1 00:00:48,708 --> 00:00:51,875 Tämän elokuvan tapahtumat sijoittuvat 1980-luvulle. 2 00:00:51,958 --> 00:00:55,792 Yhteydet todellisiin tapahtumiin ja henkilöihin ovat sattumaa. 3 00:00:59,417 --> 00:01:03,292 WASHINGTON, 1983 4 00:01:04,542 --> 00:01:08,083 HUIPPUKOKOUS KÄÄNTÄÄ SELKÄNSÄ POLJETULLE DEMOKRATIALLE 5 00:01:08,167 --> 00:01:10,292 korealaissyntyiset amerikkalaiset - 6 00:01:10,375 --> 00:01:14,000 USA:n ja Etelä-Korean presidenttien tapaamisen jälkeen. 7 00:01:14,083 --> 00:01:17,167 Protestantit ovat vihaisia, koska presidentti hyödynsi - 8 00:01:17,250 --> 00:01:20,042 sotilaskapinaa laajentaakseen valtaansa. 9 00:01:20,125 --> 00:01:26,792 Maan demokratian rapauttaminen on aiheuttanut monien kuoleman. 10 00:01:26,875 --> 00:01:30,500 Kansa vastustaa sotilashallintoa. 11 00:01:30,583 --> 00:01:32,292 Yhdessä kyltissä lukee: 12 00:01:32,375 --> 00:01:36,125 "Vallankumous ilman demokratiaa on väkivaltaa." 13 00:01:51,042 --> 00:01:54,250 Raportoi heti, kun hän lähtee Valkoisesta talosta. 14 00:01:56,500 --> 00:01:58,958 Milloin tukahdutatte mielenosoituksen? 15 00:01:59,042 --> 00:02:02,875 Heillä on lupa. Emme voi tukahduttaa sitä. 16 00:02:02,958 --> 00:02:07,375 Pysäyttäkää teurastukset! - Pysäyttäkää ne! 17 00:02:09,000 --> 00:02:11,708 Katso tuota nukkea. Se esittää presidenttiä. 18 00:02:14,250 --> 00:02:17,583 Soita minulle, kun presidentti ohittaa Georgia Avenuen. 19 00:02:22,292 --> 00:02:24,875 MURHAAJA 20 00:02:35,083 --> 00:02:38,250 Päällikkö Park! Mitä sinä teet? 21 00:02:38,333 --> 00:02:42,708 Käske yksikkösi hajottaa väkijoukko. Pitääkö presidentin mennä takaovesta? 22 00:02:49,292 --> 00:02:52,083 Miksi kotimaanyksikkö seurasi meitä tänne? 23 00:02:59,500 --> 00:03:01,417 Päällikkö Park. 24 00:03:01,500 --> 00:03:03,417 Aistitko rakkauden presidenttiämme kohtaan? 25 00:03:04,375 --> 00:03:08,042 Millainen artikkelini sävyn pitäisi olla? 26 00:03:08,125 --> 00:03:11,570 Herra Kang, toimittajan ei tarvitse miettiä juttunsa sävyä. 27 00:03:11,654 --> 00:03:13,458 Seuraa minua. Kerron kaiken. 28 00:03:18,542 --> 00:03:23,000 He eivät haluaisi jättää maataan. 29 00:03:23,083 --> 00:03:26,042 Korealaisopiskelijat vaativat kuulemma edelleen - 30 00:03:26,125 --> 00:03:29,083 amerikkalaisjoukkojen vetäytymistä. 31 00:03:30,917 --> 00:03:37,875 Se johtuu siitä, että presidentti vaientaa kansalaiset väkivalloin. 32 00:03:37,958 --> 00:03:41,875 Älä nyt. Se on menneisyyttä. 33 00:03:44,583 --> 00:03:47,417 Vaientaminen oli oikeutettu. 34 00:03:47,500 --> 00:03:50,708 Tiedätkö, miksi on tärkeää, että hän pysyy vallassa? 35 00:03:51,542 --> 00:03:54,625 Jos Korea kaatuu, se tietää loppua Okinawalle - 36 00:03:54,708 --> 00:03:58,958 ja sotilaalliselle läsnäolollemme Aasiassa ja Tyynellämerellä. 37 00:04:00,750 --> 00:04:04,125 Nykyjärjestelmä tulee romahtamaan. - Älä ole huolissasi. 38 00:04:04,208 --> 00:04:08,667 Hän kehittää perustuslakia ja vaaliprosessia pitääkseen valtansa. 39 00:04:12,667 --> 00:04:15,000 Hei, kuunnelkaa neloskanavaa. 40 00:04:22,542 --> 00:04:24,333 Kello viisi, katto. 41 00:04:26,550 --> 00:04:27,809 Sisään. 42 00:04:30,167 --> 00:04:32,333 Herra johtaja. Otimme tämän haltuumme. 43 00:04:39,750 --> 00:04:40,833 Herra päällikkö! 44 00:04:40,917 --> 00:04:44,125 CIA sai tiedon presidentin murhayrityksestä. 45 00:04:44,208 --> 00:04:45,292 Mitä? 46 00:04:46,708 --> 00:04:48,708 Pysäytä auto! Heti! 47 00:04:52,125 --> 00:04:53,917 He huomasivat. Mitä tehdään? 48 00:04:54,000 --> 00:04:57,875 Voitko osua täältä? - En. Liian kaukana. 49 00:04:57,958 --> 00:04:59,875 Hemmetti. Vetäydytään. 50 00:05:40,417 --> 00:05:42,875 Tännepäin! Vauhtia! 51 00:06:11,667 --> 00:06:16,292 Missä hän on? - Hän ohittaa juuri pukuhuoneen. 52 00:06:18,667 --> 00:06:20,958 Salamurhaaja nähty! 53 00:06:56,042 --> 00:06:57,625 Ju-kyung! 54 00:06:57,708 --> 00:07:00,708 Ju-kyung! - Olen kunnossa! 55 00:07:13,159 --> 00:07:14,617 Herra päällikkö! 56 00:07:15,792 --> 00:07:18,000 Suojelkaa panttivankia! 57 00:07:19,208 --> 00:07:22,583 Sulkekaa koko rakennus! Hänet täytyy vangita elävänä! 58 00:07:25,417 --> 00:07:27,875 Tämä loppuu tähän. Luovuta! 59 00:07:27,958 --> 00:07:29,667 Laske aseesi! - Perääntykää. 60 00:07:29,750 --> 00:07:32,833 Laske aseesi! - Noudatin vain ohjeita. 61 00:07:33,750 --> 00:07:35,750 Perääntykää! 62 00:07:53,333 --> 00:07:57,542 Miten saatoit tappaa epäillyn? - Et olisi saanut joutua vangiksi! 63 00:08:00,875 --> 00:08:02,750 Pyyhi veri pois. 64 00:08:18,833 --> 00:08:20,708 Ei enää! 65 00:08:20,792 --> 00:08:25,458 Ei enää diktatuuria! 66 00:08:25,542 --> 00:08:29,500 Demokratia takaisin! 67 00:08:33,292 --> 00:08:36,625 Miten he voivat lähettää mellakkapoliiseja kampukselle? 68 00:08:36,708 --> 00:08:39,333 Hajaantukaa! 69 00:08:43,875 --> 00:08:45,875 Menkää kotiin. Olkaa varovaisia. 70 00:08:58,292 --> 00:09:00,958 Täällä! Avatkaa portti! 71 00:09:01,042 --> 00:09:03,792 Avatkaa portti, olkaa kilttejä! 72 00:09:05,792 --> 00:09:08,250 Ruuvimeisseli! Käyttäkää sitä! 73 00:09:08,333 --> 00:09:09,625 Ruuvimeisseli! 74 00:09:48,625 --> 00:09:49,750 Haloo. 75 00:09:51,875 --> 00:09:53,667 Puhelimessa. 76 00:09:53,750 --> 00:09:58,333 Voi luoja, en tiennyt. Olen pahoillani. - Paskiaiset! 77 00:09:58,417 --> 00:10:02,667 Maksoivatko vanhempanne opintonne, jotta tekisitte näin? Paskapää! 78 00:10:03,625 --> 00:10:05,000 Älä lyö heitä! 79 00:10:05,083 --> 00:10:07,375 Hei, tuo tyttö. Liikettä, idiootti! 80 00:10:07,458 --> 00:10:08,625 Hei, lopeta! 81 00:10:08,708 --> 00:10:10,750 Oletko hullu? - Rikoskonstaapeli Kim! 82 00:10:10,833 --> 00:10:13,958 Kyllä. Tietysti. Ymmärrän. 83 00:10:14,042 --> 00:10:16,042 Nouskaa ja menkää kotiin! 84 00:10:39,958 --> 00:10:41,875 Varovasti. 85 00:10:44,167 --> 00:10:47,250 Kiitos, Yoo-jungin isä. - Aja asunnolleni. 86 00:10:50,875 --> 00:10:53,042 Minulla on nälkä. Pane töpinäksi. 87 00:11:07,583 --> 00:11:11,125 Olenko nyt isäsi? - En ole sanonut niin. 88 00:11:11,208 --> 00:11:16,083 Osoitatko mieltäsi opiskelun sijaan? - En osoittanut mieltäni. 89 00:11:16,167 --> 00:11:20,375 Älkää käsittäkö väärin. Tyttärenne vain avasi portin meille. 90 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Se on totta. Avasin vain portin. 91 00:11:30,792 --> 00:11:35,000 Lähetä heidät kotiin. Älä seurustele enää heidän kanssaan. 92 00:11:35,083 --> 00:11:39,708 Emme seurustele enää tyttärenne kanssa! - Hän ei ole isäni. 93 00:11:45,875 --> 00:11:47,583 Lukuvuosimaksu. 94 00:11:54,375 --> 00:11:56,750 Syö päivällinen ennen kuin menet. 95 00:12:00,792 --> 00:12:03,167 Ylijohtaja Kang kutsui kokouksen koolle. 96 00:12:03,250 --> 00:12:08,167 Presidentti suuttui, koska hän ei löytänyt Washingtonin iskun suunnittelijaa. 97 00:12:08,250 --> 00:12:13,208 Ulkomaanyksikön agentit ovat aktiivisia kaupungeissa, joissa presidentti kävi. 98 00:12:13,292 --> 00:12:18,958 Kotimaanosasto kuulustelee delegaatioita, erityisesti Washingtonin delegaatiota. 99 00:12:19,225 --> 00:12:23,542 Ylijohtaja yrittää yhdistää tämän professori Shin Ki-cheoliin. 100 00:12:23,625 --> 00:12:24,780 Miksi juuri häneen? 101 00:12:25,464 --> 00:12:29,178 Hän oli Washingtonin delegaatiossa talousasioiden takia. 102 00:12:29,483 --> 00:12:33,786 Ylijohtajan mukaan hän on "Donglim", vakoilijaryhmän johtaja. 103 00:12:34,625 --> 00:12:36,000 Donglim? 104 00:12:37,458 --> 00:12:41,667 Varmistakaa ensin, että professori on vakoilija Donglim. 105 00:12:42,045 --> 00:12:45,878 Yhdistäkää hänet murhaajiin ja laatikaa raportti presidentille. 106 00:12:45,962 --> 00:12:49,212 USA e ole vielä jakanut tietojaan kanssamme, 107 00:12:49,296 --> 00:12:52,792 joten yhteys Pohjois-Koreaan... - Päällikkö Kim! 108 00:12:52,875 --> 00:12:56,125 He tiesivät presidentin liikkeistä ennalta. 109 00:12:56,319 --> 00:13:01,374 Tutkitko lähetystyön ennen matkaa? Oletko kotimaanyksikön päällikkö? 110 00:13:01,458 --> 00:13:04,750 Tästä syystä presidentti haluaa lakkauttaa KCIA:n! 111 00:13:06,958 --> 00:13:09,208 Hankkikaa heti tunnustus häneltä. 112 00:13:09,292 --> 00:13:13,292 Jos ette ratkaise Washingtonin juttua, uranne loppuu siihen. 113 00:13:13,375 --> 00:13:14,917 Selvä. 114 00:13:15,000 --> 00:13:18,833 Vielä yksi asia. Mitä teemme erikoisjoukko 417:lle? 115 00:13:18,917 --> 00:13:22,833 Mitä siitä? - Operaatio alkaa kahden päivän päästä. 116 00:13:22,917 --> 00:13:27,417 Noudata suunnitelmaa. - Epäonnistumisen riski on suuri. 117 00:13:27,500 --> 00:13:31,667 Voimme kai kerätä agenttieni avulla tietoa ydinaseuhasta? 118 00:13:31,750 --> 00:13:36,167 Luuletko, että haluan keskeyttää tämän? Presidentti hyväksyi operaation! 119 00:13:36,250 --> 00:13:37,292 Toimikaa. 120 00:13:40,375 --> 00:13:44,542 Tämä on suunnitelma presidentin Japanin-matkaa varten. Allekirjoita. 121 00:13:55,500 --> 00:13:58,042 ULKOMAANYKSIKÖN PÄÄLLIKKÖ, PARK PYONG-HO 122 00:13:58,125 --> 00:14:01,042 KOTIMAANYKSIKÖN PÄÄLLIKKÖ, KIM JUNG-DO 123 00:14:02,917 --> 00:14:06,083 Hän on tiukkana, koska presidentti kuuntelee häntä. 124 00:14:06,167 --> 00:14:09,875 En ole tottunut tällaiseen. Olen ollut armeijassa koko ikäni. 125 00:14:09,958 --> 00:14:14,375 Toivon, että neuvot minua. Siitä puheen ollen, 126 00:14:14,458 --> 00:14:17,750 vaimoni pyysi minua kutsumaan kollegani päivälliselle, 127 00:14:17,833 --> 00:14:23,250 mutta talomme on liian pieni kaikille. Tulisitko kanssamme päivälliselle? 128 00:14:26,542 --> 00:14:27,708 Tietysti. 129 00:14:34,875 --> 00:14:38,208 Hän on valmista kauraa. Paketoidaan se Donglimin juttu. 130 00:14:38,958 --> 00:14:40,917 Vie hänet kakkoshuoneeseen. 131 00:14:50,917 --> 00:14:52,500 Hyvää iltapäivää. 132 00:15:01,333 --> 00:15:03,667 Panitko taas hänen olkapäänsä sijoiltaan? 133 00:15:03,750 --> 00:15:08,042 Se on ihan turhaa. Sinun täytyy saada tietoa häneltä. 134 00:15:08,958 --> 00:15:12,125 Tuo hänet kakkoshuoneeseen. - Käskystä, herra päällikkö. 135 00:15:12,208 --> 00:15:13,458 Nosta hänet. 136 00:15:14,042 --> 00:15:16,000 Salanimi Donglim. 137 00:15:16,083 --> 00:15:19,458 Pohjois-Korean tiedustelupalvelun viides divisioona 138 00:15:19,542 --> 00:15:23,792 soluttautui Etelä-Koreaan vuonna 1970. Horimin yliopiston professori... 139 00:15:23,875 --> 00:15:31,083 Älkää. Miten voisin olla pohjoiskorealainen vakooja? 140 00:15:31,167 --> 00:15:35,917 En ole vakooja! Hallitus pyysi minua valtuuston konsultiksi... 141 00:15:36,000 --> 00:15:38,250 Nyt lakkaan olemasta kiltti. 142 00:15:43,167 --> 00:15:47,250 Kaikki idiootit, jotka työskentelivät kanssasi, ovat tunnustaneet! 143 00:15:47,333 --> 00:15:49,000 He sanovat, että olet Donglim! 144 00:15:49,083 --> 00:15:52,750 Kuka niin sanoo? He yrittävät lavastaa minut syylliseksi. 145 00:15:52,833 --> 00:15:54,167 Käy istumaan! 146 00:15:55,500 --> 00:15:59,458 Vuodit Pohjois-Korealle presidentin matkasuunnitelmat, 147 00:15:59,542 --> 00:16:03,583 kun menit USA: han delegaation kanssa. Murhataksesi hänet! 148 00:16:04,500 --> 00:16:06,750 Se olisi mieletöntä! 149 00:16:06,833 --> 00:16:09,792 Miten voisin... - Pidä kiinni hänestä. 150 00:16:11,500 --> 00:16:14,292 Älkää tappako minua, olkaa kiltti! 151 00:16:14,375 --> 00:16:17,125 Jos hän jatkaa noin, hän tappaa taas yhden. 152 00:16:56,750 --> 00:16:58,125 DONGLIM 153 00:16:58,208 --> 00:17:00,167 ERIKOISJOUKKO 417 154 00:17:00,250 --> 00:17:01,292 SOLUTTAUTUMINEN 155 00:17:06,000 --> 00:17:09,750 Gangnamin asunnot maksavat nykyään 30 000 dollaria. 156 00:17:10,625 --> 00:17:17,375 Miten voi huijata 640 miljoonaa ilman korkea-arvoisten virkamiesten apua? 157 00:17:18,000 --> 00:17:20,708 Kuinka monta asuntoa sillä rahalla saa? 158 00:17:20,792 --> 00:17:27,500 Tästä maasta on tullut kauhea. - Oletko jo humalassa? Juo hitaasti. 159 00:17:27,583 --> 00:17:29,458 Haluan asua täällä kauan. 160 00:17:31,583 --> 00:17:34,250 Olette kuulemma tunteneet toisenne kauan. 161 00:17:36,333 --> 00:17:40,167 Kertoiko miehesi sen? - Hän sanoi, että työskentelitte yhdessä. 162 00:17:40,250 --> 00:17:41,209 Kulta. 163 00:17:41,292 --> 00:17:46,000 Sanoit, että keskustelu oli väkinäistä, koska ette olleet nähneet aikoihin. 164 00:17:51,125 --> 00:17:52,583 Väkinäistä? 165 00:17:55,292 --> 00:17:59,125 Kulta, odottaisitko hetken? Meidän täytyy keskustella. 166 00:17:59,208 --> 00:18:04,042 Edellisen presidentin murhan jälkeen kaikki KCIA:n agentit vangittiin. 167 00:18:05,292 --> 00:18:08,125 Miehesi kuulusteli minua. 168 00:18:09,542 --> 00:18:12,750 Olimme yhdessä vähän yli kymmenen päivää. 169 00:18:12,833 --> 00:18:16,583 Käteni hermot vahingoittuivat. En voi käyttää sitä kunnolla. 170 00:18:16,667 --> 00:18:19,500 Siihen aikaan... 171 00:18:19,583 --> 00:18:25,583 Anteeksi. Minun ei olisi pitänyt sanoa mitään. Jätän teidät rauhaan. 172 00:18:49,542 --> 00:18:51,167 Haloo. 173 00:18:55,875 --> 00:19:00,625 Anteeksi, että soitan näin myöhään, mutta minun täytyy ilmoittaa eräs asia. 174 00:19:00,708 --> 00:19:02,750 Ole hyvä. 175 00:19:02,833 --> 00:19:06,458 Pohjois-Korea ja Japani neuvottelevat epävirallisesti - 176 00:19:06,542 --> 00:19:08,917 korvauksista entisille siirtokunnille, 177 00:19:09,000 --> 00:19:13,125 ja korkea-arvoinen pohjoiskorealainen virkamies haluaa paeta maasta. 178 00:19:13,208 --> 00:19:14,792 Paeta? Mitä hän tarjoaa? 179 00:19:14,875 --> 00:19:19,208 Ydinreaktorin piirustukset, tutkimus- ja tuotekehityspaperit - 180 00:19:19,292 --> 00:19:21,042 ja lista tutkijoista. - Hyvä. 181 00:19:21,125 --> 00:19:24,625 Etsikää hänet ennen kuin Japanin tiedustelu puuttuu asiaan. 182 00:19:24,708 --> 00:19:27,167 Selvä. 183 00:19:39,083 --> 00:19:42,000 TOKIO 184 00:20:12,917 --> 00:20:14,750 Haloo. 185 00:20:14,833 --> 00:20:19,167 Onko Hakonessa joku Taeyoung-yhtiöstä? 186 00:20:19,250 --> 00:20:23,458 On. Olen Nishigara Taeyoung-yhtiöstä. 187 00:20:23,542 --> 00:20:25,000 Missä olet nyt? 188 00:20:25,083 --> 00:20:29,083 En voi kertoa sitä, mutta olemme matkalla. 189 00:20:29,167 --> 00:20:32,458 "Olemme"? - Otin perheeni mukaan. 190 00:20:32,542 --> 00:20:37,083 Hetkinen. Et sanonut mitään... 191 00:20:38,083 --> 00:20:40,667 Kerro nimesi, organisaatiosi ja arvosi. 192 00:20:40,750 --> 00:20:46,333 En voi sanoa sitä. Joukossanne on myyrä. Se vaarantaa turvallisuutemme. 193 00:20:46,417 --> 00:20:48,875 Kerron sitten, kun tapaamme. 194 00:20:51,417 --> 00:20:56,667 Haloo. Pakoreitti on turvallinen. Todista henkilöytesi, herra päällikkö. 195 00:20:56,750 --> 00:20:59,583 Sanoin juuri että joukossanne on myyrä. 196 00:20:59,667 --> 00:21:03,917 Kerron Donglimista huomenna, kun olemme etelässä. 197 00:21:04,000 --> 00:21:09,208 Joukossamme ei voi olla myyrää, ja Donglim on jo vangittu. 198 00:21:09,292 --> 00:21:12,417 Jos et usko minua, keskeytämme tämän operaation. 199 00:21:12,500 --> 00:21:15,875 Kerro nimesi, organisaatiosi ja arvosi. 200 00:21:15,958 --> 00:21:18,792 Erikoisjoukko 417 soluttautuu Pohjois-Koreaan - 201 00:21:18,875 --> 00:21:21,833 saadakseen tietoa ydinaseista. 202 00:21:21,917 --> 00:21:24,708 Donglim informoi meitä siitä eilen illalla. 203 00:21:26,583 --> 00:21:28,792 Erikoisjoukko 417 on perillä. 204 00:21:28,875 --> 00:21:32,083 Kaikki asemissaan. Käynnistäkää operaatio. 205 00:21:32,875 --> 00:21:35,542 Jos et usko minua, katkaisen puhelun. 206 00:21:40,250 --> 00:21:44,583 Ymmärrän. Ilmoita meille tapaamisajankohta ja paikka. 207 00:21:44,667 --> 00:21:47,833 Täällä Yang Bo-sung ulkomaanyksiköstä. 208 00:21:47,917 --> 00:21:50,000 Operaatio 417 on vuodettu. 209 00:21:50,083 --> 00:21:51,583 Mitä? - Täällä Tokio. 210 00:21:51,667 --> 00:21:55,000 Pohjoiskorealainen turvapaikanhakija kertoi sen juuri. 211 00:21:58,042 --> 00:22:00,875 Kaikki yksiköt! Palatkaa heti tukikohtiinne! 212 00:22:00,958 --> 00:22:03,083 Keskeyttäkää operaatio! - Seis! 213 00:22:21,417 --> 00:22:24,500 Tapoimme kahdeksan teistä. 214 00:22:24,583 --> 00:22:26,542 Tulkaa toistekin! 215 00:22:30,833 --> 00:22:35,083 Mitä tapahtui? - Vaikuttaa siltä, että kaikki tapettiin. 216 00:22:39,250 --> 00:22:44,958 Herra päällikkö, merkitseekö tämä sitä, että väite myyrästä pitää paikkansa? 217 00:22:45,042 --> 00:22:47,917 Emme voi luottaa vahvistamattomaan tietoon. 218 00:22:48,000 --> 00:22:50,167 Paljastamme totuuden tänään. 219 00:22:58,583 --> 00:23:00,292 He etenevät. 220 00:23:00,375 --> 00:23:02,625 Etsi vihreä salkku. Mikä se on? 221 00:23:02,708 --> 00:23:05,500 Harmaapukuisella on vihreä salkku. 222 00:23:06,667 --> 00:23:09,375 Eikös tuo ole päällikkö Pyo? - Hän se on. 223 00:23:09,458 --> 00:23:13,333 Hän on tärkeä tekijä ydinaseiden kehittelyssä. Olkaa varuillanne. 224 00:23:13,417 --> 00:23:16,500 Tämän operaation täytyy ehdottomasti onnistua. 225 00:23:17,625 --> 00:23:19,000 Palaan pian. 226 00:23:22,250 --> 00:23:26,583 Muutan suunnitelmaa. Yang, vie perhe. Minä vien paperit. 227 00:23:26,667 --> 00:23:29,833 Toistan. Yang, vie perhe. Minä vien paperit. 228 00:23:29,917 --> 00:23:33,292 Herra päällikkö, jos muutat mielesi, kaikki menee mönkään. 229 00:23:33,375 --> 00:23:37,708 Hätätilanteessa jätät perheen ja autat minua. Toimi! 230 00:23:39,458 --> 00:23:41,458 Kuka täällä määrää? Jumalauta. 231 00:23:47,500 --> 00:23:50,458 Agentti Yang, mitä sinä teet? - Kuuntele. 232 00:23:50,542 --> 00:23:52,792 Pysymme vanhassa suunnitelmassa. 233 00:23:52,875 --> 00:23:55,208 Jatkakaa vanhan suunnitelman mukaisesti! 234 00:23:57,958 --> 00:24:01,458 Käännä auto! Agentti Yang! 235 00:24:01,542 --> 00:24:05,417 Johtaja sanoi, että tieto Donglimista on ykkösprioriteettimme. 236 00:24:05,500 --> 00:24:07,042 Agentti Yang! 237 00:24:10,167 --> 00:24:11,250 Kuunnelkaa. 238 00:24:11,333 --> 00:24:16,500 Jos onnistumme, kaikki ylennetään. Luottakaa minuun. 239 00:24:34,583 --> 00:24:39,250 Minne matka? - Taeyoung-yhtiöön, Hakoneen. 240 00:24:54,625 --> 00:24:56,417 Menkää kyytiin! 241 00:25:01,042 --> 00:25:04,042 Mitä sinä teet? - Johdan tehtävää. 242 00:25:04,125 --> 00:25:06,042 Mitä tiedät Donglimista? 243 00:25:06,125 --> 00:25:12,000 Kerron, kun olemme perillä. - Erikoisjoukko 417 eliminoitiin eilen. 244 00:25:12,083 --> 00:25:16,250 Ensin informaatio myyrästä. - Eikö Etelä-Korea parempaan pysty? 245 00:25:17,375 --> 00:25:22,042 Avaa ovi! - Jos et kerro, vetäydymme heti. 246 00:25:22,917 --> 00:25:25,042 Miksi hän ei päästä häntä kyytiin? 247 00:25:26,167 --> 00:25:30,500 15. lokakuuta 1982 Osakassa ja 11. toukokuuta 1983 Tokiossa - 248 00:25:30,583 --> 00:25:33,667 hän tapasi päällikkö Li Yong-su'n. 249 00:25:34,792 --> 00:25:37,458 Tarkista se agenttiesi lentolokeista. 250 00:25:37,542 --> 00:25:41,542 Saimme salaisuutenne selville hänen kauttaan. Hän on Donglim. 251 00:25:41,625 --> 00:25:44,625 Avaa ovi! - Toveri Pyo! 252 00:25:51,125 --> 00:25:52,250 Seis! 253 00:25:53,292 --> 00:25:54,417 Tulta! 254 00:26:30,875 --> 00:26:34,458 Herra päällikkö! Kansiot ja Yang ovat yhä siellä! 255 00:26:34,542 --> 00:26:38,583 Yangia ammuttiin. Hän on autossaan. Mitä voimme tehdä? 256 00:26:45,000 --> 00:26:50,250 Mitä sinä teet? - Tulkaa ulos! Ulos! 257 00:26:51,333 --> 00:26:54,000 Älä jätä meitä! - Olen pahoillani. 258 00:26:54,083 --> 00:26:57,667 Mitä me nyt teemme? Kuuntele minua! 259 00:27:14,917 --> 00:27:18,042 Kerro, missä olemme! Pian! 260 00:27:28,458 --> 00:27:29,833 Varo! 261 00:28:30,708 --> 00:28:32,250 Tänne! Pian! 262 00:28:34,750 --> 00:28:36,917 Agentti Yang ensin! 263 00:28:52,792 --> 00:28:55,792 Agentti Yang! Herää! 264 00:28:55,875 --> 00:28:58,958 Agentti Yang! 265 00:29:15,833 --> 00:29:18,111 Etkö tosiaan ole vahingoittunut? 266 00:29:18,625 --> 00:29:21,708 Ylijohtaja sai läksytyksen. 267 00:29:21,792 --> 00:29:24,750 Tunnelma on kireä, koska operaatio meni mönkään. 268 00:29:24,833 --> 00:29:29,208 Myös presidentin kokous Japanissa on vahvistettu. Huippusalainen. 269 00:29:32,458 --> 00:29:33,792 Herra päällikkö. 270 00:29:35,375 --> 00:29:40,042 Donglimin väitetään olevan KCIA:n myyrä. Onko se luotettavaa tietoa? 271 00:29:47,583 --> 00:29:52,125 Olet epäonnistunut jokaisessa presidentin hyväksymässä tehtävässä! 272 00:29:52,208 --> 00:29:56,000 Helvetti. Mitä minä teen näiden amatöörien kanssa? 273 00:29:56,833 --> 00:29:58,958 Sanoutukaa irti, idiootit! 274 00:30:00,125 --> 00:30:01,500 Ulos täältä! 275 00:30:08,458 --> 00:30:10,042 Mitä sinä haluat? 276 00:30:10,125 --> 00:30:15,458 Erikoisjoukko 417 tapettiin virhearviointiesi takia. 277 00:30:15,542 --> 00:30:16,583 Mitä helvettiä? 278 00:30:16,667 --> 00:30:21,042 Miksi annoit kaksi ristiriitaista käskyä Pyon operaation yhteydessä? 279 00:30:21,792 --> 00:30:25,125 Käskit minun hakea hänet! Miksi annoit muille eri ohjeet? 280 00:30:25,208 --> 00:30:27,042 Paskiainen! 281 00:30:28,957 --> 00:30:32,246 Kaksi agenttia ja päällikkö Pyo kuolivat. 282 00:30:32,330 --> 00:30:36,167 Agentti Yang on koomassa. 283 00:30:37,917 --> 00:30:42,933 Erikoisjoukko 417 ja Pyo-operaatio. Tyrit ne molemmat. 284 00:30:43,231 --> 00:30:45,440 Oletko järjiltäsi? 285 00:30:46,792 --> 00:30:50,105 Siinä on lista lahjuksista, jotka olet ottanut vastaan. 286 00:30:50,458 --> 00:30:55,433 Agentit vaarantavat henkensä, mutta KCIA-pomo juhlii lahjuksilla. 287 00:30:58,833 --> 00:31:04,980 Pidimme tämän viraston elossa kunnes sinä tulit. 288 00:31:05,708 --> 00:31:08,965 Miten presidentti tulee reagoimaan tähän? 289 00:31:09,917 --> 00:31:13,083 Uhraudu. Sanoudu irti ja säilytä kunniasi. 290 00:31:13,167 --> 00:31:18,000 Eikö olisi fiksumpaa pitää rahat, jotka varastit? 291 00:31:18,083 --> 00:31:21,917 Park Pyong-ho! Kuinka uskallat tutkia taustaani? 292 00:31:23,833 --> 00:31:27,750 Tässä on nauhoite tapaamisestasi niiden liikemiesten kanssa. 293 00:31:28,583 --> 00:31:31,083 Sinulla on viikko aikaa. 294 00:31:49,458 --> 00:31:53,333 Kuka vallankumouksesta on puhunut? Haluamme uudistuksia! 295 00:31:53,417 --> 00:31:57,750 Emme halua leimautua kommunisteiksi! Meitä ei kuunnella! 296 00:31:57,833 --> 00:32:03,083 Milloin aiot saavuttaa sen? Kun me kaikki olemme kuolleet? 297 00:32:03,167 --> 00:32:06,625 Yoo-jung, kuka meistä on oikeassa? - Kerro. Kuka on oikeassa? 298 00:32:06,708 --> 00:32:08,792 Nouse, Yoo-jung. Tule, mennään! 299 00:32:08,875 --> 00:32:11,125 Paskiainen! Minne sinä menet? 300 00:32:11,208 --> 00:32:14,667 Tulimme tänne löytääksemme ratkaisun. Miksi häivyt? 301 00:32:14,750 --> 00:32:18,208 Tuo hänet tänne. - Kuuntele, paskiainen. 302 00:32:20,750 --> 00:32:23,917 Miten voit heittää ystävääsi pullolla? 303 00:32:25,250 --> 00:32:28,667 Lopettakaa! Lopettakaa heti! 304 00:32:35,792 --> 00:32:39,000 Kiitos. 305 00:32:47,625 --> 00:32:53,167 Minne olet menossa? - Haluan ottaa vielä drinkin. 306 00:33:15,333 --> 00:33:18,750 Se riittää. 307 00:33:18,833 --> 00:33:22,750 Sanotaan, että diktaattorin palvelija on pahempi kuin itse diktaattori. 308 00:33:26,542 --> 00:33:29,000 Diktaattorin palvelija. 309 00:33:34,708 --> 00:33:39,042 Tee mitä haluat, mutta älä seurustele pahojen tyyppien kanssa? 310 00:33:40,458 --> 00:33:43,167 En halua katua sitä, että toin sinut tänne. 311 00:33:44,583 --> 00:33:46,958 Pahojen tyyppien? 312 00:33:48,083 --> 00:33:49,667 Kuka on pahin? 313 00:33:52,583 --> 00:33:55,167 Kuinka kauan olet ollut valtion leivissä? 314 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 13 vuotta. 315 00:34:08,417 --> 00:34:14,500 Maailma muuttuu mutta on edelleen niin tyhmä. 316 00:34:23,250 --> 00:34:25,375 TOKIO, KOLME VUOTTA AIEMMIN 317 00:34:25,458 --> 00:34:30,750 Missä viivyit? Tässä sinulle kompakysymys. 318 00:34:30,833 --> 00:34:33,917 Miksi sanotaan sotaa, joka tapahtuu avaruudessa? 319 00:34:34,625 --> 00:34:39,667 Tähtien sodaksi. Miksi sanotaan sotaa, joka käydään talvella? 320 00:34:39,750 --> 00:34:45,583 Kylmäksi sodaksi. Miksi sanotaan sotaa, joka ei lopu koskaan? 321 00:34:48,667 --> 00:34:51,417 Korean sodaksi. 322 00:34:53,667 --> 00:34:58,042 Onko se sinusta hauskaa? - Naura vähän. Se on vitsi. 323 00:34:58,125 --> 00:35:02,292 Treenaa vähän. Olet aivan liian vakava. 324 00:35:05,000 --> 00:35:10,125 Olen viime aikoina halunnut paeta kaikkea. - Hyvä idea. 325 00:35:13,792 --> 00:35:14,917 Minne? 326 00:35:25,667 --> 00:35:27,958 Hän on täällä. 327 00:35:28,042 --> 00:35:32,417 Ihmettelin, minne se peto meni. Loppujen lopuksi kyse oli rakkaudesta. 328 00:35:32,500 --> 00:35:34,083 Vaistosi oli oikeassa. 329 00:35:38,208 --> 00:35:39,917 Seuraa minua! 330 00:35:51,417 --> 00:35:55,250 Won-sik! - Pyong-ho. 331 00:35:56,792 --> 00:35:58,792 Olen pahoillani. 332 00:35:58,875 --> 00:36:01,750 Joku muu tulee pian. 333 00:36:19,792 --> 00:36:21,208 Onko tuo isä? 334 00:36:25,000 --> 00:36:26,500 Kuinka vanha olet? 335 00:36:44,875 --> 00:36:46,208 Haloo. 336 00:36:46,292 --> 00:36:48,583 Ju-kyung täällä. - Niin? 337 00:36:48,667 --> 00:36:51,667 Uusi ylijohtaja on presidentin kansliapäällikkö. 338 00:36:54,167 --> 00:36:59,208 Presidentti sanoi, että jos KCIA:ta ei uudisteta, sitä ei tarvita. 339 00:36:59,292 --> 00:37:05,792 Haluamme vangita pohjoiskorealaiset vakoojat, jotka provosoivat meitä. 340 00:37:06,042 --> 00:37:09,583 10 000 dollaria ja ylennys on luvassa - 341 00:37:09,667 --> 00:37:12,250 agentille, joka suoriutuu erinomaisesti. 342 00:37:23,292 --> 00:37:26,458 Älä tapa minua. Teen sen, mitä pyydät. 343 00:37:26,542 --> 00:37:27,583 Istu aloillasi. 344 00:37:31,042 --> 00:37:34,750 Tämä riittää. Lopetamme tältä päivältä. 345 00:37:34,833 --> 00:37:38,333 Miksi? Olemme melkein valmiit. 346 00:37:40,625 --> 00:37:42,083 Sanoin, että tämä riittää. 347 00:37:43,750 --> 00:37:48,708 Mennään kotiin. Anna heidän nukkua. 348 00:37:59,042 --> 00:38:00,958 Tulitpa sinä myöhään. 349 00:38:01,792 --> 00:38:05,500 Hyvä. Nuku nyt. 350 00:38:08,542 --> 00:38:13,667 Aloitan ensi viikolla työt KCIA:ssa. 351 00:38:13,750 --> 00:38:17,958 Raportoin Jupiter-yhtiön toimitusjohtaja Choin välityksellä. 352 00:38:18,042 --> 00:38:19,292 Tervehdi! - Käskystä! 353 00:38:19,375 --> 00:38:21,250 GWANGJU, KOLME VUOTTA AIEMMIN 354 00:38:21,333 --> 00:38:22,792 Komentaja tulee! 355 00:38:25,833 --> 00:38:29,583 Meillä on lupa avata tuli. Ampukaa kaikki alas! 356 00:38:46,542 --> 00:38:49,875 Majuri Kim, pitkästä aikaa. - Onnittelut ylennyksen johdosta. 357 00:38:51,208 --> 00:38:54,750 Tuntuuko hyvältä olla valtion leivissä? 358 00:38:54,833 --> 00:38:57,883 Kuinka kauan olet ollut heidän leivissään? 359 00:38:57,967 --> 00:39:00,291 Neljä kuukautta. Tuntuu siltä, että kuolen. 360 00:39:00,375 --> 00:39:01,482 Käy istumaan. 361 00:39:02,231 --> 00:39:05,529 Tiedätkö, miksi presidentti lähetti minut tänne? 362 00:39:08,750 --> 00:39:10,904 KCIA on pehmennyt liikaa. 363 00:39:11,070 --> 00:39:14,695 Viranomaisten ja lehdistön täytyy hyväksyä hänen hallitustapansa, 364 00:39:14,779 --> 00:39:18,320 jotta hän voisi rentoutua. Onko se niin vaikea tajuta? 365 00:39:18,528 --> 00:39:21,874 Se tulee tapahtumaan. - Etenemme askel kerrallaan. 366 00:39:23,125 --> 00:39:26,250 Kävin raportit läpi. Onko joukossamme myyrä? 367 00:39:27,583 --> 00:39:31,875 Donglim? - Sitä ei ole vahvistettu. 368 00:39:32,295 --> 00:39:36,542 Jos isommat operaatiot epäonnistuvat, se on ongelma. 369 00:39:37,250 --> 00:39:38,443 Vai mitä? 370 00:39:41,125 --> 00:39:46,583 Mitä näinä päivinä tapahtui? - Donglim otti yhteyden Japaniin. 371 00:39:47,417 --> 00:39:52,833 Agentti Yang välitti tiedon edeltäjälleni tapauksen jälkeen. 372 00:39:53,792 --> 00:39:57,500 Käy se läpi kaikkien Pyon operaatioon osallistuneiden kanssa. 373 00:39:57,583 --> 00:39:58,792 Ulkomaanyksikkö? 374 00:39:58,875 --> 00:40:01,542 Se ei ole minun yksikköni. Miten voin... 375 00:40:02,750 --> 00:40:05,292 Juuri siksi haluan, että teet sen. 376 00:40:07,250 --> 00:40:11,625 Ei savua ilman tulta. 377 00:40:14,208 --> 00:40:15,875 Ota selvää kaikesta. 378 00:40:17,917 --> 00:40:19,458 Käskystä. 379 00:40:20,208 --> 00:40:22,750 DONGLIM 380 00:40:22,833 --> 00:40:24,250 AGENTIT TOKIOSSA 381 00:40:24,333 --> 00:40:26,833 RYHMÄ 1:N PÄÄLLIKKÖ PARK PYONG-HO 382 00:40:29,250 --> 00:40:30,292 Kyllä. 383 00:40:31,125 --> 00:40:32,917 Hetkinen. Juuri nytkö? 384 00:40:33,750 --> 00:40:36,458 Käskystä. 385 00:40:36,542 --> 00:40:41,167 Päällikkö Kim tutkii Pyon operaatioon osallistuneiden agenttien taustat. 386 00:40:41,250 --> 00:40:43,917 Se on ilmeisesti ylijohtaja Ahnin määräys. 387 00:40:50,167 --> 00:40:56,333 Miksi agentti Yang ei lähtenyt pois Pyon kanssa tavattuaan hänet? 388 00:40:56,417 --> 00:40:59,542 Länsi-Saksan toimipisteemme joutui viime vuonna - 389 00:40:59,625 --> 00:41:01,792 Pohjois-Korean sabotaasin uhriksi. 390 00:41:01,875 --> 00:41:06,625 Monet saivat potkut. Nyt tarkistamme tiedot heti. 391 00:41:07,208 --> 00:41:10,167 Kuulimme Donglimista 70-luvun puolivälissä, 392 00:41:10,250 --> 00:41:12,292 mutta häntä ei ole nähty koskaan. 393 00:41:12,375 --> 00:41:14,792 Donglim ei ehkä ole edes olemassa! 394 00:41:14,875 --> 00:41:20,292 He haluavat ehkä huijata meidät uskomaan myyrän olemassaoloon! 395 00:41:22,167 --> 00:41:26,167 Agentti Yang suunnitteli ja johti kaikkia operaatioita Japanissa. 396 00:41:26,250 --> 00:41:27,583 Hän johtaa Japanin... 397 00:41:27,667 --> 00:41:30,125 Okei, helvetti. Minä olen Donglim! 398 00:41:30,208 --> 00:41:32,958 Päällikkö Kim on Donglim, sinä olet Donglim! 399 00:41:33,042 --> 00:41:35,000 Me kaikki olemme Donglim, helvetti! 400 00:41:36,125 --> 00:41:40,167 Keksitte vakoilijan, ja nyt epäilette omianne? 401 00:41:40,250 --> 00:41:43,958 Tutkikaa ensin oma yksikkönne, mulkut! 402 00:41:44,042 --> 00:41:45,417 Mikä paskiainen. 403 00:41:45,500 --> 00:41:48,542 Mitä? Mitä te aiotte tehdä? 404 00:41:51,333 --> 00:41:54,625 Agentti Yang sai varmasti tietonsa Donglimista Pyolta. 405 00:41:54,708 --> 00:41:57,333 Hän yritti soittaa edelliselle johtajalle - 406 00:41:57,417 --> 00:41:59,542 ennen kuin menetti tajuntansa. 407 00:41:59,625 --> 00:42:03,250 Entä jos Yang sabotoi operaatiota tietoisesti, 408 00:42:03,333 --> 00:42:05,292 eikä hänen tietoihinsa voi luottaa? 409 00:42:05,375 --> 00:42:08,542 Tarkoitatko, että agentti Yang on Donglim? 410 00:42:09,958 --> 00:42:11,292 Mieletön väite. 411 00:42:12,125 --> 00:42:13,625 Mitä täällä tapahtuu? 412 00:42:13,708 --> 00:42:17,458 Kuka tämän on hyväksynyt? Sinulla ei ole oikeutta tehdä näin! 413 00:42:19,333 --> 00:42:21,375 Se on ylijohtajan määräys. 414 00:42:22,000 --> 00:42:24,875 Osallistuiko Donglim siis Pyon operaatioon? 415 00:42:25,492 --> 00:42:29,450 Olen työskennellyt näiden miesten kanssa vähintään viisi vuotta! 416 00:42:29,542 --> 00:42:32,250 Saimme valituksen Japanin ulkoministeriöltä. 417 00:42:32,676 --> 00:42:35,411 He haluavat, että tutkimme tapauksen ja pyydämme anteeksi. 418 00:42:35,495 --> 00:42:40,245 Jos et suostu yhteistyöhön, asetan sinut epäiltyjen listan kärkeen. 419 00:42:43,667 --> 00:42:48,125 Kerron itse siitä ylijohtajalle. Lopeta tämä noitavaino. 420 00:42:48,208 --> 00:42:50,458 Pojat, tulkaa ulos! - Herra päällikkö! 421 00:42:50,542 --> 00:42:51,958 Uskallapas! 422 00:42:56,792 --> 00:43:00,375 Hätätilanne. Pohjoiskorealainen hävittäjä on ilmatilassamme! 423 00:43:14,250 --> 00:43:19,958 Huomio, kansalaiset. Täällä puolustusministeriö. 424 00:43:20,042 --> 00:43:23,792 Tämä on varoitus kaikille alueille, mukaan lukien Soul. 425 00:43:48,167 --> 00:43:51,250 Hän tiesi ohjuksistamme ja ilmapuolustuksestamme - 426 00:43:51,333 --> 00:43:53,083 ja laskeutui turvallisesti. 427 00:43:53,167 --> 00:43:54,958 Mikä vitsi. 428 00:43:55,042 --> 00:43:58,417 Kaikki turvajärjestelmämme ovat avoimia kommunisteille. 429 00:44:02,208 --> 00:44:09,250 Hemmetti. Ihan mahtavaa. Tämä ylitti odotukseni. 430 00:44:11,167 --> 00:44:14,542 Löysin nuudelipaketin rannalta tukikohdan läheltä. 431 00:44:15,458 --> 00:44:20,417 "Nuudeleita myydään siis Etelä-Koreassa näin", ajattelin ja luin etiketin. 432 00:44:21,958 --> 00:44:24,500 Ihmettelin, oliko se aito. 433 00:44:24,583 --> 00:44:29,500 "Vaihto-oikeus koskee vahingoittuneita ja vanhentuneita tuotteita." 434 00:44:30,958 --> 00:44:37,167 Kansan viihtyvyys on todella tärkeä Etelä-Koreassa. 435 00:44:38,125 --> 00:44:41,625 Tämä on todellinen kansan maa! 436 00:44:43,667 --> 00:44:47,417 Hän otti siis hävittäjän ja karkasi? - Anna minulle savuke. 437 00:44:48,083 --> 00:44:50,750 Tästä syystä en luota sotilaisiin. 438 00:44:52,000 --> 00:44:53,750 Siitä puheen ollen... 439 00:44:56,417 --> 00:45:01,833 Päivät, joina Donglim otti yhteyttä Japaniin. Puhuta päällikkö Kimin miehiä. 440 00:45:13,208 --> 00:45:16,542 Eteläkorealaisten savukkeiden maku on pehmeämpi. 441 00:45:16,625 --> 00:45:19,292 Ehkä voimme siirtyä nyt pääaiheeseen. 442 00:45:20,250 --> 00:45:21,625 Miksi tulit tänne? 443 00:45:23,250 --> 00:45:28,125 Tulin vapauden maahan... - En tarkoita sitä. 444 00:45:31,750 --> 00:45:34,125 Kerro, miksi petit maasi. 445 00:45:37,625 --> 00:45:41,458 Mitä? Mitä sinä sanoit? 446 00:45:42,500 --> 00:45:44,125 "Petit"? 447 00:45:46,625 --> 00:45:48,333 Olenko petturi? 448 00:45:49,667 --> 00:45:54,333 Olet vain hallituksen nuoleskelija! - Paskiainen! 449 00:45:55,833 --> 00:45:58,208 Hemmetin hullu. 450 00:46:16,083 --> 00:46:23,083 Uskomatonta. Eteläkorealaiset sanovat minua petturiksi. 451 00:46:25,458 --> 00:46:29,333 Rakastan maatani ja kansaani. 452 00:46:30,458 --> 00:46:37,750 Mutta nykyinen johto pettää meitä kaikkia. 453 00:46:41,875 --> 00:46:46,542 Poika peri kansan puolueen? Koirakin nauraisi sille. 454 00:46:46,625 --> 00:46:52,583 Onko sinun pakko pitää puheita? - Tottahan se on. 455 00:46:52,667 --> 00:46:55,958 Mitä haluat minun tekevän? 456 00:46:56,042 --> 00:47:00,667 Kyllä sinä sen tiedät. Tiedät, mille tiedolle meillä on käyttöä. 457 00:47:05,708 --> 00:47:08,042 Tiesin, että sanoisit niin. 458 00:47:08,125 --> 00:47:13,583 Haluatko, että maksan nuudelit? Hae muistivihkoni. 459 00:47:18,375 --> 00:47:25,333 Ette ole varmaan saaneet viime aikoina purettua salattuja viestejämme. 460 00:47:27,167 --> 00:47:33,000 Käytämme turvallisuuden takaamiseksi Neuvostoliiton uusinta salakirjoitusta. 461 00:47:34,500 --> 00:47:36,333 Tässä se on. 462 00:47:38,375 --> 00:47:44,708 Olemme lähettäneet paljon ihmisiä Etelä-Koreaan suureen tapahtumaan. 463 00:47:47,292 --> 00:47:49,750 Täälläkin on varmasti muutama. 464 00:47:53,208 --> 00:47:55,875 Houkutelkaa heitä tuon avulla. 465 00:47:59,292 --> 00:48:03,875 Aktivoikaa kolmas koodi 48 tunniksi niin saatte myyrän kiinni. 466 00:48:03,958 --> 00:48:06,250 Järjestän sen heti. 467 00:48:07,250 --> 00:48:09,250 Haluan kokeilla kaikkea. 468 00:48:10,792 --> 00:48:12,292 Tehdään tämä kunnolla. 469 00:48:19,375 --> 00:48:22,833 Tämä on vaaratiedote. Kello 20.23 alkaen - 470 00:48:22,917 --> 00:48:27,458 kolmas koodi on voimassa seuraavien 48 tunnin ajan. 471 00:48:30,042 --> 00:48:34,000 Kimin miehet täytyy tarkastaa. - Hoidan sen! 472 00:48:34,083 --> 00:48:36,458 Täällä puhuu yksikön päällikkö Park. 473 00:48:36,542 --> 00:48:39,750 Jatkossa raportoitte minulle ensimmäisenä. 474 00:48:39,833 --> 00:48:41,333 Selvä, herra päällikkö. 475 00:48:42,250 --> 00:48:47,542 Päällikkö Kim haluaa tiedot ensimmäisenä mutta niin myös päällikkö Park. 476 00:48:47,625 --> 00:48:53,292 Kumman puolella olemme? - Voi helvetti. He aloittavat taas. 477 00:49:24,708 --> 00:49:26,083 Päällikkö Kim. 478 00:49:29,250 --> 00:49:31,042 ANALYYSI LUOVUTUSPAIKOISTA 479 00:49:31,125 --> 00:49:33,625 Menkää heti asemiin! 480 00:49:33,708 --> 00:49:39,667 Paikka A, Singjung-vuori, 150-9. Paikka B, Sangbong-vuori, 481-3. 481 00:49:39,750 --> 00:49:41,875 Paikka C, Hongje-vuori 47... 482 00:49:45,000 --> 00:49:46,792 Päällikkö Park. 483 00:49:46,875 --> 00:49:49,208 Tässä on tilannearvio. 484 00:49:49,875 --> 00:49:51,125 Täällä! Täällä! 485 00:50:03,833 --> 00:50:08,875 Poliisi tutki äskettäin 60 000 dollarin toimitusta, joka epäonnistui. 486 00:50:08,958 --> 00:50:12,750 Päällikkö Kim delegoi tutkimukset meille. 487 00:50:12,833 --> 00:50:16,458 Epäilty ei tullut kuulusteluihin. - Minne rahat olivat matkalla? 488 00:50:16,542 --> 00:50:20,417 Puolustusyritykselle, jota sanotaan Jupiteriksi. 489 00:50:20,500 --> 00:50:22,500 Jatkanko tutkimuksia? 490 00:50:26,417 --> 00:50:30,125 Saimme tämän heti, kun presidentti oli allekirjoittanut. 491 00:50:30,208 --> 00:50:34,250 Milloin presidentti menee Japaniin? - Ensi kuun kuudentena päivänä. 492 00:50:34,333 --> 00:50:36,000 Entä jos käy niin kuin Washingtonissa? 493 00:50:36,083 --> 00:50:38,250 Minä pidän huolta siitä. 494 00:50:38,333 --> 00:50:41,875 Demokratialiike leviää kansan keskuudessa. 495 00:50:41,958 --> 00:50:46,167 Jos sotatilalaki astuu voimaan, emme voi liikkua yhtä helposti. 496 00:50:46,250 --> 00:50:50,333 Olen samaa mieltä. Toteutetaan suunnitelma. 497 00:50:50,417 --> 00:50:53,833 Ensi kuun kuudes päivä Tokiossa. Tehdään se silloin. 498 00:50:59,292 --> 00:51:03,292 Armeijan jatkuvan tuen ansiosta - 499 00:51:03,375 --> 00:51:08,542 Jupiter kasvoi eksponentiaalisesti keskisuureksi yritykseksi. 500 00:51:08,625 --> 00:51:09,917 Nostakaamme malja sille. 501 00:51:10,000 --> 00:51:13,833 Kun minä sanon: "Me olemme", te sanotte: "Perhe"! 502 00:51:13,917 --> 00:51:17,417 Me olemme! - Perhe! 503 00:51:19,667 --> 00:51:20,750 Kiitos. 504 00:51:42,958 --> 00:51:44,375 Polkupyörä lähestyy. 505 00:51:49,708 --> 00:51:51,333 Musta poncho vahvistettu. 506 00:52:07,974 --> 00:52:08,875 CHUN 507 00:52:08,958 --> 00:52:09,875 BO 508 00:52:09,958 --> 00:52:10,833 SAN 509 00:52:10,917 --> 00:52:11,958 CHUN BO-SAN 510 00:52:27,917 --> 00:52:30,833 Hän tuli tänne haettuaan paketin paikasta D. 511 00:52:30,917 --> 00:52:34,292 On kulunut 20 minuuttia, mutta kukaan muu ei ole tullut. 512 00:52:35,292 --> 00:52:38,250 Kuinka moni on sisällä? - Kukaan ei ole mennyt sisään. 513 00:52:39,875 --> 00:52:42,625 Hyvä. Mennään heti sisälle. 514 00:53:15,625 --> 00:53:16,833 Hemmetti! 515 00:53:16,917 --> 00:53:19,458 Yläkertaan! Vauhtia! 516 00:53:52,375 --> 00:53:53,750 Agentti Jang! 517 00:54:36,583 --> 00:54:38,333 SALAISEKSI JULISTETTU 518 00:54:40,500 --> 00:54:42,708 PRESIDENTIN MATKASUUNNITELMA KOREAN JA JAPANIN KOKOUS 519 00:54:51,833 --> 00:54:54,833 TIEDUSTELULAITOS 225, POHJOIS-KOREA 520 00:55:01,375 --> 00:55:03,792 SALAISEKSI JULISTETTU ASIAKIRJA 521 00:55:03,875 --> 00:55:06,375 KOREAN JA JAPANIN KOKOUS 522 00:55:06,458 --> 00:55:09,292 DONGLIMIN KERÄÄMÄ TIETO 523 00:55:46,917 --> 00:55:52,500 Jupiterin toimitukset armeijalle kasvoivat 600 % kahdessa vuodessa. 524 00:55:52,583 --> 00:55:57,208 Päällikkö Kim on ilmeisesti mukana organisaatiossa. 525 00:55:57,292 --> 00:56:01,042 Jos saamme pääkirjan Jupiterilta, löydämme ehkä jotain. 526 00:56:02,917 --> 00:56:08,833 Lisäksi Kim haluaa tutkia taustat kaikilta agenteilta, 527 00:56:08,917 --> 00:56:13,500 jotka ovat liikkuneet maan sisällä tai poistuneet maasta. 528 00:56:13,583 --> 00:56:17,458 Hän kuulustelee seuraavaksi sinua. 529 00:56:20,458 --> 00:56:22,500 Kim Jung-do. Se paskiainen. 530 00:56:23,583 --> 00:56:25,917 Iskemme tänään Jupiterin kimppuun. 531 00:56:32,458 --> 00:56:36,167 Pidättäkää ensin toimitusjohtaja Choi! Tutkikaa koko paikka! 532 00:56:38,458 --> 00:56:41,958 Kuka olet? Mistä olet kotoisin? 533 00:56:43,167 --> 00:56:46,125 KCIA, kusipää. Pidättäkää tämä paskiainen. 534 00:56:53,333 --> 00:56:54,458 Puskekaa läpi! 535 00:56:57,583 --> 00:56:59,958 Polttakaa kaikki! 536 00:57:12,167 --> 00:57:14,250 Keitä te olette? 537 00:57:15,542 --> 00:57:17,750 Jumalauta, keitä te olette? 538 00:57:19,583 --> 00:57:21,833 Päästä minut, paskiainen! 539 00:57:23,083 --> 00:57:27,667 Toimitusjohtaja Choi. Tunnet päällikkö Kim Jung-do'n, eikö niin? 540 00:57:27,750 --> 00:57:30,958 Mitä? Keitä te olette? 541 00:57:31,042 --> 00:57:35,708 Olet toimittanut Kimin avulla materiaalia armeijalle vuodesta 1980. 542 00:57:35,792 --> 00:57:38,542 En tiedä. En tiedä, hemmetti! 543 00:57:43,208 --> 00:57:45,750 RAUHALLINEN VALLANKUMOUS #1 544 00:57:52,902 --> 00:57:54,917 Presidentti soitti meille. 545 00:57:55,000 --> 00:57:58,375 Japanin kokous on peruttu rahanpesuskandaalin takia, 546 00:57:58,458 --> 00:58:01,167 mutta presidentti lähtee Aasian kiertueelle. 547 00:58:02,667 --> 00:58:07,708 Tämä on hyvin vakavaa. Jos salaista tietoa on vuotanut, 548 00:58:07,792 --> 00:58:10,833 myyrä on korkea-arvoinen upseeri. 549 00:58:10,917 --> 00:58:13,333 Agentti Yang vastasi Pyon operaatiosta, 550 00:58:13,417 --> 00:58:16,250 mutta Park halusi johtaa sitä ja pilasi kaiken. 551 00:58:16,333 --> 00:58:20,167 Kuulin, että hän kaivaa esille tietoa sinusta. 552 00:58:22,292 --> 00:58:25,250 Hän ratsasi tänään puolustusyrityksen, 553 00:58:25,333 --> 00:58:29,167 jonka nimi on Jupiter. Hän pidätti toimitusjohtajan - 554 00:58:29,250 --> 00:58:30,667 mutta ei tuonut häntä tänne. 555 00:58:30,750 --> 00:58:34,958 Ehkä hän haluaa antaa ymmärtää, että Donglim on yksikössämme. 556 00:58:35,042 --> 00:58:39,292 Emme voi vain katsoa sivusta. Meidän täytyy iskeä ensin. 557 00:58:43,000 --> 00:58:46,083 Valvokaa Parkia tästä lähtien vuorokauden ympäri. 558 00:58:57,417 --> 00:59:01,625 Jatkakaa kunnes kuulette Kim Jung-do'n nimen. 559 00:59:01,708 --> 00:59:03,958 Paskiainen! 560 00:59:27,875 --> 00:59:32,500 Presidentin kokous Japanissa on peruttu. Keskeyttäkää kaikki operaatiot. 561 00:59:32,583 --> 00:59:36,667 Päällikkö Park vei toimitusjohtaja Choin mukanaan. 562 00:59:36,750 --> 00:59:40,958 Tiedän. Keskeyttäkää kaikki operaatiot. Minä hoidan Park Pyong-ho'n. 563 00:59:42,708 --> 00:59:45,042 Ei Parkia. Hoida toimitusjohtaja Choi. 564 00:59:57,583 --> 01:00:00,750 Mitä sanoit? - Choi ei voi selviytyä kidutuksesta. 565 01:00:00,833 --> 01:00:04,750 Kuinka uskallat? - Jos hän avaa suunsa, olemme vaarassa. 566 01:00:52,333 --> 01:00:54,833 Tapasit heidät aiemmin. 567 01:00:54,917 --> 01:00:58,750 Heidät pidätettiin kaksi viikkoa sitten. Auta heitä. 568 01:00:58,833 --> 01:01:02,750 Sanoit, että se oli hätätilanne, mutta kysyt tästä sivuseikasta? 569 01:01:02,833 --> 01:01:05,417 Sivuseikasta? 570 01:01:05,500 --> 01:01:09,292 Heidän perheensä eivät tiedä, ovatko he elossa vai kuolleita... 571 01:01:09,375 --> 01:01:11,417 Pyong-ho! - Mikä sinua vaivaa? 572 01:01:11,500 --> 01:01:16,292 Tiedät, mitä vangitsemisesta seuraa. - Älä soita minulle, jos aiot jatkaa näin. 573 01:01:36,333 --> 01:01:38,583 Man-su ja Jin-won, napatkaa hänet! 574 01:01:41,375 --> 01:01:43,042 Nimi, Harada Hitomi. 575 01:01:43,125 --> 01:01:48,250 Hän tuli Pohjois-Koreasta Japanin halki ja saapui maahan kolme vuotta sitten. 576 01:01:48,333 --> 01:01:51,292 Hän esiintyi vaihto-opiskelija Cho Yoo-jungina. 577 01:01:51,375 --> 01:01:55,750 Isä Cho Won-sik oli Parkin tietolähde, kun hän johti Tokion toimipistettä. 578 01:01:55,833 --> 01:01:59,458 Cho on kateissa. Hänen perheestään ei tiedetä mitään. 579 01:01:59,542 --> 01:02:00,833 Oletko ihan varma? 580 01:02:02,250 --> 01:02:04,125 Lähestymme Park Pyong-ho'ta. 581 01:02:04,917 --> 01:02:08,375 Tämä on tilaisuutemme napata hänet. 582 01:02:08,458 --> 01:02:10,333 Kaivetaan kaikki esiin. 583 01:02:11,625 --> 01:02:13,958 Hei, Harada Hitomi. 584 01:02:15,167 --> 01:02:21,375 Miksi salasit sen, että kävit pohjoiskorealaista koulua Japanissa? 585 01:02:22,583 --> 01:02:28,083 En halunnut, että minua luultaisiin kommunistiksi. 586 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Niinkö? 587 01:02:33,875 --> 01:02:37,042 Okei. Kerro nyt. 588 01:02:38,875 --> 01:02:40,458 Miksi salasit sen? 589 01:02:40,542 --> 01:02:44,167 Menin sinne vain oppiakseni koreaa. 590 01:02:45,292 --> 01:02:46,792 En ole kommunisti. 591 01:02:48,208 --> 01:02:51,583 Tyhmä huora. Kuuletko, mitä sanot? 592 01:02:53,083 --> 01:02:55,833 Salasit sen, koska olet kommunisti, jumalauta. 593 01:02:57,333 --> 01:03:01,708 Katso tätä. Meillä on kuvia, joissa pakenet. 594 01:03:01,792 --> 01:03:06,125 Sinut voidaan hirttää todisteidemme nojalla. 595 01:03:06,208 --> 01:03:11,042 Harjoittelit työväenpuolueen erikoisyksikössä, 596 01:03:11,125 --> 01:03:15,667 jotta pääsisit vakoojaksi. Salanimesi on Chun Bo-san. 597 01:03:15,750 --> 01:03:21,750 Soluttauduit Japanin kautta, ja muiden vakoojien kanssa - 598 01:03:21,833 --> 01:03:25,708 halusit anastaa vallan Etelä-Koreassa! 599 01:03:25,792 --> 01:03:27,708 Turha väittää vastaan! 600 01:03:32,667 --> 01:03:37,042 Kim taisi menettää järkensä sen jälkeen, kun ratsasimme Jupiterin. 601 01:03:41,708 --> 01:03:45,375 Ei ole mitään todisteita siitä, että Cho Won-sik oli isäsi. 602 01:03:45,458 --> 01:03:50,458 Miksi siis väität edelleen niin? - Vangitsitte syyttömän ihmisen. 603 01:03:50,542 --> 01:03:55,750 Yrititte lavastaa minut syylliseksi. Se on laitonta. 604 01:03:55,833 --> 01:03:59,083 Hemmetti. Olin liian kiltti tälle kommunistihuoralle. 605 01:03:59,167 --> 01:04:00,667 Pidä kiinni hänestä. 606 01:04:20,667 --> 01:04:22,125 Häipykää. 607 01:04:24,458 --> 01:04:25,750 Nyt. 608 01:04:30,125 --> 01:04:31,542 Kaikkien täytyy lähteä. 609 01:04:32,500 --> 01:04:34,792 Kim, kuulusteletko minua? 610 01:04:36,083 --> 01:04:37,375 Päällikkö Park. 611 01:04:38,667 --> 01:04:41,375 Kuinka paljon olet tutkinut hänen taustojaan? 612 01:04:41,458 --> 01:04:42,875 Cho Yoo-jung. 613 01:04:42,958 --> 01:04:46,417 Kuka auttoi sinua pääsemään yliopistoon Koreassa 1980? 614 01:04:46,500 --> 01:04:48,458 Edessäsi oleva mies, eikö niin? 615 01:04:48,542 --> 01:04:51,667 Tyttö on siis vakooja, ja yhdistätte minut häneen? 616 01:04:51,750 --> 01:04:54,000 Uskomme, että hän on Chun Bo-san. 617 01:04:54,083 --> 01:04:58,167 Siksi hänen täytyy tietää, kuka Donglim on. Cho Yoo-jung, 618 01:04:58,250 --> 01:04:59,500 sinä olet Chun Bo-san. 619 01:04:59,583 --> 01:05:04,417 Tehtäväsi on toimittaa Donglimin tiedot Pohjois-Korealle. 620 01:05:04,500 --> 01:05:06,083 Kerro. 621 01:05:06,167 --> 01:05:09,292 Miten uskallat käydä kimppuuni Jupiterin takia? 622 01:05:09,375 --> 01:05:10,917 Päällikkö Park! 623 01:05:11,000 --> 01:05:14,292 Katso valokuvia, jotka ovat edessäsi! 624 01:05:19,417 --> 01:05:24,542 Tulitko kaatamaan hallituksemme? Sinä? 625 01:05:26,750 --> 01:05:30,167 Jos olet Chun Bo-san ja yritit lähestyä minua, 626 01:05:31,292 --> 01:05:33,417 et pääse pois täältä elävänä. 627 01:05:34,583 --> 01:05:36,750 Vaikka niin ei olisi, jäät tänne! 628 01:05:36,833 --> 01:05:38,042 Miksi? 629 01:05:39,083 --> 01:05:44,958 Pysyt täällä kunnes tunnustat. Siihen tämä paikka on tarkoitettu! 630 01:05:48,625 --> 01:05:50,167 Epäiletkö... 631 01:05:52,958 --> 01:05:55,542 Epäiletkö minuakin? - Miksi jatkat, huora? 632 01:06:01,873 --> 01:06:06,820 Tästä lähtien et vastaa kysymyksiin. Pysy lujana, kävi miten kävi. 633 01:06:07,250 --> 01:06:10,208 Se on ainoa keino, jolla voin saada sinut ulos. 634 01:06:39,042 --> 01:06:40,375 Päällikkö Park... 635 01:07:02,875 --> 01:07:04,167 Näetkö tämän? 636 01:07:07,292 --> 01:07:13,542 Donglim... Li Yong-su... 637 01:07:13,625 --> 01:07:16,542 Vaihtakaa heti huone ja vahvistakaa vartiointia. 638 01:07:16,625 --> 01:07:19,167 Vaihtakaa miehemme vartijoiden tilalle. 639 01:07:30,333 --> 01:07:32,500 Hoida tämä nopeasti. 640 01:07:36,333 --> 01:07:39,208 Agentti Yang on herännyt koomastaan! 641 01:08:02,708 --> 01:08:07,250 Kotimaanyksikkö sulki huoneen. - Olisit hoitanut Yangin ensin! 642 01:08:13,042 --> 01:08:14,917 Mitä te teette? Puskekaa läpi! 643 01:08:32,667 --> 01:08:34,458 Pitäkää heidät loitolla! 644 01:09:04,083 --> 01:09:08,292 Vastapäinen rakennus, katolla! Heti rakennukselle! 645 01:09:26,375 --> 01:09:31,625 Li Yong-su on strategiayksikön johtaja Pohjois-Korean työväenpuolueessa. 646 01:09:31,708 --> 01:09:37,125 Hän oli Osakassa 15. lokakuuta 1982 ja Tokiossa 11. toukokuuta 1983. 647 01:09:37,208 --> 01:09:40,125 Käymme läpi KCIA-agenttien lentolokeja. 648 01:09:41,000 --> 01:09:43,125 Ex-kenraali Ahn savustettiin ulos, 649 01:09:43,208 --> 01:09:46,708 koska hän ei tukenut presidentin vallankaappausta, 650 01:09:46,792 --> 01:09:50,500 mutta hän sai Jupiterin pääoman. 651 01:09:50,583 --> 01:09:57,125 Hän on kotiarestissa. Kim Jung-do vieraili hänen luonaan. 652 01:10:02,375 --> 01:10:05,792 KCIA-agentti murhattiin, kun suojelimme häntä. 653 01:10:05,875 --> 01:10:08,042 Mitä hemmettiä täällä tapahtuu? 654 01:10:08,125 --> 01:10:12,750 Vangitsimme naisvakoojan, joka toimitti Donglimin tietoja Pohjois-Koreaan. 655 01:10:13,708 --> 01:10:16,417 Paljastamme Donglimin pian. 656 01:10:16,500 --> 01:10:20,583 Jäljitämme parhaillaan mahdollisen vakoiluorganisaation varoja. 657 01:10:20,667 --> 01:10:24,958 Paljastamme pian löytömme. - Tarkoitatko Jupiteria? 658 01:10:25,958 --> 01:10:27,000 Päällikkö Kim. 659 01:10:28,583 --> 01:10:31,833 Olit armeijassa Jupiterin toimitusjohtajan kanssa. 660 01:10:33,667 --> 01:10:38,000 Hänellä on nyt vain puolustusyritys. En ole tekemisissä hänen kanssaan. 661 01:10:47,625 --> 01:10:50,042 Kuunnelkaa. 662 01:10:50,125 --> 01:10:54,542 Jos haluatte elää, ratkaiskaa tämä ennen kuin presidentti lähtee Aasiaan. 663 01:10:56,792 --> 01:10:59,917 Tiedätte, mitä tapahtuu, jos ette tee niin. 664 01:11:03,417 --> 01:11:09,208 Meillä on Li Yong-su'n lentoloki. Saamme pian vastaukset analyytikoilta. 665 01:11:09,494 --> 01:11:14,869 Selvitämme myös sinun roolisi. Jupiterin toimitusjohtaja kertoo kaiken. 666 01:11:14,953 --> 01:11:18,911 Missä se huora viipyy? Kuulustelija haluaa tavata hänet. 667 01:11:19,257 --> 01:11:21,708 Miksi vaihdoit Yangin sairaalahuoneen? 668 01:11:22,882 --> 01:11:26,298 Kuulustelija vakuutti minulle tutkivansa tämän pohjia myöten. 669 01:11:26,382 --> 01:11:28,958 Miksi siirsit Yangin ja jätit hänet vaaraan? 670 01:11:29,042 --> 01:11:31,583 Älä syytä minua hänen kuolemastaan. 671 01:11:31,667 --> 01:11:34,542 Kerro, miten kauan työskentelit sen huoran kanssa! 672 01:11:55,500 --> 01:11:59,500 Sen tytön isä oli tietolähteeni Japanissa. 673 01:11:59,583 --> 01:12:03,083 Isä kuoli operaationi aikana. Minä pidän huolta tytöstä! 674 01:12:03,167 --> 01:12:09,167 En luota tietolähteeseesi, hänen äpäräänsä enkä sinuun. 675 01:12:09,250 --> 01:12:11,458 Olen varma siitä, että olet Donglim. 676 01:12:48,708 --> 01:12:50,083 KOLME VUOTTA AIEMMIN 677 01:12:50,167 --> 01:12:51,667 SOTILASVALLANKAAPPAUS 678 01:12:51,750 --> 01:12:54,417 SIVIILIT KYMMENEN PÄIVÄN VERILÖYLYSSÄ 679 01:13:42,542 --> 01:13:44,875 Hei, herra Kim. 680 01:13:48,500 --> 01:13:49,833 Hauska nähdä. 681 01:14:00,042 --> 01:14:04,583 Oletko nykyään Soulissa? - En. Lähinnä Hongkongissa ja Saipanissa. 682 01:14:04,667 --> 01:14:06,292 Mitä sinulle kuuluu? 683 01:14:07,833 --> 01:14:13,000 Olen nykyään vain konttorirotta. Miksi halusit tavata minut? 684 01:14:13,083 --> 01:14:16,917 Minulla on tarjous sinulle. 685 01:14:17,000 --> 01:14:21,083 Niinkö? Jos voin jotenkin auttaa, teen sen ilomielin. 686 01:14:21,167 --> 01:14:23,958 Ei palvelusta vaan tarjous. 687 01:14:27,208 --> 01:14:31,375 Mitä sinulla on mielessä? - Se, mitä teet nyt... 688 01:14:33,375 --> 01:14:34,833 Lopeta se. 689 01:14:37,042 --> 01:14:43,750 En ymmärrä. - Päällikkö Park vangitsi Jupiterin pomon. 690 01:14:49,625 --> 01:14:51,292 Mene USA: han. 691 01:14:53,125 --> 01:14:59,042 Niin kauan kuin tiedämme siitä, et tule onnistumaan. 692 01:15:00,292 --> 01:15:05,083 En ymmärrä, mitä tarkoitat. - Operaatio Peterin metsästys. 693 01:15:18,458 --> 01:15:20,625 En halunnut kertoa tätä toimistolla. 694 01:15:20,708 --> 01:15:24,792 Kenraali Ahn ja päällikkö Kim kävivät tämän keskustelun - 695 01:15:24,875 --> 01:15:27,500 ennen kuin hän aloitti työt KCIA: lla. 696 01:15:27,583 --> 01:15:31,958 Siinä ei ehkä näytä olevan mitään tärkeää, mutta kuuntele tarkasti. 697 01:15:32,667 --> 01:15:38,083 Kotiarestisi päättyy pian. Sinun täytyy ehkä siirtää mökkisi. 698 01:15:38,167 --> 01:15:42,625 Niinkö? Mitä vikaa sen sijainnissa on? 699 01:15:42,708 --> 01:15:47,833 Vuokranantaja muutti äkisti mielensä. On parasta, että muutat. 700 01:15:47,917 --> 01:15:50,458 Sitten minun täytyy muuttaa piirroksia. 701 01:15:50,542 --> 01:15:54,417 Niin. Uudessa paikassa se on välttämätöntä. 702 01:15:54,500 --> 01:16:00,250 Mökin rakentaminen ei ole helppoa. Pyydänkö liian paljon? 703 01:16:00,333 --> 01:16:04,333 Et. Muutama pieni muutos riittää. 704 01:16:04,417 --> 01:16:08,083 Mökki on valmis, kun kotiaresti päättyy. 705 01:16:08,167 --> 01:16:13,500 On vaikea kuulla musiikin läpi. He puhuvat, kun musiikki soi. 706 01:16:13,583 --> 01:16:19,167 Pyysin ääniteknikkoja eristämään puheen. Tässä se on. 707 01:16:22,250 --> 01:16:26,000 On tärkeää varmistaa rahoitus ylimääräisiä kuluja varten. 708 01:16:26,083 --> 01:16:29,708 Pyysin Jupiterin toimitusjohtajalta 500 000 dollarin tukea. 709 01:16:29,792 --> 01:16:34,333 Hän pyysi viikkoa. Hän pystyy varmasti siihen. 710 01:16:34,417 --> 01:16:38,750 Mökki ja piirrokset viittaavat heidän operaatioonsa. 711 01:16:38,833 --> 01:16:42,417 Aloitan työt KCIA:ssa ensi viikolla. 712 01:16:47,292 --> 01:16:51,333 Ole varovainen. 713 01:16:52,167 --> 01:16:56,917 Operaatio Peterin metsästys Washingtonissa onnistuu taatusti. 714 01:16:58,042 --> 01:16:59,333 Peter? 715 01:17:00,417 --> 01:17:04,542 Minulla meni niin kauan sen selvittämisessä. Peter on - 716 01:17:06,083 --> 01:17:08,833 presidentin ristimänimi. 717 01:17:08,917 --> 01:17:11,542 Yrittikö hän murhata presidentin? 718 01:17:11,625 --> 01:17:14,458 Emme voi sulkea pois yhteyttä Pohjois-Koreaan. 719 01:17:14,542 --> 01:17:17,833 Mutta eräs asia on häirinnyt minua. 720 01:17:20,625 --> 01:17:23,667 Nämä KCIA:n agentit lensivät Japaniin. 721 01:17:23,750 --> 01:17:30,083 Yksikään agentti ei ollut läsnä, kun Donglim otti yhteyttä Li Yong-su'hun. 722 01:17:30,167 --> 01:17:33,667 Päällikkö Kim ei ollut läsnä kumpanakaan päivänä. 723 01:17:33,750 --> 01:17:39,000 Olit Tokiossa 11. toukokuuta 1983 mutta et Osakassa 15. lokakuuta 1982. 724 01:17:39,083 --> 01:17:43,292 Selvitin, ketkä olivat siellä jompanakumpana päivänä. 725 01:17:43,375 --> 01:17:49,875 Ja mitä tulee Cho Yoo-jungiin... Sinun ei tarvitse olla huolissasi. 726 01:17:49,958 --> 01:17:54,625 Pyysin JCIA:ta vahvistamaan hänen suhteensa Cho Won-Sikiin. 727 01:17:54,708 --> 01:17:56,458 Vastaus tulee huomenna. 728 01:17:57,708 --> 01:17:59,917 Katsotaanpa. 729 01:18:01,750 --> 01:18:05,917 Lento Japaniin täsmää. 730 01:18:07,208 --> 01:18:09,375 Lokakuu. 731 01:18:12,833 --> 01:18:15,083 Cha Hyung-dae, Osaka, 15. lokakuuta. 732 01:18:15,167 --> 01:18:20,167 Japanin lennolle löytyy päivämäärä mutta ei lennolle pois maasta. 733 01:18:22,708 --> 01:18:24,083 Hän on siis aave. 734 01:18:26,458 --> 01:18:28,208 Hetkinen. 735 01:18:31,292 --> 01:18:33,917 NIMI: PARK PYONG-HO, ALIAS: CHA HYUNG-DAE 736 01:18:34,875 --> 01:18:39,208 Tein tämän passin sinulle viime vuonna Berliinin operaatiota varten... 737 01:18:45,667 --> 01:18:48,375 Matkustitko Japaniin tämän passin kanssa? 738 01:19:02,125 --> 01:19:03,333 Ju-kyung. 739 01:19:09,065 --> 01:19:10,356 Sinäkö se olet? 740 01:19:11,508 --> 01:19:12,992 Odota! 741 01:19:16,000 --> 01:19:18,667 Odota. Älä tule lähelle. - Ju-kyung. 742 01:19:19,583 --> 01:19:20,667 Pysy siinä! 743 01:20:45,020 --> 01:20:48,187 Hallitukseni on hyväksynyt tämän hallinnon. 744 01:20:48,630 --> 01:20:52,964 Vaatimuksemme on yksinkertainen. Haluamme järjestystä. 745 01:20:54,750 --> 01:21:00,958 Unohda kaikki ja lähde. Tuemme sinua ja perhettäsi taloudellisesti. 746 01:21:04,000 --> 01:21:09,500 Armeijan hyökkäys, joka alkoi 16. toukokuuta, 747 01:21:09,583 --> 01:21:14,292 johti kymmenessä päivässä yli 3 000 kansalaisen kuolemaan. 748 01:21:14,375 --> 01:21:20,125 21. päivänä tehtiin jopa helikopterihyökkäys. 749 01:21:22,667 --> 01:21:25,167 Nuorin kuolonuhri oli 11-vuotias. 750 01:21:27,250 --> 01:21:34,375 Luoti oli ammuttu hänen rintansa läpi, ja hän kuoli välittömästi. 751 01:21:37,950 --> 01:21:41,450 Haluako, että hyväksyn ihmisen, joka murhasi kansani, 752 01:21:42,773 --> 01:21:44,856 ja käännän selkäni maalleni? 753 01:21:47,098 --> 01:21:49,500 Tarjouksesi on erittäin loukkaava. 754 01:22:10,292 --> 01:22:11,250 Haloo. 755 01:22:11,333 --> 01:22:15,208 Minä tässä. Päällikkö Park on Donglim! 756 01:22:15,292 --> 01:22:18,500 Hän tappoi Bang Ju-kyungin ja on vapaalla jalalla! 757 01:22:18,583 --> 01:22:20,625 Missä hän on? - Matkalla Mapoon! 758 01:22:20,708 --> 01:22:24,250 Lähden heti. Lähetä kaikki sinne! - Käskystä! 759 01:22:39,542 --> 01:22:42,333 Tämä on presidentin lopullinen matkasuunnitelma. 760 01:22:42,417 --> 01:22:47,208 Haluan tavata Etelä-Korean solun johtajan. - Tiedät, ettette voi tavata. 761 01:22:47,292 --> 01:22:49,833 Uskotko, että tämä on kriisitilanne? 762 01:22:51,208 --> 01:22:53,875 Mitä siitä? Ota yhteyttä johtajaan! 763 01:22:55,375 --> 01:22:57,583 Annan tämän hänelle itse. 764 01:23:10,542 --> 01:23:11,792 Ihmisiä tulee ulos. 765 01:23:11,875 --> 01:23:14,792 Väkeä tulee kirkosta. - Näkyykö Park Pyong-ho'ta? 766 01:23:14,875 --> 01:23:16,958 Ei vielä. - Hemmetti. 767 01:23:18,083 --> 01:23:22,042 Tarkkailkaa jokaista! Älkää missatko yhtäkään! 768 01:23:22,601 --> 01:23:23,893 Tarkkailkaa kaikkia. 769 01:24:05,500 --> 01:24:08,542 Agentti Jang. Miksi olet täällä? 770 01:24:10,125 --> 01:24:12,708 Päällikkö Park, minä... 771 01:24:13,667 --> 01:24:19,792 Mitä? Seuraatko minua? - En suinkaan. 772 01:24:21,500 --> 01:24:22,792 Päällikkö! 773 01:24:39,210 --> 01:24:44,460 Hemmetti. Ne KCIA:n mulkut ovat todella surkeita työssään. 774 01:24:47,625 --> 01:24:52,833 Miten he voivat olla niin kilttejä, vaikka hän on kommunisti? 775 01:24:52,917 --> 01:24:57,958 Minkä viranomaisen palveluksessa olette? - Älä esitä tyhmää. 776 01:24:59,333 --> 01:25:03,542 Tämä on armeijan tiedustelulaitos. Tällä kertaa et voi livistää. 777 01:25:03,625 --> 01:25:04,708 Nosta hänet! 778 01:25:09,167 --> 01:25:12,792 Soita kapteeni Kwonille ja vapauta minut! 779 01:25:12,875 --> 01:25:15,000 Oletko kapteenini paras kaveri? 780 01:25:16,167 --> 01:25:18,333 Olkaa hyvät ja hierokaa häntä. 781 01:25:31,792 --> 01:25:37,500 Oletko valmis puhumaan? - Lähettikö Kim Jung-do sinut? 782 01:25:37,583 --> 01:25:41,000 Luuletko, että voit pelastaa Jupiterin tappamalla minut? 783 01:25:41,083 --> 01:25:44,583 Luuletko, etten tiedä operaatio Peterin metsästyksestä? 784 01:25:44,667 --> 01:25:47,417 Mitä tuo paskiainen sekoilee? 785 01:25:47,500 --> 01:25:52,458 Tänään saat haistaa palavan ihosi ja kuolla! 786 01:25:55,500 --> 01:25:58,125 Se opiskelijatyttö kertoi kaiken! 787 01:25:58,208 --> 01:26:02,125 Olet Donglim, joka on vakoillut KCIA:ta 13 vuotta! 788 01:26:02,208 --> 01:26:09,000 Hän on tulossa tänne, joten kerro ensin! Vain toinen teistä saa elää. 789 01:26:09,625 --> 01:26:12,542 Soita heti KCIA:lle... 790 01:26:13,871 --> 01:26:18,246 Luutnantti Min, hakekaa asiakirja. Hän uskoo yhä olevansa agentti. 791 01:26:19,513 --> 01:26:21,250 Katso tätä. Se on sinun käsialaasi. 792 01:26:21,333 --> 01:26:24,458 "Ammu Etelä-Korean #1." Aiotko murhata presidentin? 793 01:26:26,875 --> 01:26:31,125 Se on tahallinen vuoto, idiootti. 794 01:26:34,583 --> 01:26:35,833 Viekää hänet. 795 01:26:40,958 --> 01:26:42,542 Helvetin kommarit. 796 01:26:47,667 --> 01:26:49,958 Miksi teidät lähetettiin tänne? 797 01:26:50,042 --> 01:26:53,000 Petturit! Saatte rangaistuksen maanpetoksesta... 798 01:27:01,333 --> 01:27:02,375 Kuka olet? 799 01:27:04,083 --> 01:27:06,125 Kerro, miksi tulit tänne! 800 01:27:08,375 --> 01:27:09,750 Kuka olet? 801 01:27:23,625 --> 01:27:27,958 Hieno suoritus, toveri Donglim. Edellisestä kokeestasi on kauan. 802 01:27:28,042 --> 01:27:32,125 Olen puolustusministeriöstä. Huolehdin Etelä-Korean ryhmästä. 803 01:27:33,083 --> 01:27:36,250 Miksi puolustusministeriö on osallisena? 804 01:27:37,083 --> 01:27:41,208 Yhdistä minut Li Yong-su'lle yhdistymisministeriöön. 805 01:27:43,625 --> 01:27:49,083 Et kuule enää koskaan siitä rauhanrakastajasta. 806 01:27:52,625 --> 01:27:54,125 Suunnitelmat muuttuivat. 807 01:27:54,208 --> 01:27:57,958 Aloitamme operaatio Liekillä ja sotilaallisella hyökkäyksellä. 808 01:27:59,583 --> 01:28:03,167 Operaatio Liekki? Mitä sekoilua tämä on? Täysi sota? 809 01:28:04,167 --> 01:28:06,417 Luuletko, että USA katsoo sivusta? 810 01:28:06,500 --> 01:28:11,750 Sillä ei ole merkitystä. Voitamme kuudessa tunnissa. 811 01:28:11,833 --> 01:28:16,125 Mutta miljoonat kuolevat niiden kuuden tunnin aikana! 812 01:28:17,667 --> 01:28:23,292 Tarkoituksemme oli tappaa presidentti ja neuvotella. Se on käytännöllisempää! 813 01:28:25,000 --> 01:28:27,875 Puolueen tavoite on yhdistyminen, eikö niin? 814 01:28:27,958 --> 01:28:30,792 Älkää pilatko rauhallista vallankumousta. 815 01:28:30,875 --> 01:28:34,750 Toveri. Rauhallinen vallankumous on illuusio. 816 01:28:34,833 --> 01:28:36,708 Autat presidentin murhaamisessa - 817 01:28:36,792 --> 01:28:38,208 AMMU #1, TAPA DONGLIM 818 01:28:38,292 --> 01:28:41,333 seuraamalla presidenttiä tämän Aasian kiertueella. 819 01:28:43,750 --> 01:28:45,583 En voi suostua siihen! 820 01:28:45,667 --> 01:28:48,792 Luuletko, että viivyin näin kauan aloittaakseni sodan? 821 01:28:51,083 --> 01:28:54,292 Uhmaatko johtajaa, koska sait vähän tietoja? 822 01:28:54,375 --> 01:28:57,458 Kuinka uskallat kieltäytyä? - En voi suostua sotaan! 823 01:29:03,458 --> 01:29:07,083 Tämä tuhoaa meidät kaikki. 824 01:29:32,000 --> 01:29:33,708 Hakekaa kiväärit! 825 01:30:07,958 --> 01:30:10,875 AMMU #1, TAPA DONGLIM 826 01:30:15,792 --> 01:30:18,917 Takaovi! Menkää hänen peräänsä! 827 01:30:19,000 --> 01:30:20,792 Te kaksi, menkää yläkertaan! 828 01:30:31,583 --> 01:30:33,208 RAUHALLINEN VALLANKUMOUS. 829 01:30:33,292 --> 01:30:37,042 AMMU ETELÄ-KOREAN #1 KANSALLISLAULUN 1. SÄKEISTÖN JÄLKEEN 830 01:30:37,125 --> 01:30:39,208 DONGLIMIN KERÄÄMÄ TIETO 831 01:30:41,542 --> 01:30:42,958 RAUHALLINEN VALLANKUMOUS #1 832 01:30:49,125 --> 01:30:50,542 PARK PYONG-HO 833 01:30:58,542 --> 01:30:59,875 AMMU #1, TAPA DONGLIM 834 01:31:14,612 --> 01:31:16,403 Vapauttakaa päällikkö Park! 835 01:31:47,208 --> 01:31:49,208 Donglim on tapettu. 836 01:32:02,708 --> 01:32:04,333 Missä... 837 01:32:06,292 --> 01:32:08,167 Missä toimitusjohtaja Choi on? 838 01:32:12,667 --> 01:32:16,958 Johtaja haluaa toimitusjohtaja Choin tunnustuksen tänään. 839 01:32:19,958 --> 01:32:21,583 Kuka olet? 840 01:32:34,083 --> 01:32:35,708 Toimitusjohtaja Choi. 841 01:32:45,333 --> 01:32:48,333 Mikä Jupiter oikeastaan on? 842 01:32:51,292 --> 01:32:55,000 Keiden kanssa olet liittoutunut? 843 01:33:01,083 --> 01:33:02,667 Okei, selvä. 844 01:33:04,625 --> 01:33:07,250 Haluatko tosiaan jatkaa loppuun asti? 845 01:33:15,125 --> 01:33:16,500 Kerro. 846 01:33:17,458 --> 01:33:20,583 Ketkä ovat osallisina, ja mihin he pyrkivät? 847 01:33:21,708 --> 01:33:23,958 Jos et kerro, kuolet. 848 01:33:25,833 --> 01:33:27,167 Okei. 849 01:33:30,042 --> 01:33:31,375 Juuri sitä halusin. 850 01:33:38,292 --> 01:33:39,583 Näytä, mihin pystyt. 851 01:33:52,750 --> 01:33:55,583 Jos menemme pidemmälle, hän saattaa kuolla. 852 01:34:49,833 --> 01:34:51,583 Toimitusjohtaja Choin tila? 853 01:34:53,429 --> 01:34:58,304 Hän oli taistelija loppuun asti. 854 01:35:01,875 --> 01:35:07,583 Mutta Peterin metsästys on mahdollinen. Pohjois-Korea käynnisti suunnitelman - 855 01:35:09,333 --> 01:35:12,000 presidentin murhaamiseksi 11. lokakuuta Bangkokissa. 856 01:35:12,278 --> 01:35:15,320 Mitä? Pohjoiskorealaiset? 857 01:35:15,989 --> 01:35:20,122 Keräsimme tietoa tänään ratsiassa. 858 01:35:22,042 --> 01:35:24,875 Kun he ovat tappaneet presidentin, 859 01:35:24,958 --> 01:35:29,167 voimme käynnistää operaatio Uuden maailman. 860 01:35:29,250 --> 01:35:32,750 Haluatko toteuttaa operaation Pohjois-Korean kanssa? 861 01:35:32,833 --> 01:35:37,250 Se on absurdia. - Millainen vallankumous se on? 862 01:35:37,333 --> 01:35:41,250 Pidämmekö kommareita kädestä? - Tämä ei ole vallankumous! 863 01:35:44,958 --> 01:35:51,292 Tarkoitus on tehdä loppu väkivallasta kansaamme kohtaan. 864 01:35:54,292 --> 01:35:56,750 Se on oikeutuksemme. 865 01:36:01,333 --> 01:36:04,417 Lennän huomenna Bangkokiin. 866 01:36:14,542 --> 01:36:17,708 Mene niin pitkälle etelään kuin pääset. 867 01:36:18,625 --> 01:36:22,542 Mene ensimmäisellä bussilla Namhaeen. 868 01:36:23,708 --> 01:36:30,167 Namhaessa on temppeli, jonka nimi on Boriam. Mene sinne. 869 01:36:31,833 --> 01:36:36,750 Siellä pitäisi olla turvallista. - Mistä on kysymys? 870 01:36:38,833 --> 01:36:42,792 Pysy temppelissä riippumatta siitä, mitä Etelä-Koreassa tapahtuu. 871 01:36:44,250 --> 01:36:45,875 Mistä on kysymys? 872 01:38:30,833 --> 01:38:35,000 BANGKOK 873 01:38:41,500 --> 01:38:44,875 Yhdistyminen on kivääriemme piipuissa. 874 01:38:45,750 --> 01:38:49,125 Näytetään johtajallemme uudelleen yhdistynyt Korea. 875 01:38:51,542 --> 01:38:54,875 Puolue on hyväksynyt operaatio Liekin. 876 01:38:55,625 --> 01:39:00,208 Se alkaa Etelä-Korean kansallislaulun ensimmäisen säkeistön päätösrivistä. 877 01:39:01,333 --> 01:39:04,042 Maamme ja kansamme puolesta! 878 01:39:04,708 --> 01:39:09,458 Rakkaan johtajamme puolesta! - Rakkaan johtajamme puolesta! 879 01:40:03,417 --> 01:40:07,542 Pääsisäänkäynti. Mikä on tilanne? - Kaikki on hyvin. 880 01:40:07,625 --> 01:40:11,333 Raportoi, kun näet autosaattueen. - Tämä selvä. 881 01:40:14,542 --> 01:40:16,458 Miksi annoit minun mennä? 882 01:40:18,208 --> 01:40:22,708 Tiedät, kuka olen. - Tiedät, mitä yritän tehdä. 883 01:40:27,708 --> 01:40:30,917 Miten kauan voi vastata väkivaltaan väkivallalla? 884 01:40:32,500 --> 01:40:35,875 Luuletko, että maailma muuttuu, jos tapat diktaattorin? 885 01:40:37,958 --> 01:40:41,000 Olet nähnyt, miten tämä diktatuuri on kehittynyt. 886 01:40:42,125 --> 01:40:44,042 Nyt on aika purkaa se. 887 01:40:48,917 --> 01:40:52,083 Milloin tarkalleen ottaen kansallislaulu esitetään? 888 01:40:52,167 --> 01:40:55,417 Se esitetään, kun presidentti ohittaa monumentin. 889 01:40:56,667 --> 01:41:03,000 Invaasio alkaa, kun hänet on murhattu. Se on Pohjois-Korean suunnitelma. 890 01:41:05,583 --> 01:41:11,333 Yhdistyminen väkivalloin? Uskotko edelleen sellaista pötyä? 891 01:41:16,375 --> 01:41:18,333 Mitä haluat minulta? 892 01:41:20,625 --> 01:41:24,833 Tavoitteemme ovat samanlaiset. Voimme yhdistää voimamme tilapäisesti. 893 01:41:25,875 --> 01:41:31,500 Mitä sitten? Mitä sen jälkeen? 894 01:41:34,708 --> 01:41:39,583 Pääsisäänkäynti täällä. Ylijohtaja, ministerit ja toimittajat tulevat. 895 01:41:39,667 --> 01:41:40,708 Tämä selvä. 896 01:41:42,333 --> 01:41:43,625 Ei virheitä. 897 01:42:07,542 --> 01:42:11,789 Hienoa työtä. Kun tämä on ohi, otetaan muutama lasillinen. 898 01:42:12,149 --> 01:42:13,333 Mennään sisälle. 899 01:42:25,930 --> 01:42:29,458 Pääsisäänkäynti, onko presidentti siellä? Pääsisäänkäynti! 900 01:42:34,479 --> 01:42:35,520 Vahvistakaa! 901 01:42:46,333 --> 01:42:49,292 Se ei ole presidentti. Se on suurlähettiläs! 902 01:42:49,562 --> 01:42:50,645 Soitto seis! 903 01:42:52,158 --> 01:42:55,491 Soitto seis! - Lopettakaa! Seis! 904 01:42:55,583 --> 01:42:57,000 Lopettakaa! 905 01:43:13,875 --> 01:43:17,042 Luulimme, että presidentti tuli. - Hän tulee pian. 906 01:43:17,125 --> 01:43:18,958 Ymmärrän. - Mennään sisälle. 907 01:43:38,917 --> 01:43:43,125 Lähetän sinut sinne, minne haluat. Sitten, kun tämä on ohi. 908 01:44:01,625 --> 01:44:04,500 Päällikkö Kim, tule tervehtimään. 909 01:44:07,458 --> 01:44:13,500 Olet tehnyt hienoa työtä. Yhdistymme vihdoin uudelleen. 910 01:44:14,750 --> 01:44:20,000 Hänestä tulee olemaan paljon apua kotona. 911 01:44:20,083 --> 01:44:26,167 Toveri, operaatio Liekki tulee tuhoamaan Etelä-Korean. 912 01:44:33,250 --> 01:44:36,458 Täällä pääsisäänkäynti. Presidentti tulee juuri. 913 01:44:39,833 --> 01:44:43,042 Puolue ja maamme tarkkailevat sinua tänään. 914 01:44:48,750 --> 01:44:50,292 Onnea matkaan. 915 01:45:07,833 --> 01:45:09,583 Pohjoiskorealainen vakooja. 916 01:45:12,042 --> 01:45:13,708 Tarkka-ampuja. 917 01:45:35,549 --> 01:45:39,083 Soitto seis! Soitto seis! 918 01:45:41,000 --> 01:45:45,125 Mistä on kysymys? - Seis! 919 01:45:45,208 --> 01:45:47,208 Seis! 920 01:45:55,250 --> 01:45:57,125 Tarkka-ampuja! 921 01:47:00,625 --> 01:47:03,458 Päällikkö Kim, pelasta presidentti! 922 01:47:04,333 --> 01:47:08,375 Mitä sinä teet? Mene pelastamaan hänet! - Miksi pelastaisin hänet? 923 01:47:49,625 --> 01:47:51,458 Lopeta! Ei! 924 01:47:54,167 --> 01:47:55,667 Lopeta! 925 01:49:33,208 --> 01:49:35,792 Laske aseesi! Älä tee sitä! 926 01:49:39,208 --> 01:49:41,701 Seis! Seis, kaikki! 927 01:49:44,034 --> 01:49:48,396 Sinut tuomitaan kuolemaan vallananastuksesta ja kansanmurhasta. 928 01:49:48,635 --> 01:49:50,176 Päällikkö Kim! 929 01:49:51,750 --> 01:49:53,292 Päällikkö Kim! 930 01:51:07,593 --> 01:51:09,801 Tuokaa auto! 931 01:51:10,375 --> 01:51:14,833 Tuokaa auto. Tuokaa auto tänne! 932 01:51:22,012 --> 01:51:24,304 Herra presidentti! Onko kaikki hyvin? 933 01:51:40,125 --> 01:51:41,167 Aja! 934 01:52:29,875 --> 01:52:31,333 Park Pyong-ho! 935 01:52:34,000 --> 01:52:36,083 Park Pyong-ho! 936 01:52:39,250 --> 01:52:41,333 Park Pyong-ho! 937 01:52:45,917 --> 01:52:47,958 Park Pyong-ho! 938 01:52:50,625 --> 01:52:52,542 Park Pyong-ho! 939 01:53:17,784 --> 01:53:22,706 Miksi? Miksi sinä teit sen? 940 01:53:23,682 --> 01:53:26,768 Älä liiku. Voit jäädä henkiin. 941 01:53:34,542 --> 01:53:36,458 Halusitko elää? 942 01:55:11,000 --> 01:55:13,000 Hetkinen. 943 01:55:17,167 --> 01:55:20,208 Päästä hänet vapaaksi. Ja anna tämä hänelle. 944 01:55:28,500 --> 01:55:30,208 Irrota käsiraudat. 945 01:55:51,000 --> 01:55:53,917 Mennään. 946 01:56:19,667 --> 01:56:24,542 Tehtäväni oli pitää sinua silmällä. 947 01:56:24,625 --> 01:56:27,667 Joku muu tulee pian. 948 01:58:57,042 --> 01:58:58,637 Yoo-jung... 949 01:59:02,981 --> 01:59:05,543 Voit elää toisenlaista elämää. 950 02:04:56,125 --> 02:05:03,417 Tekstitys: Karri Savonen