:27:33,569 Gdy skończycie pracę z nami, 316 00:27:33,652 --> 00:27:35,154 otrzymacie nowe życie. 317 00:27:35,738 --> 00:27:38,240 Będziecie w pełni opłacane i wspierane. 318 00:27:38,324 --> 00:27:41,077 To samo nazwisko, ta sama rodzina. Nic się nie zmieni. 319 00:27:42,620 --> 00:27:45,247 Całym sercem ufam i wierzę, 320 00:27:46,248 --> 00:27:47,666 że znajdziecie miłość i szczęście. 321 00:27:48,542 --> 00:27:50,336 Może będziecie mieć dzieci, 322 00:27:50,961 --> 00:27:52,421 które będą bezpieczniejsze 323 00:27:52,505 --> 00:27:54,673 dzięki temu, co robiłyście w okresie służby. 324 00:27:55,841 --> 00:27:58,177 Jesteście grupą niezwykłych kobiet. 325 00:27:59,136 --> 00:28:02,390 Chcę wam z całego serca podziękować za to, co tu robicie. 326 00:28:02,473 --> 00:28:05,601 I chcę powitać Mię w Meadows. 327 00:28:30,626 --> 00:28:31,836 Cześć, Clemency. 328 00:28:34,797 --> 00:28:37,007 Gdzie byłaś? Nie przyszłaś na zajęcia. 329 00:28:37,091 --> 00:28:38,384 Nie, wezwano mnie. 330 00:28:41,011 --> 00:28:42,054 To moja koleżanka. 331 00:28:43,222 --> 00:28:45,724 Pamiętamy ją. 332 00:28:46,892 --> 00:28:47,935 Mia, tak? 333 00:28:48,644 --> 00:28:50,521 Więc to ty się wczoraj włamałaś? 334 00:28:51,480 --> 00:28:54,191 Podobno powaliłaś 50 strażników. 335 00:28:54,275 --> 00:28:55,276 Jules. 336 00:28:55,860 --> 00:28:57,653 Nie powaliłam 50 strażników. 337 00:28:58,696 --> 00:29:00,448 Więc obniżasz sobie standardy. 338 00:29:02,700 --> 00:29:03,701 Jestem Sandy. 339 00:29:04,743 --> 00:29:05,578 Cześć. 340 00:29:05,661 --> 00:29:08,456 Sandy właśnie ukradła skrzynkę wódki. 341 00:29:08,539 --> 00:29:09,790 To ty ją ukradłaś. 342 00:29:09,874 --> 00:29:11,459 Trzeba było ją widzieć. Zagadywała kolesia, 343 00:29:11,542 --> 00:29:13,377 a ten nieźle na nią leciał. 344 00:29:13,461 --> 00:29:15,045 - Nieprawda. - Musimy już iść. 345 00:29:16,088 --> 00:29:17,089 Do zobaczenia, Clem. 346 00:29:19,633 --> 00:29:20,843 Do zobaczenia, Mia. 347 00:29:26,265 --> 00:29:28,726 „Cześć, mamo. Mam nowe wieści. 348 00:29:28,809 --> 00:29:30,936 „Mamy nową dziewczynę i wszystko się zmieniło. 349 00:29:31,520 --> 00:29:35,649 „Jest samotna, a niektórzy jej nie lubią ze względu na jej przeszłość, 350 00:29:35,733 --> 00:29:39,361 „ale przecież trzeba dawać ludziom szansę, by się zmienili. Nie sądzisz?” 351 00:29:40,696 --> 00:29:45,576 Zgadzam się, Sandy. 352 00:29:49,997 --> 00:29:54,210 Każdy dzień to nowa szansa. 353 00:30:02,843 --> 00:30:06,013 ŚLEDZENIE WEZUWIUSZA 354 00:30:06,096 --> 00:30:09,016 Dziś omówimy klasyczną misję z dwoma agentkami. 355 00:30:09,725 --> 00:30:12,019 Nazywamy ją Twarzą i Spustem. 356 00:30:12,102 --> 00:30:15,147 W tym scenariuszu agentka A jest Twarzą. 357 00:30:15,231 --> 00:30:17,191 CEL 358 00:30:17,566 --> 00:30:21,320 Misją Twarzy jest zaprzyjaźnić się z celem, 359 00:30:21,403 --> 00:30:25,282 nawiązać z nim kontakty społeczne, odkryć jego zwyczaje i słabości. 360 00:30:25,699 --> 00:30:28,118 Wiek i płeć ochroni was przed podejrzeniami, 361 00:30:28,202 --> 00:30:30,996 a wasz zespół zadba, by wasza tożsamość była potwierdzona, 362 00:30:31,497 --> 00:30:33,415 gdyby cel chciałby ją sprawdzić. 363 00:30:33,499 --> 00:30:35,668 Agentka B jest Spustem. 364 00:30:36,502 --> 00:30:38,254 Nazwa mówi chyba sama za siebie. 365 00:30:39,004 --> 00:30:40,089 Oto jak to działa. 366 00:30:40,589 --> 00:30:43,759 Twarz tworzy przestrzeń, w której Spust wykona swoją pracę. 367 00:30:44,260 --> 00:30:46,345 Agentki mogą postanowić się spotkać, 368 00:30:46,428 --> 00:30:48,722 ale nikt nie może podejrzewać, że się znacie. 369 00:30:49,723 --> 00:30:50,808 To wasz sekret. 370 00:30:52,434 --> 00:30:54,019 To wasza przewaga. 371 00:30:57,398 --> 00:30:58,607 Zadomowiła się. 372 00:30:59,358 --> 00:31:00,484 Bo ma dom. 373 00:31:01,360 --> 00:31:02,778 Tylko tego pragnęła. 374 00:31:06,991 --> 00:31:08,742 To znaczy, że wykonałam swoje zadanie. 375 00:31:10,494 --> 00:31:11,662 Na pewno chcesz wyjechać? 376 00:31:13,122 --> 00:31:14,373 Nie biorę w tym udziału. 377 00:31:15,082 --> 00:31:17,793 Sprowadziłeś mnie tu, bo nie miałeś wyboru. 378 00:31:18,252 --> 00:31:20,588 Zakryłeś mi oczy, by mnie tu przywieźć. 379 00:31:20,671 --> 00:31:24,258 Wiem, że gdy zaczynaliśmy, ta operacja była tajna. 380 00:31:24,341 --> 00:31:27,636 Wiem, ile cię kosztowała. I wiem, że cię blokowaliśmy. 381 00:31:27,720 --> 00:31:28,679 Piętnaście lat. 382 00:31:30,472 --> 00:31:32,308 Jesteśmy tak blisko, Marisso. 383 00:31:33,726 --> 00:31:36,437 Te dziewczęta zaraz będą gotowe, by ruszyć w świat. 384 00:31:36,520 --> 00:31:38,522 - Będą potrzebować wsparcia. - To znaczy? 385 00:31:40,065 --> 00:31:42,359 Powitałbym cię tu z otwartymi ramionami. 386 00:31:46,363 --> 00:31:48,532 A powiesz mi prawdę? 387 00:31:50,117 --> 00:31:52,244 Kto stoi za tą operacją? 388 00:31:52,328 --> 00:31:54,997 Kto za nią płaci? Kto wydaje rozkazy? 389 00:31:59,168 --> 00:32:00,169 Tak myślałam. 390 00:32:04,923 --> 00:32:06,592 Zamówisz mi samochód? 391 00:32:07,092 --> 00:32:09,887 Oczywiście. Moi ludzie odwiozą cię z samego rana. 392 00:32:10,512 --> 00:32:12,139 Nie chcę, byś znów się rozbiła. 393 00:32:12,848 --> 00:32:13,682 Jasne? 394 00:32:14,767 --> 00:32:16,977 Wolałabym jechać dziś, jeśli to możliwe. 395 00:32:18,479 --> 00:32:19,688 Zobaczę, co da się zrobić. 396 00:32:20,981 --> 00:32:22,608 Wyjeżdżamy dziś o 22. 397 00:32:22,691 --> 00:32:24,610 Cisza nocna jest o 21. Jak uciekniemy? 398 00:32:25,736 --> 00:32:27,446 Hej, Mia. Jestem Helen. 399 00:32:29,156 --> 00:32:31,450 - Chcesz? - Dzięki. 400 00:32:34,244 --> 00:32:35,287 A ty, Clem? 401 00:32:35,371 --> 00:32:36,830 - Jasne. - Sandy? 402 00:32:36,914 --> 00:32:39,500 Sandy nie chce się pić. Już wcześniej się napiła. 403 00:32:39,583 --> 00:32:40,751 Zamknij się. 404 00:32:45,214 --> 00:32:46,048 Zignoruj je. 405 00:32:46,465 --> 00:32:48,926 Zżera je ciekawość. 406 00:32:51,095 --> 00:32:52,012 Słuchajcie. 407 00:32:53,055 --> 00:32:56,642 Robimy dziś imprezę w naszej świetlicy o 21. 408 00:32:56,725 --> 00:32:58,394 Ze specjalnymi składnikami. 409 00:32:58,477 --> 00:32:59,603 Mówi o piwie. 410 00:32:59,687 --> 00:33:01,647 Wcale nie o piwie. 411 00:33:01,730 --> 00:33:03,982 A jeśli ktoś się dowie, że wyszłyśmy w nocy? 412 00:33:04,066 --> 00:33:06,193 - Kto? - Na przykład Leo. 413 00:33:06,902 --> 00:33:08,070 Boisz się Leo? 414 00:33:08,612 --> 00:33:10,572 Mam go owiniętego wokół małego palca. 415 00:33:12,074 --> 00:33:13,200 Przyjdziesz, Mia? 416 00:33:15,619 --> 00:33:17,705 - Tak, chętnie. - Świetnie. 417 00:33:17,788 --> 00:33:19,498 Będzie super. 418 00:33:19,998 --> 00:33:21,375 Jutro ci opowiem. 419 00:33:24,086 --> 00:33:25,713 Jezu, jakie mocne. 420 00:33:25,796 --> 00:33:28,590 Powinnaś to z czymś wymieszać, nie wiesz? 421 00:33:28,674 --> 00:33:29,800 A ty skąd wiesz? 422 00:33:29,883 --> 00:33:32,386 Bo odrabiam pracę domową i oglądam to, co mi każą. 423 00:33:32,469 --> 00:33:33,595 W przeciwieństwie do ciebie. 424 00:33:34,179 --> 00:33:36,557 Na przykład to. Oglądałaś to w ogóle? 425 00:33:38,267 --> 00:33:40,978 Nie. Więc nie wiesz nic o tegorocznym świecie mody. 426 00:33:43,063 --> 00:33:45,691 Dobra, załatwię później coś do popicia. 427 00:33:46,984 --> 00:33:48,068 Chcesz spróbować? 428 00:33:53,615 --> 00:33:55,325 Widziałaś oczy Hanny? 429 00:33:57,661 --> 00:33:59,872 Gdy ostatnio się włamała, 430 00:33:59,955 --> 00:34:01,957 była dzika, 431 00:34:02,416 --> 00:34:04,126 niczym zwierzę. 432 00:34:05,502 --> 00:34:07,212 Tym razem wygląda inaczej. 433 00:34:09,381 --> 00:34:10,382 Nie zauważyłam. 434 00:34:12,593 --> 00:34:14,303 Wygląda na smutną. 435 00:34:16,180 --> 00:34:18,182 Jakby straciła wszystko, co kocha. 436 00:34:21,226 --> 00:34:22,811 Zamknij się już i się napij. 437 00:34:31,236 --> 00:34:33,781 Cofnąć się! Ognia! 438 00:34:40,996 --> 00:34:43,832 - Nie mogę trafić. - To proste... 439 00:34:43,916 --> 00:34:45,375 Na czym polega cisza nocna? 440 00:34:45,959 --> 00:34:47,252 Wszyscy w pokojach o 21. 441 00:34:47,878 --> 00:34:50,547 Nikomu nie wolno wychodzić już z budynku. 442 00:34:51,131 --> 00:34:54,009 Drzwi mają alarm. Kamera jest wyłączona. 443 00:34:54,092 --> 00:34:55,803 Ale Jules urządza imprezę. 444 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 W strefie mieszkalnej. 445 00:35:01,016 --> 00:35:02,184 Znajdę sposób. 446 00:35:16,949 --> 00:35:19,284 Mia. Mam na imię Leo. 447 00:35:22,496 --> 00:35:23,705 Cześć. 448 00:35:23,789 --> 00:35:25,040 Mogę pokazać ci pokój? 449 00:35:32,422 --> 00:35:33,715 O co tu chodzi? 450 00:35:36,301 --> 00:35:39,179 Widzę, że Clemency wzięła cię pod swoje skrzydła. 451 00:35:39,263 --> 00:35:40,681 Jest bardzo miła. 452 00:35:41,390 --> 00:35:43,308 Chcemy, byś poczuła się tu jak w domu. 453 00:35:46,645 --> 00:35:49,940 Trochę tu pusto, ale zmienię to. 454 00:35:50,023 --> 00:35:51,483 Urządzimy go dla ciebie. 455 00:35:51,567 --> 00:35:54,403 Załatwię ci różne rzeczy, żeby było ci wygodnie. 456 00:35:54,486 --> 00:35:55,612 Dziękuję. 457 00:35:55,696 --> 00:35:56,864 Nie ma problemu. 458 00:35:57,239 --> 00:36:00,284 Jutro weźmiemy się do pracy nad twoim nowym życiem. 459 00:36:00,951 --> 00:36:02,327 Będziesz dobrze się bawić. 460 00:36:02,995 --> 00:36:04,288 Nie mogę się doczekać. 461 00:36:06,707 --> 00:36:08,500 Pozwolę ci się zadomowić. 462 00:36:11,503 --> 00:36:15,132 Widziałem cię na nagraniu z kamer. 463 00:36:16,049 --> 00:36:17,676 Twoje wczorajsze włamanie. 464 00:36:19,303 --> 00:36:20,304 Jestem pod wrażeniem. 465 00:36:37,237 --> 00:36:38,530 Co dostałaś z biznesu? 466 00:36:38,614 --> 00:36:39,740 Szóstkę. 467 00:36:39,823 --> 00:36:41,074 - Nieprawda. - Prawda. 468 00:36:41,158 --> 00:36:42,159 - Naprawdę? - A ty? 469 00:36:42,242 --> 00:36:43,827 - Czwórkę. - I tak dobrze. 470 00:36:43,911 --> 00:36:44,995 - Nieprawda. - Prawda. 471 00:36:45,078 --> 00:36:46,747 Charlie, co ty dostałaś z biznesu? 472 00:36:46,830 --> 00:36:48,498 Z biznesu? Dostałam jedynkę. 473 00:36:49,082 --> 00:36:50,292 Znajdę was później. 474 00:36:50,375 --> 00:36:51,418 Do zobaczenia. 475 00:36:59,718 --> 00:37:00,594 W porządku? 476 00:37:01,053 --> 00:37:02,638 Chcesz trochę? Nie mogę jeść. 477 00:37:02,971 --> 00:37:03,972 Nie, dziękuję. 478 00:37:07,893 --> 00:37:08,852 Co się dzieje? 479 00:37:11,730 --> 00:37:13,065 Clem, powiedz mi. 480 00:37:15,859 --> 00:37:17,069 Czy coś się stało? 481 00:37:18,362 --> 00:37:19,279 Co miało się stać? 482 00:37:20,238 --> 00:37:21,156 Nie wiem. 483 00:37:23,825 --> 00:37:25,744 Może coś z Mią. 484 00:37:28,080 --> 00:37:30,207 Wiesz, że możesz mi powiedzieć wszystko. 485 00:37:30,832 --> 00:37:33,210 Jestem twoją przyjaciółką. Od tego są przyjaciele. 486 00:37:38,090 --> 00:37:39,341 Chce, żebym wyjechała... 487 00:37:41,843 --> 00:37:42,761 razem z nią. 488 00:37:44,012 --> 00:37:45,013 Wyjechała? 489 00:37:49,685 --> 00:37:50,686 Kiedy? 490 00:37:53,230 --> 00:37:54,064 Dziś wieczorem. 491 00:37:55,482 --> 00:37:56,650 Wiemy, jak uciec. 492 00:38:05,158 --> 00:38:09,746 ŚLEDZENIE WEZUWIUSZA 493 00:38:19,464 --> 00:38:20,799 Twój kierowca już jedzie. 494 00:38:21,883 --> 00:38:22,968 A drink na pożegnanie? 495 00:38:24,302 --> 00:38:26,054 Skończyłem z tym jakiś czas temu. 496 00:38:26,805 --> 00:38:27,973 Nie wychodziło mi to na dobre. 497 00:38:31,601 --> 00:38:32,519 Dzięki. 498 00:38:33,562 --> 00:38:35,105 Bez ciebie bym tego nie zrobił. 499 00:38:36,690 --> 00:38:37,607 Nie ma za co. 500 00:38:40,861 --> 00:38:44,448 Mogę zobaczyć się z Mią przed wyjazdem? 501 00:38:46,700 --> 00:38:47,701 Czemu nie. 502 00:39:31,161 --> 00:39:33,080 Ale to było łatwe. 503 00:39:33,163 --> 00:39:34,539 Złapią nas. 504 00:39:34,623 --> 00:39:35,957 Zamknij się, Helen. 505 00:39:37,542 --> 00:39:40,128 W końcu. Siadajcie. 506 00:39:40,754 --> 00:39:42,672 Każda musi spróbować. 507 00:39:42,756 --> 00:39:44,966 To screwdriver, jest pyszny. 508 00:39:45,050 --> 00:39:49,054 By go zdobyć, Sandy straciła dziewictwo, wiec doceńcie jej poświęcenie. 509 00:39:49,137 --> 00:39:50,680 - Nie straciłam. - Ale chciałaś. 510 00:39:50,764 --> 00:39:52,766 Dlaczego zawsze musisz być obrzydliwa? 511 00:39:52,849 --> 00:39:54,267 Ostrożnie. Jest mocny. 512 00:39:57,854 --> 00:39:59,022 Nie smakuje ci? 513 00:40:00,107 --> 00:40:01,441 Jest pyszny. 514 00:40:04,611 --> 00:40:05,779 Dobra, spoko. 515 00:40:07,989 --> 00:40:09,157 To nie jest skomplikowane. 516 00:40:09,241 --> 00:40:12,828 Nie mówię, że... Przepraszam, zepsułam to. 517 00:40:15,330 --> 00:40:16,540 Nic się nie zgadza. 518 00:40:16,623 --> 00:40:19,126 Piłaś już wódkę, prawda? 519 00:40:21,253 --> 00:40:22,587 Raz na imprezie. 520 00:40:22,671 --> 00:40:23,839 Prawdziwej imprezie? 521 00:40:24,714 --> 00:40:26,383 Takiej z chłopakami? 522 00:40:29,594 --> 00:40:30,846 To nie było nic specjalnego. 523 00:40:32,764 --> 00:40:33,890 Całowałaś się z kimś? 524 00:40:37,352 --> 00:40:38,353 Tak. 525 00:40:38,812 --> 00:40:39,813 O Boże. 526 00:40:40,438 --> 00:40:42,023 Uprawialiście seks? 527 00:40:45,068 --> 00:40:45,944 Nie. 528 00:40:46,027 --> 00:40:47,863 Ja uprawiałam seks miliony razy. 529 00:40:49,072 --> 00:40:50,198 We śnie. 530 00:40:54,786 --> 00:40:55,745 Mia... 531 00:40:58,081 --> 00:41:01,918 Czy to prawda, że zabrano cię stąd, gdy byłaś bardzo młoda? 532 00:41:03,170 --> 00:41:04,171 Tak. 533 00:41:06,381 --> 00:41:09,342 Cóż, teraz jesteś jedną z nas. 534 00:41:13,638 --> 00:41:14,639 Co? 535 00:41:16,224 --> 00:41:17,559 Przepraszam, że przeszkadzam. 536 00:41:17,642 --> 00:41:18,977 Chciałam pożegnać się z Mią. 537 00:41:20,478 --> 00:41:22,439 Za 30 minut przyjeżdża po mnie auto. 538 00:41:24,024 --> 00:41:25,859 Widzę, że się zaaklimatyzowałaś. 539 00:41:25,942 --> 00:41:28,069 Wyglądasz na zadowoloną. Miło, że jesteście razem. 540 00:41:28,612 --> 00:41:31,656 Życzę ci powodzenia w nowym domu. 541 00:41:32,532 --> 00:41:33,533 Dziękuję. 542 00:41:34,951 --> 00:41:36,828 Do zobaczenia w przyszłości. 543 00:41:39,206 --> 00:41:40,207 Uważaj. 544 00:41:40,290 --> 00:41:42,000 Drzwi mają alarm po 21. 545 00:41:43,043 --> 00:41:44,461 Spokojnie, ja się tym zajmę. 546 00:41:48,673 --> 00:41:50,091 Niezła misja z tym alkoholem. 547 00:41:51,551 --> 00:41:52,677 Twarz i Spust. 548 00:41:53,595 --> 00:41:54,721 Sandy była świetna. 549 00:41:56,473 --> 00:41:58,642 - Wrobił nas. - Dzięki Bogu. 550 00:41:58,725 --> 00:42:00,810 Od początku wiedział, że to zrobimy! 551 00:42:01,144 --> 00:42:02,979 Pieprzone Twarz i Spust. 552 00:42:03,063 --> 00:42:04,648 Wyluzuj, Jules. 553 00:42:04,731 --> 00:42:06,524 - Włączmy film. - Jaka w tym przyjemność? 554 00:42:06,608 --> 00:42:08,985 To chyba Leo owinął sobie ciebie wokół palca. 555 00:42:15,659 --> 00:42:17,118 Samochód czeka na zewnątrz. 556 00:42:17,202 --> 00:42:18,161 Dziękuję. 557 00:42:18,245 --> 00:42:19,287 Bezpiecznej podróży. 558 00:42:36,513 --> 00:42:37,722 To musiało zaboleć. 559 00:42:38,640 --> 00:42:39,683 O Boże. 560 00:42:41,434 --> 00:42:42,727 Ognia! 561 00:42:42,811 --> 00:42:44,020 Trafiła go? 562 00:42:56,157 --> 00:42:57,492 Dobry wieczór. 563 00:42:57,575 --> 00:42:58,868 Dobranoc. 564 00:42:58,952 --> 00:43:00,120 - Larry. - Tak? 565 00:43:00,203 --> 00:43:02,289 Carmichael wzywa cię na południową stronę. 566 00:43:02,372 --> 00:43:05,333 Jest problem z zewnętrznym alarmem. 567 00:43:05,417 --> 00:43:07,836 Dobrze, już idę. 568 00:43:08,461 --> 00:43:09,504 Dziękuję. 569 00:43:21,558 --> 00:43:23,560 UŻYTKOWNIK LARRYROBBINS HASŁO ************* 570 00:43:26,229 --> 00:43:28,106 O Boże, on ucieka. 571 00:43:37,699 --> 00:43:40,118 ZASILANIE TRYB WYŁĄCZANIA 572 00:43:43,038 --> 00:43:45,707 CAŁKOWITE WYŁĄCZENIE ZASILANIA AKTYWACJA 573 00:44:08,938 --> 00:44:10,690 Ale super. 574 00:44:29,709 --> 00:44:30,877 Proszę to włożyć. 575 00:44:32,504 --> 00:44:33,671 Czy to konieczne? 576 00:44:33,755 --> 00:44:35,340 To standardowa procedura. 577 00:44:36,424 --> 00:44:38,635 Czy możemy to zrobić za bramą? 578 00:44:40,553 --> 00:44:41,638 Dobrze. 579 00:44:42,097 --> 00:44:43,098 Dzięki. 580 00:45:30,395 --> 00:45:31,229 Co? 581 00:45:40,572 --> 00:45:43,032 Proszę teraz założyć kaptur. 582 00:45:46,202 --> 00:45:47,078 Hej! Oddaj mi... 583 00:45:55,086 --> 00:45:57,380 Co? Gdzie one są? 584 00:45:59,924 --> 00:46:00,925 Sandy? 585 00:46:02,594 --> 00:46:03,595 Tędy. 586 00:46:23,323 --> 00:46:24,240 Szybciej. 587 00:46:25,283 --> 00:46:26,743 O kurwa! No nie! 588 00:46:35,376 --> 00:46:36,377 W końcu. 589 00:46:41,382 --> 00:46:42,550 Cześć, Marisso. 590 00:46:44,969 --> 00:46:46,596 Tam jest! Ruszać! 591 00:46:49,807 --> 00:46:50,683 Mam ją! 592 00:46:50,767 --> 00:46:51,768 Gdzie jesteśmy? 593 00:46:55,230 --> 00:46:56,272 Clara? 594 00:47:01,110 --> 00:47:02,153 Przepraszam. 595 00:47:07,909 --> 00:47:09,077 Co się dzieje? 596 00:47:15,625 --> 00:47:17,043 Coś ty zrobiła? 597 00:47:17,835 --> 00:47:18,795 Nic nie mów. 598 00:47:18,878 --> 00:47:20,213 Coś ty zrobiła? 599 00:47:22,215 --> 00:47:23,216 Mia, 600 00:47:24,634 --> 00:47:26,010 posłuchaj mnie. 601 00:47:28,096 --> 00:47:29,722 A jeśli mogłabyś być tu szczęśliwa? 602 00:47:31,182 --> 00:47:32,350 Jeśli byś mogła? 603 00:47:33,393 --> 00:47:35,562 Tu jest twoje miejsce, Mia. 604 00:47:42,694 --> 00:47:44,237 Możesz nam zaufać. 605 00:47:47,448 --> 00:47:48,783 Jesteśmy twoją rodziną. 606 00:49:51,572 --> 00:49:53,574 Napisy: Anna Kurzajczyk 607 00:49:53,658 --> 00:49:55,660 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Mariusz Arno Jaworowski