1
00:00:00,000 --> 00:00:53,288
CAPA :مراجعة Sondos:ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:56,075 --> 00:00:59,811
.تدور أحداث هذا الفيلم في الثمانينات. ومع ذلك هذا العمل خيالي
وأي تشابه مع الأشخاص الأحياء أو الأموات والوكالات والمؤسسات
.أو الأحداث الفعلية والحالات المذكورة في الفيلم فهو من قبيل الصدفة البحتة
3
00:01:06,834 --> 00:01:10,840
{\an8}- 1983 ،"واشنطن" -
4
00:01:08,912 --> 00:01:14,177
.لا تزال الاحتجاجات مستمرة في لوس أنجلوس ومدينة نيويورك
.والآن توجد احتجاجات أخرى في واشنطن
5
00:01:11,669 --> 00:01:15,296
{\an8}- القمة تدير ظهرها للديمقراطية المسحوقة -
6
00:01:14,257 --> 00:01:20,670
وهذه الاحتجاجات من قبل المهاجرين الكوريين
.ضد لقاء رئيس كوريا الجنوبية بالرئيس الأمريكي
7
00:01:17,793 --> 00:01:19,841
{\an8}!يسقط الديكتاتور
8
00:01:20,660 --> 00:01:22,588
{\an8}!لا مزيد من الديكتاتورية
9
00:01:20,980 --> 00:01:26,974
المحتجون غاضبون من دعمهم للانتفاضة العسكرية لتوسيع سلطته
10
00:01:22,668 --> 00:01:24,806
{\an8}!يسقط الديكتاتور
11
00:01:27,044 --> 00:01:33,278
،وتقويض الديمقراطية الليبرالية في وطنهم
.مما أدى إلى مقتل مدنيين كوريين جنوبيين
12
00:01:30,630 --> 00:01:33,148
{\an8}!اطردوه
13
00:01:33,807 --> 00:01:37,354
.إنهم يعارضون بشدة عودة الحكم العسكري
14
00:01:37,413 --> 00:01:42,498
من بين اعتصامات الكوريين، فإن إحدى اللافتات تحمل عبارة
."الثورة بلا ديمقراطية ليست سوى عنفاً"
15
00:01:58,303 --> 00:02:00,840
!فهمت، أبلغ عن ذلك فور مغادرته للبيت الأبيض
16
00:02:04,047 --> 00:02:06,295
!متى سيُفض الاحتجاج؟
17
00:02:06,295 --> 00:02:10,211
.لديهم تصريح رسمي، لا يمكننا فضه
18
00:02:10,750 --> 00:02:12,668
!أوقفوا المجازر
19
00:02:12,668 --> 00:02:14,626
!أوقفوها! أوقفوها
20
00:02:16,544 --> 00:02:19,341
!انظر إلى تماثيل الرئيس تلك
21
00:02:21,839 --> 00:02:24,796
."اتصل بي عندنا يجتاز الرئيس شارع "جورجيا
22
00:02:29,881 --> 00:02:32,089
- قاتل -
23
00:02:42,169 --> 00:02:43,297
!"قائد "بارك
24
00:02:43,997 --> 00:02:45,745
لماذا لا تفعل شيئاً؟
25
00:02:45,745 --> 00:02:48,093
!أحضر وحدتك الخارجية لتفريق الحشد
26
00:02:48,253 --> 00:02:50,051
هل تريد أن يستخدم سيدنا الرئيس الباب الخلفي؟
27
00:02:55,166 --> 00:02:58,712
لماذا تفرغ الوحدة المحلية غضبها علينا هنا؟
28
00:03:06,664 --> 00:03:07,713
."قائد "بارك
29
00:03:08,462 --> 00:03:11,339
هل تشعر بالعاطفة تجاه رئيسنا هناك؟
30
00:03:11,959 --> 00:03:15,206
كيف يجب أن تكون لهجة مقالتي؟
31
00:03:15,206 --> 00:03:18,342
.سيد "كانغ"، لا يجدر بالمراسل الصحفي أن يقلق بشأن اللهجة
32
00:03:18,552 --> 00:03:20,630
.تعال معي، سأعلمك
33
00:03:25,625 --> 00:03:30,151
.إنهم متشبثون برأيهم بالتأكيد بعد هجرهم لبلادهم
34
00:03:27,054 --> 00:03:30,171
{\an8}- مدير وكالة المخابرات المركزية الكورية -
35
00:03:30,880 --> 00:03:36,294
.أسمع أن الطلاب يطالبون باستمرار بانسحاب القوات الأمريكية
36
00:03:38,093 --> 00:03:44,586
.كل هذا بسبب قمع الرئيس للمواطنين بالقوة
37
00:03:45,206 --> 00:03:49,381
.بربك أيها المدير، كل هذا من الماضي
38
00:03:51,799 --> 00:03:53,877
.لقد كان مجرد كبح
39
00:03:54,666 --> 00:03:57,633
هل تعلم لمَ من المهم للغاية التمسك بالسلطة؟
40
00:03:58,672 --> 00:04:01,919
،إن سقطت كوريا، ستسقط "أوكيناوا" أيضاً
41
00:04:02,089 --> 00:04:06,045
.وتواجدنا العسكري بأكمله في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
42
00:04:08,003 --> 00:04:09,751
.سينهار الوضع الحالي
43
00:04:10,131 --> 00:04:11,339
.لا تقلق
44
00:04:11,339 --> 00:04:16,085
.إنه يعدل الدستور والعملية الانتخابية للاحتفاظ بالسلطة
45
00:04:19,591 --> 00:04:21,459
.أنت! استمع إلى القناة 4
46
00:04:29,691 --> 00:04:31,329
.باتجاه عقارب الساعة الخامسة، على السطح
47
00:04:33,667 --> 00:04:34,386
.تفضل بالدخول
48
00:04:37,303 --> 00:04:39,281
.يا سيدي، هذا ما تلقيناه للتو
49
00:04:47,253 --> 00:04:48,133
!سيدي
50
00:04:48,133 --> 00:04:51,339
!كشفت وكالة المخابرات المركزية عن مؤامرة لاغتيال الرئيس
51
00:04:51,339 --> 00:04:52,129
ماذا؟
52
00:04:54,166 --> 00:04:55,415
!أوقف السيارة! حالاً
53
00:04:59,171 --> 00:05:01,050
قد كُشفَ أمرنا. ماذا ينبغي أن أفعل؟
54
00:05:01,269 --> 00:05:02,638
هل يمكنك قنصه من هنا؟
55
00:05:02,708 --> 00:05:03,647
!كلا، الهدف بعيد جداً
56
00:05:05,165 --> 00:05:06,584
.تباً! لننسحب
57
00:05:46,644 --> 00:05:48,652
!أطلب الدعم -
!من هذا الاتجاه، تحركوا -
58
00:05:49,102 --> 00:05:50,061
!تحركوا
59
00:06:19,301 --> 00:06:20,710
ما موقعه؟
60
00:06:21,339 --> 00:06:23,207
!إنه يمر بغرفة الملابس
61
00:06:25,895 --> 00:06:28,322
!رُصدَ القاتل! رُصدَ القاتل
62
00:07:03,457 --> 00:07:04,706
!"بانغ جو كيونغ"
63
00:07:05,165 --> 00:07:06,204
!"بانغ جو كيونغ"
64
00:07:06,204 --> 00:07:07,423
!أنا بخير
65
00:07:20,340 --> 00:07:21,339
!سيدي
66
00:07:23,047 --> 00:07:24,766
!احموا الرهينة
67
00:07:26,284 --> 00:07:27,993
!أغلقوا المبنى بأكمله
68
00:07:28,072 --> 00:07:29,591
!نحن بحاجة للقبض عليه حياً
69
00:07:32,668 --> 00:07:34,966
!توقف، استسلم
70
00:07:35,055 --> 00:07:36,234
!اِرم سلاحك
71
00:07:36,304 --> 00:07:37,143
!تراجعوا
72
00:07:37,213 --> 00:07:38,172
!اِرم سلاحك
73
00:07:38,272 --> 00:07:40,530
!أريد منكم اتباع الأوامر وحسب
74
00:07:40,770 --> 00:07:41,689
!تراجعوا
75
00:07:41,979 --> 00:07:42,728
!ابتعدوا
76
00:07:55,895 --> 00:07:59,031
ما الذي حدث؟ -
...القاتل ميت -
77
00:08:00,999 --> 00:08:03,087
كيف أمكنك قتل المشتبه به؟
78
00:08:03,087 --> 00:08:05,165
!ما كان يجب أن تسمح بأخذك رهينة
79
00:08:08,382 --> 00:08:09,751
.امسح هذا الدم
80
00:08:27,003 --> 00:08:28,882
!لا مزيد
81
00:08:29,171 --> 00:08:32,957
!لا مزيد من الديكتاتورية
82
00:08:33,127 --> 00:08:36,804
!أعيدوا الديموقراطية
83
00:08:40,630 --> 00:08:42,668
كيف لهم أن يرسلوا قوات مكافحة الشغب إلى الحرم الجامعي؟
84
00:08:44,086 --> 00:08:47,253
!ليتفرق الجميع
85
00:08:51,249 --> 00:08:53,087
.اذهبوا إلى المنزل وكونوا حذرين
86
00:09:05,665 --> 00:09:06,804
!أنتم! تعالوا إلى هنا
87
00:09:06,804 --> 00:09:08,002
!افتحوا البوابة
88
00:09:09,251 --> 00:09:11,049
!افتحوا البوابة رجاءً
89
00:09:13,247 --> 00:09:15,295
!مفك البراغي! اسحبوه للخارج
90
00:09:15,705 --> 00:09:17,133
!هناك! مفك البراغي
91
00:09:55,745 --> 00:09:56,754
مرحباً؟
92
00:09:59,051 --> 00:10:00,380
.نعم، أنا هو
93
00:10:00,959 --> 00:10:04,456
!يا إلهي! لم أعلم، أنا آسف للغاية
94
00:10:04,586 --> 00:10:05,625
!أيها الأوغاد
95
00:10:05,665 --> 00:10:08,132
هل تعتقدون أن آبائكم دفعوا
رسوم دراستكم لتشاركوا في المظاهرات؟
96
00:10:08,172 --> 00:10:09,381
!أيها الحثالة
97
00:10:10,840 --> 00:10:12,298
!توقف عن ضربهم
98
00:10:12,298 --> 00:10:14,626
!أنت، تلك الفتاة هناك. تحرك أيها الأحمق
99
00:10:14,746 --> 00:10:15,795
!أنت، توقف
100
00:10:15,795 --> 00:10:17,253
!هل فقدتِ عقلكِ اللعين أيتها العاهرة؟
101
00:10:17,253 --> 00:10:18,052
!"محقق "كيم
102
00:10:18,052 --> 00:10:19,711
.نعم نعم، بالطبع يا سيدي
103
00:10:19,711 --> 00:10:21,049
!نعم، فهمت
104
00:10:21,299 --> 00:10:22,378
!ليخرج الجميع
105
00:10:47,253 --> 00:10:48,961
.انتبه لرأسه
106
00:10:51,419 --> 00:10:52,997
.شكراً جزيلاً لك يا سيدي
107
00:10:53,297 --> 00:10:54,746
.اذهب إلى منزلي
108
00:10:58,302 --> 00:11:00,170
.أنا جائعة، لنذهب بسرعة
109
00:11:14,746 --> 00:11:16,594
إذاً هل أنا والدك؟
110
00:11:16,923 --> 00:11:18,422
.لم أقل إنك والدي
111
00:11:18,422 --> 00:11:21,379
أنت تتظاهرين معهم الآن بدلاً من الدراسة؟
112
00:11:21,589 --> 00:11:23,087
.لم أكن أتظاهر
113
00:11:23,127 --> 00:11:24,666
.سيدي، لا تسيء الفهم
114
00:11:24,706 --> 00:11:27,673
.ابنتك لم تكن ضمن المتظاهرين. لقد فتحت لنا البوابة فقط
115
00:11:32,298 --> 00:11:34,875
.هذا هي الحقيقة، لم أتظاهر على الإطلاق
116
00:11:38,052 --> 00:11:39,800
،أخرجيهم
117
00:11:41,089 --> 00:11:42,378
.ولا تتسكعي معهم أبداً
118
00:11:42,378 --> 00:11:45,415
!نعم يا سيدي، لن نتسكع مع ابنتك
119
00:11:45,415 --> 00:11:46,753
!إنه ليس والدي
120
00:11:53,377 --> 00:11:55,335
.الرسوم الدراسية لهذا الفصل
121
00:12:01,669 --> 00:12:03,916
!ابقَ لتناول العشاء يا سيدي
122
00:12:08,092 --> 00:12:10,250
.طلب المدير "كانغ" الاجتماع
123
00:12:10,590 --> 00:12:12,917
يبدو أنه اُستجوب من قبل الرئيس
124
00:12:12,917 --> 00:12:15,295
."لعدم العثور على من خطط لحادثة "واشنطن
125
00:12:15,295 --> 00:12:19,750
،وكلاء الوحدة الخارجية نشطون في المدن التي زارها الرئيس
126
00:12:19,750 --> 00:12:26,204
والوحدة المحلية تستجوب الوفود القادمة
.إلى "واشنطن" على وجه الخصوص
127
00:12:26,464 --> 00:12:30,709
."يحاول المدير أن يُلقي بالاتهام على البرفيسور "شين كي تشول
128
00:12:30,709 --> 00:12:32,048
لماذا هو؟
129
00:12:32,588 --> 00:12:36,384
.كان ضمن وفد "واشنطن" في مهمة اقتصادية
130
00:12:36,554 --> 00:12:40,879
.يقول المدير إنه "دونق ليم" قائد خلية تجسس
131
00:12:41,708 --> 00:12:42,917
دونق ليم"؟"
132
00:12:44,546 --> 00:12:48,881
."أولاً، اذكر هذا البروفيسور بصفته الجاسوس "دونق ليم
133
00:12:49,211 --> 00:12:52,797
.اربطه بالقتلة وأّعد التقرير للرئيس
134
00:12:52,997 --> 00:12:56,384
،لكن الولايات المتحدة لم تشاركنا بمعلوماتها حتى الآن
135
00:12:56,384 --> 00:12:58,921
...مما يثبت وجود اتصال مع كوريا الشمالية
136
00:12:58,921 --> 00:13:00,050
!"اسمع يا قائد "كيم
137
00:13:00,050 --> 00:13:03,457
!كانوا يعرفون كل تحركات الرئيس مسبقاً
138
00:13:03,457 --> 00:13:06,634
هل حققت مع الوفد بأكمله قبل الرحلة الأمريكية؟
139
00:13:06,634 --> 00:13:08,632
لكنك تسمي نفسك قائد الوحدة المحلية؟
140
00:13:08,632 --> 00:13:11,708
!لهذا يريد مكتب الرئيس تفكيك وكالة المخابرات المركزية
141
00:13:14,416 --> 00:13:16,464
.احصل على اعترافه الآن
142
00:13:16,464 --> 00:13:19,001
،"إن لم تحلا حادثة "واشنطن
143
00:13:19,001 --> 00:13:20,500
.سينتهي أمركما
144
00:13:20,500 --> 00:13:21,798
.نعم يا سيدي
145
00:13:21,798 --> 00:13:23,127
...أمر إضافي
146
00:13:24,046 --> 00:13:26,084
ماذا نفعل بشأن وحدة القوات الخاصة 417؟
147
00:13:26,084 --> 00:13:27,383
ماذا عنها؟
148
00:13:27,423 --> 00:13:30,000
.تبدأ العملية في منتصف الليل بعد يومين
149
00:13:30,210 --> 00:13:32,248
!التزموا بالجدول الزمني إذاً
150
00:13:32,248 --> 00:13:34,915
.إنها عملية بفرصة نجاح منخفضة للغاية يا سيدي
151
00:13:34,915 --> 00:13:38,841
لماذا لا نستخدم عملائي الأجانب لجمع المعلومات حول التهديد النووي؟
152
00:13:39,051 --> 00:13:40,999
هل تريد مني إلغاء العملية الآن؟
153
00:13:40,999 --> 00:13:43,337
!لقد تمت الموافقة عليها من قبل الرئيس
154
00:13:43,666 --> 00:13:44,626
!استمر بها
155
00:13:47,503 --> 00:13:51,589
.هذا هو خط سير زيارة الرئيس لليابان. وقعا عليه
156
00:14:02,627 --> 00:14:04,995
- قائد الوحدة الخارجية، قائد الوحدة الداخلية -
"بارك بيونغ هو"، "كيم جونغ دو"
157
00:14:05,045 --> 00:14:08,252
- قائد الوحدة الخارجية، قائد الوحدة الداخلية -
"بارك بيونغ هو"، "كيم جونغ دو"
158
00:14:10,000 --> 00:14:12,877
.إنه شخص صعب المراس بما أن لديه إذن الرئيس
159
00:14:13,207 --> 00:14:16,843
.ما زلتُ غير معتاداً على هذا بما أنني قضيت حياتي في الجيش
160
00:14:17,093 --> 00:14:19,001
.أنا أقدر توجيهاتك
161
00:14:19,840 --> 00:14:21,499
،بالحديث عن هذا الموضوع
162
00:14:21,499 --> 00:14:24,206
،قالت لي زوجتي أن أدعو زملائي للعشاء
163
00:14:24,625 --> 00:14:26,843
.لكن منزلي صغير للغاية على دعوتهم جميعاً
164
00:14:27,463 --> 00:14:30,340
هل تريد الانضمام إلينا على العشاء؟
165
00:14:33,586 --> 00:14:34,745
.بالتأكيد
166
00:14:41,918 --> 00:14:43,297
.إنه جاهز للاستجواب
167
00:14:43,297 --> 00:14:45,495
."لننهِ قضية "دونق ليم
168
00:14:45,874 --> 00:14:47,553
.أحضره إلى الغرفة رقم 2
169
00:14:57,922 --> 00:14:59,341
.مساء الخير يا سيدي
170
00:15:08,422 --> 00:15:10,420
هل خلعت كتفه مرة أخرى؟
171
00:15:11,129 --> 00:15:14,496
.لماذا تستمر بفعل هذا؟ مهمتك هي كسر إرادته
172
00:15:15,335 --> 00:15:17,552
.ألبسوه وأحضروه إلى الغرفة رقم 2
173
00:15:17,552 --> 00:15:18,462
.حاضر يا سيدي
174
00:15:19,251 --> 00:15:20,549
.احملوه
175
00:15:21,089 --> 00:15:23,047
."الاسم الرمزي "دونق ليم
176
00:15:23,417 --> 00:15:26,593
،وزارة القوات المسلحة الشعبية لكوريا الشمالية، الفرقة الخامسة
177
00:15:26,593 --> 00:15:31,089
..."تسلل إلى الجنوب عام 1970 أستاذ علم الاجتماع في "هوريم
178
00:15:31,089 --> 00:15:32,378
...سيدي، رجاءً
179
00:15:32,707 --> 00:15:36,883
كيف يمكن أن أكون جاسوس كوري شمالي بارز؟
180
00:15:37,303 --> 00:15:38,342
...أنا
181
00:15:38,382 --> 00:15:40,340
!أنا لستُ جاسوساً حقاً
182
00:15:40,549 --> 00:15:43,087
...طلبت مني الحكومة الانضمام إلى الوفد كمستشار
183
00:15:43,087 --> 00:15:44,745
.نفد صبري من التعامل بلطف
184
00:15:50,170 --> 00:15:54,296
.جميع الحمقى الذين تآمروا معك اعترفوا
185
00:15:54,416 --> 00:15:56,124
!"يقولون إنك "دونق ليم
186
00:15:56,124 --> 00:15:58,591
من قال إنني "دونق ليم"؟
187
00:15:58,591 --> 00:15:59,381
!إنهم يلفقون ذلك لي
188
00:15:59,381 --> 00:16:00,629
!اجلس
189
00:16:02,627 --> 00:16:06,713
،لقد سربت خط سير رحلة الرئيس إلى الشمال
190
00:16:06,713 --> 00:16:09,171
عندما ذهبت مع الوفد إلى الولايات المتحدة
191
00:16:09,211 --> 00:16:11,129
!لاغتياله
192
00:16:11,548 --> 00:16:13,666
!هذا سخيف
193
00:16:13,876 --> 00:16:16,044
...سيدي، كيف يمكنني
194
00:16:16,084 --> 00:16:17,463
!قيّد حركته
195
00:16:19,710 --> 00:16:21,878
!سيدي! لا تقتلني رجاءً
196
00:16:21,878 --> 00:16:24,376
...سيقتل شخصاً آخر
197
00:17:04,046 --> 00:17:05,494
- "دونق ليم" -
198
00:17:05,494 --> 00:17:07,383
- وحدة القوات الخاصة 417 -
199
00:17:07,383 --> 00:17:08,422
- تسلل -
200
00:17:13,167 --> 00:17:17,003
.تكلفة شقق "غانغنام" 30 ألف دولار لكل شقة في الوقت الحالي
201
00:17:17,802 --> 00:17:24,625
كيف يمكن الاحتيال للاستيلاء على 640 ألف
دولار بدون مساعدة من كبار المسؤولين؟
202
00:17:24,955 --> 00:17:27,842
كم عدد الشقق التي يشتريها هذا المبلغ؟
203
00:17:28,342 --> 00:17:31,049
.هذه البلاد في حالة يرثى لها
204
00:17:31,049 --> 00:17:34,455
.هل ثملت بالفعل؟ لا تسرف باحتساء المشروبات
205
00:17:34,665 --> 00:17:37,093
.أريد العيش هنا لوقت طويل
206
00:17:38,711 --> 00:17:40,839
.سمعتُ أن كليكما تعرفان بعضكما جيداً
207
00:17:43,456 --> 00:17:45,494
هل أخبركِ زوجكِ بهذا؟
208
00:17:45,494 --> 00:17:47,592
.أنكَ عملت معه لبعض الوقت
209
00:17:47,592 --> 00:17:48,591
.عزيزتي
210
00:17:48,841 --> 00:17:52,208
.ماذا؟ قلت إن هذا محرج بما أنه مر وقت طويل
211
00:17:58,302 --> 00:17:59,840
محرج؟
212
00:18:02,417 --> 00:18:04,455
.اعذرينا رجاءً يا عزيزتي
213
00:18:04,625 --> 00:18:06,344
.لدينا أمر نناقشه
214
00:18:06,344 --> 00:18:11,249
،بعد اغتيال الرئيس السابق
.اُعتقل جميع عملاء وكالة المخابرات المركزية
215
00:18:12,417 --> 00:18:15,335
.كان هو المحقق معي
216
00:18:16,673 --> 00:18:19,001
كنا معاً لمدة 10 أيام أو نحو ذلك؟
217
00:18:19,800 --> 00:18:23,746
.قُطعت أعصاب يدي
.ما زلتُ لا أستطيع استخدامها كما يجب
218
00:18:23,746 --> 00:18:25,335
...سيدي، بالعودة لذلك
219
00:18:26,753 --> 00:18:28,252
.أنا آسفة للغاية
220
00:18:28,961 --> 00:18:33,167
.ما كان يجب أن أقول شيئاً. سأترككما بمفردكما
221
00:18:56,713 --> 00:18:57,842
نعم؟
222
00:19:03,087 --> 00:19:05,125
،أعتذر للاتصال بك في وقت متأخر للغاية
223
00:19:05,165 --> 00:19:07,922
.لكن لدي أمر عاجل أُبلغ عنه يا سيدي
224
00:19:08,092 --> 00:19:09,211
.تابع
225
00:19:09,880 --> 00:19:15,494
الشمال واليابان يجريان محادثات
،غير رسمية بشأن تعويضات الاستعمار
226
00:19:16,004 --> 00:19:19,211
.ومسؤول رفيع المستوى يريد الانشقاق
227
00:19:19,460 --> 00:19:22,088
الانشقاق؟ ما الغنيمة التي سيقدمها؟
228
00:19:22,088 --> 00:19:26,383
.مخطط مفاعل نووي وملفات البحث والتطوير وقائمة الباحثين
229
00:19:26,383 --> 00:19:31,918
.ممتاز، أحضره قبل يتسرب الأمر للمخابرات اليابانية
230
00:19:31,918 --> 00:19:33,296
...فهمت يا سيدي
231
00:19:46,593 --> 00:19:49,800
- طوكيو -
232
00:20:20,210 --> 00:20:21,798
مرحباً؟
233
00:20:22,457 --> 00:20:26,253
هل يوجد شخص من شركة "تايونغ" في بلدة "هاكونه"؟
234
00:20:26,343 --> 00:20:29,710
.نعم، معك "نيشيجارا" من شركة تايونغ
235
00:20:30,629 --> 00:20:32,048
أين أنت الآن؟
236
00:20:32,048 --> 00:20:36,174
.لا أستطيع إخبارك بهذا، لكننا بدأنا بالتحرك للتو
237
00:20:36,174 --> 00:20:37,302
بدأنا"؟"
238
00:20:37,752 --> 00:20:39,630
.لقد أحضرت عائلتي
239
00:20:39,630 --> 00:20:43,296
.مهلاً، أنت لم تقل أي شيء عن عائلتك
240
00:20:45,125 --> 00:20:47,382
.اذكر اسمك وانتماءك ورتبتك
241
00:20:47,802 --> 00:20:49,380
.لا يمكنني الكشف عن هذا بعد
242
00:20:49,380 --> 00:20:53,456
.يوجد جاسوس في وكالتكم. قد تتعرض سلامتنا للخطر
243
00:20:53,456 --> 00:20:55,964
.سأخبرك شخصياً
244
00:20:58,421 --> 00:20:59,750
.مرحباً يا سيدي
245
00:20:59,750 --> 00:21:03,706
.طريق الإخلاء آمن، لذا حدد هويتك رجاءً
246
00:21:03,836 --> 00:21:06,633
.قلت للتو إنه يوجد جاسوس في صفوفكم
247
00:21:06,673 --> 00:21:11,089
.سأخبرك عن "دونق ليم" غداً عندما نصل إلى الجنوب
248
00:21:11,089 --> 00:21:13,416
.لا يمكن أن يكون هناك جاسوس في وكالتنا
249
00:21:13,416 --> 00:21:16,383
.وأُلقي القبض على "دونق ليم" بالفعل
250
00:21:17,053 --> 00:21:19,960
.إن كنت لا تصدقني سنلغي هذه العملية
251
00:21:19,960 --> 00:21:22,587
.اذكر اسمك، وانتماءك ورتبتك
252
00:21:23,087 --> 00:21:28,991
ستتسلل وحدة العمليات الخاصة 417
.إلى الشمال لجمع المعلومات النووية اليوم
253
00:21:26,423 --> 00:21:29,460
{\an8}- كوريا الشمالية، الساحل الغربي -
254
00:21:29,410 --> 00:21:32,337
.أبلغنا "دونق ليم" بهذا الليلة الماضية
255
00:21:34,086 --> 00:21:35,294
.الاقتراب من نقطة الربيع
256
00:21:35,294 --> 00:21:36,593
.نزلت الوحدة الخاصة 417
257
00:21:36,593 --> 00:21:37,752
.الجميع في الموقع
258
00:21:37,752 --> 00:21:39,710
.مركز عمليات وكالة المخابرات المركزية بدأ العملية
259
00:21:40,090 --> 00:21:42,747
.إن كنت لا تصدقني سأُنهي المكالمة
260
00:21:47,712 --> 00:21:51,748
.فهمت، أعطنا الوقت وموقع للالتقاء
261
00:21:51,748 --> 00:21:53,586
.معك العميل "يانغ بو سونغ" من الوحدة الخارجية
262
00:21:53,796 --> 00:21:57,172
.عملية تسلل الوحدة 417 اُخترقت
.انسحبوا الآن
263
00:21:57,172 --> 00:21:57,922
ماذا؟
264
00:21:57,962 --> 00:21:59,210
."هنا "طوكيو
265
00:21:59,210 --> 00:22:02,167
!تلقينا هذه المعلومات من طالب لجوء كوري شمالي
266
00:22:05,294 --> 00:22:08,052
!إلى كل الوحدات! عودوا إلى القاعدة دفعة واحدة
267
00:22:08,301 --> 00:22:09,880
!أوقفوا العملية وعودوا دفعة واحدة -
!لا أحد يتحرك -
268
00:22:28,591 --> 00:22:31,798
!لقد قضينا على ثمانية من رجالكم
269
00:22:31,798 --> 00:22:33,876
!تعالوا إلى هنا بأي وقت
270
00:22:38,002 --> 00:22:39,300
ماذا حدث؟
271
00:22:40,799 --> 00:22:42,837
.قُضي عليهم جميعاً
272
00:22:46,383 --> 00:22:52,167
أيها القائد، هل يعطي هذا مصداقية
لادعاء وجود جاسوس في الوكالة؟
273
00:22:52,297 --> 00:22:55,124
.لا يمكننا الاعتماد على معلومات غير مؤكدة
274
00:22:55,204 --> 00:22:57,672
.سنكتشف الحقيقة اليوم
275
00:23:05,844 --> 00:23:07,592
.إنهم يتحركون
276
00:23:07,962 --> 00:23:10,249
اعثروا على الحقيبة الخضراء؟ أي واحدة هي؟
277
00:23:10,249 --> 00:23:12,797
.صاحب البدلة الرمادية يحمل الحقيبة الخضراء
278
00:23:14,085 --> 00:23:15,414
أليس هذا المدير "بيو"؟
279
00:23:15,454 --> 00:23:16,633
.أنت محق
280
00:23:16,673 --> 00:23:19,250
.إنه عنصر رئيسي في جهود التطوير النووية
281
00:23:19,250 --> 00:23:20,879
.ليتأهب الجميع
282
00:23:20,879 --> 00:23:22,997
.يجب أن تنجح هذه العملية
283
00:23:25,374 --> 00:23:26,753
.لحظة واحدة
284
00:23:30,089 --> 00:23:31,298
.أنا بصدد تغيير الخطة
285
00:23:31,298 --> 00:23:33,746
.عميل "يانغ" أنت خذ العائلة وأنا سأتولى أمر الغنيمة
286
00:23:33,746 --> 00:23:36,923
!أكرر، عميل "يانغ" أنت خذ العائلة وأنا سأتولى أمر الغنيمة
287
00:23:36,923 --> 00:23:37,842
،أيها القائد
288
00:23:37,842 --> 00:23:40,499
.إن غيرت الخطة الآن، سنرتبك جميعاً
289
00:23:40,499 --> 00:23:43,166
.في حالة الطوارئ، اترك الأسرة وادعمني
290
00:23:43,166 --> 00:23:44,165
.الأولوية للغنيمة
291
00:23:44,165 --> 00:23:45,164
!ابدؤوا
292
00:23:46,553 --> 00:23:48,251
!من يظن نفسه، اللعنة
293
00:23:54,915 --> 00:23:56,503
عميل "يانغ" ماذا تفعل؟
294
00:23:56,553 --> 00:23:57,552
!اسمع
295
00:23:57,592 --> 00:23:59,960
!سنتمسك بخطة المقر الرئيسي
296
00:24:00,339 --> 00:24:01,748
!التزموا بالخطة الأصلية
297
00:24:05,124 --> 00:24:06,843
!استدر بالسيارة
298
00:24:07,672 --> 00:24:08,711
!"عميل "يانغ
299
00:24:08,881 --> 00:24:12,457
!قال المدير إن المعلومات بشأن "دونق ليم" هي أولويتنا القصوى
300
00:24:12,667 --> 00:24:13,586
!"عميل "يانغ
301
00:24:17,252 --> 00:24:18,631
.ليستمع الجميع
302
00:24:18,631 --> 00:24:21,708
!عندما ننهي هذه المهمة سينال الجميع ترقية
303
00:24:21,997 --> 00:24:23,626
.ثقوا بي بهذا الشأن
304
00:24:41,628 --> 00:24:43,546
إلى أين تذهب؟
305
00:24:43,546 --> 00:24:46,383
."شركة "تايونغ" في "هاكونه
306
00:25:01,838 --> 00:25:02,996
!ادخلا
307
00:25:08,501 --> 00:25:09,050
!ماذا تفعل؟
308
00:25:09,050 --> 00:25:10,129
.أنا أقود هذه العملية
309
00:25:10,129 --> 00:25:13,166
المعلومات أولاً، ماذا تعرف عن "دونق ليم"؟
310
00:25:13,206 --> 00:25:15,844
.قلت إنني سأخبركم ما أن نصل إلى كوريا الجنوبية
311
00:25:15,884 --> 00:25:19,090
.وحدة العمليات الخاصة 417 أُبيدت أمس
312
00:25:19,420 --> 00:25:21,418
.المعلومة عن الجاسوس أولاً
313
00:25:21,418 --> 00:25:24,335
هل هذا أفضل ما يمكن لكوريا الجنوبية فعله؟
314
00:25:24,335 --> 00:25:25,494
!افتح الباب الآن
315
00:25:25,494 --> 00:25:29,130
.إن لم تخبرني سننسحب على الفور
316
00:25:30,169 --> 00:25:32,497
لماذا لا يسمح له بالركوب؟
317
00:25:33,206 --> 00:25:37,672
"في 15 أكتوبر 1982 في "أوساكا"، و11 مايو في "طوكيو
318
00:25:37,672 --> 00:25:41,628
."قابل رئيس الوحدة 35 لكوريا الشمالية "لي يونغ سو
319
00:25:42,167 --> 00:25:44,914
.راجعوا ذلك مع سجلات رحلات عملائكم
320
00:25:44,914 --> 00:25:47,092
،لقد عرفنا كل أسراركم العليا من خلاله
321
00:25:47,092 --> 00:25:48,501
."إنه "دونق ليم
322
00:25:48,751 --> 00:25:50,169
!افتح الباب
323
00:25:50,169 --> 00:25:51,708
!"رفيق "بيو
324
00:25:59,959 --> 00:26:00,958
!توقف
325
00:26:02,047 --> 00:26:02,956
!أطلقوا النار
326
00:26:37,802 --> 00:26:38,801
!أيها القائد
327
00:26:38,841 --> 00:26:41,708
!الغنيمة والعميل "يانغ" محاصران في مكان الحادث
328
00:26:41,748 --> 00:26:43,995
!أُصيب العميل "يانغ" وهو عالق في سيارته
329
00:26:44,045 --> 00:26:45,554
ماذا نفعل؟
330
00:26:52,247 --> 00:26:54,125
!انتظر، ماذا تفعل؟
331
00:26:55,164 --> 00:26:57,002
!اخرجا! اخرجا
332
00:26:58,301 --> 00:26:59,630
!لا تفعل هذا رجاءً
333
00:26:59,630 --> 00:27:00,918
أين زوجي؟ -
.أنا آسف -
334
00:27:00,918 --> 00:27:03,166
!لا تتخلوا عنا رجاءً
335
00:27:03,666 --> 00:27:04,914
!استمع لي
336
00:27:22,457 --> 00:27:24,874
!أخبرهم بموقعنا! أسرع
337
00:27:35,554 --> 00:27:36,503
!انتبه
338
00:28:38,171 --> 00:28:39,300
!تعالا بسرعة
339
00:28:42,047 --> 00:28:43,795
!العميل "يانغ" أولاً
340
00:29:00,129 --> 00:29:01,418
!"عميل "يانغ
341
00:29:01,418 --> 00:29:02,996
!استيقظ يا سيدي
342
00:29:03,666 --> 00:29:06,173
!"سيدي! عميل "يانغ
343
00:29:22,876 --> 00:29:24,874
ألم تُصب حقاً؟
344
00:29:25,713 --> 00:29:29,050
.تم استدعاء المدير ومعاقبته
345
00:29:29,090 --> 00:29:31,747
."الأمور متوترة بسبب فشل عملية "بيو
346
00:29:31,747 --> 00:29:36,423
.كما أُكدت قمة الرئيس اليابانية السرية
347
00:29:39,500 --> 00:29:40,708
.أيها القائد
348
00:29:42,497 --> 00:29:47,172
المعلومة عن كون "دونق ليم" جاسوس
في وكالة المخابرات المركزية، أهي موثوقة؟
349
00:29:55,084 --> 00:29:59,340
كيف يمكنكم إفشال كل عملية يعتمدها رئيس الجمهورية؟
350
00:29:59,340 --> 00:30:02,746
تباً! ما الذي أفعله مع هؤلاء الهواة؟
351
00:30:03,915 --> 00:30:06,343
!استقل الآن أيها الأحمق
352
00:30:07,212 --> 00:30:08,750
!اخرج عليك اللعنة
353
00:30:15,554 --> 00:30:16,842
ماذا تريد؟
354
00:30:17,172 --> 00:30:19,420
وحدة العمليات الخاصة 417
355
00:30:19,590 --> 00:30:22,796
.أُبيدت بسبب سوء تقديرك
356
00:30:22,796 --> 00:30:23,995
ماذا قلت يا وغد؟
357
00:30:23,995 --> 00:30:28,171
ولماذا أعطيت أمرين متناقضين لعملية "بيو"؟
358
00:30:28,920 --> 00:30:32,047
طلبت مني أن أعيده، فلماذا أعطيت العملاء أوامر أخرى؟
359
00:30:32,047 --> 00:30:33,046
!أيها السافل
360
00:30:36,003 --> 00:30:38,920
،"لقد فقدنا عميلين والمدير "بيو
361
00:30:39,340 --> 00:30:44,045
.العميل "يانغ" أُصيب بجروح خطيرة، إنه في غيبوبة
362
00:30:44,954 --> 00:30:48,131
"الوحدة 417، وعملية "بيو
363
00:30:48,131 --> 00:30:50,089
.لقد دمرتهم جميعاً
364
00:30:50,089 --> 00:30:52,956
!هل فقدت عقلك اللعين، يا وغد؟
365
00:30:53,795 --> 00:30:56,712
.هذه قائمة كل الرشاوى التي أخذتها
366
00:30:57,552 --> 00:31:00,089
،يخاطر العملاء بحياتهم في الميدان
367
00:31:00,089 --> 00:31:03,086
.لكن مدير وكالة المخابرات المركزية يتخم نفسه بالرَشاوى
368
00:31:06,003 --> 00:31:11,667
.لقد حافظنا على هذه الوكالة إلى أن أتيت
369
00:31:12,796 --> 00:31:15,883
كيف ستكون ردة فعل الرئيس عند سماع هذه الحقيقة؟
370
00:31:17,002 --> 00:31:19,669
.تقبل اللوم وتنحى عن منصبك بشرف
371
00:31:20,209 --> 00:31:24,664
ألن يكون من الحكمة الاحتفاظ بالمال الذي سرقته حتى الآن؟
372
00:31:25,164 --> 00:31:26,423
!"بارك بيونغ هو"
373
00:31:27,342 --> 00:31:29,170
كيف تجرؤ على التحقيق معي؟
374
00:31:30,918 --> 00:31:33,915
.هذا تسجيل لك مع رجال الأعمال أولئك
375
00:31:35,753 --> 00:31:38,590
.أمامك أسبوع لتنظيف ما أفسدته
376
00:31:59,170 --> 00:32:01,877
من قال أي شيء عن الثورة؟
.نحن نهدف للإصلاح
377
00:32:01,877 --> 00:32:03,585
!لا يمكن أن نُصنف كجناح يساري
378
00:32:03,585 --> 00:32:05,384
!لن يستمع عامة الشعب إلينا
379
00:32:05,384 --> 00:32:07,961
متى يمكنك تحقيق هذا؟
380
00:32:07,961 --> 00:32:10,339
بعد أن نموت جميعاً؟
381
00:32:10,339 --> 00:32:12,666
يو جونغ" أخبرينا من على حق هو أم أنا؟"
382
00:32:12,706 --> 00:32:14,125
تكلمي، من المحق؟
383
00:32:14,165 --> 00:32:16,882
.لنذهب فحسب. "يو جونغ" تعالي
384
00:32:16,922 --> 00:32:18,800
!أيها السافل! إلى أين تذهب؟
385
00:32:18,920 --> 00:32:21,957
جئنا إلى هنا لإيجاد حل، لماذا تغادر؟
386
00:32:21,957 --> 00:32:23,246
!أحضروه إلى هنا
387
00:32:23,246 --> 00:32:25,344
...تراجع... عليك اللعنة
388
00:32:27,841 --> 00:32:29,669
أيها الوغد، كيف يمكنك إلقاء هذا على صديق؟
389
00:32:32,457 --> 00:32:34,375
!توقفا! توقفا عن هذا فحسب
390
00:32:43,456 --> 00:32:45,593
.شكراً لك يا سيدي
391
00:32:54,744 --> 00:32:56,463
إلى أين تذهبين؟
392
00:32:58,590 --> 00:33:00,419
.أنا بحاجة لشراب آخر
393
00:33:22,546 --> 00:33:24,045
.هذا يكفي
394
00:33:26,173 --> 00:33:29,839
.يُقال إن بيادق الديكتاتور أسوأ من الديكتاتور نفسه
395
00:33:33,835 --> 00:33:35,843
...بيدق الديكتاتور
396
00:33:41,747 --> 00:33:46,303
.لا يهمني ما تفعلينه، لكن لا تتسكعي مع الأشخاص السيئين
397
00:33:47,422 --> 00:33:49,999
.لا تجعليني أندم على إحضاركِ إلى هنا
398
00:33:51,587 --> 00:33:53,046
السيئون؟
399
00:33:55,134 --> 00:33:56,752
من الأسوأ؟
400
00:33:59,629 --> 00:34:02,377
كم مضى على عملك في الوكالة؟
401
00:34:09,919 --> 00:34:11,338
.ثلاثة عشر عاماً
402
00:34:15,553 --> 00:34:17,801
،العالم يتغير
403
00:34:19,839 --> 00:34:21,587
...لكن ما زال هذا غبياً للغاية
404
00:34:30,748 --> 00:34:32,496
- "منذ 3 سنوات، "طوكيو -
405
00:34:32,496 --> 00:34:34,704
لماذا استغرقت وقتاً طويلاً؟
406
00:34:34,914 --> 00:34:37,381
.لدي لعبة تخمين لك
407
00:34:38,001 --> 00:34:40,418
ماذا تسمى الحرب التي تدور في الفضاء؟
408
00:34:41,957 --> 00:34:43,246
."حرب النجوم"
409
00:34:43,545 --> 00:34:46,343
ماذا تسمى الحرب التي تحدث في الشتاء؟
410
00:34:46,752 --> 00:34:48,171
."حرب باردة"
411
00:34:48,380 --> 00:34:52,746
ما هي الحرب التي لا تنتهي أبداً؟
412
00:34:55,803 --> 00:34:57,591
."الحرب الكورية"
413
00:35:01,088 --> 00:35:02,836
هل هذا ممتع؟
414
00:35:02,876 --> 00:35:05,633
.اضحك لمرة، إنها نكتة
415
00:35:05,673 --> 00:35:06,922
،تدرب
416
00:35:07,212 --> 00:35:09,919
.أنت جاد للغاية
417
00:35:12,047 --> 00:35:14,544
.كنت أرغب بالابتعاد عن كل شيء مؤخراً
418
00:35:15,553 --> 00:35:17,381
.هذه فكرة رائعة
419
00:35:21,048 --> 00:35:22,496
إلى أين على الرغم من ذلك؟
420
00:35:32,746 --> 00:35:34,045
!لقد وصل
421
00:35:35,134 --> 00:35:38,091
،لطالما تساءلت أين اختفى هذا الوحش
422
00:35:38,091 --> 00:35:39,499
.لكن في النهاية، كل شيء يتعلق بالحب
423
00:35:39,549 --> 00:35:41,997
.يجب أن أترك هذا لحدسك
424
00:35:45,214 --> 00:35:46,882
!ابقَ خلفي
425
00:35:58,420 --> 00:35:59,919
!"وون شيك"
426
00:36:00,998 --> 00:36:02,586
..."بيونغ هو"
427
00:36:03,795 --> 00:36:05,423
...أنا آسف
428
00:36:05,963 --> 00:36:08,840
.سيأتي شخص آخر قريباً
429
00:36:26,922 --> 00:36:28,420
هل هذا أبي؟
430
00:36:32,167 --> 00:36:33,745
كم عمركِ؟
431
00:36:51,957 --> 00:36:53,086
نعم؟
432
00:36:53,335 --> 00:36:55,553
."سيدي، معك "جو كيونغ -
.نعم -
433
00:36:55,803 --> 00:36:58,800
.المدير الجديد هو السكرتير العام لرئيس الجمهورية
434
00:37:01,128 --> 00:37:06,342
قال السيد الرئيس، إن لم يتم إصلاح
.وكالة المخابرات المركزية، فلا داعٍ لوجودها
435
00:37:06,342 --> 00:37:12,876
يجب أن تكون أولويتنا هي القبض على
.جواسيس كوريا الشمالية الذين يستفزوننا
436
00:37:13,086 --> 00:37:16,712
ستُقدم مكافأة خاصة قدرها عشرة آلاف دولار
437
00:37:16,712 --> 00:37:19,459
.لأي عميل يقدم أداءً مذهلاً
438
00:37:28,300 --> 00:37:31,917
!لا تقتلني! سأفعل ما تطلبه
439
00:37:33,205 --> 00:37:34,794
.ابقَ في مكانك
440
00:37:38,091 --> 00:37:39,459
.هذا يكفي
441
00:37:39,459 --> 00:37:40,918
.لننهِ العمل اليوم
442
00:37:42,336 --> 00:37:45,383
.ما الأمر؟ كدنا ننتهي
443
00:37:47,801 --> 00:37:49,459
!قلت هذا يكفي
444
00:37:51,088 --> 00:37:52,496
.لنذهب للمنزل
445
00:37:54,744 --> 00:37:56,502
.دع الأطفال ينامون
446
00:38:06,212 --> 00:38:09,669
.هل كان يوماً متعباً؟ أحسنت عملاً
447
00:38:11,377 --> 00:38:12,666
...خذ قسطاً من النوم
448
00:38:15,713 --> 00:38:19,339
.لقد عُينت في وكالة المخابرات المركزية بدءاً من الأسبوع المقبل
449
00:38:20,878 --> 00:38:24,704
"سأقدم تقريري من خلال "تشوي
."المدير التنفيذي لشركة "كوكب المشتري
450
00:38:25,753 --> 00:38:27,301
!تحية -
!نعم يا سيدي -
451
00:38:25,733 --> 00:38:28,460
{\an8} - "قبل 3 سنوات، "غوانغجو -
452
00:38:28,500 --> 00:38:30,338
!القائد يقترب
453
00:38:33,165 --> 00:38:36,712
!تلقينا الضوء الأخضر بإطلاق النار. اسحقوهم جميعاً
454
00:38:53,455 --> 00:38:55,923
!"لقد مضى وقت طويل يا رائد "كيم
455
00:38:55,923 --> 00:38:57,801
.مبارك لك على الترقية
456
00:38:58,210 --> 00:39:01,877
هل العمل كموظف عام مريح للغاية؟
457
00:39:02,376 --> 00:39:04,804
كم مضى؟
458
00:39:05,004 --> 00:39:07,301
.أربعة أشهر حتى الآن يا سيدي. إنه أسوأ من الجحيم
459
00:39:07,301 --> 00:39:08,340
!اجلس
460
00:39:09,339 --> 00:39:12,666
هل تعلم لماذا أرسلني السيد الرئيس؟
461
00:39:15,843 --> 00:39:18,001
!وكالة المخابرات المركزية أصبحت متراخية للغاية
462
00:39:18,250 --> 00:39:21,497
يجب أن تتبنى الوكالات الحكومية والصحافة روح الحاكم
463
00:39:21,707 --> 00:39:25,133
حتى يسترخي، هل هذا صعب للغاية؟
464
00:39:25,593 --> 00:39:26,962
.سيتم هذا يا سيدي
465
00:39:27,461 --> 00:39:29,419
.لنفعل هذا خطوة بخطوة
466
00:39:30,338 --> 00:39:33,375
لقد تحققتُ من التقارير. هل لدينا جاسوس؟
467
00:39:34,624 --> 00:39:35,753
دونق ليم"؟"
468
00:39:36,003 --> 00:39:39,089
.لم يُؤكد هذا بعد يا سيدي
469
00:39:39,339 --> 00:39:43,085
.إن فشلت العمليات الرئيسية، فهناك مشكلة أساسية
470
00:39:44,334 --> 00:39:45,673
ألستُ محقاً؟
471
00:39:48,170 --> 00:39:50,418
ما هذا؟
472
00:39:50,918 --> 00:39:53,835
.التواريخ عندما اتصل "دونق ليم" بشخص ما في اليابان
473
00:39:54,374 --> 00:39:59,379
.نقل "يانغ" هذه المعلومات إلى المدير السابق بعد الحادث
474
00:40:00,798 --> 00:40:04,124
."قارنها مع كل شخص في عملية "بيو
475
00:40:04,204 --> 00:40:05,713
الوحدة الخارجية؟
476
00:40:05,923 --> 00:40:07,961
إنه ليس فريقي، كيف يمكنني؟
477
00:40:09,669 --> 00:40:12,336
.لهذا أريدك أن تفعل هذا
478
00:40:14,084 --> 00:40:19,169
.لا دخان من دون نار
479
00:40:21,207 --> 00:40:22,956
.حقق معهم
480
00:40:24,964 --> 00:40:26,462
.نعم يا سيدي
481
00:40:28,210 --> 00:40:29,959
- "دونق ليم" -
482
00:40:29,959 --> 00:40:31,417
- عملاء عملية طوكيو -
483
00:40:31,417 --> 00:40:33,955
- "قائد الفريق الأول "بارك بيونغ هو -
484
00:40:36,302 --> 00:40:37,381
.نعم
485
00:40:38,050 --> 00:40:39,709
مهلاً، الآن؟
486
00:40:40,998 --> 00:40:42,336
.نعم يا سيدي
487
00:40:43,665 --> 00:40:47,551
."القائد "كيم" يحقق في أمر كل العملاء من عملية "بيو
488
00:40:48,420 --> 00:40:50,548
."لا بد أنها أوامر المدير "آهن
489
00:40:57,381 --> 00:41:02,956
لماذا لم يغادر العميل "يانغ" مع "بيو" بعد الاتصال؟
490
00:41:03,495 --> 00:41:08,420
سقط مكتبنا في ألمانيا الغربية العام الماضي
.بسبب مؤامرة كورية شمالية
491
00:41:08,460 --> 00:41:12,916
طُرد العديد من الرجال، لذا نحن نتحقق الآن
.من الهوية والمعلومات في الموقع
492
00:41:14,204 --> 00:41:17,251
،ظهر "دونق ليم" على رادارنا منذ منتصف السبعينات
493
00:41:17,301 --> 00:41:18,880
.لكنه لم يظهر بشكل كامل
494
00:41:18,920 --> 00:41:21,877
!قد لا يكون "دونق ليم" موجوداً حتى
495
00:41:22,086 --> 00:41:27,381
!ربما يريدون التخلص منا عن طريق زرع فكرة الجاسوس
496
00:41:29,249 --> 00:41:33,165
.خطط العميل "يانغ" وقاد جميع العمليات في اليابان
497
00:41:33,375 --> 00:41:35,213
...إنه رئيس العمليات اليابانية
498
00:41:35,213 --> 00:41:37,301
!"حسناً، اللعنة! أنا "دونق ليم
499
00:41:37,501 --> 00:41:41,297
!القائد "كيم" هوَ "دونق ليم"! أنت "دونق ليم" كلنا هو
500
00:41:43,125 --> 00:41:47,421
،جعلتم من الجميع جواسيس
وأنتم تشكون بأنفسكم الآن؟
501
00:41:47,421 --> 00:41:50,418
!تحققوا من وحدتكم أولاً أيها الحمقى
502
00:41:51,047 --> 00:41:52,416
.هذا الوغد اللعين
503
00:41:52,456 --> 00:41:55,803
ماذا؟ ما الذي يمكنكم فعله؟ ماذا لديكم ضدي؟
504
00:41:58,500 --> 00:42:02,206
."ربما حصل العميل "يانغ" على معلومة عن "دونق ليم" من "بيو
505
00:42:02,206 --> 00:42:06,462
.استمر بمحاولة الاتصال بالمدير السابق قبل أن يفقد وعيه
506
00:42:06,882 --> 00:42:10,418
،ماذا لو كان "يانغ" قد أفسد العملية عمداً
507
00:42:10,418 --> 00:42:12,546
ومعلوماته ليست ذات مصداقية؟
508
00:42:12,706 --> 00:42:15,843
هل تقصد أن العميل "يانغ" هو "دونق ليم"؟
509
00:42:17,251 --> 00:42:18,380
.هذا جنون
510
00:42:19,379 --> 00:42:20,878
!ما الذي يجري هنا؟
511
00:42:20,878 --> 00:42:24,754
!من أذن بهذا؟ ليس لديك سلطة قضائية
512
00:42:26,422 --> 00:42:28,630
.إنه أمر من المدير
513
00:42:29,049 --> 00:42:32,086
هل كان "دونق ليم" جزءاً من عملية "بيو"؟
514
00:42:32,416 --> 00:42:35,253
!عملتُ مع كل هؤلاء الرجال لمدة 5 سنوات على الأقل
515
00:42:35,423 --> 00:42:38,130
.تلقينا شكوى من الشؤون الخارجية اليابانية
516
00:42:38,170 --> 00:42:42,126
.يريدون منا التحقيق وتقديم اعتذار رسمي
517
00:42:42,546 --> 00:42:47,301
.إن لم تمتثل سأضعك على رأس قائمة المشتبه بهم
518
00:42:50,708 --> 00:42:53,085
.سأبلغ المدير بنفسي
519
00:42:53,335 --> 00:42:54,923
.أوقف عملية التصيد هذه الآن
520
00:42:55,133 --> 00:42:56,881
!اخرجوا يا رفاق
521
00:42:56,881 --> 00:42:57,551
!أيها القائد
522
00:42:57,551 --> 00:42:59,169
!إياك أن تجرؤ
523
00:43:03,745 --> 00:43:04,804
!لدينا حالة طارئة
524
00:43:04,804 --> 00:43:07,551
!دخلت طائرة مقاتلة كورية شمالية المجال الجوي لكوريا الجنوبية
525
00:43:21,337 --> 00:43:23,455
.هذا مكتب الدفاع المدني، يرجى الانتباه
526
00:43:23,455 --> 00:43:25,843
"هذا تنبيه أمني لجميع المناطق بما فيها "سوول
527
00:43:25,843 --> 00:43:27,211
.هذا هو الوضع المباشر
528
00:43:27,211 --> 00:43:31,207
دخلت طائرة مقاتلة كورية شمالية
!إلى كوريا الجنوبية على الساحل الغربي
529
00:43:55,463 --> 00:43:58,250
،كان يعرف كل شيء عن صاروخنا وأنظمة الدفاع الجوي
530
00:43:58,300 --> 00:43:59,918
.لذا كان من السهل عليه الانشقاق
531
00:43:59,918 --> 00:44:01,337
.يا لها من مزحة
532
00:44:01,916 --> 00:44:04,754
.كل الإجراءات الأمنية لدينا معروفة لدى الشيوعيين
533
00:44:09,129 --> 00:44:13,705
!اللعنة، هذا مذهل
534
00:44:13,705 --> 00:44:16,672
.إنه يفوق خيالي
535
00:44:18,500 --> 00:44:21,667
لقد عثرتُ على عبوات معكرونة سريعة التحضير
.على الشاطئ بالقرب من القاعدة
536
00:44:22,456 --> 00:44:27,711
.فكرت، هكذا تُباع المعكرونة في الجنوب، وقرأت الملصق
537
00:44:28,959 --> 00:44:31,247
.تساءلت ما إذا كانت حقيقية
538
00:44:31,627 --> 00:44:36,712
."يمكن استبدال المنتجات التالفة أو منتهية الصلاحية"
539
00:44:38,050 --> 00:44:44,464
.يهتم الجنوبيون براحة الناس حتى في مثل هذا الأمر الصغير
540
00:44:45,213 --> 00:44:48,500
!إنها أرض الشعب حقاً
541
00:44:50,797 --> 00:44:52,546
لذا قاد طائرة وانشق فحسب؟
542
00:44:52,546 --> 00:44:54,594
.أعطني سيجارة
543
00:44:55,213 --> 00:44:57,551
.لهذا السبب لا أثق بالجنود
544
00:44:59,089 --> 00:45:00,957
...بالحديث عن هذا الموضوع
545
00:45:03,455 --> 00:45:06,132
.التواريخ التي أجرى بها "دونق ليم" اتصالات مع اليابان
546
00:45:06,552 --> 00:45:09,089
."حقق مع رجال "كيم
547
00:45:20,708 --> 00:45:23,744
.طعم السجائر الجنوبية أفضل بالتأكيد
548
00:45:23,954 --> 00:45:27,001
.بعد أن نفّست عن رغباتك، لننتقل للموضوع الرئيسي
549
00:45:27,461 --> 00:45:29,379
لماذا أتيت إلى هنا؟
550
00:45:30,458 --> 00:45:33,625
...جئتُ لهذا الأرض من أجل الحرية
551
00:45:33,625 --> 00:45:35,553
.كلا، ليس هذا
552
00:45:38,999 --> 00:45:41,497
لماذا خنت بلادك؟
553
00:45:44,883 --> 00:45:46,132
ماذا؟
554
00:45:47,131 --> 00:45:48,919
ماذا تقول؟
555
00:45:49,878 --> 00:45:51,127
خنت؟
556
00:45:53,794 --> 00:45:55,752
أنا خائن؟
557
00:45:56,711 --> 00:46:00,128
.أنت مجرد موظف حكومي متملق
558
00:46:00,168 --> 00:46:01,457
!أيها السافل
559
00:46:03,085 --> 00:46:04,923
.وغد لعين
560
00:46:23,704 --> 00:46:30,707
.لا أصدق أنني أُوصم بالخائن من الكوريين الجنوبيين
561
00:46:32,745 --> 00:46:36,881
.أنا أحب بلدي وشعبي
562
00:46:37,750 --> 00:46:45,423
.لكن القيادة الحالية تخدعنا جميعاً
563
00:46:49,169 --> 00:46:53,954
.الابن يرث حزب الشعب؟ حتى الكلب سيضحك
564
00:46:53,954 --> 00:46:56,841
ألن تتوقف عن إلقاء الخطب؟
565
00:46:57,211 --> 00:46:59,299
.إنها الحقيقة
566
00:46:59,798 --> 00:47:02,336
ماذا تريد مني أن أفعل إذاً؟
567
00:47:02,665 --> 00:47:04,464
،أنت تعرف جيداً
568
00:47:05,383 --> 00:47:07,880
.ما هي المعلومات التي ستكون مفيدة لنا
569
00:47:10,168 --> 00:47:14,554
.علمتُ أنك ستقول هذا
570
00:47:15,133 --> 00:47:17,710
أنت دفعت ثمن المعكرونة، أليس كذلك؟
571
00:47:19,209 --> 00:47:20,797
.أحضروا لي مفكرتي
572
00:47:25,423 --> 00:47:32,745
أنتم على الأرجح لم تتمكنوا من
.فك شفرة عمليات البث أو الرسائل الحديثة
573
00:47:34,124 --> 00:47:40,088
.اعتمدنا أحدث شفرة روسية لمزيد من الأمان
574
00:47:41,746 --> 00:47:43,415
.هذه هي
575
00:47:45,343 --> 00:47:52,166
.أرسلنا المزيد من العملاء السريين إلى الجنوب لحدث كبير
576
00:47:54,254 --> 00:47:57,001
!البعض منهم سيكونون هنا أيضاً
577
00:48:00,208 --> 00:48:02,875
.استخدموا هذا لفك الشفرة
578
00:48:06,711 --> 00:48:11,047
.فعلوا رمز حالة الطوارئ لـ 48 ساعة للقبض على الجاسوس
579
00:48:11,207 --> 00:48:12,745
.نعم يا سيدي، على الفور
580
00:48:14,254 --> 00:48:16,302
.أكره ترك أي تفصيلة دون الاعتناء بها
581
00:48:17,800 --> 00:48:19,249
.لنفعل هذا بشكل صحيح
582
00:48:26,841 --> 00:48:28,380
.هذا إشعار طارئ
583
00:48:28,380 --> 00:48:30,458
،اعتباراً من الساعة 20:23
584
00:48:30,458 --> 00:48:34,753
.سنكون تحت رمز حالة الطوارئ خلال الـ 48 ساعة القادمة
585
00:48:37,001 --> 00:48:39,209
."يريد المدير منا أن نحقق بأمر رجال القائد "كيم
586
00:48:39,209 --> 00:48:40,797
!سأفعل ذلك
587
00:48:41,337 --> 00:48:43,045
."معك قائد الوحدة "بارك بيونغ هو
588
00:48:43,664 --> 00:48:47,051
.من الآن وصاعداً، أحضر المعلومات الجديدة لي أولاً
589
00:48:47,051 --> 00:48:48,549
.نعم يا سيدي
590
00:48:49,918 --> 00:48:51,956
،القائد "كيم" يريد المعلومات أولاً
591
00:48:51,956 --> 00:48:54,713
..."وكذلك القائد "بارك
592
00:48:54,713 --> 00:48:58,300
إذاً سنتخذ جانب من؟
593
00:48:58,340 --> 00:49:00,498
.تباً، ها هم مرة أخرى
594
00:49:32,086 --> 00:49:33,335
."قائد "كيم
595
00:49:36,382 --> 00:49:38,340
- تحليل موقع صندوق تبادل عدة التجسس -
596
00:49:38,380 --> 00:49:40,458
!لينتقل الجميع إلى الأماكن المكشوفة الآن
597
00:49:40,747 --> 00:49:43,544
.صندوق تبادل عدة التجسس (أ)، جبل "سينجونغ"، 9-150
598
00:49:43,544 --> 00:49:46,422
.صندوق تبادل عدة التجسس (ب)، "سانغبونغ"، 3-481
599
00:49:46,422 --> 00:49:48,999
...صندوق تبادل عدة التجسس (ج)، جبل "هونغجي، 47
600
00:49:52,046 --> 00:49:53,085
.قائد بارك
601
00:49:53,954 --> 00:49:56,252
.التقييم الحالي يا سيدي
602
00:49:57,131 --> 00:49:58,250
!هنا! هنا
603
00:50:11,207 --> 00:50:15,962
مؤخراً، كانت هناك حادثة تسليم أموال رشوة
.بقيمة 60 ألف دولار في قسم الشرطة
604
00:50:16,002 --> 00:50:19,998
،وطلبَ القائد "كيم" تولي التحقيق معه شخصياً
605
00:50:19,998 --> 00:50:21,586
.لكن المشتبه به لم يصل إلى مقر الوكالة هنا
606
00:50:21,586 --> 00:50:23,624
إلى أين كان المال متجه؟
607
00:50:23,624 --> 00:50:27,131
."شركة توريد عسكري تدعى "كوكب المشتري
608
00:50:27,630 --> 00:50:29,878
هل يجب أن أتحرى أكثر؟
609
00:50:33,454 --> 00:50:36,551
.وصل هذا بمجرد توقيع رئيس الجمهورية عليه
610
00:50:36,551 --> 00:50:39,129
إذاً متى سيغادر الرئيس اليابان؟
611
00:50:39,129 --> 00:50:40,378
.في اليوم السادس من الشهر المقبل
612
00:50:40,378 --> 00:50:43,125
ماذا لو فشلت الخطة مرة أخرى كما حدث في "واشنطن"؟
613
00:50:43,125 --> 00:50:45,422
.سأعتني بهذا الأمر بنفسي
614
00:50:45,712 --> 00:50:48,999
.الحركة المؤيدة للديمقراطية تنتشر بين عامة الشعب
615
00:50:48,999 --> 00:50:53,245
،إن أعلنوا الأحكام العرفية مرة أخرى
.لن يكون من السهل علينا الاحتشاد
616
00:50:53,295 --> 00:50:55,842
.أوافقك الرأي
617
00:50:56,342 --> 00:50:57,460
.لنبدأ
618
00:50:57,500 --> 00:51:01,047
.السادس من الشهر المقبل في "طوكيو". لنفعل ذلك إذاً
619
00:51:06,461 --> 00:51:10,338
،بفضل الدعم المستمر من الجيش
620
00:51:10,338 --> 00:51:13,704
"نمت شركة "كوكب المشتري
.بشكل كبير إلى مؤسسة متوسطة الحجم
621
00:51:13,704 --> 00:51:16,961
.لنرفع جميعا نخب هذا النمو
622
00:51:17,171 --> 00:51:20,957
!"عندما أقول "نحن" اصرخوا "عائلة
623
00:51:21,586 --> 00:51:24,254
!نحن -
!عائلة -
624
00:51:26,801 --> 00:51:28,170
.شكراً لكم، شكراً لكم
625
00:51:50,417 --> 00:51:51,996
.دراجة تتجه للداخل
626
00:51:56,751 --> 00:51:58,459
.تم التأكد من صاحب المعطف الأسود
627
00:52:15,133 --> 00:52:16,092
- "تشون" -
628
00:52:16,092 --> 00:52:17,091
- "بو" -
629
00:52:17,091 --> 00:52:18,050
- "سان" -
630
00:52:18,050 --> 00:52:18,959
- "تشون بو سان" -
631
00:52:35,003 --> 00:52:38,090
."جاء إلى هنا بعد أخذ طرد من صندوق تبادل عدة التجسس "د
632
00:52:38,090 --> 00:52:40,917
.مرت 20 دقيقة ولا توجد اتصالات حتى الآن
633
00:52:42,665 --> 00:52:44,054
كم شخص بالداخل؟
634
00:52:44,054 --> 00:52:45,552
.لم يدخل أحد يا سيدي
635
00:52:47,380 --> 00:52:49,838
.جيد، لنتحرك على الفور
636
00:53:23,584 --> 00:53:24,503
!اللعنة
637
00:53:24,503 --> 00:53:26,212
!اصعدوا! اذهبوا
638
00:53:59,668 --> 00:54:00,837
!"عميل "جانغ
639
00:54:43,704 --> 00:54:45,712
- سري للغاية -
640
00:54:47,880 --> 00:54:49,918
- خط سير رئيس الجمهورية لقمة كوريا واليابان -
641
00:54:58,589 --> 00:55:02,046
- دائرة المخابرات 225، كوريا الشمالية -
642
00:55:08,669 --> 00:55:11,047
- وثيقة سرية للغاية -
643
00:55:11,456 --> 00:55:14,134
- القمة الكورية اليابانية -
644
00:55:14,134 --> 00:55:16,501
- "معلومة مقدمة بواسطة "دونق ليم -
645
00:55:54,004 --> 00:55:55,093
،أيها القائد
646
00:55:55,342 --> 00:55:59,089
ارتفعت المعاملات العسكرية لشركة
.كوكب المشتري" بنسبة 600% خلال عامين"
647
00:55:59,748 --> 00:56:04,553
.يبدو أن القائد "كيم" متورط بشكل وثيق مع المنظمة
648
00:56:04,713 --> 00:56:08,249
إن حصلنا على دفتر الحسابات من
.شركة "كوكب المشتري" قد نجد شيئاً
649
00:56:10,087 --> 00:56:11,546
...أيضاً
650
00:56:12,295 --> 00:56:18,249
،وسع "كيم" دائرة التحقيق لأي شخص سافر خارج البلاد
651
00:56:18,959 --> 00:56:20,377
،وضمن تحقيقه
652
00:56:20,997 --> 00:56:23,804
.لقد شملك بصفتك هدفه التالي
653
00:56:27,380 --> 00:56:29,588
.كيم جونغ دو"، السافل"
654
00:56:30,667 --> 00:56:32,955
.سنداهم شركة "كوكب المشتري" اليوم
655
00:56:39,498 --> 00:56:40,997
!اعتقلوا المدير التنفيذي "تشوي" أولاً
656
00:56:41,246 --> 00:56:42,585
!فتشوا كل شيء
657
00:56:46,171 --> 00:56:47,710
!من أنتم؟
658
00:56:48,049 --> 00:56:49,588
من أين أنتم؟
659
00:56:50,207 --> 00:56:51,796
!من وكالة المخابرات المركزية، أيها الأحمق
660
00:56:51,796 --> 00:56:53,204
.اعتقلوا هذا اللعين
661
00:57:00,497 --> 00:57:01,546
!مروا من خلالهم
662
00:57:05,092 --> 00:57:06,461
!احرقوها كلها
663
00:57:19,378 --> 00:57:20,587
!من أنتم؟
664
00:57:22,795 --> 00:57:24,383
!من أنتم يا أوغاد؟
665
00:57:27,250 --> 00:57:28,799
!دعني أيها الأحمق
666
00:57:30,627 --> 00:57:32,245
،"مدير "تشوي
667
00:57:32,995 --> 00:57:35,052
أنت تعرف القائد "كيم جونغ دو"، أليس كذلك؟
668
00:57:35,052 --> 00:57:38,049
ماذا؟ من أنتم أيها الناس؟
669
00:57:38,049 --> 00:57:41,296
.لقد زودت الجيش بالمعدات منذ عام 1980 بمساعدته
670
00:57:41,296 --> 00:57:44,593
!لا أعرف! أنا لا أعرف
671
00:57:50,707 --> 00:57:52,955
- الثورة السلمية #1 -
672
00:57:59,958 --> 00:58:02,125
.اتصال من مكتب السيد الرئيس
673
00:58:02,125 --> 00:58:04,963
،أُلغيت قمة اليابان بسبب حادثة المغسلة
674
00:58:05,632 --> 00:58:07,710
.لكن جولة الرئيس ستستمر في آسيا يا سيدي
675
00:58:09,748 --> 00:58:12,245
.هذا خطير جداً
676
00:58:12,545 --> 00:58:14,883
،إن سُرب أمر بالغ السرية
677
00:58:14,883 --> 00:58:17,170
.فهذا يعني أن الجاسوس ضابط رفيع المستوى
678
00:58:17,920 --> 00:58:20,956
،"كان العميل "يانغ" هو المسؤول عن عملية "بيو
679
00:58:20,956 --> 00:58:23,594
.لكن حاول "بارك" توليها وأفسدها
680
00:58:23,884 --> 00:58:27,090
.سمعتُ إنه يحاول الإيقاع بك
681
00:58:29,588 --> 00:58:32,295
،لقد داهم مورد عسكري يُدعى شركة "كوكب المشتري" اليوم
682
00:58:32,335 --> 00:58:35,882
.اعتقل مديرها التنفيذي، لكنه لم يحضره إلى هنا
683
00:58:36,341 --> 00:58:39,918
.إنه يحاول أن يجعل الأمر يبدو وكأن "دونق ليم" في وحدتنا
684
00:58:40,917 --> 00:58:43,634
.سيدي، لا يمكننا الاكتفاء بالجلوس والمراقبة
685
00:58:43,844 --> 00:58:46,131
.يجب أن نبادر بالهجوم
686
00:58:50,127 --> 00:58:53,884
.ضع "بارك" تحت المراقبة على مدار الساعة لأسبوع كامل
687
00:59:04,962 --> 00:59:06,051
.ابدؤوا
688
00:59:06,631 --> 00:59:08,709
."استمروا حتى تسمعوا اسم "كيم جونغ دو
689
00:59:08,918 --> 00:59:09,997
!أيها السافل
690
00:59:34,593 --> 00:59:37,420
.أُلغيت قمة الرئيس في اليابان
691
00:59:37,420 --> 00:59:39,588
.الغِ جميع العمليات
692
00:59:39,838 --> 00:59:43,963
قبل هذا، لقد أخذ القائد "بارك" من
.وكالة المخابرات المدير التنفيذي "تشوي" بعيداً
693
00:59:44,173 --> 00:59:46,211
.أعلم. أوقف جميع العمليات النشطة فحسب
694
00:59:47,000 --> 00:59:48,958
."سأعتني بأمر "بارك بيونغ هو
695
00:59:49,748 --> 00:59:52,705
."كلا، ليس "بارك". اعتنِ بأمر المدير التنفيذي "تشوي
696
01:00:04,713 --> 01:00:06,131
!ماذا قلت؟
697
01:00:06,301 --> 01:00:07,840
.لن يتمكن المدير التنفيذي "تشوي" من تحمل التعذيب
698
01:00:07,879 --> 01:00:08,998
!كيف تجرؤ؟
699
01:00:08,998 --> 01:00:12,335
.إن كُشف غطائنا، سنكون جميعاً في خطر
700
01:00:59,548 --> 01:01:01,546
.أنت قابلتهم أيضاً
701
01:01:02,045 --> 01:01:05,921
.لقد أُخذوا قبل أسبوعين، ساعدنا من فضلك
702
01:01:06,131 --> 01:01:08,049
،قلتِ إنها حالة طارئة
703
01:01:08,379 --> 01:01:10,297
وتسألين عن هذا الأمر التافه؟
704
01:01:10,337 --> 01:01:11,666
تافه؟
705
01:01:12,625 --> 01:01:16,341
...عائلاتهم لا تعلم ما إذا كانوا على قيد الحياة أو أموات
706
01:01:16,461 --> 01:01:17,250
!سيدي
707
01:01:17,300 --> 01:01:18,709
!ما خطبكِ؟
708
01:01:18,709 --> 01:01:21,496
.أنت تعلم ما حدث عندما أخذوك
709
01:01:21,795 --> 01:01:24,053
.إن كنتِ ستتصرفين هكذا، لا تتصلي بي
710
01:01:43,594 --> 01:01:45,712
!أنتما، أحضرا الفتاة
711
01:01:48,499 --> 01:01:49,957
."الاسم، "هارادا هيتومي
712
01:01:49,957 --> 01:01:53,294
"جاءت من كوريا الشمالية عبر "أوساكا
713
01:01:53,334 --> 01:01:55,712
،ودخلت كوريا الجنوبية منذ 3 سنوات
714
01:01:55,712 --> 01:01:58,589
."متخفية بزي الطالبة المنتقلة "تشو يو جونغ
715
01:01:58,589 --> 01:02:00,836
،"والدها "تشو وون شيك" كان مخبر "بارك
716
01:02:00,876 --> 01:02:02,914
.عندما كان رئيس فرع "طوكيو" قبل 4 سنوات
717
01:02:02,954 --> 01:02:05,592
.تشو" مفقود حالياً، وعائلته في عداد المفقودين"
718
01:02:05,592 --> 01:02:08,089
هل أنت متأكد تماماً؟
719
01:02:09,458 --> 01:02:11,416
."نحن سنواجه "بارك بيونغ هو
720
01:02:11,995 --> 01:02:14,673
.هذه فرصتنا للنيل منه بالتأكيد
721
01:02:15,002 --> 01:02:17,590
.لنمسك به
722
01:02:18,838 --> 01:02:28,209
لماذا تُخفين أنكِ ارتدتِ مدارس كوريا الشمالية في اليابان؟
723
01:02:29,797 --> 01:02:35,382
.لم أرد أن يعتقد الناس أنني شيوعية
724
01:02:37,670 --> 01:02:39,548
هل هذا صحيح؟
725
01:02:41,046 --> 01:02:44,383
،حسناً، أخبريني
726
01:02:46,131 --> 01:02:47,839
لماذا أخفيتِ ذلك؟
727
01:02:48,249 --> 01:02:51,705
،ارتدتُ المدرسة لتعلم اللغة الكورية فقط
728
01:02:52,585 --> 01:02:54,503
.أنا لستُ شيوعية
729
01:02:55,212 --> 01:02:58,708
أيتها العاهرة اللعينة، هل تستمعين لنفسك؟
730
01:02:59,957 --> 01:03:02,954
.لقد أخفيتِ ذلك لأنكِ شيوعية لعينة
731
01:03:04,712 --> 01:03:05,801
.انظري هنا
732
01:03:05,961 --> 01:03:08,878
.لقد جعلناكِ تهربين من مكان الحادث
733
01:03:09,128 --> 01:03:12,794
.الدليل الذي لدينا كافٍ لشنقك
734
01:03:13,304 --> 01:03:18,129
لقد تدربتِ في المنشأة الخاصة لحزب العمال الكوري الشمالي
735
01:03:18,299 --> 01:03:22,415
،لتصبحي جاسوسة من الجيل التالي
."الاسم الرمزي هو "تشون بو سان
736
01:03:22,834 --> 01:03:28,549
،لقد تسللتِ عبر اليابان، ومع الجواسيس الآخرين
737
01:03:29,168 --> 01:03:32,125
!تآمرتم للإطاحة بكوريا الجنوبية
738
01:03:32,914 --> 01:03:34,672
!ألستُ محقاً؟
739
01:03:39,797 --> 01:03:43,803
."لا بد أن "كيم" فقد عقله بعد مداهمتنا لشركة "كوكب المشتري
740
01:03:49,338 --> 01:03:52,335
.لا يوجد دليل على أن "تشو وون شيك" والدكِ
741
01:03:52,585 --> 01:03:54,882
لماذا تستمرين بالإصرار على أنه أبيك؟
742
01:03:55,132 --> 01:03:57,629
،احتجاز شخص بريء
743
01:03:58,299 --> 01:04:02,954
.اتهامي بشيء لم أفعله أمر غير قانوني
744
01:04:03,424 --> 01:04:06,131
.تباً، لقد تساهلتُ للغاية مع هذه الشيوعية العاهرة
745
01:04:06,630 --> 01:04:07,300
.أمسكوها
746
01:04:27,799 --> 01:04:28,918
.ليخرج الجميع
747
01:04:31,835 --> 01:04:32,954
.الآن
748
01:04:37,170 --> 01:04:38,668
.ليخرج الجميع
749
01:04:39,458 --> 01:04:42,085
كيم"، هل تحقق معي؟"
750
01:04:43,124 --> 01:04:44,423
،سيدي
751
01:04:45,711 --> 01:04:48,419
إلى أي مدى تحريت عنها؟
752
01:04:48,668 --> 01:04:49,997
."تشو يو جونغ"
753
01:04:50,047 --> 01:04:52,954
من ساعدكِ للانتقال إلى الجامعة في كوريا عام 1980؟
754
01:04:53,214 --> 01:04:55,132
الرجل الذي أمامكِ، أليس كذلك؟
755
01:04:55,462 --> 01:04:57,999
إذاً، ستتهمها بأنها جاسوسة وتربطني بها؟
756
01:04:57,999 --> 01:05:00,457
."نحن نعتقد بأنها "تشون بو سان
757
01:05:01,166 --> 01:05:03,384
."لذلك يجب أن نعرف من هو "دونق ليم
758
01:05:03,803 --> 01:05:05,092
،"تشو يو جونغ"
759
01:05:05,342 --> 01:05:07,170
."أنتِ "تشون بو سان
760
01:05:07,170 --> 01:05:11,046
مهمتكِ هي إيصال معلومات "دونق ليم" إلى الشمال، أليس كذلك؟
761
01:05:11,745 --> 01:05:12,744
.تكلمي
762
01:05:13,214 --> 01:05:15,591
هل تجرؤ على مهاجمتي رداً على مداهمة شركة "كوكب المشتري"؟
763
01:05:15,591 --> 01:05:17,629
!"قائد "بارك
764
01:05:18,169 --> 01:05:20,586
!انظر إلى الصور التي أمامك
765
01:05:26,421 --> 01:05:30,586
هل أنتِ هنا للإطاحة بحكومتنا؟
766
01:05:30,626 --> 01:05:32,205
أنتِ؟
767
01:05:33,713 --> 01:05:36,920
،إن كنتِ تواصلتِ معي عمداً
768
01:05:38,299 --> 01:05:40,586
.لن تخرجي من هنا على قيد الحياة
769
01:05:41,665 --> 01:05:44,003
!حتى لو لم تكوني، لن تنالي حريتك
770
01:05:44,003 --> 01:05:45,002
لماذا؟
771
01:05:46,131 --> 01:05:49,298
.لأنه يجب أن تبقي إلى أن تعترفي
772
01:05:49,298 --> 01:05:51,915
!هذه طبيعة هذا المكان
773
01:05:55,711 --> 01:05:57,420
...هل
774
01:06:00,087 --> 01:06:00,746
تشتبه بي أيضاً؟
775
01:06:00,746 --> 01:06:02,584
...كيف تجرؤين أيتها العاهرة
776
01:06:08,838 --> 01:06:11,456
.من الآن وصاعداً، لا تجيبي عن أسئلتهم
777
01:06:11,705 --> 01:06:13,753
.تحملي، مهما حدث
778
01:06:14,383 --> 01:06:17,420
.هذه هي الطريقة الوحيدة لأستطيع إخراجكِ من هنا
779
01:06:46,131 --> 01:06:47,250
..."قائد "بارك
780
01:07:10,207 --> 01:07:11,705
هل يمكنك رؤية هذا؟
781
01:07:14,253 --> 01:07:20,546
..."دونق ليم"... "لي يونغ سو"
782
01:07:21,046 --> 01:07:23,753
.بدّل الغرف على الفور وشدد الأمن
783
01:07:23,753 --> 01:07:26,460
.استبدل رجال الأمن برجالنا
784
01:07:37,419 --> 01:07:39,547
.تولَ هذا الأمر بسرعة
785
01:07:43,593 --> 01:07:46,381
!استفاق العميل "يانغ" من غيبوبته
786
01:08:09,917 --> 01:08:12,205
.أغلقت الوحدة المحلية الغرفة
787
01:08:12,245 --> 01:08:14,462
!كان ينبغي عليكم تأمين "يانغ" أولاً
788
01:08:20,546 --> 01:08:22,295
!اذهبوا! ادفعوا
789
01:08:40,297 --> 01:08:41,086
!امنعوهم
790
01:09:11,455 --> 01:09:13,673
!سطح المبنى المقابل، باتجاه عقارب الساعة العاشرة
791
01:09:13,673 --> 01:09:15,421
!اذهبوا إلى المبنى
792
01:09:24,103 --> 01:09:25,152
!يا فتاة
793
01:09:33,423 --> 01:09:38,958
لي يونغ سو" هو رئيس الوحدة الاستراتيجية 35"
.في حزب العمال الكوري الشمالي
794
01:09:38,998 --> 01:09:44,213
.لقد زار "أوساكا" في 15 أكتوبر 1982، و"طوكيو" في 11 مايو 1983
795
01:09:44,253 --> 01:09:47,299
.نحن نتحقق من كل سجلات رحلات عملاء وكالة المخابرات المركزية
796
01:09:48,089 --> 01:09:54,053
،طُرد الجنرال المتقاعد "آهن" لعدم دعمه انقلاب الرئيس
797
01:09:54,053 --> 01:09:57,749
.لكن أموال "كوكب المشتري" حُولت إليه
798
01:09:57,749 --> 01:10:00,496
،إنه رهن الإقامة الجبرية، لذا راجعت سجل الزوار
799
01:10:00,496 --> 01:10:04,882
.ووجدت "كيم جونغ دو" فيه
800
01:10:09,497 --> 01:10:11,705
،اُغتيل عميل وكالة المخابرات المركزية
801
01:10:11,705 --> 01:10:13,553
.بينما كان تحت حمايتنا
802
01:10:13,593 --> 01:10:15,251
ما الذي يجري هنا؟
803
01:10:15,251 --> 01:10:19,747
.لقد ألقينا القبض على جاسوسة تنقل معلومات "دونق ليم" إلى الشمال
804
01:10:20,876 --> 01:10:23,503
.سنكتشف أمر "دونق ليم" قريباً للغاية
805
01:10:23,553 --> 01:10:27,249
.نحن نتتبع الشؤون المالية لمنظمة تجسس محتملة
806
01:10:27,669 --> 01:10:29,497
.سنكشف عن نتائجنا قريباً
807
01:10:30,047 --> 01:10:31,495
هل تقصد شركة "كوكب المشتري"؟
808
01:10:33,253 --> 01:10:34,003
."قائد "كيم
809
01:10:35,751 --> 01:10:38,838
ألم تخدم مع "تشوي" المدير التنفيذي
لشركة "كوكب المشتري" في الجيش؟
810
01:10:40,666 --> 01:10:44,712
.إنه مجرد مورد عسكري الآن. لا تربطني علاقات معه
811
01:10:54,962 --> 01:10:56,300
،استمعا إلى نفسيكما
812
01:10:57,170 --> 01:11:02,125
.إن أردتما النجاة، أنهيا الأمر قبل جولة الرئيس في آسيا
813
01:11:04,133 --> 01:11:07,249
.أنتما تعرفان ما سيحدث إن لم تفعلا
814
01:11:10,496 --> 01:11:13,303
"لقد حصلنا على سجلات رحلات "لي يونغ سو
.من كوريا الشمالية إلى اليابان
815
01:11:13,303 --> 01:11:16,380
.يستخدم المحللون 20 تقنية للتحقق من ذلك. سنكتشف قريباً
816
01:11:16,590 --> 01:11:19,337
.نعم، وسنعرف دورك أيضاً
817
01:11:19,337 --> 01:11:21,875
.تشوي" المدير التنفيذي لشركة "كوكب المشتري" سيعترف بكل شيء"
818
01:11:21,875 --> 01:11:24,502
إلى متى ستصمد تلك الجاسوسة العاهرة؟
819
01:11:24,502 --> 01:11:26,380
.المحقق متلهف لمقابلتها
820
01:11:26,380 --> 01:11:28,838
لماذا نقلت "يانغ" إلى خارج غرفته؟
821
01:11:29,877 --> 01:11:33,463
.أكد لي المحقق أنه سيكتشف حقيقة الأمر
822
01:11:33,463 --> 01:11:36,091
!لماذا نقلت "يانغ" وتركته دون حماية؟
823
01:11:36,091 --> 01:11:37,999
،لا تجرؤ على تحميلي مسؤولية موته
824
01:11:37,999 --> 01:11:41,705
!أخبرني فحسب منذ متى وأنت متحالف مع تلك العاهرة
825
01:12:03,553 --> 01:12:06,170
!والد تلك الفتاة كان مخبري في اليابان
826
01:12:06,710 --> 01:12:09,337
!مات أثناء عملية، وأنا كنتُ أعتني بها
827
01:12:09,337 --> 01:12:15,341
.أنا لا أثق بمخبرك ولا بابنته اللعينة ولا حتى بك
828
01:12:16,710 --> 01:12:18,628
."أنا واثق من أنك "دونق ليم
829
01:12:56,250 --> 01:13:01,585
- قبل 3 سنوات، انقلاب عسكري ومذبحة للمواطنين استمرت 10 أيام -
830
01:13:49,547 --> 01:13:51,335
."مرحباً يا سيد "كيم
831
01:13:55,591 --> 01:13:56,460
.أهلاً بك
832
01:14:07,089 --> 01:14:09,047
هل تقيم في "سوول" هذه الأيام؟
833
01:14:09,047 --> 01:14:11,835
.في "هونغ كونغ" و"سايبان" غالباً
834
01:14:11,835 --> 01:14:13,423
كيف حالك؟
835
01:14:15,091 --> 01:14:20,246
أنا مجرد موظف مكتبي الآن. لماذا أردت رؤيتي؟
836
01:14:20,246 --> 01:14:24,132
.لدي عرض لك
837
01:14:24,342 --> 01:14:28,338
.حقاً؟ إن كان بوسعي تقديم أي مساعدة، سأفعل بالتأكيد
838
01:14:28,708 --> 01:14:31,245
.ليس معروفاً، بل عرض
839
01:14:34,382 --> 01:14:36,090
ما الذي يدور في ذهنك؟
840
01:14:36,250 --> 01:14:39,247
،الأمر الذي أنت على وشك فعله
841
01:14:40,626 --> 01:14:42,084
.نريد منك أن تلغيه
842
01:14:44,172 --> 01:14:46,250
.لا أفهمك
843
01:14:46,340 --> 01:14:50,876
سمعتُ أن القائد "بارك" احتجز
."تشوي" المدير التنفيذي لشركة "كوكب المشتري"
844
01:14:56,710 --> 01:14:59,127
.رحلة إلى الولايات المتحدة
845
01:14:59,127 --> 01:15:00,546
- كيم جونغ دو -
846
01:15:00,546 --> 01:15:06,130
.طالما أننا على علم بذلك، لن تنجح
847
01:15:07,339 --> 01:15:09,377
...لا أفهم ما الذي تقوله
848
01:15:09,996 --> 01:15:12,164
."عملية الطريدة "بيتر
849
01:15:25,461 --> 01:15:27,669
.لم أرد الإبلاغ عن هذا إلى المكتب
850
01:15:27,839 --> 01:15:31,665
"هذه محادثة بين الجنرال "آهن" والقائد "كيم
851
01:15:31,665 --> 01:15:34,502
.قبل أن يبدأ العمل في الوكالة
852
01:15:34,502 --> 01:15:38,088
.قد لا يبدو الأمر بهذه الأهمية، لكن استمع جيداً
853
01:15:39,587 --> 01:15:41,875
،ستنتهي إقامتك الجبرية قريباً
854
01:15:41,875 --> 01:15:45,091
.وقد تضطر إلى نقل كوخك
855
01:15:45,091 --> 01:15:47,089
هل هذا صحيح؟
856
01:15:47,089 --> 01:15:49,707
ما المشكلة؟ ألا تحب الموقع؟
857
01:15:49,707 --> 01:15:51,795
،غير المؤجر رأيه فجأة
858
01:15:51,835 --> 01:15:55,001
.اعتقدتُ أنه من الأفضل أن أنتقل
859
01:15:55,051 --> 01:15:58,168
إذاً هل سيُعاد تصميمه؟
860
01:15:58,168 --> 01:16:01,795
.في مكان مختلف، من الأفضل أن يتغير التصميم
861
01:16:01,795 --> 01:16:05,341
.ليس من السهل بناء منزل صغير
862
01:16:06,380 --> 01:16:07,499
هل أطلب الكثير؟
863
01:16:07,499 --> 01:16:08,748
.كلا يا سيدي
864
01:16:08,748 --> 01:16:11,455
.بعض التعديلات الطفيفة فقط
865
01:16:11,455 --> 01:16:14,252
.ما أن تنتهي الإقامة الجبرية سينتهي بناء الكوخ
866
01:16:15,131 --> 01:16:17,249
من الصعب سماع ذلك مع صوت الموسيقى، أليس كذلك؟
867
01:16:17,249 --> 01:16:20,546
.ما زال بوسعك سماع محادثتهم بصوت ضعيف
868
01:16:20,546 --> 01:16:24,712
.لذا، استخدمت تقنيات الصوت لعزلها
869
01:16:24,842 --> 01:16:26,170
.ها هي
870
01:16:29,497 --> 01:16:32,714
.من المهم تأمين الأموال للنفقات الإضافية
871
01:16:32,963 --> 01:16:37,089
طلبتُ من "تشوي" المدير التنفيذي
.لشركة "كوكب المشتري" تأمين 500 ألف دولار
872
01:16:37,089 --> 01:16:41,335
.طلب أن أمهله أسبوع. أنا واثق أن بإمكانه توفير المبلغ
873
01:16:41,495 --> 01:16:45,591
.الكوخ والتصميم يرمز إلى عمليتهم
874
01:16:45,591 --> 01:16:49,956
.لقد عُينت في وكالة المخابرات المركزية بدءاً من الأسبوع المقبل
875
01:16:54,802 --> 01:16:58,418
.توخَ الحذر رجاءً
876
01:16:59,587 --> 01:17:04,052
.سأنجح في عملية الطريدة "بيتر" في "واشنطن" مهما حدث
877
01:17:05,551 --> 01:17:06,839
بيتر"؟"
878
01:17:07,339 --> 01:17:10,456
.عانيت من صعوبات كثيرة لأجل معرفة هذا الجزء
879
01:17:10,456 --> 01:17:11,914
...بيتر" هو"
880
01:17:13,093 --> 01:17:14,672
.الاسم المسيحي لرئيس الجمهورية
881
01:17:16,090 --> 01:17:18,668
هل حاول اغتيال الرئيس؟
882
01:17:18,668 --> 01:17:21,585
.لا يمكننا تجاهل احتمال الارتباط بالشمال
883
01:17:21,954 --> 01:17:25,551
.لكن شيء ما كان يزعجني
884
01:17:27,589 --> 01:17:30,796
هذه هي القائمة الكاملة لعملاء
.وكالة المخابرات الذين سافروا إلى اليابان
885
01:17:31,085 --> 01:17:33,802
لم يكن هناك ولا حتى عميل واحد في ذلك الوقت
886
01:17:33,802 --> 01:17:37,209
.دونق ليم" تواصل مع "لي يونغ سو" من كوريا الشمالية"
887
01:17:37,209 --> 01:17:40,246
.لم يكن القائد "كيم" متواجداً في أيٍ من التاريخين
888
01:17:40,546 --> 01:17:43,553
،أنت كنت في "طوكيو" في 11 مايو 1983
889
01:17:43,713 --> 01:17:46,500
.ولكن ليس في "أوساكا" في 15 أكتوبر 1982
890
01:17:46,500 --> 01:17:50,336
.لذا بحثت عن أي شخص لديه تاريخ واحد متطابق
891
01:17:50,336 --> 01:17:53,253
..."أيضاً، بشأن "تشو يو جونغ
892
01:17:55,501 --> 01:17:57,209
.لا داعٍ لأن تقلق
893
01:17:57,209 --> 01:18:00,206
طلبتُ من اللجنة المشتركة
894
01:18:00,246 --> 01:18:04,052
.التحقق من علاقتها مع "تشو وون شيك". سيصل الرد غداً
895
01:18:05,171 --> 01:18:07,169
...لنرَ
896
01:18:08,877 --> 01:18:13,093
...تاريخ الطيران يوافق
897
01:18:14,592 --> 01:18:16,750
...أكتوبر
898
01:18:19,956 --> 01:18:22,244
،تشا هيونغ داي"، "أوساكا" 15 أكتوبر"
899
01:18:22,963 --> 01:18:27,169
.لديه تاريخ إقلاع في هذا الموعد، لكن لا يوجد تاريخ مغادرة
900
01:18:29,746 --> 01:18:31,545
.مما يعني أنه شبح
901
01:18:34,052 --> 01:18:35,551
.انتظر لحظة
902
01:18:38,498 --> 01:18:40,376
."تشا هيونغ داي"
903
01:18:38,498 --> 01:18:40,376
{\an8}- "تشا هيونغ داي" هوَ الاسم المستعار لـ "بارك بيونغ هو" -
904
01:18:41,954 --> 01:18:46,500
...صنعتُ جواز السفر هذا لك في عملية "برلين" الغربية العام الماضي
905
01:18:52,923 --> 01:18:55,591
سيدي، هل ذهبت إلى اليابان بجواز السفر هذا؟
906
01:19:09,247 --> 01:19:10,546
..."جو كيونغ"
907
01:19:15,880 --> 01:19:17,629
أنت هو؟
908
01:19:18,458 --> 01:19:20,206
!انتظر لحظة
909
01:19:23,053 --> 01:19:24,801
.انتظر، لا تقترب أكثر
910
01:19:24,841 --> 01:19:25,800
."جو كيونغ"
911
01:19:26,879 --> 01:19:27,878
!توقف مكانك
912
01:20:51,994 --> 01:20:55,341
.قبلت حكومتي هذه الإدارة
913
01:20:55,630 --> 01:20:57,998
.ما نريده بسيط
914
01:20:58,458 --> 01:20:59,916
.نريد النظام
915
01:21:01,954 --> 01:21:04,172
.انسَ كل شيء وغادر
916
01:21:04,172 --> 01:21:07,958
.سندعمك أنت وعائلتك
917
01:21:10,995 --> 01:21:14,502
الاعتداء العسكري الذي بدأ في 18 مايو
918
01:21:14,751 --> 01:21:20,745
.أسفر عن مقتل أكثر من 3000 ضحية مدنية في 10 أيام
919
01:21:21,584 --> 01:21:27,209
.في 21 مايو، كان هناك هجوم بالمروحيات
920
01:21:29,706 --> 01:21:32,344
.أصغر ضحية كان طفل يبلغ 11 عاماً
921
01:21:34,212 --> 01:21:41,245
.اخترقت رصاصة صدره وقتلته على الفور
922
01:21:44,961 --> 01:21:48,747
،هل تريد مني أن أقبل بقاتل شعبي
923
01:21:49,876 --> 01:21:52,504
وأدير ظهري لبلدي؟
924
01:21:54,422 --> 01:21:57,419
.عرضك مهين للغاية
925
01:22:17,668 --> 01:22:18,627
مرحباً؟
926
01:22:18,627 --> 01:22:21,914
!سيدي، إنه أنا
!"القائد "بارك" هو "دونق ليم
927
01:22:22,424 --> 01:22:25,630
!لقد قتل العميلة "بانغ جو كيونغ" وهو يتحرك الآن
928
01:22:25,630 --> 01:22:27,878
ما موقعه الحالي؟ -
!"يتجه إلى "مابو -
929
01:22:27,878 --> 01:22:30,046
!أنا في طريقي. جهّز رجالنا
930
01:22:30,046 --> 01:22:31,045
!نعم يا سيدي
931
01:22:46,669 --> 01:22:49,457
{\an8} "طريدة كوريا الجنوبية رقم 1 في "بانكوك
"في اليوم 11 من الشهر، معلومة من "دونق ليم
932
01:22:46,669 --> 01:22:49,457
.هذا هو خط سير الرحلة الأخير لجولة الرئيس
933
01:22:49,496 --> 01:22:51,994
.أنا بحاجة لمقابلة جنرال الخلية الكورية الجنوبية
934
01:22:52,214 --> 01:22:54,342
.كما تعلم لا يمكن مقابلة الخلايا وجهاً لوجه
935
01:22:54,462 --> 01:22:56,589
هل تعتقد أننا في المرحلة الأولى من العاصفة الآن؟
936
01:22:58,298 --> 01:23:00,875
!من يبالي بشأن هذا؟ أجرِ الاتصال فحسب
937
01:23:02,553 --> 01:23:04,711
.سأسلم هذا شخصياً
938
01:23:17,748 --> 01:23:18,997
.أشخاص قادمون
939
01:23:19,247 --> 01:23:21,085
.يخرج الناس من الكنيسة
940
01:23:21,085 --> 01:23:21,834
و"بارك بيونغ هو"؟
941
01:23:21,834 --> 01:23:22,883
.ليس بعد يا سيدي
942
01:23:23,213 --> 01:23:24,132
.اللعنة
943
01:23:25,251 --> 01:23:28,457
!اتبعوا كل واحد منهم. لا تفقدوا أي أحد
944
01:23:29,626 --> 01:23:30,625
.اتبع هذا الشخص
945
01:24:12,673 --> 01:24:13,882
."عميل "جانغ
946
01:24:14,671 --> 01:24:16,380
لماذا أنت هنا؟
947
01:24:17,379 --> 01:24:19,956
...القائد "بارك"، أنا
948
01:24:20,955 --> 01:24:24,591
أنت ماذا؟ هل تتبعني؟
949
01:24:24,801 --> 01:24:27,418
.كلا، الأمر ليس كذلك
950
01:24:29,297 --> 01:24:30,415
!أيها القائد
951
01:24:46,379 --> 01:24:51,494
.تباً، لا شك أن رجال وكالة المخابرات الملعونين سيئون في عملهم
952
01:24:54,881 --> 01:24:59,087
كيف يمكنهم أن يتساهلوا هكذا مع شيوعي مثله؟
953
01:25:00,206 --> 01:25:03,053
لصالح أي وكالة تعمل؟
954
01:25:03,752 --> 01:25:06,000
.لا تتظاهر بالغباء
955
01:25:06,629 --> 01:25:10,336
.لا يمكن لقيادة أمن الدفاع أن تتغاضى هذه المرة
956
01:25:10,795 --> 01:25:11,794
!ارفعوه
957
01:25:16,050 --> 01:25:19,746
!اتصل بالقائد "كوون" على الفور وأطلق سراحي
958
01:25:20,206 --> 01:25:22,214
هل أنت أفضل صديق لقائدي؟
959
01:25:23,253 --> 01:25:25,460
.هيا، دلكوه
960
01:25:39,087 --> 01:25:41,964
إذاً، هل تشعر برغبة بالتحدث الآن؟
961
01:25:42,593 --> 01:25:44,501
هل أرسلك "كيم جونغ دو"؟
962
01:25:44,751 --> 01:25:47,838
هل تعتقدون أن قتلي سينقذ شركة "كوكب المشتري"؟
963
01:25:48,048 --> 01:25:51,125
هل تعتقدون أنني لا أعلم عن عملية الطريدة "بيتر"؟
964
01:25:51,914 --> 01:25:54,751
بمَ يثرثر هذا الأحمق؟
965
01:25:54,751 --> 01:25:59,626
!شم رائحة جلدك المحترق ومُت
966
01:26:02,303 --> 01:26:05,460
!عاهرة الجامعة تلك انهارت واعترفت
967
01:26:05,460 --> 01:26:08,837
اعترفت بأنك "دونق ليم" الذي
!يتجسس على وكالة المخابرات منذ 13 عاماً
968
01:26:09,416 --> 01:26:12,633
.إنها في طريقها إلى هنا. اعترف أولاً
969
01:26:13,302 --> 01:26:16,170
.أحدكما فقط سيعيش
970
01:26:16,879 --> 01:26:19,876
...اتصل بوكالة المخابرات الآن
971
01:26:21,085 --> 01:26:22,843
.ملازم "مين"، أحضر الوثائق
972
01:26:22,843 --> 01:26:25,171
.هذا الأحمق ما زال يعتقد أنه عميل لوكالة المخابرات
973
01:26:26,799 --> 01:26:28,667
.انظر إلى هذا، إنه خط يدك
974
01:26:28,667 --> 01:26:31,544
“طريدة كوريا الجنوبية رقم 1”
اغتيال رئيسنا؟
975
01:26:34,132 --> 01:26:38,168
!إنه تسرب مُتحكم فيه، أيها السفاح الأحمق
976
01:26:41,834 --> 01:26:43,302
.أحضروه
977
01:26:48,497 --> 01:26:49,706
.شيوعيون لعناء
978
01:26:55,300 --> 01:26:56,919
!اذكر هدفك
979
01:26:56,919 --> 01:26:57,918
!أيها الخونة المعلونون
980
01:26:57,958 --> 01:26:59,296
...ستُعاقبون بتهمة الخيانة العظمى
981
01:27:08,457 --> 01:27:09,546
من أنتم؟
982
01:27:11,165 --> 01:27:13,302
!اذكر هدفك
983
01:27:15,550 --> 01:27:16,919
!من أنتم؟
984
01:27:30,705 --> 01:27:32,463
."أبليت حسناً يا رفيق "دونق ليم
985
01:27:32,633 --> 01:27:35,091
مرت فترة منذ آخر اختبار للولاء، أليس كذلك؟
986
01:27:35,091 --> 01:27:39,206
.أنا رئيسة وزارة القوات المسلحة الشعبية
987
01:27:40,086 --> 01:27:42,843
لماذا تنخرط وزارة القوات المسلحة الشعبية في هذه العملية؟
988
01:27:44,172 --> 01:27:48,457
.أوصليني بـ "لي يونغ سو" من الجبهة المتحدة
989
01:27:50,745 --> 01:27:56,299
.لن تسمع صرخات محبي السلام من أجل التفاوض مرة أخرى
990
01:27:59,796 --> 01:28:01,334
.غير قائدنا الخطة
991
01:28:01,334 --> 01:28:04,551
.بدءاً من عملية الوهج سنهاجم الجنوب عسكرياً
992
01:28:06,669 --> 01:28:08,457
عملية الوهج؟
993
01:28:08,457 --> 01:28:10,375
!هذا هراء. حرب شاملة؟
994
01:28:11,494 --> 01:28:13,632
هل تعتقدون أن الولايات المتحدة ستكتفي بالوقوف ساكنة؟
995
01:28:13,922 --> 01:28:19,047
.هذا لا يهم. كل ما نحتاجه هو 6 ساعات للاستحواذ على الجنوب
996
01:28:19,246 --> 01:28:23,342
!لكن سيموت الملايين خلال هذه الست ساعات
997
01:28:24,551 --> 01:28:27,248
خطتنا الأصلية بالتفاوض
998
01:28:27,248 --> 01:28:30,375
!بعد مقتل رئيسهم أكثر عملية
999
01:28:31,964 --> 01:28:34,801
!التوحيد هدف الحزب، أليس كذلك
1000
01:28:34,801 --> 01:28:37,958
.لا تفسدوا الخطة من أجل ثورة سلمية
1001
01:28:37,958 --> 01:28:39,127
.أيها الرفيق
1002
01:28:39,127 --> 01:28:41,924
.التوحيد السلمي مجرد وهم
1003
01:28:41,924 --> 01:28:45,360
مهمتك الآن هي المساعدة في الاغتيال
1004
01:28:43,922 --> 01:28:45,380
{\an8} - "الطريدة رقم 1، ثم قتل "دونق ليم -
1005
01:28:45,630 --> 01:28:48,497
.بمرافقة الرئيس في جولته الآسيوية
1006
01:28:50,835 --> 01:28:52,963
!لا يمكنني الموافقة على هذا
1007
01:28:52,963 --> 01:28:56,000
هل تعتقدين أنني بقيتُ حياً
!كل هذا الوقت من أجل بدء الحرب فقط؟
1008
01:28:58,127 --> 01:29:01,334
!هل تزويدنا ببعض المعلومات يجعلك أعلى منزلة من زعيمنا؟
1009
01:29:01,334 --> 01:29:02,553
!كيف تجرؤ على عصيان الأوامر
1010
01:29:02,593 --> 01:29:04,251
!لا يمكن أن أوافق على الحرب
1011
01:29:10,495 --> 01:29:14,251
...سيدمرنا هذا جميعاً
1012
01:29:39,296 --> 01:29:40,745
!أحضروا البنادق
1013
01:30:15,250 --> 01:30:18,087
- "الطريدة رقم 1، ثم قتل "دونق ليم -
1014
01:30:23,252 --> 01:30:25,001
!الباب الخلفي! الباب الخلفي
1015
01:30:25,050 --> 01:30:26,049
!اتبعوه
1016
01:30:26,169 --> 01:30:27,998
!أنتما، اصعدا
1017
01:30:38,707 --> 01:30:43,422
- .ثورة سلمية. طريدة كوريا الجنوبية رقم 1 -
.بعد الشطر الأول من النشيد الوطني
1018
01:30:43,422 --> 01:30:45,590
- "قُدمت المعلومة من قبل "دونق ليم -
1019
01:30:48,667 --> 01:30:50,165
- الثورة السلمية #1 -
1020
01:30:56,249 --> 01:30:57,748
- "بارك بيونغ هو" -
1021
01:31:05,670 --> 01:31:07,088
- "الطريدة رقم 1 ثم قتل "دونق ليم -
1022
01:31:21,804 --> 01:31:23,552
!"أطلقوا سراح القائد "بارك
1023
01:31:54,211 --> 01:31:56,299
."قُتل "دونق ليم
1024
01:32:09,995 --> 01:32:11,334
..."المدير التنفيذي "تشوي
1025
01:32:13,252 --> 01:32:15,300
أين هو الآن؟
1026
01:32:19,706 --> 01:32:23,921
.يريد المدير من الرئيس التنفيذي "تشوي" الاعتراف اليوم مهما كلف الأمر
1027
01:32:26,499 --> 01:32:27,838
!من أنتم؟
1028
01:32:41,294 --> 01:32:42,463
."المدير التنفيذي "تشوي
1029
01:32:52,383 --> 01:32:55,550
ما هي شركة "كوكب المشتري" بالضبط؟
1030
01:32:58,337 --> 01:33:02,343
مع من أنت متحالف؟
1031
01:33:08,417 --> 01:33:09,836
.حسناً، لا بأس
1032
01:33:11,804 --> 01:33:14,341
هل تريد متابعة هذا حتى النهاية حقاً؟
1033
01:33:22,133 --> 01:33:23,382
.اعترف
1034
01:33:24,461 --> 01:33:27,877
.من المتورطون وما هدفهم النهائي
1035
01:33:28,797 --> 01:33:31,044
.إن لم تخبرنا ستموت
1036
01:33:33,092 --> 01:33:34,171
.ممتاز
1037
01:33:37,128 --> 01:33:38,497
.هذا ما أردته
1038
01:33:45,340 --> 01:33:46,709
.أعطني أفضل ما لديك
1039
01:33:59,706 --> 01:34:02,423
...سيدي، إن زدنا قوة التيار الكهربائي قد يموت
1040
01:34:56,958 --> 01:34:58,167
حالة المدير التنفيذي "تشوي"؟
1041
01:35:00,415 --> 01:35:04,920
.كان جندياً حتى النهاية
1042
01:35:08,836 --> 01:35:12,003
.لكن الطريدة "بيتر" ممكناً
1043
01:35:12,343 --> 01:35:14,920
كوريا الشمالية لديها خطة قيد التنفيذ
1044
01:35:16,339 --> 01:35:19,126
."لاغتيال الرئيس يوم 11 أكتوبر الساعة 10 صباحاً في "بانكوك
1045
01:35:19,336 --> 01:35:21,963
ماذا؟ الكوريون الشماليون؟
1046
01:35:22,962 --> 01:35:26,958
.حصلنا على هذه المعلومات من مداهمة قمنا بها اليوم
1047
01:35:29,336 --> 01:35:31,963
،ما أن ينجحوا باغتيال الرئيس
1048
01:35:31,963 --> 01:35:35,959
.يمكننا بدء عملية العالم الجديد
1049
01:35:36,339 --> 01:35:39,995
هل تريد تنفيذ عملية مشتركة مع الشمال؟
1050
01:35:39,995 --> 01:35:40,834
.هذا غير معقول
1051
01:35:40,834 --> 01:35:44,381
كيف تكون هذه ثورة؟
.يجب أن يكون الأمر مبرراً
1052
01:35:44,381 --> 01:35:45,879
هل سنتحالف مع الشيوعيين؟
1053
01:35:45,879 --> 01:35:47,917
!هذه ليست ثورة
1054
01:35:52,003 --> 01:35:58,796
.يتعلق الأمر بوقف العنف المروع ضد شعبنا
1055
01:36:01,344 --> 01:36:03,881
.هذا هو مبررنا
1056
01:36:08,127 --> 01:36:11,384
.سأسافر إلى "بانكوك" غداً
1057
01:36:22,003 --> 01:36:24,840
.اذهبي إلى أقصى الجنوب بقدر الإمكان
1058
01:36:25,839 --> 01:36:29,705
."استقلي أول حافلة إلى "نامهاي
1059
01:36:30,874 --> 01:36:35,000
."في "نامهاي" هناك معبد يُدعى "بوريام
1060
01:36:36,459 --> 01:36:37,837
.اذهبي إلى هناك
1061
01:36:38,956 --> 01:36:40,994
.لا بد أن يكون المكان آمناً هناك
1062
01:36:42,383 --> 01:36:43,921
ما الذي يجري؟
1063
01:36:46,049 --> 01:36:49,546
.مهما يحدث في كوريا الجنوبية، ابقي في المعبد
1064
01:36:51,344 --> 01:36:53,252
ماذا سيحدث؟
1065
01:38:38,037 --> 01:38:42,283
- بانكوك -
1066
01:38:48,666 --> 01:38:52,123
.إعادة التوحيد على رأس أهدافنا
1067
01:38:52,992 --> 01:38:56,538
.سنحتفل بمشاركة زعيمنا العظيم عند التوحيد
1068
01:38:58,497 --> 01:39:02,033
.الحزب على وشك بدء عملية الوهج
1069
01:39:03,372 --> 01:39:07,837
.ستبدأ عند الشطر الأول من النشيد الوطني الكوري
1070
01:39:08,876 --> 01:39:11,414
!من أجل حزبنا وبلدنا
1071
01:39:12,123 --> 01:39:13,831
!إلى زعيمنا العظيم
1072
01:39:14,201 --> 01:39:16,708
!إلى زعيمنا العظيم
!إلى زعيمنا العظيم
1073
01:40:10,664 --> 01:40:12,832
.البوابة الرئيسية، أعطني تقريراً بالوضع
1074
01:40:13,282 --> 01:40:14,950
.كل شيء على ما يرام يا سيدي
1075
01:40:14,990 --> 01:40:17,837
.أبلغ عندما ترى موكباً يقترب
1076
01:40:17,877 --> 01:40:18,996
!نعم يا سيدي
1077
01:40:21,913 --> 01:40:23,451
لماذا تركتني أذهب؟
1078
01:40:25,250 --> 01:40:27,038
.أنت تعلم من أكون
1079
01:40:27,587 --> 01:40:30,085
.أنت تعلم ما أحاول فعله
1080
01:40:34,830 --> 01:40:37,378
إلى متى يمكنك صد العنف بالعنف؟
1081
01:40:39,585 --> 01:40:42,452
هل تعتقد إن العالم سيتغير بإطاحة ديكتاتور واحد؟
1082
01:40:45,290 --> 01:40:48,586
.لقد رأيت كيف تطورت هذه الديكتاتورية
1083
01:40:49,246 --> 01:40:51,244
.حان الوقت لإنهائها
1084
01:40:56,039 --> 01:40:58,786
ما أن يصل الرئيس، متى سيبدأ النشيد الوطني؟
1085
01:40:59,495 --> 01:41:00,704
.نعم يا سيدي
1086
01:41:00,704 --> 01:41:03,032
.سيبدأ بمجرد مرورهم عند النصب التذكاري
1087
01:41:03,831 --> 01:41:07,248
.بمجرد اغتياله سيبدأ الاجتياح
1088
01:41:08,087 --> 01:41:10,205
.هذه خطة كوريا الشمالية
1089
01:41:12,662 --> 01:41:15,030
التوحيد بالقوة؟
1090
01:41:15,709 --> 01:41:18,496
هل ما زلت تنخدع بمثل هذا العرض المسرحي السياسي؟
1091
01:41:23,741 --> 01:41:25,589
ماذا تريد مني؟
1092
01:41:27,747 --> 01:41:30,664
.أهدافنا نفسها، يمكننا الانضمام مؤقتاً
1093
01:41:33,032 --> 01:41:34,490
ثم؟
1094
01:41:37,627 --> 01:41:39,166
بعد ذلك؟
1095
01:41:41,873 --> 01:41:42,872
.هنا البوابة الرئيسية
1096
01:41:42,872 --> 01:41:45,919
.المدير والمراسلون يتجهون إليها
1097
01:41:47,248 --> 01:41:48,287
.عُلم
1098
01:41:49,585 --> 01:41:51,164
.دون ارتكاب أخطاء
1099
01:42:14,870 --> 01:42:17,248
.أحسنتم عملاً يا سادة
1100
01:42:17,417 --> 01:42:19,495
.لنحتسِ شراباً جميعاً بعد انتهاء هذا
1101
01:42:19,535 --> 01:42:20,704
.لندخل
1102
01:42:33,082 --> 01:42:35,419
!البوابة الرئيسية، أعطني تقريراً بالوضع
هل وصل الرئيس؟
1103
01:42:35,419 --> 01:42:36,129
!البوابة الرئيسية
1104
01:42:41,663 --> 01:42:42,832
!اذهبوا للتحقق
1105
01:42:53,451 --> 01:42:56,338
!إنه ليس الرئيس
!"إنه سفير كوريا في "تايلاند
1106
01:42:56,708 --> 01:42:57,837
!أوقفوا النشيد
1107
01:42:59,375 --> 01:43:00,704
!أوقفوا النشيد
1108
01:43:00,784 --> 01:43:02,742
!توقفوا! أوقفوا النشيد
1109
01:43:03,202 --> 01:43:03,991
!توقفوا
1110
01:43:21,034 --> 01:43:23,162
.المرافقون جعلوك تبدو كالرئيس
1111
01:43:23,162 --> 01:43:24,530
.سيصل الرئيس بعد قليل
1112
01:43:24,530 --> 01:43:26,209
.فهمت -
.لندخل -
1113
01:43:46,169 --> 01:43:48,996
.سأرسلك إلى أي مكان تريده
1114
01:43:48,996 --> 01:43:50,664
.عندما ينتهي كل شيء
1115
01:44:08,666 --> 01:44:11,333
.قائد "كيم" تعال لإلقاء التحية
1116
01:44:14,620 --> 01:44:16,878
.أحسنت عملاً
1117
01:44:19,245 --> 01:44:21,084
.التوحيد أخيراً
1118
01:44:21,833 --> 01:44:25,090
.سيشكل دعماً كبيراً للوطن مستقبلاً
1119
01:44:25,629 --> 01:44:33,331
.أيها الرفيق، في عملية الوهج ستُدمر كوريا الجنوبية
1120
01:44:40,284 --> 01:44:43,621
.هذه هي البوابة الرئيسية. الرئيس يمر
1121
01:44:47,287 --> 01:44:50,584
.الحزب وبلدنا يشاهدونك اليوم
1122
01:44:55,839 --> 01:44:57,457
.أتمنى لك التوفيق
1123
01:45:15,000 --> 01:45:17,038
...جاسوس كوري شمالي
1124
01:45:19,285 --> 01:45:20,664
!قناص
1125
01:45:42,622 --> 01:45:44,240
!أوقفوا النشيد
1126
01:45:44,920 --> 01:45:46,378
!أوقفوا النشيد
1127
01:45:48,376 --> 01:45:49,915
!ما الذي يجري؟
1128
01:45:51,283 --> 01:45:52,452
!توقفوا
1129
01:45:53,781 --> 01:45:55,000
!توقفوا
1130
01:46:02,582 --> 01:46:03,911
!قناص
1131
01:47:07,997 --> 01:47:09,785
!قائد "كيم" اذهب لإنقاذ الرئيس
1132
01:47:11,413 --> 01:47:14,120
!ماذا تفعل؟! اذهب لإنقاذه
1133
01:47:14,160 --> 01:47:16,288
!لماذا يجب أن أنقذه؟
1134
01:47:57,497 --> 01:47:58,916
!أوقفوه! كلا
1135
01:48:01,703 --> 01:48:02,622
!توقف
1136
01:49:40,624 --> 01:49:43,451
.أنزل سلاحك، لا تفعل هذا
1137
01:49:46,538 --> 01:49:48,746
!توقفوا! ليتوقف الجميع
1138
01:49:51,493 --> 01:49:56,088
.حُكم عليك بالإعدام لاغتصاب السلطة وقتل شعبنا
1139
01:49:56,088 --> 01:49:57,377
!"قائد "كيم
1140
01:49:59,415 --> 01:50:00,784
!"قائد "كيم
1141
01:51:15,089 --> 01:51:17,247
!أحضروا السيارة
1142
01:51:18,746 --> 01:51:22,242
!أحضروا السيارة! أحضروا السيارة إلى هنا
1143
01:51:29,495 --> 01:51:31,782
!سيدي الرئيس! هل أنت بخير؟
1144
01:51:47,916 --> 01:51:49,125
!قُد
1145
01:52:36,957 --> 01:52:38,705
!"بارك بيونغ هو"
1146
01:52:41,203 --> 01:52:43,411
!"بارك بيونغ هو"
1147
01:52:46,458 --> 01:52:48,376
!"بارك بيونغ هو"
1148
01:52:53,121 --> 01:52:54,959
!"بارك بيونغ هو"
1149
01:52:57,786 --> 01:52:59,455
!"بارك بيونغ هو"
1150
01:53:24,959 --> 01:53:26,088
لماذا؟
1151
01:53:28,376 --> 01:53:30,084
!لماذا فعلت هذا؟
1152
01:53:30,783 --> 01:53:32,122
،لا تتحرك
1153
01:53:32,122 --> 01:53:33,621
.يمكنك النجاة
1154
01:53:41,952 --> 01:53:44,030
هل تريد العيش؟
1155
01:55:18,835 --> 01:55:19,954
.لحظة واحدة
1156
01:55:24,420 --> 01:55:27,417
.أطلقوا سراحها، وأعطِها هذا
1157
01:55:35,838 --> 01:55:37,337
.فك أصفادها
1158
01:55:58,166 --> 01:55:59,285
.غادروا
1159
01:56:00,533 --> 01:56:01,912
.غادروا
1160
01:56:26,877 --> 01:56:31,033
.كانت مهمتي هي رعايتك
1161
01:56:31,872 --> 01:56:34,999
.سيأتي شخص آخر قريباً
1162
01:59:04,309 --> 01:59:05,608
..."يو جونغ"
1163
01:59:09,584 --> 01:59:12,741
.يمكنكِ عيش حياة مختلفة
1164
01:59:31,662 --> 01:59:34,090
- "بارك يون سو" -
1165
02:00:00,733 --> 02:00:05,149
{\an8}إخراج: لي جونغ جاي
1166
02:00:00,733 --> 02:05:21,892
CAPA :مراجعة Sondos:ترجمة
AsiaWorld.team من موقع