1 00:00:38,681 --> 00:00:42,215 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 2 00:00:42,275 --> 00:00:45,038 a SOOJAK FILM and STUDIO&NEW production in association with MOTIVE LAB 3 00:00:45,709 --> 00:00:48,732 EXECUTIVE PRODUCER KIM woo-taek 4 00:00:52,667 --> 00:00:55,520 PRODUCER JANG Kyung-ik, PARK Jaesu CO-PRODUCER MO Hong-jin 5 00:00:56,141 --> 00:00:59,264 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Kwang-sik 6 00:01:04,480 --> 00:01:07,253 Tang Dynasty's Emperor Taizong was called the 'god of war'. 7 00:01:07,924 --> 00:01:11,247 He led 200,000 soldiers to invade Goguryeo. 8 00:01:12,118 --> 00:01:17,735 Many fortresses along the border 9 00:01:18,195 --> 00:01:20,698 fell instantly to Taizong. 10 00:01:22,660 --> 00:01:26,374 Goguryeo General Yeon dispatched 150,000 men 11 00:01:26,374 --> 00:01:29,378 to face Taizong at Mt. Jupil. 12 00:01:31,470 --> 00:01:35,885 Goguryeo's fate depended on it. 13 00:01:51,743 --> 00:01:54,075 Cadets! Do not fall behind! 14 00:02:04,327 --> 00:02:11,605 Field of Mt. Jupil 15 00:02:18,312 --> 00:02:19,684 Archers! 16 00:02:22,477 --> 00:02:23,478 Fire! 17 00:02:53,211 --> 00:02:54,352 Shields! 18 00:03:27,890 --> 00:03:33,856 Goguryeo cavalry unit's morale is high. 19 00:03:37,630 --> 00:03:39,202 What did I tell you? 20 00:03:40,133 --> 00:03:42,396 Our gods will not abandon us! 21 00:04:11,648 --> 00:04:16,364 Emperor, at this rate, our army will be annihilated. 22 00:04:16,694 --> 00:04:20,428 No, they will hold their ground. 23 00:04:25,103 --> 00:04:26,775 Hold your ground! 24 00:04:31,641 --> 00:04:32,712 Hold your ground! 25 00:04:36,015 --> 00:04:37,787 Kill them! 26 00:04:41,552 --> 00:04:42,823 Attack! 27 00:04:46,898 --> 00:04:47,899 Enemies! 28 00:04:48,369 --> 00:04:50,091 Enemies from the rear! 29 00:04:52,534 --> 00:04:53,535 It's a trap! 30 00:04:53,605 --> 00:04:55,367 Taizong hid his men! 31 00:04:58,811 --> 00:05:00,012 Now! 32 00:05:00,102 --> 00:05:01,904 Full assault! 33 00:05:41,789 --> 00:05:43,220 Drag him down! 34 00:05:56,705 --> 00:05:57,807 Do not disperse! 35 00:05:58,247 --> 00:06:00,800 Maintain formation! 36 00:06:28,581 --> 00:06:29,882 You okay? 37 00:06:50,195 --> 00:06:52,938 We'll be wiped out, we must retreat! 38 00:06:53,999 --> 00:06:57,944 This is exactly what Holy King Jumong showed me 39 00:07:28,548 --> 00:07:30,270 Samul! Samul! 40 00:07:33,273 --> 00:07:37,227 The retreat flag is raised, we have to leave at once! 41 00:07:38,789 --> 00:07:39,790 Samul! 42 00:07:49,831 --> 00:07:52,164 No, please! 43 00:07:55,608 --> 00:07:58,381 It's okay, you'll be fine... 44 00:08:39,497 --> 00:08:43,131 The majority of our 150,000 men died during battle, 45 00:08:43,711 --> 00:08:47,976 and less than 10,000 have survived. 46 00:08:56,796 --> 00:09:00,510 Almost there, just hold on. 47 00:09:13,755 --> 00:09:14,916 General Yeon... 48 00:09:20,552 --> 00:09:21,554 Drop him. 49 00:09:22,174 --> 00:09:26,079 It's okay, I'll carry him back. 50 00:09:28,041 --> 00:09:29,042 He's dead. 51 00:10:01,408 --> 00:10:03,821 Who is this woman? 52 00:10:04,231 --> 00:10:07,465 She is the Goguryeo medium we captured. 53 00:10:08,826 --> 00:10:12,831 She is said to see the visions of the gods. 54 00:10:13,702 --> 00:10:14,703 Don't touch! 55 00:10:15,564 --> 00:10:16,995 This is Goguryeo's holy relic! 56 00:10:17,135 --> 00:10:21,420 These were used by Jumong, the founder of Goguryeo Kingdom. 57 00:10:21,791 --> 00:10:25,445 She brought these to the battle as a symbol of victory. 58 00:10:27,016 --> 00:10:29,970 It's made of obsidian. 59 00:10:31,281 --> 00:10:34,615 Lighter than iron, these will fly far. 60 00:10:41,352 --> 00:10:45,147 Your Majesty, it is said that no one can wield this bow. 61 00:10:50,162 --> 00:10:53,206 Anymore roadblocks to the capital? 62 00:10:53,546 --> 00:10:56,870 Just Ansi Fortress, Emperor. 63 00:10:57,220 --> 00:10:58,451 Ansi Fortress? 64 00:10:58,501 --> 00:11:03,807 We may be able to seize it without bloodshed. 65 00:11:04,128 --> 00:11:05,129 How so? 66 00:11:05,559 --> 00:11:11,366 There's a rumor that Yeon despises the Ansi Commander, Yang. 67 00:11:11,536 --> 00:11:14,399 When General Yeon overthrew the king and called for all the commanders, 68 00:11:14,549 --> 00:11:18,143 he did not respond. 69 00:11:18,354 --> 00:11:20,736 He dares to defy General Yeon? 70 00:11:21,247 --> 00:11:24,911 According to a captured Goguryeo officer, 71 00:11:25,281 --> 00:11:28,955 this woman has special ties to Yang. 72 00:11:29,356 --> 00:11:30,817 Explain. 73 00:11:31,188 --> 00:11:37,195 Before she became a medium, they were engaged. 74 00:11:37,595 --> 00:11:39,297 Is that so? 75 00:11:41,349 --> 00:11:42,731 It's a good sign! 76 00:11:45,484 --> 00:11:48,247 Nothing will stop us now! 77 00:11:48,767 --> 00:11:52,692 Take over Ansi Fortress and march to the capital! 78 00:11:53,242 --> 00:11:56,616 Yes, Emperor! 79 00:12:01,692 --> 00:12:06,327 Have you met Yang Manchun? 80 00:12:07,228 --> 00:12:09,340 We're both from Ansi, 81 00:12:10,231 --> 00:12:12,934 but when I was a child, he was already fighting in wars, 82 00:12:13,835 --> 00:12:15,577 and when he came back, 83 00:12:16,538 --> 00:12:19,582 I was in the capital, so we've never crossed paths. 84 00:12:20,273 --> 00:12:21,304 Even so, 85 00:12:24,617 --> 00:12:27,421 you know him by reputation, don't you? 86 00:12:28,291 --> 00:12:34,028 He was once known as a warrior who won many battles. 87 00:12:35,830 --> 00:12:40,005 But he's now called a traitor. 88 00:12:40,465 --> 00:12:46,542 So many of my men died on the battlefield. 89 00:12:47,573 --> 00:12:51,537 And where was Yang? 90 00:12:51,658 --> 00:12:54,601 As if defying me wasn't enough, 91 00:12:55,252 --> 00:12:58,085 he cowered away from this battle. 92 00:13:00,257 --> 00:13:02,490 What say you? 93 00:13:04,532 --> 00:13:06,164 It is unforgivable! 94 00:13:07,295 --> 00:13:09,007 I called you here for this reason. 95 00:13:10,829 --> 00:13:13,171 Despite your origin in Ansi, 96 00:13:13,802 --> 00:13:16,475 I made you the head of the cadet unit, 97 00:13:16,876 --> 00:13:22,111 because you're loyal, unlike Yang Manchun. 98 00:13:22,712 --> 00:13:23,843 Absolutely, General! 99 00:13:24,624 --> 00:13:28,559 Samul, go to Ansi. 100 00:13:29,660 --> 00:13:30,781 You mean... 101 00:13:30,921 --> 00:13:35,827 Penetrate Ansi Fortress and kill Yang. 102 00:13:39,671 --> 00:13:42,464 But the Tang army is headed for Ansi. 103 00:13:42,534 --> 00:13:46,809 Ansi Fortress is no match for the Tang army. 104 00:13:48,711 --> 00:13:51,744 Larger fortresses have already fallen to Taizong. 105 00:13:53,246 --> 00:13:57,611 We will abandon Ansi. 106 00:13:59,223 --> 00:14:00,584 But the Ansi people... 107 00:14:00,915 --> 00:14:05,330 As long as they follow Yang, they are also traitors. 108 00:14:09,414 --> 00:14:11,466 We'll reach the capital. 109 00:14:12,267 --> 00:14:18,474 I'll gather my remaining men and face the Tang army there. 110 00:14:19,215 --> 00:14:24,911 Kill traitor Yang and rejoin us in the capital. 111 00:14:31,759 --> 00:14:33,121 Can you do it? 112 00:14:40,399 --> 00:14:42,030 I swear on my life 113 00:14:43,832 --> 00:14:45,875 to accomplish your mission. 114 00:16:14,994 --> 00:16:15,995 Who are you? 115 00:16:16,626 --> 00:16:18,838 Sheath your sword, we're Goguryeo soldiers. 116 00:16:24,274 --> 00:16:25,606 So you're going to Ansi? 117 00:16:27,248 --> 00:16:28,509 Let us come with you. 118 00:16:33,114 --> 00:16:35,887 The Tang army is headed that way. 119 00:16:36,358 --> 00:16:40,092 Even if we run and stay alive, we'll be labeled cowards. 120 00:16:40,552 --> 00:16:43,496 We'll fight again, please take us. 121 00:16:50,103 --> 00:16:52,145 Easy, easy. 122 00:16:53,637 --> 00:16:54,638 Easy. 123 00:16:57,742 --> 00:16:58,843 That's the Ansi Fortress. 124 00:17:00,014 --> 00:17:02,177 We'll get there around the hill. 125 00:17:11,747 --> 00:17:14,390 - Pull harder. - I am. 126 00:17:15,201 --> 00:17:16,232 Hey there! 127 00:17:17,734 --> 00:17:18,935 Over here! 128 00:17:22,429 --> 00:17:24,702 Give us a hand! 129 00:17:28,416 --> 00:17:30,238 Oh jeez... 130 00:17:34,513 --> 00:17:36,285 Come on, buddy. 131 00:17:38,157 --> 00:17:39,498 Put your back into it! 132 00:17:39,618 --> 00:17:41,490 Can't you see that I am? 133 00:17:43,873 --> 00:17:45,154 Just gonna stand there? 134 00:18:05,257 --> 00:18:06,588 That did it. 135 00:18:09,261 --> 00:18:10,352 Thank you. 136 00:18:10,593 --> 00:18:11,854 Are you from Ansi? 137 00:18:13,076 --> 00:18:14,597 I'd like to greet the commander. 138 00:18:15,298 --> 00:18:16,569 Will you guide us to him? 139 00:18:17,571 --> 00:18:18,872 No need for that. 140 00:18:20,854 --> 00:18:21,855 I am the commander. 141 00:18:27,962 --> 00:18:29,284 I'm Yang Manchun. 142 00:18:32,878 --> 00:18:34,239 Why are you so surprised? 143 00:18:34,660 --> 00:18:36,942 Is it because the commander is standing before you, 144 00:18:38,284 --> 00:18:39,505 or because you're spies? 145 00:18:39,965 --> 00:18:40,967 Spies? 146 00:18:41,117 --> 00:18:42,518 Check their horses. 147 00:18:50,667 --> 00:18:51,668 Something's fishy. 148 00:18:51,839 --> 00:18:56,944 In the time of war, our soldiers put baked beans under the saddle, 149 00:18:57,075 --> 00:18:58,116 as emergency ration. 150 00:18:59,187 --> 00:19:03,622 But these are completely empty. 151 00:19:03,912 --> 00:19:08,387 I heard Taizong dispatched spies who can speak our tongue. 152 00:19:09,408 --> 00:19:10,750 They must be it. 153 00:19:13,963 --> 00:19:15,595 Die! 154 00:19:22,102 --> 00:19:24,225 Chu! Take one alive... 155 00:19:26,687 --> 00:19:27,689 Forget it. 156 00:19:28,069 --> 00:19:29,541 Got one alive. 157 00:19:31,823 --> 00:19:32,844 I'm not a spy! 158 00:19:33,886 --> 00:19:35,367 I'm the eldest son of the Eulbul clan. 159 00:19:35,387 --> 00:19:37,429 I joined the war as a cadet and was pursued by the enemy. 160 00:19:37,459 --> 00:19:38,461 Eulbul clan? 161 00:19:38,791 --> 00:19:42,255 Didn't that clan perish not too long ago? 162 00:19:42,325 --> 00:19:46,970 No, there are people who know my family. 163 00:19:47,210 --> 00:19:50,634 He may not be a Tang agent, but something's off. 164 00:19:50,784 --> 00:19:51,785 Should I kill him? 165 00:19:53,277 --> 00:19:54,278 Sir? 166 00:19:58,183 --> 00:19:59,184 Let's bring him back. 167 00:20:00,475 --> 00:20:01,877 We can investigate him. 168 00:20:02,147 --> 00:20:04,379 If something happens, it ain't my fault. 169 00:20:07,453 --> 00:20:08,594 He's still a kid. 170 00:20:09,695 --> 00:20:11,688 Way too big for a kid... 171 00:20:41,751 --> 00:20:44,624 It's Commander Yang! Open the gate! 172 00:21:01,613 --> 00:21:05,518 Commander, my brother finally mounted a horse. 173 00:21:06,018 --> 00:21:07,520 Already? 174 00:21:08,060 --> 00:21:12,425 You'll join our cavalry unit in no time. 175 00:21:12,856 --> 00:21:15,799 Yeah? I really can? 176 00:21:16,069 --> 00:21:17,771 Just keep at it, 177 00:21:17,871 --> 00:21:21,465 I'll talk to the captain and leave a spot for you. 178 00:21:24,168 --> 00:21:25,340 Mother! 179 00:21:27,612 --> 00:21:28,844 Mother! 180 00:21:29,815 --> 00:21:32,177 Why are you always roaming around? 181 00:21:32,448 --> 00:21:34,320 I've looked everywhere... 182 00:21:36,622 --> 00:21:40,416 We found her during our patrol, she was safe and sound. 183 00:21:40,657 --> 00:21:44,431 Thank you, Commander. Let's go. 184 00:21:45,702 --> 00:21:47,965 Lock him up. 185 00:21:48,736 --> 00:21:49,867 I'll interrogate him myself. 186 00:21:49,937 --> 00:21:51,769 Yes, sir! Let's go. 187 00:21:58,517 --> 00:22:00,439 Commander! Commander! 188 00:22:01,740 --> 00:22:03,853 You're needed at the market. 189 00:22:04,383 --> 00:22:04,954 What is it? 190 00:22:05,014 --> 00:22:06,856 The two lieutenants... 191 00:22:07,487 --> 00:22:08,488 They're at it again? 192 00:22:19,240 --> 00:22:20,401 Enough already! 193 00:22:25,276 --> 00:22:26,378 Break it off! 194 00:22:31,243 --> 00:22:35,087 You swordsmen are worthless weaklings! 195 00:22:35,318 --> 00:22:36,919 Useless idiots! 196 00:22:43,857 --> 00:22:46,060 This bastard's head is made of rock! 197 00:22:46,530 --> 00:22:48,933 Doesn't hurt at all, asshole! 198 00:22:57,042 --> 00:22:59,785 Come back here! 199 00:23:06,693 --> 00:23:07,694 Just gonna watch? 200 00:23:07,954 --> 00:23:10,527 They're too worked up to be talked down. 201 00:23:19,537 --> 00:23:21,669 - Let go of me. - No way in hell. 202 00:23:22,340 --> 00:23:25,043 Close order formation! 203 00:23:25,574 --> 00:23:27,045 Close order formation! 204 00:23:40,110 --> 00:23:41,331 What was this about? 205 00:23:42,122 --> 00:23:43,664 We... Uh... 206 00:23:45,596 --> 00:23:47,558 Did you forget why you fought? 207 00:23:49,320 --> 00:23:52,233 - Why were we fighting again? - The food, sir. 208 00:23:52,734 --> 00:23:55,237 Hwalbo and his men 209 00:23:55,377 --> 00:23:58,680 cut the meal line to eat before others, 210 00:23:58,710 --> 00:24:01,574 and when I objected, they took their shirts off 211 00:24:01,594 --> 00:24:03,496 and began throwing punches. 212 00:24:04,757 --> 00:24:06,289 What a load of shit. 213 00:24:06,799 --> 00:24:09,863 We're on a tight schedule, fortifying the walls, 214 00:24:10,003 --> 00:24:12,426 did that bother you so much, you heartless bastard? 215 00:24:12,496 --> 00:24:16,831 When your men start eating, you leave nothing for others. 216 00:24:18,322 --> 00:24:20,695 You guys are more like hogs. 217 00:24:20,755 --> 00:24:21,936 Hogs? 218 00:24:22,967 --> 00:24:26,682 I should smack some sense into you! 219 00:24:26,742 --> 00:24:27,743 Stop it! 220 00:24:29,485 --> 00:24:30,486 Yes, sir. 221 00:24:30,716 --> 00:24:31,717 Poong! 222 00:24:32,218 --> 00:24:34,540 When you get angry, count to 10. 223 00:24:34,761 --> 00:24:35,101 Sir? 224 00:24:35,281 --> 00:24:36,463 Count to 10! 225 00:24:37,343 --> 00:24:38,004 Yes, sir. 226 00:24:38,144 --> 00:24:39,266 Hwalbo... 227 00:24:40,597 --> 00:24:43,961 always stay 5 paces away from Poong. 228 00:24:45,843 --> 00:24:46,844 Yes, sir. 229 00:24:47,765 --> 00:24:51,840 Ask the ladies to cook again, and distribute meals fairly. 230 00:24:52,000 --> 00:24:54,222 Hwalbo's men, finish fortifying the walls! 231 00:25:39,553 --> 00:25:40,984 Still a cadet? 232 00:25:41,905 --> 00:25:46,190 Vicious rumors are rampant in the academy, how is it? 233 00:25:46,931 --> 00:25:48,192 I don't know what you mean. 234 00:25:48,873 --> 00:25:52,707 I'm asking if you were harassed for being an Ansi man. 235 00:25:52,848 --> 00:25:55,170 Why would you think that? 236 00:26:02,388 --> 00:26:05,552 Yeon's men call me a traitor. 237 00:26:06,713 --> 00:26:09,837 You have a bright future and yet instead of the capital, 238 00:26:11,348 --> 00:26:13,651 you're back here in a traitor's fortress. 239 00:26:15,032 --> 00:26:17,455 I was pursued here by the enemy, 240 00:26:17,695 --> 00:26:19,838 but whether I like it or not, Ansi is my home. 241 00:26:20,689 --> 00:26:23,612 With the Tang army on the way, I can't sit back. 242 00:26:26,415 --> 00:26:31,010 I want to share the fate with Ansi. 243 00:26:33,413 --> 00:26:38,278 Share the fate? No matter what? 244 00:26:39,119 --> 00:26:40,120 That's right. 245 00:26:48,840 --> 00:26:49,841 Samul! 246 00:26:50,932 --> 00:26:52,104 You're home! 247 00:26:52,654 --> 00:26:53,655 Master! 248 00:26:54,877 --> 00:26:55,878 Samul... 249 00:26:59,362 --> 00:27:04,087 He's the last remaining member of the Eulbul clan. 250 00:27:04,557 --> 00:27:08,101 They're like brothers with my clan, 251 00:27:09,243 --> 00:27:15,239 but everyone died in battle, and only he and I remain. 252 00:27:16,301 --> 00:27:19,014 These men are my brothers-in-arms. 253 00:27:19,224 --> 00:27:22,738 This is my right hand man, Chu, you met him. 254 00:27:28,304 --> 00:27:29,305 Chu, go on. 255 00:27:30,697 --> 00:27:32,048 Treat him with respect. 256 00:27:33,139 --> 00:27:34,461 You said he's still a kid. 257 00:27:37,164 --> 00:27:40,858 He's still an officer, he'll lead you in time. 258 00:27:41,298 --> 00:27:44,962 I'm Chu, pardon me for earlier. 259 00:27:45,103 --> 00:27:48,046 I'm Poong, I lead the swordsmen. 260 00:27:48,677 --> 00:27:50,068 I'm axe unit's Hwalbo. 261 00:27:50,148 --> 00:27:53,642 I demolish my enemies in half. 262 00:27:54,663 --> 00:27:57,787 Everything gets demolished in his mouth. 263 00:27:58,387 --> 00:28:01,181 I've had it with you. 264 00:28:03,133 --> 00:28:04,134 Yeah? 265 00:28:04,795 --> 00:28:07,898 Another smack in the head will set you straight. 266 00:28:07,918 --> 00:28:08,919 Poong! 267 00:28:10,100 --> 00:28:11,102 Hwalbo. 268 00:28:11,542 --> 00:28:12,103 Yes? 269 00:28:12,133 --> 00:28:14,465 I ordered you to stay 5 paces away. 270 00:28:14,535 --> 00:28:15,537 Yes, sir. 271 00:28:17,979 --> 00:28:20,842 Samul, do you really wish to share the fate with Ansi? 272 00:28:21,343 --> 00:28:22,344 Yes, Commander. 273 00:28:23,716 --> 00:28:26,148 Then grab my flag and stand by my side. 274 00:28:26,489 --> 00:28:27,720 The flag, sir? 275 00:28:28,191 --> 00:28:29,192 Commander... 276 00:28:34,628 --> 00:28:38,462 Fight alongside with us as a citizen of Ansi. 277 00:28:39,503 --> 00:28:44,339 The flag notifies my position during battle at all times. 278 00:28:45,870 --> 00:28:48,944 Samul, thank him at once! 279 00:28:53,279 --> 00:28:54,750 Thank you, Commander. 280 00:29:39,630 --> 00:29:43,935 Commander! Please, this way, sir. 281 00:29:47,008 --> 00:29:50,472 What is all this? You brought us precious alcohol. 282 00:29:51,343 --> 00:29:52,945 Even meat. 283 00:29:57,280 --> 00:30:01,154 I don't know how to thank you for coming to our shabby home. 284 00:30:01,384 --> 00:30:04,858 A baby was born in Ansi, how could I not come? 285 00:30:07,962 --> 00:30:10,354 Have you given him a name yet? 286 00:30:14,399 --> 00:30:16,041 What? Nothing yet? 287 00:30:16,912 --> 00:30:17,913 We have a name. 288 00:30:18,503 --> 00:30:19,975 I tried to change his mind, 289 00:30:20,606 --> 00:30:23,109 but he said it had to be the one he chose. 290 00:30:23,179 --> 00:30:24,981 Alright, what's the name? 291 00:30:25,852 --> 00:30:27,854 It's Neut-bom. 292 00:30:28,855 --> 00:30:31,618 Will you allow us to use that name? 293 00:30:33,190 --> 00:30:34,361 In Chinese characters, 294 00:30:35,663 --> 00:30:38,095 - that's my name, no? - Yes, sir. 295 00:30:47,876 --> 00:30:50,239 One, two! 296 00:30:50,609 --> 00:30:52,772 One, two! 297 00:30:52,972 --> 00:31:00,981 One, two! 298 00:31:16,368 --> 00:31:18,050 What are you looking at? 299 00:31:20,152 --> 00:31:21,904 What kind of a man is the commander? 300 00:31:23,486 --> 00:31:25,028 Commander Yang? 301 00:31:26,850 --> 00:31:27,851 Yes. 302 00:31:29,412 --> 00:31:34,118 What does he mean to the Ansi people? 303 00:31:36,190 --> 00:31:37,632 Enough! Stop! 304 00:31:38,733 --> 00:31:44,870 We all think of him as Ansi Fortress itself. 305 00:31:46,411 --> 00:31:50,766 Ansi without him isn't Ansi. 306 00:31:53,750 --> 00:31:55,031 Good, you're up. 307 00:31:58,275 --> 00:32:01,268 Why isn't Paso around? 308 00:32:01,829 --> 00:32:02,830 Well... 309 00:32:04,832 --> 00:32:09,497 He must still be sleeping after returning from late patrol. 310 00:32:17,616 --> 00:32:18,617 Damn it. 311 00:32:23,252 --> 00:32:25,945 Morning, sir. 312 00:32:32,232 --> 00:32:33,514 Looking for something? 313 00:32:36,557 --> 00:32:37,558 Come out. 314 00:32:38,139 --> 00:32:39,140 Out! 315 00:32:40,892 --> 00:32:41,893 There's no one... 316 00:32:47,169 --> 00:32:49,201 - How did Beckha get here...? - Brother... 317 00:32:54,277 --> 00:32:55,508 Commander, what are you... 318 00:32:55,638 --> 00:32:57,541 Wait, please! Stop! 319 00:32:57,651 --> 00:32:59,583 Please! Wait a minute! 320 00:33:00,544 --> 00:33:01,545 He really shot me! 321 00:33:01,575 --> 00:33:01,976 Manchun! 322 00:33:02,046 --> 00:33:04,248 Sir, please calm down! 323 00:33:04,348 --> 00:33:07,091 It's me the cavalry unit captain, will you really kill me? 324 00:33:07,221 --> 00:33:08,963 You think I can't? 325 00:33:11,226 --> 00:33:13,629 Come on! 326 00:33:13,729 --> 00:33:14,730 Manchun! 327 00:33:15,961 --> 00:33:18,073 Chu, please calm him down. 328 00:33:18,934 --> 00:33:20,266 He doesn't listen to me lately. 329 00:33:20,666 --> 00:33:23,139 - Jeez... - Chu, help! 330 00:33:24,461 --> 00:33:28,215 Don't even lay a finger on him. 331 00:33:28,285 --> 00:33:31,478 Move aside, I'll just put some arrows in him. 332 00:33:31,579 --> 00:33:35,022 Shoot me first, I came to him. 333 00:33:36,053 --> 00:33:38,226 I told you to wait until end of the war. 334 00:33:39,027 --> 00:33:42,361 What if one of you dies? What will you do then? 335 00:33:46,265 --> 00:33:47,666 That's for us to worry about. 336 00:33:56,306 --> 00:33:57,307 Sir. 337 00:34:05,386 --> 00:34:07,018 Good job, Beckha. 338 00:34:09,030 --> 00:34:10,782 So you're Samul? 339 00:34:11,123 --> 00:34:12,394 I'm also from the academy. 340 00:34:24,938 --> 00:34:26,740 I don't see any other men. 341 00:34:29,483 --> 00:34:30,774 It's a recon unit. 342 00:34:31,175 --> 00:34:32,877 They came to scout the fortress. 343 00:34:33,177 --> 00:34:37,352 If they're here, Taizong isn't too far. 344 00:34:39,865 --> 00:34:41,386 He arrived quicker than I thought. 345 00:34:43,088 --> 00:34:45,361 He's in a rush to take the capital. 346 00:34:54,671 --> 00:34:55,672 Get ready! 347 00:34:56,843 --> 00:34:58,485 The Tang Emperor will arrive soon! 348 00:34:59,486 --> 00:35:00,488 Yes, sir! 349 00:35:03,381 --> 00:35:06,524 - Stand closer! - Yes, sir! 350 00:35:06,624 --> 00:35:09,498 Don't let anyone crawl up these walls! 351 00:35:09,558 --> 00:35:11,320 - Got that?! - Yes, sir! 352 00:35:11,420 --> 00:35:13,192 Shoulder-to-shoulder! 353 00:35:13,262 --> 00:35:16,365 - Kill them at once! - Yes, sir! 354 00:35:31,512 --> 00:35:34,415 Samul, show me your dagger. 355 00:35:52,095 --> 00:35:53,096 It's a good one. 356 00:35:54,858 --> 00:35:57,091 Trim my beard with it. 357 00:35:57,381 --> 00:35:58,382 Sir? 358 00:35:59,643 --> 00:36:02,837 A man's beard must be trimmed before the war. 359 00:36:04,979 --> 00:36:07,482 Go on, trim it. 360 00:36:48,528 --> 00:36:49,569 Now is not the time. 361 00:36:58,078 --> 00:36:59,310 You'll have plenty of chances. 362 00:37:00,371 --> 00:37:01,472 But not right now. 363 00:37:07,949 --> 00:37:09,351 We're ready, Commander. 364 00:37:13,756 --> 00:37:16,459 He's holding a dagger, are you okay? 365 00:37:16,689 --> 00:37:17,690 It's fine. 366 00:37:17,800 --> 00:37:20,353 Didn't I tell you he felt fishy? 367 00:37:21,565 --> 00:37:22,726 Yeon sent him, right? 368 00:37:27,401 --> 00:37:28,402 He must be eliminated. 369 00:37:29,343 --> 00:37:31,306 What if he backstabs us during battle? 370 00:37:32,437 --> 00:37:33,808 He's still an Ansi man. 371 00:37:34,749 --> 00:37:36,081 We'll find out soon. 372 00:37:39,825 --> 00:37:43,689 I'll kill him at the first sight of something weird. 373 00:37:49,065 --> 00:37:50,066 Main army? 374 00:37:51,478 --> 00:37:52,479 I believe so. 375 00:38:01,389 --> 00:38:02,390 Samul! 376 00:38:03,832 --> 00:38:05,133 Take the flag! 377 00:38:06,935 --> 00:38:07,966 Yes, sir. 378 00:41:09,078 --> 00:41:12,202 They sure brought a big army to a small fortress. 379 00:41:12,972 --> 00:41:14,905 How many men do you think that is? 380 00:41:15,015 --> 00:41:18,619 You were briefed, it's 200,000, get with it. 381 00:41:19,390 --> 00:41:23,955 We got 5,000 men, it'll be a lopsided battle. 382 00:41:28,159 --> 00:41:29,921 I anticipated this, but to see it first hand, 383 00:41:31,994 --> 00:41:33,065 it's overwhelming. 384 00:41:37,500 --> 00:41:38,701 Will you really fight? 385 00:42:06,672 --> 00:42:09,646 When people heard about the Tang army heading here, 386 00:42:11,938 --> 00:42:13,340 they all asked me, 387 00:42:15,542 --> 00:42:17,184 "What will you do?" 388 00:42:20,407 --> 00:42:23,351 I told them I'd fight. 389 00:42:24,552 --> 00:42:25,553 What can I do? 390 00:42:27,395 --> 00:42:29,528 I never learned to retreat. 391 00:42:31,260 --> 00:42:33,432 I never learned to kneel! 392 00:42:33,993 --> 00:42:35,735 And I never learned to surrender! 393 00:42:36,636 --> 00:42:37,737 I learned 394 00:42:38,838 --> 00:42:40,700 that you must fight when you have to! 395 00:42:42,642 --> 00:42:45,706 When someone attempts to destroy something you cherish, 396 00:42:46,777 --> 00:42:48,349 you must risk your life! 397 00:42:49,890 --> 00:42:51,382 Now is that moment! 398 00:42:52,814 --> 00:42:54,215 Look behind you! 399 00:42:59,131 --> 00:43:00,352 The people of Ansi! 400 00:43:09,813 --> 00:43:13,006 They are the ones we cherish! 401 00:43:15,048 --> 00:43:17,111 Let's fight to protect them! 402 00:43:20,845 --> 00:43:23,087 To battle! 403 00:43:23,548 --> 00:43:26,061 To battle! 404 00:43:28,433 --> 00:43:30,295 To battle! 405 00:43:30,556 --> 00:43:32,288 To battle! 406 00:43:56,995 --> 00:43:59,027 Is he the commander of Ansi Fortress? 407 00:43:59,728 --> 00:44:01,891 Yes, Your Majesty. 408 00:44:05,605 --> 00:44:06,866 He has heart. 409 00:44:09,319 --> 00:44:11,311 But it's futile. 410 00:44:12,102 --> 00:44:13,644 Indeed, Your Majesty. 411 00:44:13,944 --> 00:44:16,777 No fortress has stood still once you laid your eyes on it. 412 00:44:30,262 --> 00:44:33,476 I grant pillaging of Ansi Fortress! 413 00:44:33,766 --> 00:44:35,358 Everything inside is yours to take! 414 00:44:35,768 --> 00:44:37,760 Take their properties! 415 00:44:38,101 --> 00:44:41,735 Make their children your slaves! 416 00:44:44,808 --> 00:44:47,381 And rape every woman in sight! 417 00:44:50,975 --> 00:44:53,318 Siege the fortress! 418 00:45:13,560 --> 00:45:14,772 This is insanity... 419 00:45:23,912 --> 00:45:24,913 Begin. 420 00:45:25,103 --> 00:45:26,705 Begin! 421 00:45:31,320 --> 00:45:32,321 Trebuchet! 422 00:45:32,541 --> 00:45:33,893 Trebuchet! 423 00:46:13,527 --> 00:46:16,080 Fire at will! 424 00:46:28,564 --> 00:46:30,336 Quite intense. 425 00:46:32,238 --> 00:46:33,599 Reload! 426 00:46:34,901 --> 00:46:36,042 Fire! 427 00:46:41,088 --> 00:46:42,630 Incoming! 428 00:46:56,735 --> 00:46:58,067 Take cover! 429 00:46:58,818 --> 00:47:00,039 The rock's huge! 430 00:47:00,169 --> 00:47:01,661 It's so big! 431 00:47:01,911 --> 00:47:03,032 That'll kill you! 432 00:47:03,273 --> 00:47:04,604 Get down! 433 00:47:16,958 --> 00:47:18,520 Look out! 434 00:47:25,027 --> 00:47:26,058 Very good! 435 00:47:40,204 --> 00:47:41,745 Why won't the walls fall? 436 00:47:43,557 --> 00:47:50,435 The walls seem to be filled with dirt. 437 00:47:50,785 --> 00:47:55,631 Structural integrity remains because of it. 438 00:48:05,722 --> 00:48:09,226 Then climb the walls. 439 00:48:09,506 --> 00:48:12,800 Advance! 440 00:48:12,840 --> 00:48:13,841 Forward! 441 00:48:22,601 --> 00:48:23,702 Battle station! 442 00:48:29,809 --> 00:48:31,681 - Fire! - Fire! 443 00:48:40,401 --> 00:48:41,402 Shields up! 444 00:48:42,823 --> 00:48:46,267 Archers! Fire! 445 00:48:52,424 --> 00:48:54,967 Kill anyone who retreats! 446 00:48:55,047 --> 00:48:56,128 Advance! 447 00:48:58,130 --> 00:48:59,162 Go! 448 00:49:11,936 --> 00:49:14,549 Go! Climb the walls! 449 00:49:43,381 --> 00:49:45,113 Climb the walls! 450 00:49:45,814 --> 00:49:47,215 Keep going! 451 00:49:49,798 --> 00:49:50,799 Repel them! 452 00:49:56,265 --> 00:49:57,697 Don't stop! 453 00:50:26,199 --> 00:50:28,731 Deploy Wolf Teeth Striker! And Malevolent Wood! 454 00:50:28,801 --> 00:50:30,934 Wolf Teeth Striker! 455 00:50:31,595 --> 00:50:33,367 Malevolent Wood! 456 00:51:05,542 --> 00:51:06,804 Push! 457 00:51:35,736 --> 00:51:38,379 Paso, shouldn't we help them? 458 00:51:39,080 --> 00:51:41,112 We wait for the commander's order. 459 00:51:46,288 --> 00:51:48,010 Lady Beckha, what do we do? 460 00:51:48,590 --> 00:51:51,323 Don't worry, trust the commander. 461 00:52:09,213 --> 00:52:11,125 Maintain your position! 462 00:53:19,832 --> 00:53:21,254 It went in too deep. 463 00:53:26,770 --> 00:53:27,771 What? 464 00:53:28,071 --> 00:53:29,443 I came within 5 paces. 465 00:53:30,704 --> 00:53:31,705 Dammit! 466 00:53:32,836 --> 00:53:35,309 That idiot's too barbaric. 467 00:53:46,692 --> 00:53:48,224 Break down the gate! 468 00:54:03,911 --> 00:54:06,814 Asanasi, take the left flank! 469 00:54:07,014 --> 00:54:08,586 Kill them all! 470 00:54:08,917 --> 00:54:13,652 Forward! Kill them! 471 00:54:15,684 --> 00:54:17,456 Keep going! 472 00:54:17,957 --> 00:54:20,620 Royal guards take the right flank! 473 00:54:20,820 --> 00:54:22,522 Forward! 474 00:54:23,022 --> 00:54:24,995 Attack! 475 00:54:27,437 --> 00:54:28,438 Pull the rope! 476 00:54:54,688 --> 00:54:56,610 - Beckha! - Beckha! 477 00:54:57,431 --> 00:54:58,432 Let's go! 478 00:55:01,866 --> 00:55:04,108 - Paso! - Paso! 479 00:55:47,927 --> 00:55:48,928 Push! 480 00:56:02,773 --> 00:56:07,849 Your majesty, the gate will fall soon! 481 00:56:08,750 --> 00:56:10,052 Good! 482 00:56:17,390 --> 00:56:18,961 Kill them all! 483 00:56:24,668 --> 00:56:26,270 We have been breached. 484 00:56:27,070 --> 00:56:28,672 They won't get inside. 485 00:57:07,816 --> 00:57:09,418 Close order formation! 486 00:57:09,518 --> 00:57:10,779 Close order formation! 487 00:57:11,570 --> 00:57:12,691 Close order formation! 488 00:57:15,284 --> 00:57:16,415 Close order formation! 489 00:57:17,356 --> 00:57:18,558 Close order formation! 490 00:57:23,023 --> 00:57:24,795 Push! 491 00:58:06,341 --> 00:58:09,244 Ballista! Deploy! 492 00:59:04,236 --> 00:59:05,477 Order our retreat. 493 00:59:20,694 --> 00:59:22,055 Victory! 494 00:59:47,664 --> 00:59:48,665 How... 495 01:00:24,795 --> 01:00:25,796 Get some rest. 496 01:00:26,828 --> 01:00:27,999 You must be tired too. 497 01:00:30,011 --> 01:00:32,984 You knew I'd harm you, why did you let me be? 498 01:00:34,726 --> 01:00:36,789 What's the point of killing you? 499 01:00:37,610 --> 01:00:39,381 He'll send another. 500 01:00:45,428 --> 01:00:50,604 Some battle scars, but many are from his spies. 501 01:00:54,949 --> 01:00:57,231 Do you really think you'll win? 502 01:00:59,814 --> 01:01:01,706 Tang's assault won't end here. 503 01:01:01,947 --> 01:01:04,329 They'll attack with even more might, 504 01:01:04,950 --> 01:01:06,372 will you continue to fight? 505 01:01:07,773 --> 01:01:08,774 Samul 506 01:01:12,709 --> 01:01:14,411 Do you only fight winnable battles? 507 01:01:26,714 --> 01:01:29,417 Eat plenty and regain your strength. 508 01:01:31,590 --> 01:01:34,072 Eat slowly, you barbarian. 509 01:01:35,554 --> 01:01:37,937 Stay back, asshole. 510 01:01:39,378 --> 01:01:40,710 Look at that! 511 01:01:40,810 --> 01:01:42,482 What the hell is that? 512 01:01:49,089 --> 01:01:51,252 Eat up. You'll need the strength. 513 01:02:05,978 --> 01:02:06,979 Did you eat? 514 01:02:55,063 --> 01:02:58,607 You traitor! Are you going to defy me?! 515 01:03:12,963 --> 01:03:16,136 They continue to hide behind smoke. 516 01:03:17,838 --> 01:03:18,969 What are they planning? 517 01:04:06,392 --> 01:04:08,995 Why did you defy General Yeon? 518 01:04:12,259 --> 01:04:14,591 He killed our king. 519 01:04:15,903 --> 01:04:21,369 The king was under Taizong's influence and released Tang prisoners. 520 01:04:22,200 --> 01:04:26,474 Taizong was able to invade thanks to those men. 521 01:04:26,845 --> 01:04:29,017 That's why Yeon killed the king! 522 01:04:29,588 --> 01:04:32,651 It also gave Taizong a reason to go to war. 523 01:04:34,213 --> 01:04:36,025 This war should not have happened. 524 01:04:36,225 --> 01:04:37,957 But it did. 525 01:04:40,060 --> 01:04:41,221 And you... 526 01:04:42,592 --> 01:04:45,395 you refused Yeon's order to send reinforcement, 527 01:04:46,997 --> 01:04:49,870 and let our men die on the battlefield. 528 01:04:50,932 --> 01:04:55,647 You saw what happened on that field. 529 01:04:57,459 --> 01:05:01,553 Fighting the Tang army in an open field is suicide. 530 01:05:02,615 --> 01:05:05,558 Had I sent reinforcement, they'd all have perished! 531 01:05:07,220 --> 01:05:09,192 And this fortress would have been in ashes. 532 01:05:11,054 --> 01:05:15,819 You sound like a coward who hid from a battle! 533 01:05:18,673 --> 01:05:23,208 Yang Manchun, you traitor, Ansi and you will fall. 534 01:05:23,268 --> 01:05:26,041 Tell me you'll obey General Yeon! 535 01:05:29,785 --> 01:05:33,279 Answer me, now! 536 01:05:38,465 --> 01:05:40,517 Following someone's order isn't important. 537 01:05:42,689 --> 01:05:44,031 As the commander, 538 01:05:46,604 --> 01:05:48,235 I must protect this fortress. 539 01:06:00,119 --> 01:06:01,610 What the hell? 540 01:06:13,624 --> 01:06:14,625 Commander! 541 01:06:16,187 --> 01:06:17,488 How dare you?! 542 01:06:18,749 --> 01:06:20,451 I won't let this slide! 543 01:06:20,762 --> 01:06:21,763 Taizong comes first. 544 01:06:42,486 --> 01:06:43,487 Fire! 545 01:06:44,528 --> 01:06:47,231 Hurry, put it out! 546 01:07:16,824 --> 01:07:18,256 Hurry! 547 01:07:19,127 --> 01:07:21,149 Keep advancing! 548 01:07:46,988 --> 01:07:50,261 Did the God of Goguryeo show you that? 549 01:07:50,752 --> 01:07:52,224 Look closely. 550 01:07:52,994 --> 01:07:57,029 Yang and Ansi will fall tonight. 551 01:08:10,384 --> 01:08:12,116 Do not fall back! 552 01:08:22,657 --> 01:08:25,461 Push them back! Fight! 553 01:08:30,997 --> 01:08:32,138 The siege towers... 554 01:08:39,827 --> 01:08:41,408 We're finished at this rate. 555 01:08:42,640 --> 01:08:44,322 We must destroy those towers! 556 01:09:27,149 --> 01:09:28,150 Commander! 557 01:09:36,850 --> 01:09:38,982 - Gather oil pouches! - Yes, sir! 558 01:09:39,523 --> 01:09:42,176 Ready the oil pouches! 559 01:10:52,725 --> 01:10:54,366 Oil pouches are ready, sir! 560 01:10:59,702 --> 01:11:00,734 Throw! 561 01:16:03,991 --> 01:16:07,165 - Commander! - How are you feeling, brother? 562 01:16:08,166 --> 01:16:09,868 The Commander is awake! 563 01:16:22,582 --> 01:16:23,883 How long was I out? 564 01:16:24,284 --> 01:16:25,285 4 days, sir. 565 01:16:27,327 --> 01:16:28,328 The Tang army? 566 01:16:28,759 --> 01:16:30,621 Taizong retreated to the rear. 567 01:16:31,752 --> 01:16:33,794 He won't attack recklessly. 568 01:16:44,006 --> 01:16:45,407 So you saved me. 569 01:16:46,409 --> 01:16:47,610 Yes, sir. 570 01:16:48,751 --> 01:16:52,575 You could've died if it wasn't for Samul. 571 01:17:37,435 --> 01:17:42,701 I've conquered this vast land, 572 01:17:43,602 --> 01:17:47,346 thousands of kilometres in all directions, 573 01:17:49,188 --> 01:17:54,645 but why I can't destroy a tiny fortress? 574 01:18:05,567 --> 01:18:10,372 I'll make sure they don't look down on my army. 575 01:18:10,762 --> 01:18:14,947 Your Majesty, what will you do? 576 01:18:16,509 --> 01:18:19,272 Bring me the Goguryeo medium. 577 01:18:23,397 --> 01:18:25,599 No! You cannot do this! 578 01:18:25,699 --> 01:18:31,566 You've foreseen Ansi's doom! 579 01:18:46,052 --> 01:18:48,224 Who's there? Stop at once! 580 01:19:11,690 --> 01:19:13,482 It's Holy King Jumong's bow. 581 01:19:16,556 --> 01:19:18,128 How did you get here? 582 01:19:21,872 --> 01:19:23,724 Emperor Taizong sent me. 583 01:19:27,368 --> 01:19:32,734 He's giving you an option before his final move. 584 01:19:33,645 --> 01:19:34,806 Final move? 585 01:19:35,607 --> 01:19:42,615 He'll build a dirt mound higher than Ansi and attack. 586 01:19:45,959 --> 01:19:47,090 A dirt mound? 587 01:19:50,464 --> 01:19:55,299 He said you won't be able to defend his attack. 588 01:20:09,885 --> 01:20:11,477 Push! 589 01:20:12,818 --> 01:20:14,420 Harder! 590 01:20:19,866 --> 01:20:21,658 Hurry up! Keep shoveling! 591 01:20:30,638 --> 01:20:33,702 Hurry! 592 01:20:53,293 --> 01:20:56,667 They really are building a mountain. 593 01:20:58,139 --> 01:21:01,833 Crazy bastards, that's no joke. 594 01:21:02,874 --> 01:21:04,146 What do we do now? 595 01:21:04,806 --> 01:21:08,180 They will go all out. 596 01:21:20,063 --> 01:21:24,698 This battle brought us together again. 597 01:21:34,980 --> 01:21:35,981 Manchun. 598 01:21:38,754 --> 01:21:40,606 I came here to save you. 599 01:21:45,251 --> 01:21:48,825 Taizong made me see the vision of Ansi's future. 600 01:21:51,889 --> 01:21:55,933 Ansi will ultimately fall. 601 01:21:59,437 --> 01:22:03,742 His men will attack from a higher ground with arrows like rain, 602 01:22:06,415 --> 01:22:10,149 and bodies of your men will create a new mountain. 603 01:22:14,284 --> 01:22:15,355 I've heard enough. 604 01:22:15,855 --> 01:22:17,087 You must surrender. 605 01:22:18,258 --> 01:22:19,930 The emperor promised me, 606 01:22:22,493 --> 01:22:25,566 if you surrender, he'll offer you anything. 607 01:22:28,429 --> 01:22:32,274 Once the dirt mound is complete, it's all over. 608 01:22:36,278 --> 01:22:37,520 What I want is... 609 01:22:41,214 --> 01:22:43,486 to defend Ansi just as we have thus far. 610 01:23:04,590 --> 01:23:06,282 Status report. 611 01:23:07,803 --> 01:23:11,127 The progress is faster than anticipated. 612 01:23:11,297 --> 01:23:13,900 We're projected to finish in 2 months. 613 01:23:14,240 --> 01:23:16,743 Complete it before the winter arrives. 614 01:23:17,414 --> 01:23:18,876 Yes, Your Majesty. 615 01:23:22,209 --> 01:23:25,513 Move faster! Hurry! 616 01:23:31,690 --> 01:23:33,532 We must request reinforcement from the capital. 617 01:23:34,423 --> 01:23:37,296 Reinforcement? Yeon thinks we're traitors. 618 01:23:38,067 --> 01:23:39,068 He won't send any. 619 01:23:39,268 --> 01:23:43,063 Just saying you're from Ansi will get your throat cut. 620 01:23:43,363 --> 01:23:45,135 We're left without options. 621 01:23:47,778 --> 01:23:49,910 If you allow me, I shall go, Commander. 622 01:23:51,242 --> 01:23:52,243 Samul. 623 01:23:52,843 --> 01:23:58,560 I feel you, but Yeon has never changed his mind. 624 01:23:59,461 --> 01:24:01,083 There is one last option. 625 01:24:03,025 --> 01:24:04,857 Strike Taizong directly. 626 01:24:06,098 --> 01:24:11,134 We can strike while they're focused on the construction. 627 01:24:11,935 --> 01:24:14,037 Their security is shabby at best. 628 01:24:15,709 --> 01:24:20,935 His golden tent is distinguishable even at night. 629 01:24:21,575 --> 01:24:23,007 Who'd do that? 630 01:24:23,448 --> 01:24:26,121 The fastest unit here, my cavalry. 631 01:24:26,721 --> 01:24:28,493 I can't send you to a death trap. 632 01:24:29,154 --> 01:24:33,989 Sir, I've consulted my men for a long time. 633 01:24:34,830 --> 01:24:36,562 I'll get this done. 634 01:24:38,534 --> 01:24:41,327 When the mound is done, so are we. 635 01:24:43,200 --> 01:24:48,375 You also know that this is the last option. 636 01:24:54,582 --> 01:24:56,014 Give me the order. 637 01:25:05,394 --> 01:25:08,067 Walking into Tang's HQ is suicide! 638 01:25:09,569 --> 01:25:15,636 Whether he succeeds or not, he won't return. 639 01:25:19,610 --> 01:25:22,814 I know that. I don't want this either. 640 01:25:24,846 --> 01:25:30,262 But I can't deny that this is the only way. 641 01:25:56,101 --> 01:25:58,193 Were you going to leave without saying goodbye? 642 01:26:03,889 --> 01:26:05,221 I will return. 643 01:26:30,459 --> 01:26:34,764 Promise me that you will. 644 01:26:36,766 --> 01:26:41,631 Yes, I'll be back before sunrise, Beckha. 645 01:26:42,332 --> 01:26:47,708 I won't go to sleep until you do so. 646 01:27:35,692 --> 01:27:36,693 Who's there? 647 01:28:15,676 --> 01:28:16,677 We're surrounded... 648 01:28:19,050 --> 01:28:21,573 It's a trap, the ambush was detected. 649 01:28:27,920 --> 01:28:29,462 We have a mole. 650 01:28:31,284 --> 01:28:32,355 Take cover! 651 01:28:45,960 --> 01:28:47,011 Did we fail? 652 01:29:03,760 --> 01:29:05,792 Commander, it's Paso! 653 01:29:09,706 --> 01:29:12,700 Paso! Paso! 654 01:29:14,402 --> 01:29:17,205 It was... a trap... 655 01:29:17,375 --> 01:29:19,517 Mole, there's a mole... 656 01:29:20,548 --> 01:29:23,682 Paso! Snap out of it! Stay awake! 657 01:29:28,047 --> 01:29:28,828 Listen to me! 658 01:29:28,988 --> 01:29:34,124 Please... tell Beckha... 659 01:29:34,264 --> 01:29:40,831 Tell her... not to wait up... 660 01:29:41,322 --> 01:29:42,323 I... 661 01:29:55,788 --> 01:29:59,091 Paso! No! 662 01:30:00,923 --> 01:30:01,925 Paso! 663 01:30:02,325 --> 01:30:03,326 Please... 664 01:30:03,426 --> 01:30:04,427 Paso... 665 01:30:26,222 --> 01:30:27,223 Paso... 666 01:30:42,770 --> 01:30:43,771 Holy medium... 667 01:30:44,502 --> 01:30:46,945 Paso's soul must still be nearby. 668 01:30:47,235 --> 01:30:53,082 Please, please make his soul return to his body! 669 01:30:53,512 --> 01:30:54,513 Please... 670 01:30:55,314 --> 01:30:59,128 Please save Paso... 671 01:31:00,750 --> 01:31:02,622 I can't save him... 672 01:31:05,265 --> 01:31:08,429 Because I'm the one who led to his death! 673 01:31:19,211 --> 01:31:20,552 I alerted them. 674 01:31:21,974 --> 01:31:26,349 I sent them a message on an arrow about the ambush! 675 01:31:30,163 --> 01:31:31,354 But why? 676 01:31:32,285 --> 01:31:33,857 I'm sorry, Beckha... 677 01:31:35,198 --> 01:31:37,131 I just wanted to save this fortress... 678 01:31:39,533 --> 01:31:43,157 We won't even get a chance to surrender later. 679 01:31:51,266 --> 01:31:55,211 Paso, sweetheart... 680 01:31:59,155 --> 01:32:03,320 Sir, the medium killed Paso. 681 01:32:04,351 --> 01:32:07,595 We cannot forgive her. 682 01:32:07,795 --> 01:32:09,527 We have to kill her. 683 01:32:11,529 --> 01:32:13,231 Did you really do this? 684 01:32:14,662 --> 01:32:20,078 Our gods have abandoned us, they cannot save us. 685 01:32:22,001 --> 01:32:23,672 Come with me to the emperor. 686 01:32:24,674 --> 01:32:26,275 Then we can all live! 687 01:32:26,546 --> 01:32:27,677 Stop it. 688 01:32:29,719 --> 01:32:34,254 Defeat is inevitable, that's the god's will! 689 01:32:34,354 --> 01:32:35,355 Stop! 690 01:32:37,057 --> 01:32:44,195 If you can deny me, kill me now. 691 01:32:49,942 --> 01:32:54,607 Please, do not lead us to our deaths! 692 01:33:14,429 --> 01:33:18,534 Ansi will not fall. 693 01:33:48,877 --> 01:33:51,100 Have you truly forsaken us? 694 01:33:54,774 --> 01:33:55,775 We have a situation! 695 01:33:56,646 --> 01:33:59,789 It's Lady Beckha, she's headed for Taizong! 696 01:34:05,155 --> 01:34:06,887 Stop her! 697 01:34:07,858 --> 01:34:09,801 Take her down! 698 01:34:14,065 --> 01:34:15,667 Die! 699 01:34:35,489 --> 01:34:36,620 Stop her! 700 01:35:02,419 --> 01:35:03,751 Just one girl? 701 01:35:04,582 --> 01:35:07,295 Is it bravery or stupidity? 702 01:35:24,704 --> 01:35:26,576 Protect the emperor! 703 01:36:18,534 --> 01:36:21,237 Impressive. 704 01:36:21,888 --> 01:36:25,372 Return her body. 705 01:38:01,038 --> 01:38:03,481 Do not bury them like the others, 706 01:38:07,285 --> 01:38:09,157 float them down the river. 707 01:38:12,791 --> 01:38:17,196 They'll meet again in the west sea. 708 01:38:57,281 --> 01:38:58,282 Halt! 709 01:39:01,676 --> 01:39:03,648 He's a Goguryeo soldier! Seize him! 710 01:39:04,919 --> 01:39:06,391 Get him! 711 01:39:10,095 --> 01:39:11,096 Stop! 712 01:39:56,036 --> 01:39:58,879 The fortress will be under my feet soon. 713 01:40:12,264 --> 01:40:13,996 What's the progress on the dirt mound? 714 01:40:14,867 --> 01:40:20,964 It'll be completed in about 10 days or so. 715 01:40:22,796 --> 01:40:27,151 I saw my dead men in my dream. 716 01:40:30,024 --> 01:40:32,247 Paso and Beckha were there as well. 717 01:40:34,419 --> 01:40:35,590 And Samul, too... 718 01:40:38,363 --> 01:40:40,235 Could he be dead? 719 01:40:44,761 --> 01:40:45,762 Commander. 720 01:40:46,432 --> 01:40:48,935 Do not think of the dead and look at those who are alive! 721 01:40:49,446 --> 01:40:51,268 They're all depending on you! 722 01:40:51,798 --> 01:40:53,841 They got here by trusting you! 723 01:40:55,543 --> 01:41:00,158 You cannot show them your weak side. 724 01:41:04,523 --> 01:41:06,995 The Capital 725 01:41:09,028 --> 01:41:11,290 Send reinforcement to Ansi? 726 01:41:12,431 --> 01:41:13,432 Yes, General. 727 01:41:14,063 --> 01:41:18,048 Ansi commander and his men are fighting with their lives. 728 01:41:18,568 --> 01:41:20,771 They have fought valiantly! 729 01:41:21,672 --> 01:41:27,548 But once the mound is complete, Ansi will be in danger. 730 01:41:27,648 --> 01:41:29,580 Reinforce the traitor? 731 01:41:29,721 --> 01:41:31,032 Maybe this is for the better. 732 01:41:31,352 --> 01:41:34,186 He'll vanish with the mound. 733 01:41:34,516 --> 01:41:36,488 He's not a traitor! 734 01:41:37,419 --> 01:41:41,894 Then what is he? 735 01:41:54,508 --> 01:41:55,940 I asked you a question. 736 01:41:58,813 --> 01:42:03,688 He's just another Goguryeo man. 737 01:42:04,619 --> 01:42:06,882 You call the traitor a Goguryeo man? 738 01:42:08,374 --> 01:42:11,928 Will you also defy me? 739 01:42:12,158 --> 01:42:14,771 Of course not, I simply... 740 01:42:16,242 --> 01:42:20,968 I didn't send you to Ansi to hear these words! 741 01:42:21,578 --> 01:42:23,490 He may not follow your orders, 742 01:42:24,091 --> 01:42:26,684 but he's risking his life to fight the Tang army. 743 01:42:27,825 --> 01:42:29,377 Why do you think he fights? 744 01:42:30,228 --> 01:42:32,611 Because he is a citizen of this country! 745 01:42:33,151 --> 01:42:37,526 Despite being labeled a traitor, people of Ansi fight with him. 746 01:42:38,177 --> 01:42:42,732 They fight because they all belong to Goguryeo! 747 01:42:44,544 --> 01:42:46,907 How could you shun them?! 748 01:42:48,709 --> 01:42:50,581 Please help Ansi. 749 01:42:51,291 --> 01:42:52,613 Please save them... 750 01:42:53,664 --> 01:42:56,457 They are all Goguryeo people! 751 01:43:17,611 --> 01:43:19,943 You put the dirt under the sand, like this. 752 01:43:20,043 --> 01:43:23,878 If you put your hand like this, it makes a tunnel. 753 01:43:27,652 --> 01:43:29,144 Oh no, it collapsed. 754 01:43:37,793 --> 01:43:39,025 Topple the mound? 755 01:43:40,506 --> 01:43:43,399 The soil in this area has a lot of pebbles. 756 01:43:45,001 --> 01:43:49,236 It doesn't mix well with other types, 757 01:43:49,757 --> 01:43:51,268 and is susceptible to shock. 758 01:43:52,179 --> 01:43:58,186 So if we dig under the mound, it can be toppled? 759 01:43:58,206 --> 01:44:02,761 Right, since it's incredibly heavy, it'll fall easily if we build a cave, 760 01:44:03,532 --> 01:44:06,205 and knock over all columns at once. 761 01:44:07,777 --> 01:44:11,831 But digging a cave won't be easy. 762 01:44:12,702 --> 01:44:14,014 Can you do it in time? 763 01:44:14,704 --> 01:44:18,639 Ansi region has a lot of iron. 764 01:44:19,009 --> 01:44:24,445 That's why there are so many miners here. 765 01:44:25,216 --> 01:44:26,788 There's another problem. 766 01:44:27,619 --> 01:44:31,123 The mound's steep side is pointing at us, 767 01:44:31,323 --> 01:44:33,455 so it'll tip over towards us, 768 01:44:33,726 --> 01:44:36,158 which will make them easier to breach our walls. 769 01:44:36,869 --> 01:44:39,602 We must take over the mound at the right time. 770 01:44:44,968 --> 01:44:45,969 I trust you, Woo-dae. 771 01:44:48,482 --> 01:44:50,084 It will be done. 772 01:45:07,834 --> 01:45:09,806 Keep it up! We're almost done! 773 01:45:11,668 --> 01:45:13,099 Come on! Hurry! 774 01:46:00,392 --> 01:46:02,785 What a magnificent view. 775 01:46:05,227 --> 01:46:09,923 Prepare a feast for our men. 776 01:46:10,744 --> 01:46:13,096 Ansi will fall by tomorrow! 777 01:46:13,507 --> 01:46:14,938 Yes, Your Majesty! 778 01:46:24,319 --> 01:46:25,320 Commander! 779 01:46:26,591 --> 01:46:28,353 - How it goes? - Well... 780 01:46:28,523 --> 01:46:30,155 We're almost done. 781 01:46:42,429 --> 01:46:44,301 Can we really topple it? 782 01:46:44,741 --> 01:46:46,804 We have to leave the rest to god. 783 01:46:48,145 --> 01:46:50,147 You heard that crazy woman. 784 01:46:50,218 --> 01:46:52,480 Our gods have abandoned us, you idiot. 785 01:46:53,011 --> 01:46:54,983 Don't jinx it, asshole. 786 01:46:58,156 --> 01:47:03,392 No matter what happens tomorrow, don't die before me. 787 01:47:04,493 --> 01:47:09,539 If you plan on dying, count to 10 before you do. 788 01:47:11,531 --> 01:47:13,534 You fool... 789 01:47:15,075 --> 01:47:17,448 Even if you reach the afterlife, 790 01:47:19,150 --> 01:47:24,316 arrive 5 paces after me, asshole. 791 01:47:59,224 --> 01:48:03,359 It'll fill up with water before we can knock it down. 792 01:48:40,380 --> 01:48:41,642 Burn the columns! 793 01:48:41,712 --> 01:48:44,174 - Apply plenty of oil! - Yes, sir! 794 01:48:53,425 --> 01:48:54,926 Commander! Commander! 795 01:48:55,297 --> 01:48:57,599 The columns are too wet to be burned. 796 01:48:57,730 --> 01:48:59,001 What do we do now? 797 01:49:01,263 --> 01:49:05,438 We can chop them down with our axes. 798 01:49:07,881 --> 01:49:09,282 But you won't be able to escape. 799 01:49:10,013 --> 01:49:14,178 If the mound is not toppled, we're all dead anyway. 800 01:49:15,319 --> 01:49:18,423 We dug it up, we'll finish it. 801 01:49:18,723 --> 01:49:20,455 Woo-dae, step aside. 802 01:49:20,885 --> 01:49:24,059 Chopping is my specialty, my men and I will do it. 803 01:49:24,259 --> 01:49:27,533 You all have to fight the Tang army. 804 01:49:28,133 --> 01:49:29,805 This is our work. 805 01:49:30,606 --> 01:49:32,128 So we'll take... 806 01:49:37,714 --> 01:49:41,338 Mother! Why are you here? 807 01:49:45,353 --> 01:49:53,362 Mother, don't ever take the cart outside the fortress alone, okay? 808 01:49:57,126 --> 01:50:03,963 And don't skip your meals. 809 01:50:12,273 --> 01:50:13,274 Sir. 810 01:50:15,186 --> 01:50:18,219 Please take care of my mother. 811 01:50:18,820 --> 01:50:24,156 And defend this fortress at all costs. 812 01:50:29,201 --> 01:50:30,203 Woo-dae... 813 01:50:36,339 --> 01:50:37,341 Godspeed. 814 01:50:39,703 --> 01:50:40,704 Let's go! 815 01:50:50,986 --> 01:50:51,987 Begin! 816 01:51:05,772 --> 01:51:07,404 Lower the bridge. 817 01:51:07,774 --> 01:51:10,417 Lower the bridge! 818 01:51:15,513 --> 01:51:16,855 We have to hurry. 819 01:51:17,665 --> 01:51:18,827 They'll be here soon. 820 01:51:20,228 --> 01:51:21,229 Let's move. 821 01:51:40,811 --> 01:51:41,872 Harder! 822 01:52:03,867 --> 01:52:06,209 Almost there! Chop harder! 823 01:52:09,643 --> 01:52:11,275 Attack! 824 01:52:11,375 --> 01:52:12,877 Forward! 825 01:52:34,711 --> 01:52:35,903 Good work everyone... 826 01:52:45,984 --> 01:52:47,415 The mound is falling! 827 01:52:50,459 --> 01:52:51,490 Look out! 828 01:53:04,074 --> 01:53:06,006 It's falling! 829 01:53:35,809 --> 01:53:38,082 Fall back! 830 01:53:41,245 --> 01:53:42,377 Fall back! 831 01:53:47,252 --> 01:53:48,253 The dirt mound... 832 01:53:49,765 --> 01:53:53,229 What is happening? 833 01:53:54,470 --> 01:53:57,433 Now! Take over the mound! 834 01:53:58,204 --> 01:53:59,325 Let's go! 835 01:55:13,919 --> 01:55:18,263 We lost the dirt mound. 836 01:55:23,900 --> 01:55:25,271 Defense formation. 837 01:55:26,032 --> 01:55:27,073 Yes, sir! 838 01:55:27,544 --> 01:55:29,276 Defense formation! 839 01:55:32,669 --> 01:55:34,011 Fufuai. 840 01:55:36,444 --> 01:55:37,545 Yes, Your Majesty. 841 01:55:37,785 --> 01:55:41,710 What were you doing while they took the mound? 842 01:55:43,121 --> 01:55:45,424 Your Majesty... 843 01:55:54,954 --> 01:56:00,811 Emperor, we must turn the army around. 844 01:56:01,441 --> 01:56:04,144 It's been 3 months since we arrived in Goguryeo. 845 01:56:04,915 --> 01:56:11,112 If their reinforcement arrives from the capital, we'll be left with little options. 846 01:56:11,483 --> 01:56:13,315 I will not turn back like this. 847 01:56:14,326 --> 01:56:17,529 Even if I can't have Goguryeo, 848 01:56:21,364 --> 01:56:26,199 I want Yang's head on a plate! 849 01:56:26,800 --> 01:56:28,141 Emperor... 850 01:56:29,042 --> 01:56:30,714 Take back the mound. 851 01:56:31,275 --> 01:56:39,284 I will not stop until it's ours again! 852 01:56:40,976 --> 01:56:43,618 Continue to assault nonstop. 853 01:56:45,170 --> 01:56:47,072 This is our final moment. 854 01:56:48,714 --> 01:56:52,779 Everything will be decided here. 855 01:56:54,511 --> 01:57:00,227 Ansi's fate depends on how we hold our ground. 856 01:57:01,568 --> 01:57:06,394 Give all you've got for Ansi. 857 01:57:13,612 --> 01:57:16,685 Assault! Go! 858 01:57:18,617 --> 01:57:20,119 Attack! 859 01:57:21,220 --> 01:57:23,022 Take over the mound! 860 01:57:23,122 --> 01:57:25,325 Fire! 861 01:57:31,342 --> 01:57:32,343 Fire! 862 01:57:41,072 --> 01:57:42,844 Light it! 863 01:57:46,498 --> 01:57:47,620 Roll! 864 01:57:52,775 --> 01:57:54,087 Roll! 865 01:58:32,360 --> 01:58:33,361 Attack! 866 01:58:33,731 --> 01:58:35,103 Keep attacking! 867 01:58:57,828 --> 01:59:00,331 Don't stop! Roll! 868 01:59:57,795 --> 02:00:00,097 Continue advancing! 869 02:00:01,199 --> 02:00:02,460 Forward! 870 02:00:23,573 --> 02:00:24,575 Commander! 871 02:00:25,045 --> 02:00:26,647 We're almost out of arrows! 872 02:00:41,403 --> 02:00:45,938 Keep going! Continue attacking! 873 02:00:47,640 --> 02:00:51,364 - Soldier, bring me the holy bow. - The bow? 874 02:00:52,205 --> 02:00:54,808 Go to my barrack, you'll see a large bow. 875 02:00:55,809 --> 02:00:56,810 Yes, Commander! 876 02:01:04,879 --> 02:01:05,881 No more arrows? 877 02:01:16,673 --> 02:01:17,574 Your Majesty. 878 02:01:17,574 --> 02:01:20,176 They've stopped attacking with wheels and arrows! 879 02:01:20,607 --> 02:01:24,271 Good, they've run out of ammo! 880 02:01:26,644 --> 02:01:28,586 Royal guards, get to the frontline! 881 02:01:35,393 --> 02:01:36,395 Commander! 882 02:01:37,856 --> 02:01:39,468 There's no way to defend it. 883 02:01:39,698 --> 02:01:42,621 We've done all we can. 884 02:01:44,494 --> 02:01:46,766 - Commander. - Sir. 885 02:01:47,907 --> 02:01:48,908 Commander! 886 02:01:50,931 --> 02:01:52,102 I've brought the holy bow. 887 02:01:53,674 --> 02:01:54,805 What will you do with it? 888 02:01:55,276 --> 02:01:56,277 I'll get the emperor. 889 02:01:56,647 --> 02:01:58,219 But he's out of range. 890 02:01:59,390 --> 02:02:01,883 This is a long-range bow. 891 02:02:02,183 --> 02:02:04,085 But no one can wield this bow. 892 02:02:04,356 --> 02:02:07,930 Only Holy King Jumong was able to use it. 893 02:02:10,302 --> 02:02:11,794 If he hasn't forsaken us, 894 02:02:13,596 --> 02:02:17,841 Jumong will pull the bow with me. 895 02:02:21,405 --> 02:02:24,808 Protect our Commander, fight till the end! 896 02:02:26,280 --> 02:02:28,513 We will never surrender. 897 02:02:29,554 --> 02:02:33,188 He's right, it's not over until it's over. 898 02:02:47,774 --> 02:02:50,477 Go! Attack! 899 02:02:52,009 --> 02:02:54,411 Take back the mound! 900 02:04:51,832 --> 02:04:54,866 Gods of Goguryeo, help us. 901 02:04:56,718 --> 02:04:58,109 With your help, 902 02:05:02,044 --> 02:05:06,318 we will end this war... 903 02:05:07,500 --> 02:05:12,315 Fly this arrow... 904 02:06:32,875 --> 02:06:36,048 Your Majesty! 905 02:06:58,814 --> 02:07:01,907 It's the Goguryeo army! Their reinforcement! 906 02:07:17,745 --> 02:07:18,746 Your Majesty! 907 02:07:26,715 --> 02:07:28,417 Fall back... 908 02:07:35,725 --> 02:07:41,131 I've... I've lost... 909 02:07:50,671 --> 02:07:52,523 Our reinforcement is here! 910 02:08:25,380 --> 02:08:26,381 Sir! 911 02:08:27,442 --> 02:08:28,554 It's Samul! 912 02:09:00,189 --> 02:09:01,190 Commander 913 02:09:45,710 --> 02:09:47,902 3 years after returning home, 914 02:09:48,382 --> 02:09:51,276 Emperor Taizong succumbed to his battle wounds and died. 915 02:09:52,157 --> 02:09:57,002 He told others to never invade Goguryeo again. 916 02:10:17,185 --> 02:10:18,656 Going back to the capital? 917 02:10:19,797 --> 02:10:22,731 I haven't finished my training. 918 02:10:28,447 --> 02:10:29,448 Commander. 919 02:10:32,572 --> 02:10:33,573 Thank you. 920 02:10:36,356 --> 02:10:37,828 For protecting Ansi. 921 02:10:39,730 --> 02:10:43,994 And for protecting this country. 922 02:10:48,900 --> 02:10:50,281 We did it together. 923 02:10:54,897 --> 02:10:56,038 Come back any time. 924 02:10:57,540 --> 02:11:00,843 The flag will still be here. 925 02:12:16,578 --> 02:12:22,344 THE GREAT BATTLE 926 02:12:25,798 --> 02:12:28,591 ZO In-sung