1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 « ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز » 2 00:00:05,010 --> 00:00:10,010 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,559 حالا، من نماینده‌ی مادر هانا هستم 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,894 هانا گفت که مادرش مُرده 5 00:00:18,936 --> 00:00:20,730 خب، من امروز صبح باهاش حرف زدم 6 00:00:20,771 --> 00:00:23,816 ،پس فکر کنم که بعیده مُرده باشه تو اینطور فکر نمیکنی؟ 7 00:00:23,899 --> 00:00:25,985 باید هانا رو پیدا کنم 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,154 واسه حفاظت از خودشه 9 00:00:47,757 --> 00:00:50,760 اون چیکار کرده؟ - ... خب، بیشتر - 10 00:00:50,801 --> 00:00:52,470 کاری که پدرش کرده مهمه 11 00:00:54,305 --> 00:00:56,599 وای خدا - میدونم - 12 00:00:56,640 --> 00:00:58,100 جی 13 00:00:58,142 --> 00:01:00,978 جی - بابا، بیخیال، بذار ببینم - 14 00:01:26,595 --> 00:01:28,172 ... اگه هر کدوم از شما 15 00:01:28,214 --> 00:01:30,591 ... چیزی درباره‌ی مکان تقریبیش میدونه 16 00:01:30,633 --> 00:01:34,303 ... لطفا، سوفی، چیزی هست 17 00:01:34,345 --> 00:01:37,223 که بهمون نگفته باشی؟ 18 00:01:37,264 --> 00:01:40,017 سوفی؟ 19 00:02:16,520 --> 00:02:20,800 « M0hammad ترجمه از: مــحـمــد » 20 00:03:19,867 --> 00:03:23,704 دنبال چی میگردی؟ اکستازی؟ 21 00:03:25,372 --> 00:03:27,333 شایدم تو میفروشی؟ 22 00:03:28,876 --> 00:03:30,502 داری کجا میری؟ 23 00:03:30,586 --> 00:03:32,296 مشکل چیه؟ پول من بدرد نمیخوره؟ 24 00:03:50,898 --> 00:03:52,358 از اینجا برو 25 00:03:55,986 --> 00:03:57,112 هی 26 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 تو خوبی؟ 27 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 .فکر کردم که تو نمیای کجا بودی؟ 28 00:04:04,536 --> 00:04:05,996 از من چی مهمتر بود؟ 29 00:04:06,038 --> 00:04:08,707 باید مطمئن میشدم که تو تنهایی 30 00:04:20,636 --> 00:04:23,472 خب، اونا کجا بردنت؟ 31 00:04:23,514 --> 00:04:25,683 یه جای داغ. کلی شن داشت 32 00:04:25,724 --> 00:04:27,726 بیابون؟ 33 00:04:29,186 --> 00:04:31,897 ماریسا ویگلر اونجا بود؟ 34 00:04:31,939 --> 00:04:35,108 ،یکی سعی کرد که فکر کنم که اونه ولی نبود 35 00:04:35,109 --> 00:04:37,361 و بعدش؟ 36 00:04:37,403 --> 00:04:39,822 فرار کردم 37 00:04:39,863 --> 00:04:42,366 ،با یه خانواده آشنا شدم ،و اونا من رو به فرانسه بردن 38 00:04:42,408 --> 00:04:45,619 و بعد با یه قطار به اینجا اومدم 39 00:04:45,661 --> 00:04:47,621 به این سادگی، آره؟ 40 00:04:47,663 --> 00:04:49,331 آره 41 00:04:49,373 --> 00:04:51,667 و اونا این لباسا رو بهت دادن؟ 42 00:04:51,709 --> 00:04:54,253 آره 43 00:04:54,294 --> 00:04:56,255 و هیچکی تعقیبت نکرد؟ 44 00:04:56,296 --> 00:04:57,881 یه مردی بود 45 00:04:57,923 --> 00:05:01,051 ولی کاری کردم گمم کنه 46 00:05:01,093 --> 00:05:04,138 این خانواده 47 00:05:04,179 --> 00:05:06,140 بهشون گفتی که به برلین میای؟ 48 00:05:06,181 --> 00:05:08,267 نه 49 00:05:08,308 --> 00:05:10,894 همونطور که گفتی، بهشون گفتم که توی آمستردام زندگی میکنم 50 00:05:15,441 --> 00:05:17,401 اینجا چیکار میکنیم؟ 51 00:05:17,443 --> 00:05:21,447 قراره با چند تا دوست قدیمی از ارتش ملاقات کنیم 52 00:05:21,488 --> 00:05:23,073 اونا میتونن کمکمون کنن 53 00:05:23,115 --> 00:05:25,075 کمکمون کنن که چیکار کنیم؟ 54 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 بیا 55 00:05:37,254 --> 00:05:39,798 لوکاس و السا منتظر تو هستن 56 00:05:39,882 --> 00:05:41,133 دیتر چی؟ 57 00:05:41,216 --> 00:05:43,010 دیتر نمیادش 58 00:05:43,093 --> 00:05:44,428 لازمش دارم 59 00:05:44,511 --> 00:05:45,971 خب میتونی فراموشش کنی 60 00:05:46,346 --> 00:05:48,098 از وقتی رفتی، اون دلرحم شده 61 00:05:48,182 --> 00:05:49,975 بخاطر اون زن لعنتی‌ـشه، پسر 62 00:05:50,059 --> 00:05:51,143 مواظب باش 63 00:05:51,226 --> 00:05:52,269 اون آلمانی بلده 64 00:05:53,687 --> 00:05:57,574 تو خونه یادش دادی؟ توی جنگل؟ - آره - 65 00:05:57,590 --> 00:05:59,443 باورم نمیشه 66 00:06:01,403 --> 00:06:03,113 برلین 67 00:06:03,155 --> 00:06:05,115 ،شهر سه میلیون آدم 68 00:06:05,157 --> 00:06:07,534 ،خونه‌ی رایک‌استاگ ودروازه براندنبورگ 69 00:06:07,576 --> 00:06:11,580 از سال 1961 تا 1989 بوسیله‌ی یه دیوار از هم جدا شدن 70 00:06:13,582 --> 00:06:14,582 کاملا درست گفتی 71 00:07:09,513 --> 00:07:11,515 وای خدا 72 00:06:57,376 --> 00:06:59,169 به خونه خوش اومدی 73 00:07:13,475 --> 00:07:14,643 حالت چطوره السا؟ 74 00:07:17,062 --> 00:07:18,647 خیلی خب، کافیه دیگه. یالا 75 00:07:14,726 --> 00:07:17,046 میدونی ... سنم رفته بالا ولی هوشم در همون حد مونده 76 00:07:18,689 --> 00:07:20,816 چطوره انگلیسی رو هم بغل کنی؟ هان 77 00:07:20,858 --> 00:07:23,026 لوکاس، ممنون که اومدی 78 00:07:23,068 --> 00:07:25,904 .واسه تو همیشه میام تو روحت پسر، خوشتیپ شدی 79 00:07:25,946 --> 00:07:27,549 ،ما باید همه بریم توی جنگل زندگی کنیم هان رودی؟ 80 00:07:27,573 --> 00:07:29,366 این دخترمه 81 00:07:29,408 --> 00:07:31,427 .هانا، اینا دوستای قدیمم از زمان ارتش هستن - سلام - 82 00:07:31,451 --> 00:07:34,413 .این السا ـست رودی رو که قبلا دیدی. لوکاس 83 00:07:34,454 --> 00:07:36,498 چیزی نیست 84 00:07:36,540 --> 00:07:38,792 .میتونی بهشون اعتماد کنی فقط پولی به لوکاس قرض نده 85 00:07:38,834 --> 00:07:41,086 هیچوقت بهت پس نمیده 86 00:07:42,129 --> 00:07:44,256 مادرم رو میشناختین؟ 87 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 کاشکی میشناختیمش 88 00:07:48,510 --> 00:07:50,679 بیا یه چند تا لباس نو بهت بدیم 89 00:07:50,721 --> 00:07:52,639 از این لباسا خوشم میاد 90 00:07:52,681 --> 00:07:56,226 میخوای از سرما یخ بزنی؟ بیا 91 00:07:58,562 --> 00:08:00,939 ،باید بگم 92 00:08:00,981 --> 00:08:04,860 یکم سوپرایز شدم که اون هنوز زنده‌ست 93 00:08:04,902 --> 00:08:06,087 اونجا یه تخت واست آماده کردم 94 00:08:06,111 --> 00:08:07,696 توی یه اتاق مجزا 95 00:08:07,738 --> 00:08:09,531 یه جورایی دنجه 96 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 خوبه؟ 97 00:08:15,621 --> 00:08:17,748 مشکل چیه؟ 98 00:08:17,789 --> 00:08:19,833 چرا نمیتونیم توی یه هتل بمونیم؟ 99 00:08:19,875 --> 00:08:22,669 یه هتل؟ تو از هتل چی سر در میاری؟ 100 00:08:22,711 --> 00:08:25,589 .اسپانیا توی یه هتل بودم تختاش نرم بودن 101 00:08:26,632 --> 00:08:29,009 تعجبی نداره که اون مرد پیدات کرده 102 00:08:29,051 --> 00:08:32,763 .ما واسه این اینجاییم چون امنه خب؟ 103 00:08:32,804 --> 00:08:34,264 ،وقتی همه‌ی این جریانات تموم شد 104 00:08:34,306 --> 00:08:36,058 میتونی تا هر وقت که بخوای توی هتل بمونی 105 00:08:36,099 --> 00:08:38,477 وقتی چی تموم شد؟ 106 00:09:02,292 --> 00:09:05,003 و اونو بیارش اینجا 107 00:09:05,045 --> 00:09:07,923 واسه دو روز بهت نیاز دارم 108 00:09:07,965 --> 00:09:10,509 ما هیچ جایی نمیریم 109 00:09:10,550 --> 00:09:12,719 تو خونه نمیری تا اینکه کار تموم بشه 110 00:09:12,761 --> 00:09:15,430 از کجا میدونی که ویگلر میاد اینجا؟ 111 00:09:15,472 --> 00:09:17,432 ... هانا به یکی گفت 112 00:09:17,474 --> 00:09:19,935 اون به برلین میاد - مطمئنی؟ - 113 00:09:19,977 --> 00:09:22,020 گفت که نمیاد، ولی دروغ گفته 114 00:09:22,062 --> 00:09:24,773 که یعنی ما زمان زیادی نداریم 115 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 خیلی خب، ولی اون تنها به اینجا نمیاد 116 00:09:27,567 --> 00:09:30,862 پس بیا قبل از اینکه بیاد سراغمون بریم سر وقتش 117 00:10:08,191 --> 00:10:10,569 بعدالظهر بخیر. بلند بشید 118 00:10:10,610 --> 00:10:13,739 بیاین شروع کنیم 119 00:10:13,780 --> 00:10:17,117 این جزو دسته بندی کد 12 هستش 120 00:10:17,159 --> 00:10:19,911 جاسوسانمون میگن که اریک هلر توی برلینه 121 00:10:19,953 --> 00:10:23,373 میخوام که توی تمام اطلاعات جمع شده و داده‌های بازیابی سیستم، نشان گذاری بشه 122 00:10:23,415 --> 00:10:24,666 ولی حواستون باشه 123 00:10:24,708 --> 00:10:26,835 اون چندین نفر رو کشته 124 00:10:26,877 --> 00:10:30,589 .بهش نزدیک نشین سعی نکنین باهاش حرف بزنین 125 00:10:30,630 --> 00:10:33,383 ،هر چیزی مشاهده کردین مستقیم بیاین پیش من 126 00:10:33,425 --> 00:10:35,052 خیلی خب، بیاین شروع کنیم 127 00:10:41,224 --> 00:10:43,018 وقتشه 128 00:10:48,106 --> 00:10:51,068 کجا داریم میریم؟ - خودت میبینی - 129 00:11:19,054 --> 00:11:20,806 چراغا رو خاموش کن 130 00:11:25,102 --> 00:11:27,062 ماشین گشت هر 20 دقیقه رد میشه 131 00:11:28,146 --> 00:11:29,689 ‏20 دقیقه کافیه؟ 132 00:11:30,440 --> 00:11:31,817 باید کافی باشه 133 00:11:33,777 --> 00:11:35,070 دوربینها؟ 134 00:11:35,821 --> 00:11:37,322 توی این قسمت نیست 135 00:11:39,282 --> 00:11:40,742 خیلی خب، بزن بریم 136 00:11:42,577 --> 00:11:44,955 نه، تو توی ماشین منتظر بمون 137 00:11:44,996 --> 00:11:46,415 ،اگه چیزی دیدی که خوشت نیومد 138 00:11:46,456 --> 00:11:47,958 اون بوق رو فشار بده 139 00:11:47,999 --> 00:11:49,684 ...چرا نمیشه من بیام؟ من از همه‌ی شماها 140 00:11:49,696 --> 00:11:52,629 .سریعترم - چون من میگم - 141 00:12:18,695 --> 00:12:19,922 تو خوبی؟ 142 00:12:25,871 --> 00:12:28,248 رودی، بیا 143 00:12:35,005 --> 00:12:36,798 اوهوم 144 00:14:16,565 --> 00:14:18,233 !هانس 145 00:14:21,278 --> 00:14:22,737 یه سوراخ توی فنس هست 146 00:14:22,821 --> 00:14:25,240 در انبار اسلحه‌ی پاتزدامر احتمال ورود غیر قانونی داریم 147 00:14:25,323 --> 00:14:28,326 ‫موقعیت جی‌پی‌اس 525134 نیاز به کمک پشتیبانی داریم 148 00:14:28,451 --> 00:14:29,619 گشت انبار رو خبر کنید 149 00:14:29,703 --> 00:14:31,955 !ایست! ایست! ایست 150 00:14:34,165 --> 00:14:35,584 !سریعا از ماشین بیا بیرون 151 00:14:36,626 --> 00:14:38,295 !دستات رو از روی فرمون بردار 152 00:15:07,616 --> 00:15:09,856 !سوار شین! سوار شین! سوار شین - !برو که رفتیم. یالا! یالا - 153 00:15:10,994 --> 00:15:12,912 از عقب سوار شو 154 00:15:12,954 --> 00:15:14,706 عقب سوار شو. سوار شو 155 00:15:16,416 --> 00:15:19,586 !نه. پدال چپ رو به پایین فشار بده 156 00:15:19,628 --> 00:15:21,713 .نه پدال راست اون ماشین رو میبینی؟ 157 00:15:21,755 --> 00:15:23,506 مستقیم برو سمتش 158 00:15:30,930 --> 00:15:32,891 حواست به جاده باشه 159 00:15:35,935 --> 00:15:38,104 خیلی خب، همینطوری برو 160 00:16:16,935 --> 00:16:19,020 شب بخیر، کارل 161 00:16:19,062 --> 00:16:21,064 شب بخیر 162 00:16:22,982 --> 00:16:25,068 شب بخیر، قربان 163 00:16:37,414 --> 00:16:39,624 سلام - سلام - 164 00:16:41,000 --> 00:16:42,961 وقتی که اداره هلر رو پیدا کنه 165 00:16:43,002 --> 00:16:46,172 ... خودم اونو میدم به تو تا کاری که بلدی رو انجام بدی 166 00:16:46,214 --> 00:16:48,466 دختره چی؟ 167 00:16:49,509 --> 00:16:51,761 اونو هم بهت میدم 168 00:16:51,803 --> 00:16:54,347 و این سری، اشتباهی نباید پیش بیاد 169 00:16:56,599 --> 00:17:01,104 واقعا فقط رازهات رو به من میگی، مگه نه؟ 170 00:17:01,146 --> 00:17:03,523 ،تو خدمات ارائه میدی نه بیشتر 171 00:17:04,941 --> 00:17:07,444 و آدمایی که مسئول یوترکس هستن؟ 172 00:17:07,485 --> 00:17:09,487 چرا اونا بهت کمک نمیکنن؟ 173 00:17:13,908 --> 00:17:16,828 نه، نمیخوام اونا درگیر قضیه بشن 174 00:17:16,870 --> 00:17:19,497 یکم مضطرب شدی؟ 175 00:17:21,541 --> 00:17:23,501 چیزی که در گذشته اتفاق افتاده تموم شده 176 00:17:23,543 --> 00:17:25,503 ،من الان یه زندگی دارم، یه شریک زندگی 177 00:17:25,545 --> 00:17:27,464 اون یه پسر داره 178 00:17:27,505 --> 00:17:29,841 ،ما به پارک میریم بستنی میخوریم 179 00:17:29,883 --> 00:17:32,093 قرار نیست اریک هلر اینو خرابش بکنه 180 00:17:32,135 --> 00:17:35,221 ،هلر رو دفن کنیم ... گذشته رو دفن کردیم، بجز اینکه 181 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 اونقدرا ساده نیست، مگه نه؟ 182 00:17:42,812 --> 00:17:46,107 ... ما 183 00:17:46,149 --> 00:17:50,779 کارهای ناجوری انجام دادیم، ماریسا 184 00:17:50,820 --> 00:17:54,532 کارهایی که روی وجدانت سنگینی میکنه 185 00:17:54,574 --> 00:17:56,826 چرا باید روی وجدانم سنگینی کنه؟ 186 00:17:56,868 --> 00:17:59,621 تو خوابهای بد نمیبینی؟ 187 00:18:04,501 --> 00:18:06,503 من میبینم 188 00:18:06,544 --> 00:18:09,589 189 00:18:12,091 --> 00:18:14,052 ،وقتی که توی برلین بودی 190 00:18:14,093 --> 00:18:17,347 واسه ماریسا ویگلر چیکار کردی؟ 191 00:18:17,388 --> 00:18:20,058 نمیخوام در موردش حرف بزنم 192 00:18:20,099 --> 00:18:21,893 خب، من میخوام 193 00:18:28,316 --> 00:18:31,277 ...اون مجبورم کرد آدمایی رو توی اروپا 194 00:18:31,319 --> 00:18:33,696 پیدا کنم 195 00:18:33,738 --> 00:18:35,824 آدمای بدی رو 196 00:18:35,865 --> 00:18:38,243 و کشتیشون؟ 197 00:18:38,284 --> 00:18:41,788 ...هانا - من دیگه بچه نیستم - 198 00:18:49,546 --> 00:18:53,091 ... بعد از ارتش، من 199 00:18:53,132 --> 00:18:57,303 ... فقیر بودم و 200 00:18:57,345 --> 00:18:59,681 مشکلاتی داشتم 201 00:18:59,722 --> 00:19:02,725 پول لازم داشتم 202 00:19:02,767 --> 00:19:05,395 پس تا یمدت کار کردم 203 00:19:11,442 --> 00:19:13,695 بالاخره کنار کشیدم 204 00:19:13,736 --> 00:19:16,281 ... و به رومانی رفتم 205 00:19:16,322 --> 00:19:19,409 و دوباره زندگیم رو شروع کردم 206 00:19:21,160 --> 00:19:24,372 ولی ماریسا ویگلر تو رو پیدا کرد 207 00:19:29,002 --> 00:19:31,629 تو حتی خداحافظی نکردی 208 00:19:33,715 --> 00:19:36,009 اون ازت چی میخواست؟ 209 00:19:36,050 --> 00:19:38,094 این کمک میکنه؟ 210 00:19:41,514 --> 00:19:43,516 کار بیشتر 211 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 چه جور کاری؟ 212 00:20:06,831 --> 00:20:09,042 دلم واست تنگ شده 213 00:20:09,083 --> 00:20:11,795 چه کاری؟ 214 00:20:12,037 --> 00:20:14,339 بابا چه کاری؟ - کافیه - 215 00:20:14,380 --> 00:20:17,175 فقط بگیر بخواب 216 00:20:17,216 --> 00:20:20,053 ... ولی تو نگفتی - فقط بگیر بخواب - 217 00:20:35,818 --> 00:20:37,779 .ویگلر - بفرمایید - 218 00:20:37,820 --> 00:20:39,781 حتما یه نفوذی بهشون خبر داده 219 00:20:39,822 --> 00:20:41,783 یعنی چی؟ - اونا ارتشی بودن - 220 00:20:41,824 --> 00:20:44,202 یا ارتشی سابق - توصیفشون کن - 221 00:20:44,243 --> 00:20:46,996 سه مرد، یه زن، و یه دختر 222 00:20:47,038 --> 00:20:49,499 اریک؟ 223 00:20:50,667 --> 00:20:51,709 زنه اینجاست 224 00:20:51,793 --> 00:20:53,753 دنبالش کن - باشه - 225 00:20:54,587 --> 00:20:55,880 ببین کجا اقامت داره 226 00:20:57,382 --> 00:21:01,260 اون میخواسته که ماریسا ویگلر ما رو پیدا کنه 227 00:21:03,262 --> 00:21:05,223 یه نصیحت 228 00:21:05,264 --> 00:21:08,267 با بابات رودررو نشو 229 00:21:18,486 --> 00:21:21,406 فکر کنم هلر از شبکه‌ی قدیمی ارتشش واسه کمک استفاده میکنه 230 00:21:21,447 --> 00:21:24,242 .بیا گزارشات ارتشیش رو در بیاریم - خیلی خب - 231 00:21:24,283 --> 00:21:26,786 و بعلاوه مشروب‌فروشی‌های ترپوف و کوپنیک رو چک کردیم 232 00:21:26,828 --> 00:21:28,913 قبلا اونجا مشروب میخورد 233 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 این کوزوو 1999 هستش 234 00:21:32,250 --> 00:21:34,085 نیروهای حافظ صلح 235 00:21:34,127 --> 00:21:38,047 و این نیروهای واحد اون در ماموریت افغانستان سال 2001 هستش 236 00:21:40,091 --> 00:21:43,636 مک‌آرتور، این کیه؟ 237 00:21:43,678 --> 00:21:46,681 اون لوکاس تیلوره 238 00:21:46,723 --> 00:21:50,059 ،انگلیسی مثل هلر توی همون ماموریت سازمان ملل بوده 239 00:21:50,101 --> 00:21:52,687 میشناسیش؟ - بررسیش کن - 240 00:21:52,729 --> 00:21:56,315 ببین که هنوز توی شهر زندگی میکنه یا نه 241 00:22:26,679 --> 00:22:29,057 اوه، شب بخیر، دکتر فیلیپس 242 00:22:29,098 --> 00:22:31,225 کنفرانستون چطور بود؟ - خوب بود، ممنون - 243 00:22:31,267 --> 00:22:33,478 بسته‌ای نیوده؟ - نه. شرمنده - 244 00:23:11,724 --> 00:23:13,726 هلر یکی رو گذاشته که مواظبم باشه 245 00:23:13,768 --> 00:23:15,728 اونا طبقه‌ی پایین توی لابی بودن 246 00:23:15,770 --> 00:23:20,108 مطمئنی که اینا توی تصوراتت نیست؟ 247 00:23:20,149 --> 00:23:22,110 ...اون دو تا پلیس نزدیک لاکو 248 00:23:22,151 --> 00:23:24,862 لازم نبود اونا رو بکُشه 249 00:23:24,904 --> 00:23:26,948 واسه اینکه توجهم رو جلب کنه اونا رو کُشت 250 00:23:26,989 --> 00:23:29,992 فکر کردم که من داشتم تعقیبش میکردم 251 00:23:30,034 --> 00:23:32,203 ولی اون من رو فریب داد که به اینجا بیام 252 00:23:33,412 --> 00:23:35,706 میخواست که بیام 253 00:24:09,198 --> 00:24:11,075 رودی بهم میگه که تو الان متاهلی 254 00:24:11,576 --> 00:24:14,787 آره. دو تا بچه دارم. الان خوابن 255 00:24:17,748 --> 00:24:19,917 کی فکرش رو میکرد؟ 256 00:24:20,001 --> 00:24:21,961 مردی که هیچوقت نمیخواست بچه داشته باشه 257 00:24:26,883 --> 00:24:28,384 یه دخترم دارم 258 00:24:28,467 --> 00:24:29,760 اینطور شنیدم 259 00:24:31,262 --> 00:24:33,264 آره 260 00:24:33,347 --> 00:24:35,099 واسه همین اومدم برلین 261 00:24:38,811 --> 00:24:40,813 سعی دارم جونش رو نجات بدم 262 00:24:42,064 --> 00:24:43,316 نمیتونم کمکت کنم 263 00:24:43,399 --> 00:24:44,942 ...من توی مشکل 264 00:24:45,026 --> 00:24:46,110 لازمت دارم 265 00:24:46,652 --> 00:24:48,112 از دیگران بخواه 266 00:24:48,613 --> 00:24:49,989 ...بقیه مثل تو نیستن 267 00:24:50,656 --> 00:24:51,699 و خودتم اینو میدونی 268 00:24:52,783 --> 00:24:54,452 و هیچکس مثل تو نمیتونه رانندگی کنه 269 00:24:54,535 --> 00:24:55,786 فکر میکنی کدوم خری هستی؟ 270 00:24:55,870 --> 00:24:56,954 میای اینجا 271 00:24:57,038 --> 00:24:58,789 همم؟ 272 00:24:58,873 --> 00:25:00,249 ...دوست قدیمیت 273 00:25:01,792 --> 00:25:05,338 دو دوره ماموریت تحت امرت خدمت کردم 274 00:25:05,755 --> 00:25:06,964 ...اریک 275 00:25:07,465 --> 00:25:08,716 این مال نزدیک به 20 سال پیشه 276 00:25:08,841 --> 00:25:11,052 تو تصمیم خودت رو گرفتی 277 00:25:11,177 --> 00:25:13,095 پول. پول. پول 278 00:25:13,888 --> 00:25:15,848 بهت گفتم که از ماریسا ویگلر دور بمونی 279 00:25:15,932 --> 00:25:18,476 بهت گفتم ازش دور بمونی که مسموم نشی 280 00:25:18,559 --> 00:25:19,936 گوش‌ـت بدهکار نبود 281 00:25:21,437 --> 00:25:23,773 هیچوقت گوش نمیدی، اریک 282 00:25:52,260 --> 00:25:53,928 فقط واسه مواقع اضطراری 283 00:25:54,053 --> 00:25:55,805 به هیچکس آسیب نمیرسونم 284 00:25:58,391 --> 00:25:59,976 شمارم رو داری 285 00:25:40,706 --> 00:25:42,792 گندش بزنن 286 00:26:39,598 --> 00:26:41,183 ،حمله کن. تکون بخور و جلوی توپ رو بگیر بعد پاسش بده 287 00:26:41,267 --> 00:26:42,268 گل اونجاست 288 00:26:19,954 --> 00:26:21,872 لوکاس 289 00:26:25,835 --> 00:26:27,837 اوه - ایول - 290 00:26:27,878 --> 00:26:30,673 خیلی خب 291 00:26:35,011 --> 00:26:36,387 هانا 292 00:26:36,429 --> 00:26:37,555 ...هانا، بیا، بیا 293 00:26:42,351 --> 00:26:43,227 واسه چی؟ 294 00:26:43,311 --> 00:26:45,521 چون حال میده، فوتباله 295 00:27:03,622 --> 00:27:05,791 من چیکار کردم؟ 296 00:27:26,187 --> 00:27:27,563 کی کار رو انجام میدیم؟ 297 00:27:27,646 --> 00:27:29,023 ‫فردا 298 00:27:29,106 --> 00:27:30,441 من و تو و السا 299 00:27:30,858 --> 00:27:31,984 ... لوکاس میره هتل 300 00:27:32,109 --> 00:27:33,444 و هانا اینجا میمونه 301 00:27:33,736 --> 00:27:34,945 دیتر چی؟ 302 00:27:35,654 --> 00:27:37,156 دیتر جواب منفی داد 303 00:27:37,239 --> 00:27:39,241 چه بد. بدردمون میخورد 304 00:27:39,325 --> 00:27:40,868 انگلیسی(لوکاس) رو فرم نیست 305 00:27:40,993 --> 00:27:42,495 آره دیدم 306 00:27:45,206 --> 00:27:46,248 عجب دختریه 307 00:27:46,332 --> 00:27:48,376 بهت گفتم که آموزشش دادم 308 00:27:49,043 --> 00:27:50,878 منظورم این نبود 309 00:27:51,545 --> 00:27:53,381 میگم که دختر فوق‌العاده‌ایه 310 00:28:38,634 --> 00:28:39,634 سلام 311 00:28:42,513 --> 00:28:44,306 شرمنده، نخواستم مزاحم بشم 312 00:28:44,348 --> 00:28:46,142 انگلیسی بلدین؟ 313 00:28:46,183 --> 00:28:48,519 آره، بلدم. فقط گمشو 314 00:28:48,561 --> 00:28:50,980 راجع به کاری که میکنی مطمئنی؟ 315 00:28:51,021 --> 00:28:54,024 یه موجود زنده درونت هست 316 00:28:54,066 --> 00:28:56,735 تصمیم بزرگیه 317 00:28:58,904 --> 00:29:01,240 من دنیل ام 318 00:29:01,282 --> 00:29:04,076 ،بذار حدس بزنم خیریه‌ی کاتولیک 319 00:29:05,119 --> 00:29:06,287 نه، نه 320 00:29:06,328 --> 00:29:07,705 نه اینجوری 321 00:29:07,746 --> 00:29:10,499 هفته‌ی پیش دیدمت 322 00:29:10,541 --> 00:29:12,918 ،تو وایساده بودی ،بیرون منتظر بودی 323 00:29:12,960 --> 00:29:14,503 ،ده پونزده دقیقه 324 00:29:14,545 --> 00:29:16,589 و بعدش رفتی 325 00:29:16,630 --> 00:29:19,216 هفته قبلش هم همینطور 326 00:29:19,258 --> 00:29:21,469 فقط یه قهوه باهام بخور 327 00:29:21,510 --> 00:29:22,720 همینجا 328 00:29:22,761 --> 00:29:24,346 بیست دقیقه 329 00:29:24,388 --> 00:29:25,931 برات توضیح میدم 330 00:29:25,973 --> 00:29:28,017 فقط یه قهوه‌ی مجانیه 331 00:29:28,058 --> 00:29:29,852 ،اگه از چیزی که میگم خوشت نیومد 332 00:29:29,894 --> 00:29:32,021 میتونی بری کارت رو انجام بدی 333 00:29:32,062 --> 00:29:34,148 من تصمیمم رو گرفتم 334 00:29:35,191 --> 00:29:38,027 پس از بابت مرگ بچه‌ات متاسفم 335 00:30:20,819 --> 00:30:23,239 این همون چیزیه که در موردش حرف زدیم 336 00:30:31,580 --> 00:30:33,541 من فقط میرم یه تماس بگیرم 337 00:30:33,582 --> 00:30:35,251 برمیگردم 338 00:30:38,629 --> 00:30:40,923 یکی دیگه پیدا کردم 339 00:30:40,965 --> 00:30:43,175 معلومه که پیدا کردی 340 00:30:44,176 --> 00:30:47,388 اسمش رو بهم بگو 341 00:30:51,850 --> 00:30:55,062 ممنونم 342 00:30:58,850 --> 00:31:01,962 (یوهانا پترسکو) 343 00:31:08,784 --> 00:31:10,411 اسکاچ دوبل. بدون یخ 344 00:31:10,452 --> 00:31:13,414 لوکاس دیگه نمیتونی بزنی به حساب 345 00:31:13,455 --> 00:31:15,249 شرمنده. مدیر اینجوری گفته 346 00:31:15,291 --> 00:31:16,709 یالا پسر 347 00:31:16,750 --> 00:31:18,544 ،ببین 348 00:31:18,586 --> 00:31:21,255 چیزی که بدهکاری رو بده وگرنه باید یه مشروب خونه‌ی دیگه پیدا کنی 349 00:31:21,297 --> 00:31:23,132 توماس، دست از عوضی بودن بردار 350 00:31:23,173 --> 00:31:24,842 و یه مشروب کوفتی بده - !گمشو - 351 00:31:24,883 --> 00:31:27,052 !محض رضای خدا 352 00:31:31,974 --> 00:31:32,974 گمشو بیرون 353 00:31:50,117 --> 00:31:51,785 لوکاس تیلور؟ 354 00:31:51,827 --> 00:31:53,495 میخوای باهامون بیای؟ 355 00:31:53,537 --> 00:31:54,663 این چه کوفتیه؟ 356 00:31:54,705 --> 00:31:56,206 میخوای سوار ماشین بشی؟ 357 00:32:00,586 --> 00:32:01,670 ،اوه 358 00:32:01,712 --> 00:32:03,422 من جات بودم اینکار رو نمیکردم 359 00:32:06,592 --> 00:32:10,220 یالا. سوار شو 360 00:32:28,072 --> 00:32:29,198 ،خواهش میکنم 361 00:32:29,239 --> 00:32:31,450 بگیر بشین 362 00:32:48,759 --> 00:32:51,095 از خودت پذیرایی کن 363 00:32:54,682 --> 00:32:56,642 نه، ممنون 364 00:32:56,684 --> 00:32:59,269 من رو یادت میاد؟ 365 00:33:00,688 --> 00:33:02,231 باید یادم بیاد؟ 366 00:33:02,272 --> 00:33:04,566 من یه سری باهات مصاحبه کردم 367 00:33:04,608 --> 00:33:07,569 که یه پیک باشی 368 00:33:07,611 --> 00:33:11,281 ،رفیقت اریک هلر که توی نیروهای حافظ صلح با هم بودین سفارشت رو کرده بود 369 00:33:12,282 --> 00:33:14,910 اوه، آره 370 00:33:14,952 --> 00:33:17,329 ولی بعد من تو رو استخدام نکردم 371 00:33:17,371 --> 00:33:19,331 نه 372 00:33:19,373 --> 00:33:23,001 ،نه، در واقع من پیشنهادت رو قبول نکردم 373 00:33:23,043 --> 00:33:25,671 من به تو با اون قیافه‌ی مسخره‌ اعتماد نداشتم 374 00:33:28,716 --> 00:33:31,260 پس من رو یادت میاد 375 00:33:32,302 --> 00:33:35,013 این مسخره بازیا واسه چیه؟ 376 00:33:35,055 --> 00:33:36,849 دنبال اریک‌ـم 377 00:33:36,890 --> 00:33:38,934 شنیدم که توی برلینه 378 00:33:39,977 --> 00:33:41,937 واسه من که خبر جدیدیه 379 00:33:41,979 --> 00:33:44,273 تو ندیدیش؟ 380 00:33:44,314 --> 00:33:46,859 ‏15 ساله ندیدمش 381 00:33:46,900 --> 00:33:50,529 ،آخرین باری که در موردش شنیدم اون توی لهستان یا همچین جایی بود 382 00:33:50,571 --> 00:33:53,157 .اوه - ... پس تو دو شب پیش - 383 00:33:53,198 --> 00:33:55,784 واسه سرقت از یه انبار سلاح کمکش نکردی؟ 384 00:33:56,785 --> 00:33:59,747 نه، نکردم 385 00:33:59,788 --> 00:34:02,666 الان چیکار میکنی، لوکاس؟ 386 00:34:02,708 --> 00:34:04,835 یه سری کارهای ساخت و ساز 387 00:34:04,877 --> 00:34:06,837 رانندگی میکنم 388 00:34:06,879 --> 00:34:08,422 دست و بالت تنگه؟ 389 00:34:08,464 --> 00:34:10,424 به تو مربوط نیست 390 00:34:10,466 --> 00:34:12,760 میتونم توی این قضیه کمکت کنم 391 00:34:12,801 --> 00:34:15,262 با مشکل مالیت 392 00:34:15,304 --> 00:34:17,931 میتونیم بدهی مشروب خونه‌ات رو بدیم 393 00:34:17,973 --> 00:34:20,976 شنیدم که چند تا بدهی به مشروبخونه‌ها در سطح شهر داری 394 00:34:21,977 --> 00:34:23,687 ... همونطور که گفتم 395 00:34:23,729 --> 00:34:25,272 تو وفاداری 396 00:34:25,314 --> 00:34:26,899 خوبه 397 00:34:26,940 --> 00:34:29,693 فقط باهاش نمیتونی مشروب بخری 398 00:34:33,739 --> 00:34:34,907 یالا، پسر 399 00:34:37,367 --> 00:34:40,412 یه مشروب بزن 400 00:34:40,454 --> 00:34:42,998 یالا 401 00:34:43,040 --> 00:34:44,833 ،اونایی که بهشون بدهکاری 402 00:34:44,875 --> 00:34:46,585 بهش نیاز پیدا میکنی 403 00:35:13,529 --> 00:35:15,948 نمیتونین من رو بخرین 404 00:35:16,949 --> 00:35:20,577 اریک چقدر بهت گفته؟ 405 00:35:20,619 --> 00:35:24,081 راجع به کارش در رومانی واست گفته؟ 406 00:35:24,122 --> 00:35:25,582 راجع به دختره برات گفته؟ 407 00:35:25,624 --> 00:35:27,793 که اون کیه؟ 408 00:35:33,966 --> 00:35:36,260 اون دخترشه 409 00:35:36,301 --> 00:35:37,636 واقعا؟ 410 00:35:38,846 --> 00:35:42,099 قبل از اینکه جونت رو براش ،به خطر بندازی 411 00:35:42,140 --> 00:35:45,978 باید از خودت بپرسی که چقدر درباره‌ی اریک هلر میدونی 412 00:36:02,119 --> 00:36:03,203 کجاست؟ 413 00:36:03,328 --> 00:36:04,328 دیر کرده 414 00:36:07,207 --> 00:36:09,167 منتظرت بودم 415 00:36:09,209 --> 00:36:10,419 تو خوبی؟ 416 00:36:10,460 --> 00:36:12,421 معلومه. خوبم 417 00:36:26,435 --> 00:36:28,020 اون چشه؟ 418 00:36:28,061 --> 00:36:29,354 .محلش نذار فقط داره بدخلقی میکنه 419 00:36:29,396 --> 00:36:30,856 چون نذاشتم که درگیر کارمون بشه 420 00:36:30,898 --> 00:36:33,108 لوکاس، مشکلی نداری که امشب مواظب اون هتل باشی؟ 421 00:36:33,150 --> 00:36:35,527 مطمئن شو که ویگلر کاری نمیکنه 422 00:36:35,569 --> 00:36:38,030 بقیه‌ی ما باید ساعت 8 اینجا باشیم 423 00:36:38,071 --> 00:36:40,115 یه ماشین زیر هتل پارک شده 424 00:36:40,157 --> 00:36:42,534 .اون توی اتاق 230 ـه شما دو تا ترتیب محافظینش رو بدین 425 00:36:42,576 --> 00:36:44,703 اونو بسپرین به من - من میخوام باهات بیام - 426 00:36:44,745 --> 00:36:46,622 بهت گفتم، تو اینجا میمونی 427 00:36:46,663 --> 00:36:48,248 ولی من مفیدم 428 00:36:48,290 --> 00:36:49,791 تو اینجا میمونی 429 00:36:55,297 --> 00:36:58,050 پس واسه چی اونو بهم یاد دادی؟ 430 00:36:58,091 --> 00:37:00,000 همه‌ی اونا چه فایده داشته؟ 431 00:37:00,010 --> 00:37:02,262 اون معرکه بود - این چیه، هان؟ - 432 00:37:02,304 --> 00:37:03,889 چی رو بهم نمیگی؟ 433 00:37:03,931 --> 00:37:05,199 این یعنی چی؟ این اعداد چی هستن؟ 434 00:37:05,223 --> 00:37:06,350 این چیه؟ 435 00:37:06,391 --> 00:37:07,768 کجا پیداش کردی؟ 436 00:37:07,809 --> 00:37:09,937 .تو بهم بگو بهم هیچی نمیگی 437 00:37:09,989 --> 00:37:11,237 این چیه؟ 438 00:37:11,605 --> 00:37:13,273 یه سری دروغ که ویگلر بهش گفته 439 00:37:13,280 --> 00:37:16,610 محلش نذار هانا، ببین 440 00:37:16,652 --> 00:37:18,362 بهم گوش بده، هانا 441 00:37:18,403 --> 00:37:20,280 اون داره بهت دروغ میگه 442 00:37:20,322 --> 00:37:23,116 مثل یه روبات بهم آموزش دادی و بعد میگی هیچ کاری نمیتونم بکنم 443 00:37:23,158 --> 00:37:24,117 چرا؟ 444 00:37:24,159 --> 00:37:25,869 چون تو اونی هستی که اونا میخوان 445 00:37:25,911 --> 00:37:27,788 چرا؟ چرا اونا من رو میخوان؟ 446 00:37:27,829 --> 00:37:30,207 بزودی بهت میگم 447 00:37:30,248 --> 00:37:32,209 ،تو رو به زیباترین جای دنیا میبرم 448 00:37:32,250 --> 00:37:34,878 و همه‌ چی رو توضیح میدم 449 00:37:34,920 --> 00:37:37,881 ،ولی، قبلش باید ماریسا ویگلر رو بکُشم 450 00:37:37,923 --> 00:37:41,051 فهمیدی؟ 451 00:37:51,937 --> 00:37:53,563 !بس کن 452 00:37:56,608 --> 00:37:58,735 چرا اینکار رو کردی؟ 453 00:37:58,777 --> 00:38:01,446 دروغه، هانا 454 00:38:33,478 --> 00:38:36,481 همه چی درست میشه 455 00:38:39,818 --> 00:38:42,529 همه چی درست میشه 456 00:39:52,682 --> 00:39:55,393 لطفا از دستم عصبانی نباش 457 00:39:55,435 --> 00:39:58,021 امروز باید شانس باهام یار باشه 458 00:40:01,650 --> 00:40:03,693 ،ببین 459 00:40:03,735 --> 00:40:06,363 تو جنگل رو بلدی 460 00:40:06,404 --> 00:40:08,865 شهر رو نمیشناسی 461 00:40:08,907 --> 00:40:12,119 ... اینجا هم یه جنگله، ولی 462 00:40:12,160 --> 00:40:14,955 اونی نیست که ازش سر در میاری 463 00:40:14,996 --> 00:40:17,124 ،قوانین خودش رو داره 464 00:40:17,165 --> 00:40:18,625 و تو باید یادشون بگیری 465 00:40:18,667 --> 00:40:20,752 وقت میبره 466 00:40:25,841 --> 00:40:29,261 بخاطر این تو رو از دست نمیدم 467 00:40:40,772 --> 00:40:43,275 من نمیخوام تو رو از دست بدم 468 00:40:54,494 --> 00:40:56,705 اینطور نمیشه 469 00:41:05,547 --> 00:41:08,425 همه چی مرتبه؟ 470 00:41:08,466 --> 00:41:10,760 آره. اون هنوز تو اتاقشه 471 00:41:10,802 --> 00:41:12,262 خیلی خب، خوبه 472 00:41:12,304 --> 00:41:14,055 ما الان حرکت میکنیم 473 00:41:16,349 --> 00:41:18,059 لوکاس دیشب ترسیده بود 474 00:41:18,101 --> 00:41:20,145 چرا؟ 475 00:41:22,522 --> 00:41:24,149 ما همه ترسیدیم 476 00:41:24,191 --> 00:41:25,650 نه مثل اون 477 00:41:25,692 --> 00:41:28,361 بوی ترس میداد 478 00:41:28,403 --> 00:41:31,156 مثل یه روباه که میدونه داره میمیره 479 00:41:45,337 --> 00:41:46,337 مشکل چیه؟ 480 00:41:49,090 --> 00:41:51,009 هانا 481 00:41:51,051 --> 00:41:54,095 باهامون بیا 482 00:41:56,514 --> 00:41:58,892 اوه 483 00:42:16,993 --> 00:42:18,536 بله 484 00:42:18,578 --> 00:42:20,956 اونا تو راهن 485 00:42:30,966 --> 00:42:32,384 این هتلشه 486 00:42:33,009 --> 00:42:35,470 ماشین رو پارک کن، برو به موقعیت خودت 487 00:42:38,765 --> 00:42:40,350 چی؟ 488 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 سه مرد: دو تا توی ساختمون یکی تو ماشین مخالف ما 489 00:42:45,188 --> 00:42:46,106 ‫این چه کوفتیه؟ 490 00:42:43,144 --> 00:42:45,146 همه‌شون سلاح دارن 491 00:42:46,189 --> 00:42:48,358 یالا. برو 492 00:42:54,614 --> 00:42:56,700 آبجو، لطفا 493 00:43:02,998 --> 00:43:04,541 (دوستت دیر کرده) 494 00:43:10,288 --> 00:43:13,800 ما هیچ اجازه‌ای برای تیراندازی در خاک آلمان نداریم 495 00:43:13,842 --> 00:43:16,428 باید فقط دستگیر کنیم، اینو میدونی 496 00:43:16,469 --> 00:43:18,471 اوهوم 497 00:43:30,025 --> 00:43:31,443 برو 498 00:43:42,620 --> 00:43:44,622 خودشه؟ 499 00:44:00,930 --> 00:44:04,225 ویگلر هنوز توی اتاقشه؟ 500 00:44:04,267 --> 00:44:05,810 آره 501 00:44:12,609 --> 00:44:14,027 خیلی خب 502 00:44:14,069 --> 00:44:15,862 آره 503 00:44:15,904 --> 00:44:17,906 آره 504 00:44:25,997 --> 00:44:27,582 الان چی میدونیم؟ 505 00:44:29,167 --> 00:44:31,669 صبر میکنیم 506 00:44:44,766 --> 00:44:46,976 مضطربی؟ 507 00:44:47,018 --> 00:44:48,686 فقط میخوام اینکار تموم بشه 508 00:44:50,897 --> 00:44:54,609 یادته توی کوزوو وقتی که اجازه داشتیم درگیر بشیم؟ 509 00:44:54,651 --> 00:44:57,570 "حفاظت از صلح" 510 00:44:57,612 --> 00:45:00,573 تو واسه درگیری خیلی از خود بی خود میشدی، پسر 511 00:45:02,617 --> 00:45:05,703 ... هیچوقت مضطرب نبودی اونوقتا مضطرب نبودی 512 00:45:52,417 --> 00:45:53,835 بله 513 00:45:53,877 --> 00:45:55,587 هیچکی اینجا نیست 514 00:45:55,628 --> 00:45:57,464 لوکاس گفت اونا دختره رو اونجا میذارن بمونه 515 00:45:57,505 --> 00:45:59,257 !خب، اشتباه کرده 516 00:46:01,009 --> 00:46:03,553 خیلی خب، الان برگرد اینجا 517 00:46:03,595 --> 00:46:04,971 !گندش بزنن 518 00:46:05,013 --> 00:46:06,556 مایزنر 519 00:46:06,598 --> 00:46:09,100 حکم بازداشت بین‌المللی ،برای اریک هلر صادر کن 520 00:46:09,142 --> 00:46:11,245 که بخاطر قتل دو پلیس آلمانی نزدیک لاکو تحت تعقیبه 521 00:46:11,269 --> 00:46:13,938 ... بعد گزارش بده که در کافی شاپ هافمن 522 00:46:13,980 --> 00:46:15,356 روبروی هتل اندرسون مشاهده شده 523 00:46:15,398 --> 00:46:17,275 باشه 524 00:46:24,949 --> 00:46:27,035 دیتر - شرمنده - 525 00:46:27,619 --> 00:46:29,537 .اریک گفت به شما نیاز داره من از دختره مراقبت میکنم 526 00:46:30,705 --> 00:46:32,832 خیلی خب، رودی مراقب خروجیه 527 00:46:32,874 --> 00:46:35,642 هی، اون آدم خوبیه 528 00:46:42,583 --> 00:46:43,910 تو کی هستی؟ 529 00:46:43,927 --> 00:46:47,263 نجات اضطراری 530 00:46:50,099 --> 00:46:52,227 ما باید بریم 531 00:46:59,234 --> 00:47:03,696 ...هر اتفاقی که بیافته تو همیشه هوام رو داشتی 532 00:47:13,122 --> 00:47:14,123 (داریم میایم بیرون) 533 00:47:15,708 --> 00:47:18,169 .اونا الان دارن میان آماده شین 534 00:47:18,211 --> 00:47:19,563 نه، صبر کن. صبر کن - هر حرکتی رو پوشش بده - 535 00:47:19,587 --> 00:47:20,880 !نه! وایسا 536 00:47:23,758 --> 00:47:25,236 هلرـه 537 00:47:25,260 --> 00:47:27,345 تیلور کجاست؟ - بهش شلیک کن - 538 00:47:27,387 --> 00:47:29,067 پخش بشین. یالا، یالا 539 00:47:40,316 --> 00:47:41,985 !میریم جلو 540 00:47:48,533 --> 00:47:50,201 وارد میشیم. هلر رو بگیرین - دریافت شد - 541 00:48:01,045 --> 00:48:02,880 اون چی بود؟ 542 00:48:10,346 --> 00:48:12,140 داری کجا میری؟ 543 00:48:12,181 --> 00:48:13,516 !صبر کن 544 00:48:13,558 --> 00:48:14,851 !هی! صبر کن 545 00:48:37,206 --> 00:48:39,375 آره - کجایی؟ - 546 00:48:39,459 --> 00:48:40,459 تو راهم 547 00:48:46,090 --> 00:48:47,484 !هشدار! هشدار رسمی 548 00:48:50,303 --> 00:48:52,639 اون اینجا نیست 549 00:50:45,418 --> 00:50:47,587 !سوار شو 550 00:50:50,590 --> 00:50:52,425 !هانا 551 00:50:58,389 --> 00:50:59,640 !هی! هی 552 00:50:59,766 --> 00:51:01,434 !کمک! ازتون کمک میخوام 553 00:51:01,517 --> 00:51:04,187 !از ماشین فاصله بگیر! دستم رو ول کن 554 00:51:28,586 --> 00:51:30,254 نیروی فدرال ایالات متحده 555 00:51:30,296 --> 00:51:32,882 این مرد تحت حکم بازداشت منه 556 00:51:32,924 --> 00:51:34,044 من این دستگیری رو بعهده میگیرم 557 00:52:15,005 --> 00:52:20,005 « M0hammad ترجمه از: مــحـمــد » 558 00:52:20,006 --> 00:52:25,005 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 559 00:52:25,006 --> 00:52:30,005 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز https://t.me/DibaSub