1 00:00:00,001 --> 00:00:04,015 !اين فيلم مناسب افراد بالاي 12 سال مي باشد 2 00:00:04,391 --> 00:00:55,056 :ترجمه و زيرنويس Mr. HSP 3 00:00:55,435 --> 00:01:03,401 Translated and subtitled: Mr. HSP 4 00:01:04,620 --> 00:01:07,740 :نويسنده و کارگردان کيم گوانگ-شيک 5 00:01:17,085 --> 00:01:19,852 امپراطـور تاي-ژنگ از سلسله "تانگ ملقب به "خداي جنگ 6 00:01:20,521 --> 00:01:23,847 او 200 هزار سرباز را براي حمله به گوگوريو رهبري کرد 7 00:01:24,717 --> 00:01:30,321 ...تعداد زيادي از دژ هاي مرزي 8 00:01:30,781 --> 00:01:33,288 به دست سلسله ي تانگ افتاد 9 00:01:35,246 --> 00:01:38,951 ژنرال يون ازگوگوريو 150 هزار ...سرباز براي مقابله با تاي-ژنگ 10 00:01:38,953 --> 00:01:41,950 به کوهستان جـو-پيل اعزام کـرد 11 00:01:44,048 --> 00:01:48,453 سرنوشت گوگوريو به اين نبرد وابسته بود 12 00:02:04,297 --> 00:02:06,624 !ســربازا! عقب نمــونيد 13 00:02:16,865 --> 00:02:24,137 ميــدان نبــرد کوهســتان جـو-پيل 14 00:02:30,831 --> 00:02:32,199 !کمــان دار ها 15 00:02:34,997 --> 00:02:35,896 !پــرتاب کنيــد 16 00:03:05,696 --> 00:03:06,834 !آرايش دفاعــي 17 00:03:40,331 --> 00:03:46,295 !روحيــه ســواره نظام گـوگـوريو بالاست 18 00:03:50,061 --> 00:03:51,629 ديده چــي بهت گفتم؟ 19 00:03:52,569 --> 00:03:54,826 !خدايان مــا رو رها نمي کنند 20 00:04:24,047 --> 00:04:28,752 امپراطور ، با اين شرايط سپاه ـمان نابود خواهد شــد 21 00:04:29,082 --> 00:04:32,818 !نــه، اونها پا پس نمي کــشند 22 00:04:37,484 --> 00:04:39,152 !آرايش ــتون رو حفظ کنيد 23 00:04:44,017 --> 00:04:45,085 !آرايش ــتون رو حفظ کنيد 24 00:04:48,383 --> 00:04:50,151 !بکُشــيدشــون 25 00:04:53,917 --> 00:04:55,185 !حــملــه 26 00:04:59,252 --> 00:05:00,111 !دشــمن 27 00:05:00,721 --> 00:05:02,449 !دشمــن داره از عقب حــمله مي کنــه 28 00:05:04,886 --> 00:05:05,645 !اين يه تلــه ــست، قربان 29 00:05:05,955 --> 00:05:07,713 !تاي-ژنگ سرباز هاش رو مخفي کرده بوده 30 00:05:11,150 --> 00:05:14,246 !الان! با تــمام قــوا حملــه کنيد 31 00:05:54,087 --> 00:05:55,515 !به خاک بکشيدشــون 32 00:06:08,982 --> 00:06:10,080 !پراکــنده نشــيد 33 00:06:10,521 --> 00:06:13,078 !آرايش ـتون رو حفظ کنــيد 34 00:06:40,820 --> 00:06:42,118 تــو خوبــي؟ 35 00:07:01,848 --> 00:07:05,266 !سپاه ــمون داره نابــود ميشــه !بايستي دستور عقب نشيني بديد، قربان 36 00:07:06,215 --> 00:07:10,151 اين دقيقاً همون چيزي بود که !فرمانرواي مقدس جومونگ نشونم داد 37 00:07:40,720 --> 00:07:42,448 !ســا-مول! ســا-مول 38 00:07:45,446 --> 00:07:49,392 پرچم عقب نشيني رو بلند کردند !بايستي سريع برگرديم وگرنه کشته ميشيم 39 00:07:50,950 --> 00:07:51,709 !ســا-مول 40 00:08:01,979 --> 00:08:04,316 !منو نگاه کن !منو نگاه کــن 41 00:08:07,753 --> 00:08:10,520 ...چيزي نيست، طوريــت نشــده 42 00:08:51,590 --> 00:08:55,226 اکثريت 150 هزار سرباز ـمون !حين نبــرد کشــته شده اند 43 00:08:55,805 --> 00:09:00,060 !و کمتر از 10 هزار نفر نجات پيدا کردند 44 00:09:08,872 --> 00:09:12,588 ديگه رسيــديم !يه کم ديگه تحمل کــن 45 00:09:25,815 --> 00:09:26,973 ...ژنــرال يــون 46 00:09:32,608 --> 00:09:33,317 !بـزارش زميــن 47 00:09:34,227 --> 00:09:38,123 !مشکلي نيست! خودم رو کولم ميارمش 48 00:09:40,081 --> 00:09:41,080 !اون مُــرده 49 00:10:13,418 --> 00:10:15,825 اين زن کيــه؟ 50 00:10:16,235 --> 00:10:19,461 اون يک پيشگــو گوگوريوي که دستگيرش کرديم 51 00:10:20,820 --> 00:10:24,825 گفتـه شده قادر به ديدن !وحي هاي خدايان ــه 52 00:10:25,695 --> 00:10:26,554 !بهش دست نزن 53 00:10:27,553 --> 00:10:28,981 !اين اثر مقدس متعلق به گوگوريو ــه 54 00:10:29,122 --> 00:10:33,407 اينها رو جومونگ، بنيانگذار کشور گوگوريو !استفاده ميکــرده 55 00:10:33,777 --> 00:10:37,423 اين زن اينها رو بعنوان نماد پيروزي !به نبــرد آورده 56 00:10:38,992 --> 00:10:41,939 !از ابسدين ساخته شده (نوعي مواد آتش فشاني) 57 00:10:43,258 --> 00:10:46,584 از آهن سبک تــره !مناسب براي اهداف با فاصله زياد 58 00:10:53,318 --> 00:10:57,104 اعليحضرت گفته شده کسي نمي تونه !بغير از جومونگ زه کمان رو بکشــه 59 00:11:02,119 --> 00:11:05,155 ديگه هيچ مانعي تا مانع وجود نداره؟ 60 00:11:05,496 --> 00:11:08,812 !فقط دژ آن-شي مونده، قربان 61 00:11:09,162 --> 00:11:10,390 دژ آن-شي؟ 62 00:11:10,441 --> 00:11:15,745 ميتونيم بدون هيچ خونريزي اونجا !رو تصاحب کنيم 63 00:11:16,065 --> 00:11:17,064 چطــوري؟ 64 00:11:17,494 --> 00:11:23,298 شايعه وجود داره که ژنرال يون !از فرمانده دژ آن-شي متنفر ــه 65 00:11:23,468 --> 00:11:26,325 وقتي ژنرال يون پادشاه رو سرنگون کرد همه فرمانده ها رو احضار کرد 66 00:11:26,475 --> 00:11:30,061 !اما اون هيچ پاسخي نشون نداد 67 00:11:30,271 --> 00:11:32,658 جرئت کرده از فرمان ژنرال يون سرپيچي کنه؟ 68 00:11:33,168 --> 00:11:36,824 !طبق گفته هاي يک اسير گوگوريوي 69 00:11:37,194 --> 00:11:40,860 !اين زن روابط خاصي با يانگ داره 70 00:11:41,260 --> 00:11:42,728 !بيشتر توضيح بــده 71 00:11:43,098 --> 00:11:49,092 قبل از اينکه يک پيشگو بشه !نامزد يانگ بــوده 72 00:11:49,491 --> 00:11:51,189 واقعاً؟ 73 00:11:53,248 --> 00:11:54,626 !اين نشونــه ي خوبــيه 74 00:11:57,374 --> 00:12:00,131 الان ديگه چيزي نمي تونه !جلودار ما باشه 75 00:12:00,650 --> 00:12:04,576 دژ آن-شي تصاحب کنيد !و به سمت پايتخت حرکت کنيد 76 00:12:05,126 --> 00:12:08,492 !بلــه، امپراطــور 77 00:12:13,567 --> 00:12:18,192 يانگ مان-چون رو تا حالا ديدي؟ 78 00:12:19,092 --> 00:12:21,199 !ما هر دو اهل آن-شي هستيم 79 00:12:22,099 --> 00:12:24,796 اما در زمان کودکي من اون در حال مبارزه بوده 80 00:12:25,695 --> 00:12:27,433 و وقتي که به آن-شي برگشته 81 00:12:28,393 --> 00:12:31,429 من در پايتخت بودم و !ديگه همديگر نديديم، قربان 82 00:12:32,129 --> 00:12:33,157 ...با اين حال 83 00:12:36,464 --> 00:12:39,261 آوازه اش رو شنيده، درستــه؟ 84 00:12:40,131 --> 00:12:45,865 زماني بعنوان جنگجــويي که در نبرد هاي زيادي پيروز شده شناخته ميشد 85 00:12:47,663 --> 00:12:51,828 !اما الان بعنوان يک خائن ازش ياد ميشه 86 00:12:52,299 --> 00:12:58,362 بيشتر افراد من در ميدان نبرد کشته شدند 87 00:12:59,392 --> 00:13:03,358 اما اونموقع يانــگ کجا بود؟ 88 00:13:03,477 --> 00:13:06,414 انگار سرپيچي از من براش کافي نبوده 89 00:13:07,064 --> 00:13:09,891 !و از اين نبرد خودش رو دور کرده 90 00:13:12,069 --> 00:13:14,296 نظرت درمورد کارش چيــه؟ 91 00:13:16,335 --> 00:13:17,963 !کارش نابخشودني ـه، قربان 92 00:13:19,092 --> 00:13:20,800 !بخاطر همين آوردمت اينجــا 93 00:13:22,628 --> 00:13:24,965 ...با اينکه متولد آن-شي هستي 94 00:13:25,595 --> 00:13:28,262 تو رو سرپرست بخش سرباز هاي !داوطلب کردم 95 00:13:28,662 --> 00:13:33,896 چون تو برعکس اون يانگ مان-چون !خائن وفــاداري 96 00:13:34,496 --> 00:13:35,624 !يقيناً درسته، ژنرال 97 00:13:36,404 --> 00:13:40,330 !سـا-مول به آن-شي برو 98 00:13:41,429 --> 00:13:42,557 ...منظورتون اينه که 99 00:13:42,698 --> 00:13:47,593 به آن-شي نفوذ کن !و يانگ رو بکُــش 100 00:13:51,429 --> 00:13:54,226 اما در حال حاضر سپاه تانگ در حال حرکت به سمت اونجاست 101 00:13:54,297 --> 00:13:58,562 تصاحب آن-شي براي سپاه تانگ !کار دشــواري نيست 102 00:14:00,460 --> 00:14:03,496 تا الان دژ هاي از اون بزرگتر رو !تاي-زنگ نابود کــرده 103 00:14:04,996 --> 00:14:09,351 !ما از آن-شي دست ميکشيم 104 00:14:10,960 --> 00:14:12,328 ...اما مــردم آن-شي 105 00:14:12,658 --> 00:14:17,063 تا وقتي که از يانگ تبعيت کنند !خائن محسوب ميشن 106 00:14:21,140 --> 00:14:23,197 !ما به پايتخت ميريم 107 00:14:23,997 --> 00:14:30,190 افراد باقي مونده رو جمع ميکنم !و در اونجا با سپاه تانگ مقابله مي کنم 108 00:14:30,930 --> 00:14:36,624 يانگ خائن رو بکُش و !در پايتخت بهمون ملحق شــو 109 00:14:43,467 --> 00:14:44,825 از پس اينکار بر ميآي؟ 110 00:14:52,099 --> 00:14:53,727 ...من براي انجام اين ماموريت 111 00:14:55,525 --> 00:14:57,562 !زندگيم رو وسط ميزارم 112 00:16:26,584 --> 00:16:27,313 شماها کي هستيد؟ 113 00:16:28,212 --> 00:16:30,419 !شمشيرت رو بيار پايين ما سربازاي گوگوريويي هستيم 114 00:16:35,855 --> 00:16:37,183 پس داري ميري به آن-شي؟ 115 00:16:38,822 --> 00:16:40,080 !بزار ما هم همراهت بيام 116 00:16:44,686 --> 00:16:47,453 در حال حاضر سپاه تانگ !داره به سمت اونجا ميــره 117 00:16:47,923 --> 00:16:51,649 حتي اگه فرار بکنيم و زنده بمونيم !ما رو ترسو خطاب مي کنند 118 00:16:52,119 --> 00:16:55,056 ما ميخوايم مبارزه کنيم !لطفاً ما رو همراهتون ببريد 119 00:17:01,649 --> 00:17:03,696 آرام، آرام 120 00:17:05,185 --> 00:17:05,804 آرام 121 00:17:09,281 --> 00:17:10,379 !اون دژ آن-شي ــه 122 00:17:11,549 --> 00:17:13,716 !بايستي تا نزديکي اون تپه بريم 123 00:17:23,277 --> 00:17:25,914 !محکم تر بکش- !دارم ميکشم، قربان- 124 00:17:26,724 --> 00:17:27,752 !آهــاي 125 00:17:29,251 --> 00:17:30,449 !بيــايد اينجــا 126 00:17:33,947 --> 00:17:36,214 !يه کمکي بهمون بــديد 127 00:17:39,921 --> 00:17:41,749 ...اي خــدا 128 00:17:46,015 --> 00:17:47,783 !يالا رفيق 129 00:17:49,651 --> 00:17:50,989 !يــه کم زور بــزن 130 00:17:51,110 --> 00:17:52,988 !الان دارم تمام زورم رو ميزنم 131 00:17:55,365 --> 00:17:56,643 ميخوايد همينجوري وايسيد نگاه کنيد؟ 132 00:18:16,724 --> 00:18:18,052 !بالاخره تونستيم 133 00:18:20,720 --> 00:18:21,818 !ممنون 134 00:18:22,059 --> 00:18:23,317 شماها اهل آن-شي هستيد؟ 135 00:18:24,536 --> 00:18:26,054 ميخوام برم به ملاقات فرمانده اونجا؟ 136 00:18:26,754 --> 00:18:28,022 مي تونيد ما رو تا اونجا راهنمايي کنيد؟ 137 00:18:29,022 --> 00:18:30,320 !نيازي به اينکارا نيست 138 00:18:32,308 --> 00:18:33,540 !من همون فرمانده ام 139 00:18:39,401 --> 00:18:40,719 !من يانگ مان-چون هستم 140 00:18:44,316 --> 00:18:45,674 چرا شماها شوکه شدين؟ 141 00:18:46,094 --> 00:18:48,371 نکنه بخاطر اينکه روبروي ...يه فرمانده وايستادين 142 00:18:49,711 --> 00:18:50,929 يا اينکه شماها جاسوس ايد؟ 143 00:18:51,389 --> 00:18:52,008 جاســوس؟ 144 00:18:52,548 --> 00:18:53,946 !اسب هاشون رو بگـرد 145 00:19:02,088 --> 00:19:03,057 !يه چيزي عجيبــه 146 00:19:03,257 --> 00:19:09,520 در زمان جنگ سربازا براي مواقع ضروري !زير زين اسبشون لوبياي پخته ميزارن 147 00:19:10,590 --> 00:19:15,025 اما زير زين اينها کاملاً !خاليــه 148 00:19:15,315 --> 00:19:19,780 شنيده بودم تاي-ژنگ جاسوس هاي رو !فرستاده که زبونمون رو مثل بلبل صحبت ميکنند 149 00:19:20,800 --> 00:19:22,148 !بايد اينها خودشون باشــند 150 00:19:25,355 --> 00:19:26,983 !بميــرين 151 00:19:33,487 --> 00:19:35,604 ،لعنتي ...حداقل يکيشون رو زنده ميذاشتي 152 00:19:38,062 --> 00:19:38,921 !بيخــيال 153 00:19:39,441 --> 00:19:40,909 !يکيشــون زنده ــست 154 00:19:43,197 --> 00:19:44,215 !من جاسوس نيستم 155 00:19:45,255 --> 00:19:46,653 !من سامول بزرگترين پسر خاندان اِلبــول هستم 156 00:19:46,754 --> 00:19:48,752 به عنوان داوطلب به جنگ ملحق شدم و تحت تعقيب سربازاي دشمن قرار گرفتم 157 00:19:48,822 --> 00:19:49,451 خاندان اِلبــول؟ 158 00:19:50,150 --> 00:19:53,616 مگه اون خاندان خيلي وقت پيش از بين نرفتن؟ 159 00:19:53,687 --> 00:19:58,322 نه، هنوز آدمايي هستند که !خانواده ي منو بشناسند 160 00:19:58,562 --> 00:20:01,988 شايد جاسوس نباشي !ولي يه جاي کار ميلنگــه 161 00:20:02,138 --> 00:20:02,817 لازمه بکُشمش، قربان؟ 162 00:20:04,626 --> 00:20:05,055 بکُشــم؟ 163 00:20:09,521 --> 00:20:10,520 !با خودمون مي بريمش 164 00:20:11,819 --> 00:20:13,217 !ازش بازجويي مي کنيم 165 00:20:13,487 --> 00:20:15,714 پس اگه اتفاقي افتاديد !نندازيد تقصير من 166 00:20:18,782 --> 00:20:19,920 !اين هنوز يه بچه ـست 167 00:20:21,019 --> 00:20:23,017 ...يه کمي واسه بچه بودن بزرگ ــه 168 00:20:53,047 --> 00:20:55,914 ! فرمانده يانگ تشريف آوردند !دروازه رو باز کنيد 169 00:21:12,888 --> 00:21:16,784 فرمانده، برادرم بالاخره !تونست سوار اسب بشه 170 00:21:17,283 --> 00:21:18,781 به همين زودي؟ 171 00:21:19,321 --> 00:21:23,686 همين روزاست که !عضوي از سواره نظام هام بشي 172 00:21:24,116 --> 00:21:27,053 واقعاً؟ واقعاً مي تونم؟ 173 00:21:27,323 --> 00:21:29,021 !همينطور ادامه بـده 174 00:21:29,121 --> 00:21:32,717 به کاپيتان ميگم يه !جا برات نگــه داره 175 00:21:35,415 --> 00:21:36,583 !مــادر 176 00:21:38,852 --> 00:21:40,080 !اي بابا، مــادر 177 00:21:41,049 --> 00:21:43,416 چرا هميشه غيبتون ميزنه؟ 178 00:21:43,687 --> 00:21:45,555 !همه جا رو دنبالتون گشتم 179 00:21:47,853 --> 00:21:51,649 موقع گشتزني پيداشون کرديم !خداروشکر سالم و سلامت ـن 180 00:21:51,888 --> 00:21:55,654 !ممنونم، فرمانده !ديگه بريم مادر 181 00:21:56,923 --> 00:21:59,180 !زندانيش کنيد 182 00:21:59,950 --> 00:22:01,078 !خودم ازش بازجويي مــي کنم 183 00:22:01,149 --> 00:22:02,987 !بلــه، قربان! حرکت کنيد 184 00:22:09,721 --> 00:22:11,649 !فــــرمانده! فــرمانده 185 00:22:12,947 --> 00:22:15,054 !تو بازار بهتون احتياج داريم 186 00:22:15,585 --> 00:22:16,154 چي شــده؟ 187 00:22:16,214 --> 00:22:18,052 ...اون دو تا افســر 188 00:22:18,682 --> 00:22:19,481 دوبــاره؟ 189 00:22:30,439 --> 00:22:31,588 ! بس کنيد ديگه 190 00:22:36,454 --> 00:22:37,552 !بســه ديگــه 191 00:22:42,418 --> 00:22:46,254 شما يه مشت شمشيرزن !ضعيف بي مصرف ايــد 192 00:22:46,484 --> 00:22:48,082 !احمقــاي بي مصــرف 193 00:22:55,015 --> 00:22:57,212 کله ي اين عوضي !از سنگــه 194 00:22:57,683 --> 00:23:00,080 !يه ذره هم درد نکرد، عــوضي 195 00:23:08,182 --> 00:23:10,919 !بيــا اينجــا بينم 196 00:23:17,822 --> 00:23:18,821 ميخواي همينطور تماشا کني؟ 197 00:23:19,081 --> 00:23:21,658 !ديگه کارشون از حرف زدن گذشــته 198 00:23:30,650 --> 00:23:32,787 گلوم رو ول کــن- !عمــراً- 199 00:23:33,457 --> 00:23:36,154 !همگــي به خط بشـيد 200 00:23:36,684 --> 00:23:38,152 !همگــي به خط بشـيد 201 00:23:51,199 --> 00:23:52,427 اين دفعه سر چي دعوا کرديد؟ 202 00:23:53,217 --> 00:23:54,755 ...خوب...راستش 203 00:23:56,684 --> 00:23:58,642 بازم يادتو رفته دليل دعوا ـتون رو؟ 204 00:24:00,400 --> 00:24:03,317 اين دفعه سر چي دعوا کرديم؟- !سر غذا، قربان- 205 00:24:03,816 --> 00:24:06,313 ...هو-آلبو و افرادش 206 00:24:06,454 --> 00:24:09,750 صف غذا رو بهم زدند !تاقبل از بقيه غذا بخورند 207 00:24:09,780 --> 00:24:12,647 و وقتي بهشون اعتراض کردم !لباسشون رو در آوردند 208 00:24:12,668 --> 00:24:14,566 !و شروع کردند به مشت انداختن 209 00:24:15,824 --> 00:24:17,352 !!!چرا چرت ميگي 210 00:24:17,862 --> 00:24:20,918 ما سرمون سر تقويت کردن ديوارها شلوغــه 211 00:24:21,059 --> 00:24:23,486 يعني اين انقدر اذيت ـتون ميکنه؟ !عوضيــاي سنگـدل 212 00:24:23,557 --> 00:24:27,882 وقتي شماها اول غذا ميخوريد همه ي غذا ها رو تموم ميکنيد 213 00:24:29,371 --> 00:24:31,748 !مثل گــراز مي مونيــد 214 00:24:31,808 --> 00:24:32,986 گــراز؟ 215 00:24:34,016 --> 00:24:37,722 ميخواي حاليت کنــم گراز کيه؟ 216 00:24:37,782 --> 00:24:38,751 !کافيــه 217 00:24:40,520 --> 00:24:40,999 !چشــم، قربان 218 00:24:41,758 --> 00:24:42,377 !پــونگ 219 00:24:43,257 --> 00:24:45,574 وقتي که عصباني ميشي !تا 10 بشمــر 220 00:24:45,794 --> 00:24:46,133 جــانم؟ 221 00:24:46,314 --> 00:24:47,492 !تا 10 بشــمر 222 00:24:48,372 --> 00:24:49,031 !چشــم، قربان 223 00:24:49,171 --> 00:24:50,289 ...هو-آلــبو 224 00:24:51,629 --> 00:24:54,985 !هميشه 5 قدم از پــونگ فاصله بگيــر 225 00:24:56,863 --> 00:24:57,512 !چشــم، قربان 226 00:24:58,781 --> 00:25:02,856 از خانم ها درخواست کنيد که دوباره براتون بپزن، اين دفعه غذا عادلانه تقسيم کنيد 227 00:25:03,017 --> 00:25:05,818 افراد هو-آلبو سريعاً !تقويت ديوار رو تموم کنيد 228 00:25:50,510 --> 00:25:51,948 هنوز کارآموزي؟ 229 00:25:52,867 --> 00:25:57,142 شايعات زيادي تو آکادمي ـن نظرت دربارشون چيه؟ 230 00:25:57,882 --> 00:25:59,140 !منظورتون رو متوجه نميشم 231 00:25:59,820 --> 00:26:03,656 دارم ازت مي پرسم بخاطر اينکه !اهل اينجايي اذيتت نمي کنند 232 00:26:03,796 --> 00:26:06,113 چرا اينطور فکري مي کنيد؟ 233 00:26:13,327 --> 00:26:16,483 افراد يون از من بعنوان يک خائن !يــاد مي کنند 234 00:26:17,642 --> 00:26:21,722 آينده درخشاني در انتظارت ـه ...اما بجاي موندن تو پايتخت 235 00:26:22,278 --> 00:26:24,575 !اومــدي به دژ يک خائن 236 00:26:25,954 --> 00:26:28,371 دشمن من رو تا اينجا تعقيب کرد 237 00:26:28,397 --> 00:26:31,404 اما چي خوشم بياد چي خوشم نياد !آن-شي خونه ي من ــه 238 00:26:31,538 --> 00:26:36,735 با به حرکت افتادن سپاه تانگ به سمت اينجا من نمي تونم همينطوري دست رو دستم بزاريم 239 00:26:37,323 --> 00:26:41,918 !ميخوام سرنوشت رو با آن-شي تقسيم کنم 240 00:26:44,316 --> 00:26:49,171 تقسيم سرنوشت؟ مهم نيست چه اتفاقي برات بيفته؟ 241 00:26:50,010 --> 00:26:50,989 !همينطوره 242 00:26:59,720 --> 00:27:00,699 !سامــول 243 00:27:01,818 --> 00:27:02,986 !اومــدي اينجـا 244 00:27:03,537 --> 00:27:04,336 !اســتاد 245 00:27:05,754 --> 00:27:06,753 ...ســامول 246 00:27:10,230 --> 00:27:14,955 !اين بچه آخرين بازمونده ي خاندان اِلبول ــه 247 00:27:15,425 --> 00:27:18,961 !اونها مثل برادر براي خاندان من ميمونند 248 00:27:20,100 --> 00:27:26,094 اما همه ي خاندان ما در جنگ کشته شدند فقط من و اين بچه باقي مونديم 249 00:27:27,153 --> 00:27:29,860 اين آقايون برادري نظامي من هستند 250 00:27:30,070 --> 00:27:33,586 اين دست راستم چــو ــه که باهاش ملاقات داشتي 251 00:27:39,141 --> 00:27:40,120 !چو، عرض ادب کن 252 00:27:41,539 --> 00:27:42,887 !باهاش با احترام برخورد کــن 253 00:27:43,976 --> 00:27:45,294 !شما گفتيد اون هنوز يه بچه ـست، قربان 254 00:27:47,992 --> 00:27:51,688 اون يه افســر ــه !يه روز ميشه مافوق ـت 255 00:27:52,128 --> 00:27:55,784 من چــو هستم بابت !اتفاق صبح متاسفـم 256 00:27:55,924 --> 00:27:58,861 !من پــونگ ــم سرپرست شمشيرزن ها 257 00:27:59,491 --> 00:28:00,879 من هو-هآلبــو سرپرست بخش تبرزن ها 258 00:28:00,959 --> 00:28:04,455 !من دشمنام رو نصف مي کنم 259 00:28:05,475 --> 00:28:08,591 بيشتر همه چيز رو با دهن ـش نصف ميکنه!(يعني پرخوره) 260 00:28:09,191 --> 00:28:11,988 !بازم دلت دعوا ميخواد 261 00:28:13,936 --> 00:28:14,555 چــي؟ 262 00:28:15,594 --> 00:28:18,690 يه ضربه ديگه به سرت بزنم !دراز کش زمين ميشي 263 00:28:18,711 --> 00:28:19,250 !پــونگ 264 00:28:20,889 --> 00:28:21,518 !هــو-آلبــو 265 00:28:22,338 --> 00:28:22,897 جــانم؟ 266 00:28:22,927 --> 00:28:25,254 بهت دستور دادم تا 5 قدم !از پونگ فاصله بگيري 267 00:28:25,325 --> 00:28:25,994 !بلــه، قربان 268 00:28:28,761 --> 00:28:31,628 سامول، واقعاً ميخواي سرنوشت رو با آن-شي تقسيم کني؟ 269 00:28:32,128 --> 00:28:32,827 !بلــه، فرمانده 270 00:28:34,496 --> 00:28:36,923 !پس پرچمم رو بگير و کنار من بايست 271 00:28:37,263 --> 00:28:38,491 پرچم رو، قربان؟ 272 00:28:38,961 --> 00:28:39,860 ...فرمــانده 273 00:28:45,395 --> 00:28:49,221 در کنار ما بعنوان يکي از !شهروندان آن-شي مبارزه کــن 274 00:28:50,260 --> 00:28:55,095 پرچم موقعيت منو !در ميدان نبرد اعلام ميکنــه 275 00:28:56,623 --> 00:28:59,689 !سامول، از ايشون تشکر کــن 276 00:29:04,026 --> 00:29:05,494 !ازتون سپاس گذارم، قربان 277 00:29:50,320 --> 00:29:54,625 فــرمانده !لطفاً از اين طرف، قربان 278 00:29:57,692 --> 00:30:01,158 اينها چيــن؟ شما اين نوشيدني ...گرانبها و 279 00:30:02,028 --> 00:30:03,626 !گوشت برامون آورديد 280 00:30:07,952 --> 00:30:11,828 نمي دونم چطوري بخاطر تشريف فرمايي ـتون !به خونه ي مخروبه ما تشکر کنم 281 00:30:12,058 --> 00:30:15,524 يک نوزاد تو آن-شي به دنيا اومده چطور ميتونستم نيــام؟ 282 00:30:18,621 --> 00:30:21,018 هنوز براش اسم نذاشتيد؟ 283 00:30:25,055 --> 00:30:26,693 !اسم؟ نه هنوز 284 00:30:27,562 --> 00:30:28,391 يک اسم در نظر داريم 285 00:30:29,151 --> 00:30:30,619 تلاش کردم نظرش رو عوض کنم 286 00:30:31,259 --> 00:30:33,756 ولي ميگه بايد اسمي که اون ميگه رو بزاريم 287 00:30:33,826 --> 00:30:35,624 خوب، خوب اسمش چيــه؟ 288 00:30:36,493 --> 00:30:38,491 !نيــو-بوم، قــربان 289 00:30:39,490 --> 00:30:42,257 اجازه ميديد اين اسم روش بزاريم؟ 290 00:30:43,826 --> 00:30:44,994 تو الفباي چيني 291 00:30:46,294 --> 00:30:48,721 اسم منــه، مگه نه؟- !درسته، قربان- 292 00:30:58,491 --> 00:31:00,858 !يک، دو 293 00:31:01,229 --> 00:31:03,386 !يک، دو 294 00:31:03,586 --> 00:31:17,322 !يک، دو 295 00:31:26,953 --> 00:31:28,631 داري به چي نگاه مي کني؟ 296 00:31:30,729 --> 00:31:32,487 اينکه فرمانده چطور آدميــه؟ 297 00:31:34,066 --> 00:31:35,604 فرمانده يانــگ؟ 298 00:31:37,422 --> 00:31:37,921 !بلــه 299 00:31:39,980 --> 00:31:44,685 به اينکه نظر مردم آن-شي راجبش چيــه؟ 300 00:31:46,753 --> 00:31:48,191 !کافيه! کافيــه 301 00:31:49,291 --> 00:31:55,424 ما به ايشون بعنوان خود دژ آن-شي نگاه مي کنيم 302 00:31:56,963 --> 00:32:01,318 !آن-شي بدون اون آن-شي نيست 303 00:32:04,295 --> 00:32:05,573 !بالاخره بيدار شدي 304 00:32:08,811 --> 00:32:11,808 چرا پاســو اين اطراف نمي بينم؟ 305 00:32:12,367 --> 00:32:13,206 ...خوب 306 00:32:15,364 --> 00:32:20,019 حتماً بخاطر گشت زني نيمه شبش !هنوز خوابــيده 307 00:32:28,132 --> 00:32:28,991 !لعــنتي 308 00:32:33,766 --> 00:32:36,453 !صبح بخير، قربان 309 00:32:42,737 --> 00:32:44,015 احياناً دنبال چيزي ميگرديد؟ 310 00:32:47,053 --> 00:32:47,752 !بيا بيرون 311 00:32:48,631 --> 00:32:49,310 !گفتــم بيا بيرون 312 00:32:51,388 --> 00:32:52,287 ...کسي اينجا نيست که 313 00:32:57,652 --> 00:32:59,679 بک-ها اينجا چيکار ميکنه؟- ...بــرادر- 314 00:33:04,755 --> 00:33:05,983 ...فرمانده داريد چيکار 315 00:33:06,114 --> 00:33:08,012 !صبرکنيد! صبــرکنيد 316 00:33:08,122 --> 00:33:10,050 !يه دقيقه صبر کنيد 317 00:33:11,019 --> 00:33:11,988 !واقعاً داره منو ميزنه 318 00:33:12,048 --> 00:33:12,447 !بــرادر 319 00:33:12,517 --> 00:33:14,714 !قربان، لطفاً آرامشــون رو حفظ کنيد 320 00:33:14,815 --> 00:33:17,624 قربان مــنم، فرمانده سواره نظام ها واقعاً ميخوايد منو بکُشيــد؟ 321 00:33:17,682 --> 00:33:19,420 فکر ميکني نمي تونم؟ 322 00:33:24,186 --> 00:33:25,015 !بــردار 323 00:33:26,413 --> 00:33:28,520 !چــو، لطفاً برادرم رو آروم کــن 324 00:33:28,693 --> 00:33:30,917 !تــازگيا زياد بهم گوش نميده 325 00:33:31,119 --> 00:33:33,586 !چــو، کمکم کــن 326 00:33:34,905 --> 00:33:38,651 !لطفاً با پاســو کار نداشته باش 327 00:33:38,721 --> 00:33:41,917 برو کنــار !فقط ميخوام چند تا تير بهش بزنم 328 00:33:42,018 --> 00:33:45,454 پس اول منو بزن !چون من اومدم پيشش 329 00:33:46,483 --> 00:33:48,650 من گفتم تا پايان جنگ !منتظر بــمون 330 00:33:48,826 --> 00:33:53,430 اگه يکيتون تو جنگ بميره چي؟ اونموقع ميخوايد چيکار کنيد؟ 331 00:33:56,683 --> 00:33:59,694 !ما بايد نگران اون موقعش باشيم 332 00:34:06,713 --> 00:34:07,422 !فــرمانده 333 00:34:15,784 --> 00:34:17,412 !آفرين، بک-هــا 334 00:34:19,420 --> 00:34:21,178 !پس تو سامول ـي 335 00:34:21,518 --> 00:34:22,786 !منم مثل تو عضو آکادمي ام 336 00:34:35,314 --> 00:34:37,112 !کسي ديگه همراهشون نيست 337 00:34:39,850 --> 00:34:41,148 !واحــد شناسايي ــه 338 00:34:41,548 --> 00:34:43,246 !براي شناسايي دژ اومدند 339 00:34:43,546 --> 00:34:47,711 اگه اونها اينجا باشند !تاي-ژنگ بايستي همين نزديکا باشه 340 00:34:50,219 --> 00:34:51,747 سريعتر از اون چيزي که فکرش رو ميکردم اومدند 341 00:34:53,446 --> 00:34:55,713 !براي گرفتن پايتخت عجلــه داره 342 00:35:05,015 --> 00:35:05,914 !آماده شــيد 343 00:35:07,182 --> 00:35:08,820 !امپراطور تانگ بزودي ميرسه اينجا 344 00:35:09,820 --> 00:35:10,619 !بلــه، قربان 345 00:35:13,716 --> 00:35:16,852 !نزديکتر بايستيد- !بلــه، قربان- 346 00:35:16,953 --> 00:35:19,820 !اجازه نديد کسي از اين ديوارها بالا بياد 347 00:35:19,880 --> 00:35:21,648 !فهــميديد؟- !بلــه، قربان- 348 00:35:21,748 --> 00:35:23,516 !شونه به شونه ي هم 349 00:35:23,586 --> 00:35:26,682 !کارشون رو يکسره کنيد- !بله، قربان- 350 00:35:41,818 --> 00:35:45,462 !سامول، خنجرت رو نشونم بــده 351 00:36:02,377 --> 00:36:03,376 !از اون خوب هاست 352 00:36:05,134 --> 00:36:07,361 !ريشم رو باهاش مرتب کن 353 00:36:07,652 --> 00:36:08,111 جانم؟ 354 00:36:09,910 --> 00:36:13,106 ريش يک مــرد بايد قبل از جنگ !مرتب باشــه 355 00:36:15,244 --> 00:36:17,741 چيکاري ميکني؟ !مرتبشون کــن 356 00:36:58,741 --> 00:36:59,779 !الان وقت اين کار نيست 357 00:37:08,281 --> 00:37:09,509 !فرصت هاي زيادي گيرت مياد 358 00:37:10,579 --> 00:37:11,677 !اما الان وقت مناسبي نيست 359 00:37:18,141 --> 00:37:19,539 !فــرمانده ما آماده ايم 360 00:37:23,946 --> 00:37:26,643 چرا اون خنجر دستش ــه حالتون خوبـه؟ 361 00:37:26,873 --> 00:37:27,672 !خوبــم 362 00:37:27,981 --> 00:37:30,538 بهتون نگفتم مشکوک ميزنــه؟ 363 00:37:31,748 --> 00:37:32,906 يــون فرستادتش، درسته قربان؟ 364 00:37:37,572 --> 00:37:38,541 !بايستي از شرش خلاص شيم 365 00:37:39,510 --> 00:37:41,478 اگه در حين جنگ از پشت بهمون خنجر بزنه چي؟ 366 00:37:42,607 --> 00:37:43,975 اون هنوز جزئ از !مردم آن-شي ــه 367 00:37:44,915 --> 00:37:46,243 !بزودي خواهيم فهميد 368 00:37:49,979 --> 00:37:53,845 اگه يه لحظه کنم داره کاري مشکوکي ميکنه !مي کشــمش 369 00:37:59,210 --> 00:38:00,049 سپاه اصلي ــه؟ 370 00:38:01,628 --> 00:38:02,627 !بنظر اينطور مياد 371 00:38:11,528 --> 00:38:12,197 !ســامول 372 00:38:13,965 --> 00:38:15,263 !پرچــم رو بيــار 373 00:38:17,062 --> 00:38:18,090 !بلــه، فرمانده 374 00:41:19,000 --> 00:41:22,126 براي دژ به اين کوچيکي اين همه آدم آوردند 375 00:41:22,896 --> 00:41:24,824 بنظرت چند نفــر ـن؟ 376 00:41:24,934 --> 00:41:28,530 برات خلاصش کنم 200 هزار نفرن !برو باهاشون بجنگ 377 00:41:29,300 --> 00:41:33,865 ما 5 هزار نفريم !يک جنگ يک طرفـه ــست 378 00:41:38,061 --> 00:41:39,934 پيش بيني ـش رو ميکردم ولي اولين بارمه انقدر سرباز مي بينم 379 00:41:41,897 --> 00:41:42,965 !واقعاً حيرت انگيــز ــه 380 00:41:47,392 --> 00:41:48,590 واقعاً ميخواي مبارزه کنيد؟ 381 00:42:15,674 --> 00:42:20,692 وقتي مردم براي اولين بار شنيدند که سپاه تانگ به سمت اينجا حرکت ميکنه 382 00:42:21,797 --> 00:42:23,195 همشون ازم پرسيدند 383 00:42:25,394 --> 00:42:27,032 قراره چيکار بکنيد"؟" 384 00:42:30,259 --> 00:42:33,196 !بهشون گفتم باهاشون مبارزه مي کنم 385 00:42:34,395 --> 00:42:35,768 چه کاري از من بر مياد؟ 386 00:42:37,232 --> 00:42:39,359 !هيچوقت عقب نشيني ياد نگرفتم 387 00:42:41,098 --> 00:42:43,265 !هيچوقت ياد نگرفتم که زانو بزنم 388 00:42:43,825 --> 00:42:45,563 !و هيچوقت ياد نگرفتم که تسليم بشــم 389 00:42:46,463 --> 00:42:47,561 من ياد گــرفتم 390 00:42:48,661 --> 00:42:50,529 وقتي که مجبوري بايستي !مبارزه کـني 391 00:42:52,467 --> 00:42:55,523 وقتي يک نفر چيزي که براي شما عزيز ـه رو ميخواد نابود کنه 392 00:42:56,593 --> 00:42:58,161 !بايستي زندگي ـتون رو بخاطرش بخطر بندازيد 393 00:42:59,699 --> 00:43:01,197 !الان هــمون لحظه ــست 394 00:43:02,627 --> 00:43:04,025 !به پشت سرتون نگاه کنيد 395 00:43:08,930 --> 00:43:10,158 !مــردم آن-شي 396 00:43:19,600 --> 00:43:22,796 اون آدما کسايي هستند !که براي ما عزيز هستـند 397 00:43:24,834 --> 00:43:26,891 بيــاين براي محافظت ازشون !مبــارزه کنيم 398 00:43:30,629 --> 00:43:32,866 !مبــارزه مي کنيم 399 00:43:33,326 --> 00:43:35,833 !مبــارزه مي کنيم 400 00:43:38,201 --> 00:43:40,059 !مبــارزه مي کنيم 401 00:43:40,329 --> 00:43:42,057 !مبــارزه مي کنيم 402 00:44:06,732 --> 00:44:08,759 اون همون فرمانده دژ آن-شي ــه؟ 403 00:44:09,460 --> 00:44:11,627 !درستــه، اعليحضــرت 404 00:44:15,334 --> 00:44:16,592 ...دل و جرئت زيادي داره 405 00:44:19,040 --> 00:44:21,038 !امــا بيهــوده ـست 406 00:44:21,827 --> 00:44:23,365 !همينطــوره، اعليحضــرت 407 00:44:23,665 --> 00:44:26,492 تا الان هيچ دژي نتونسته مقابل ايستادگي کنــه 408 00:44:39,959 --> 00:44:43,175 !بهتون فرمان غارت دژ رو ميدم 409 00:44:43,466 --> 00:44:45,054 هر چي که اون داخل دژ ـه !براي شماهاست 410 00:44:45,464 --> 00:44:47,452 !اموالشون رو غارت کنيد 411 00:44:47,791 --> 00:44:51,427 !کودکان رو به بردگي بگيريد 412 00:44:54,495 --> 00:44:57,062 !و حق تعرض به هر زني رو داريد 413 00:45:00,658 --> 00:45:02,995 !دژ رئ محاصره کنــيد 414 00:45:23,216 --> 00:45:24,424 ...اين ديوونگيــه 415 00:45:33,556 --> 00:45:34,244 !شروع کــنيد 416 00:45:34,748 --> 00:45:36,342 !شروع کــنيد 417 00:45:40,958 --> 00:45:41,897 !پــرتاب کنيد 418 00:45:42,177 --> 00:45:43,525 !پــرتاب کنيد 419 00:46:23,116 --> 00:46:25,663 !پـرتاب کنيد 420 00:46:38,131 --> 00:46:39,899 !قدرت ـشون خيلي زياد ــه 421 00:46:41,807 --> 00:46:43,165 !پرش کنيــد 422 00:46:44,464 --> 00:46:45,602 !پــرتاب کنيد 423 00:46:50,648 --> 00:46:52,186 !يــا خــدا 424 00:47:06,273 --> 00:47:07,601 !پنــاه بگيريد 425 00:47:08,351 --> 00:47:09,569 سنگ هاشون !چقدر بزرگــه 426 00:47:09,699 --> 00:47:11,197 !خيلي هم بزرگــه 427 00:47:11,447 --> 00:47:12,565 !ميتــونه به کشتن ـتون بده 428 00:47:12,805 --> 00:47:14,133 !بخــوابيد زمين 429 00:47:26,472 --> 00:47:28,030 !مـراقب باش 430 00:47:34,534 --> 00:47:35,562 !خيلي خــوبــه 431 00:47:49,689 --> 00:47:51,237 !چرا ديوار ها خراب نمي شــند 432 00:47:53,046 --> 00:47:59,919 !بنظر ديوار ها از خاک پر شـده 433 00:48:00,269 --> 00:48:05,104 !بخاطر همين استحکام ـشون رو حفظ شده 434 00:48:15,184 --> 00:48:18,680 با اين شرايط !از ديوارها بريد بالا 435 00:48:18,960 --> 00:48:22,256 !حرکــت کنيد 436 00:48:22,297 --> 00:48:23,216 !حملــه مي کنيم 437 00:48:32,047 --> 00:48:33,145 !حالت تهاجمــي 438 00:48:39,240 --> 00:48:41,118 !پرتاب کنيد !پرتاب کنيد 439 00:48:49,829 --> 00:48:50,768 !سپر هاتون رو بالا بگيريد 440 00:48:52,247 --> 00:48:55,683 کماندار ها !پــرتاب کنيد 441 00:49:01,837 --> 00:49:04,374 هر کسي که عقب نشيني ميکنه !رو بکُشــيد 442 00:49:04,454 --> 00:49:05,532 !پيشــروي کنيد 443 00:49:07,531 --> 00:49:08,559 !حــرکت کنـيد 444 00:49:21,327 --> 00:49:23,934 !از ديوار ها بالا بــريد 445 00:49:52,736 --> 00:49:54,464 !از ديوار ها بالا بــريد 446 00:49:55,164 --> 00:49:56,562 !بريــد بـالا 447 00:49:59,140 --> 00:49:59,979 !جلــوشون رو بگيــريد 448 00:50:05,603 --> 00:50:07,031 !توقف نکــنيد 449 00:50:35,503 --> 00:50:38,030 !کوبنـده ي دندان گرگي رو آماده کنيد 450 00:50:38,101 --> 00:50:40,238 !کوبنـده ي دندان گرگي رو آماده کنيد 451 00:50:40,898 --> 00:50:42,666 !آماده اشون کنيد 452 00:51:14,804 --> 00:51:16,062 !هُـل بــديد 453 00:51:44,964 --> 00:51:47,601 پاســو نبايد کمکشون کنيم؟ 454 00:51:48,300 --> 00:51:50,337 !منتظر دستور فرمانده هستم 455 00:51:55,503 --> 00:51:57,221 بانو بک-ها چيکار کنيم؟ 456 00:51:57,801 --> 00:52:00,538 !نگران نباشيد! به فرمانده ايمان داشته باشيد 457 00:52:18,400 --> 00:52:20,318 !موقعيت ـتون رو حفظ کنيد 458 00:53:28,940 --> 00:53:30,368 !زيادي رفته داخل 459 00:53:35,873 --> 00:53:36,312 چــي؟ 460 00:53:37,171 --> 00:53:38,539 !من 5 تا قدمت ور باهات حفط کردم 461 00:53:39,809 --> 00:53:40,638 !لعــنتي 462 00:53:41,937 --> 00:53:44,404 !اين احمق خيلي وحشــيه 463 00:53:55,773 --> 00:53:57,301 !دروازه رو بشکــنيد 464 00:54:12,976 --> 00:54:15,873 !آساناسايي ها، از سمت چپ حمله کنيد 465 00:54:16,072 --> 00:54:17,640 !هــمشون رو بکُشيــد 466 00:54:17,971 --> 00:54:22,706 !حملــه کنيد! همشون رو بُکشيــد 467 00:54:24,734 --> 00:54:26,502 !بــريد بالا 468 00:54:27,001 --> 00:54:29,668 !محافظين سلطنتي از سمت راست حمله کنيد 469 00:54:29,869 --> 00:54:31,567 !حــملــه 470 00:54:32,066 --> 00:54:34,034 !حملـه 471 00:54:36,472 --> 00:54:37,301 !طنــاب رو بکشيــد 472 00:55:03,695 --> 00:55:05,613 !بک-ها- !بک-ها- 473 00:55:06,432 --> 00:55:07,211 !حرکت کنيــد 474 00:55:10,868 --> 00:55:13,105 !پاســو- !پاســو- 475 00:55:56,872 --> 00:55:57,471 !هُل بــديد 476 00:56:11,707 --> 00:56:16,771 !اعليحضرت، دروازه بزودي شکسته ميشه 477 00:56:17,671 --> 00:56:18,969 !همـيـنه 478 00:56:26,302 --> 00:56:27,870 !همــشون رو بکشــيد 479 00:56:33,575 --> 00:56:35,173 !وارد دژ شــدند، قربان 480 00:56:35,972 --> 00:56:37,570 !نمي تونند وارد دژ بشـند 481 00:57:16,672 --> 00:57:18,270 !به خـــط شــيد 482 00:57:18,370 --> 00:57:19,638 !به خـــط شــيد 483 00:57:20,428 --> 00:57:21,546 !به خـــط شــيد 484 00:57:24,134 --> 00:57:25,262 !به خـــط شــيد 485 00:57:26,202 --> 00:57:27,400 !به خـــط شــيد 486 00:57:31,866 --> 00:57:33,634 !هُل ــشون بــديد 487 00:58:15,133 --> 00:58:18,030 !منجنيق ها رو آماده کنيد 488 00:59:12,965 --> 00:59:14,203 !دستور عقب نشيني بــده 489 00:59:29,409 --> 00:59:30,767 !پيــروز شــديم 490 00:59:56,342 --> 00:59:57,101 ...چطــوري 491 01:00:33,435 --> 01:00:34,404 !يه کمي استراحت کن 492 01:00:35,463 --> 01:00:36,631 !بايستي خسته شده باشــي 493 01:00:38,639 --> 01:00:41,616 شما ميدونستيد که ميخوام بهتون صدمه بزنم چرا کاري بهم نداشتيد؟ 494 01:00:43,355 --> 01:00:45,412 از کُشتن تو چي عايدم مي شد؟ 495 01:00:46,232 --> 01:00:48,000 !يه نفر ديگه رو جات ميفرستادند 496 01:00:54,044 --> 01:00:59,218 بعضي زخم هام بخاطر جنگ ــه ولي بيشترش براي جاسوس هاست 497 01:01:03,555 --> 01:01:05,832 واقعاً فکر مي کنيد که پيروز مي شيــد؟ 498 01:01:08,410 --> 01:01:10,308 !حملات تانگ به همين ختم نميشه 499 01:01:10,548 --> 01:01:12,925 دفعه ي بعد حتماً با قواي بيشتري !حمله مي کنند 500 01:01:13,545 --> 01:01:14,963 بازم به مبــارزه ادامه ميديد؟ 501 01:01:16,362 --> 01:01:17,181 ســامول 502 01:01:20,843 --> 01:01:23,964 تو فقط تو نبرد هايي که ميدوني پيروز ميشه مبارزه ميکني؟ 503 01:01:35,283 --> 01:01:37,980 !زياد بخوريد تا خوب جــون بگيريد 504 01:01:40,158 --> 01:01:42,635 !يه کم آروم بخــور، وحشــيا 505 01:01:44,114 --> 01:01:46,491 سرت تو لاک خودت باشه !عوضــي 506 01:01:47,930 --> 01:01:49,268 !اونجــا رو نگاه 507 01:01:49,369 --> 01:01:51,037 کجــا رو ميگــي؟ 508 01:01:57,630 --> 01:01:59,797 خوب بخوريد !بايستي خوب جون بگيريد 509 01:02:14,504 --> 01:02:15,463 غــذا خــوردي؟ 510 01:03:03,534 --> 01:03:07,070 اي موش خائن، ميخواي از من سرپيچي کنــي؟ 511 01:03:21,417 --> 01:03:24,583 !ميخوان همينطوري پشت دودها پنهان بشن 512 01:03:26,282 --> 01:03:27,410 نقشــه اشون چيــه، قربان؟ 513 01:04:14,783 --> 01:04:17,380 چرا از ژنرال يون سرپيچي کرديد؟ 514 01:04:20,647 --> 01:04:22,974 !اون شخص پادشاه ما رو کشتــه 515 01:04:24,284 --> 01:04:29,748 پادشاه تحت تاثير تاي-ژنگ قرار گرفته بود و أسرى تانگي رو آزاد کرده بود 516 01:04:30,577 --> 01:04:34,842 تاي-ژنگ به لطف اون آدما !مي تونست بهمون حملــه کنـه 517 01:04:35,213 --> 01:04:37,380 بهمين خاطر ژنرال !پادشاه رو کشــتند 518 01:04:37,950 --> 01:04:41,016 و همينطور يک بهونه به تاي-ژنگ !براي شروع جنگ داد 519 01:04:42,575 --> 01:04:44,383 !اين جنگ نبايستي اتفاق مي افتاد 520 01:04:44,583 --> 01:04:46,311 !ولــي افتاد 521 01:04:48,409 --> 01:04:49,577 ...و شما 522 01:04:50,947 --> 01:04:53,744 از دستور ارسال سپاه !که ژنرال داده بود سرپيچي کرديد 523 01:04:55,343 --> 01:04:58,210 !و گذاشتيد افرادمون تو ميدان نبرد کُشته بشند 524 01:04:59,279 --> 01:05:03,984 پس شاهد اتفاقات !ميدون نبرد بودي 525 01:05:05,003 --> 01:05:10,208 مبارزه با سپاه تانگ اون هم !تو يه منطقه ي باز يک جور خودکشي احمقانه ـست 526 01:05:10,947 --> 01:05:13,884 اگــه سپاهم رو ميفرستادم !اونها هم نابود مي شــدند 527 01:05:15,542 --> 01:05:17,510 و اين دژ الان تبديل به يک مشت !خاک مي شد 528 01:05:19,378 --> 01:05:24,133 تو مثل ترسوها خودتو !از ميدون نبرد مخفي کردي 529 01:05:26,981 --> 01:05:31,516 يانگ مان-چون خائن !تو و آن-شي بزودي نابود ميشيد 530 01:05:31,576 --> 01:05:35,454 بهم بگو که از اين به بعد !از ژنرال يون اطاعت ميکنــي 531 01:05:38,080 --> 01:05:41,576 !جوابم رو بــده !گفتم جوابــم رو بــده 532 01:05:46,751 --> 01:05:48,808 اطاعت از فرمان کسي !مهم نيست 533 01:05:50,977 --> 01:05:52,315 ...بعنوان فــرمانده 534 01:05:54,883 --> 01:05:56,511 !وظيقم اينه که از اين دژ محافظت کنم 535 01:06:08,379 --> 01:06:09,877 اون ديگه چه کوفتيــه؟ 536 01:06:21,876 --> 01:06:22,545 !فــرمانده 537 01:06:24,433 --> 01:06:25,731 داري چه غلطي ميکنــي؟ 538 01:06:26,991 --> 01:06:28,689 از اين نميتونم بگذرم !فــرمانده 539 01:06:29,009 --> 01:06:29,988 !فعلاً تاي-ژنگ در اولويت ــه 540 01:06:50,707 --> 01:06:51,576 !آتيــش 541 01:06:52,745 --> 01:06:55,442 !زودباشيد، خاموشش کنيد 542 01:07:25,003 --> 01:07:26,431 !زودباشيــد 543 01:07:27,300 --> 01:07:29,327 به پيشروي ادامه بديد؟ 544 01:07:55,133 --> 01:07:58,399 آيا خداي گوگوريو اين رو بهت نشون داد؟ 545 01:07:58,899 --> 01:08:00,367 !با دقت نگاه کــن 546 01:08:01,137 --> 01:08:05,162 !يانگ و آن-شي امروز سقوط مي کنند 547 01:08:18,499 --> 01:08:20,237 !عقب نياستيد 548 01:08:30,767 --> 01:08:33,564 !به عقب برونيدشون! بجنگــيد 549 01:08:39,099 --> 01:08:40,237 ...بــرج هاي محــاصره 550 01:08:47,910 --> 01:08:49,498 !با اين اوصاف کارمون تمومــه 551 01:08:50,727 --> 01:08:52,405 !بايستي اون برج ها رو نابود کنيم 552 01:09:35,182 --> 01:09:36,131 !فــرمانده 553 01:09:44,873 --> 01:09:47,000 !کيسه هاي روغن رو جمع کنيد- !بله، قربان- 554 01:09:47,540 --> 01:09:50,197 !کيسه هاي روغن رو آماده کنيد 555 01:11:00,667 --> 01:11:02,305 !کيسه هاي روغن آماده اند، قربان 556 01:11:07,630 --> 01:11:08,668 !پــرتاب کنـيد 557 01:16:11,586 --> 01:16:14,752 !فــرمانده- بــرادر، حالت خــوبه؟- 558 01:16:15,751 --> 01:16:17,449 !فــرمانده بهوش اومــدند 559 01:16:30,157 --> 01:16:31,455 چـقدر بي هوش بودم؟ 560 01:16:31,855 --> 01:16:33,181 !چهار روزي هست، قربان 561 01:16:34,892 --> 01:16:35,851 سپاه تانگ چي شدند؟ 562 01:16:36,321 --> 01:16:38,189 !تاي-ژنگ به عقب برگشتــه 563 01:16:39,318 --> 01:16:41,355 !ديگــه بي گُدار به آب نميزنــه 564 01:16:51,556 --> 01:16:52,954 !پس تو منو نجات دادي 565 01:16:53,953 --> 01:16:55,151 !درسته، قربان 566 01:16:56,291 --> 01:17:00,117 اگه سامول نبود !ممکن بود کشته بشيد 567 01:17:44,922 --> 01:17:50,186 ...من تمام اين سرزمين رو 568 01:17:51,086 --> 01:17:54,822 هزاران کيلومتر مختلف از جهات مختلف تصرف کردم 569 01:17:56,660 --> 01:18:02,114 ولي چرا نمي تونم دژ به اين کوچيکي رو نــابود کنــم؟ 570 01:18:13,024 --> 01:18:17,819 ديگه اجازه نميدم ما !رو دست کم بگيرند 571 01:18:18,219 --> 01:18:22,394 اعليحضرت ميخوايد چيکار کنيد؟ 572 01:18:23,953 --> 01:18:26,710 !اون پيشگو گوگوريويي رو برام بياريد 573 01:18:30,836 --> 01:18:33,033 !نه! نمي تونيد اينکار رو بکنيد 574 01:18:33,134 --> 01:18:38,998 تو سرنوشت شوم آن-شي رو !پيش بيني کردي 575 01:18:53,464 --> 01:18:55,631 کي اونجاست؟ همون جا بايست؟ 576 01:19:19,078 --> 01:19:22,136 اين کمان مقدس فرمانروا !جومونگ هستش، قربان 577 01:19:23,933 --> 01:19:25,501 اين کمان چطور به اينچا اومــده؟ 578 01:19:29,248 --> 01:19:31,096 امپراطور تاي-ژنگ !اين کمان رو فرستادند 579 01:19:34,732 --> 01:19:40,096 قبل از حرکت آخرشون !بهتون يک فرصت ميدن 580 01:19:41,006 --> 01:19:42,164 حرکت آخــر؟ 581 01:19:42,964 --> 01:19:49,966 اون ميخواد براي حمله يک تپــه ي خاکي بزرگتر !از آن-شي درست کنه 582 01:19:53,304 --> 01:19:54,432 تپــه ي خاکي؟ 583 01:19:57,799 --> 01:20:02,634 گفتند اين دفعه ديگه نمي تونيد جلوي !حمله اش رو بگيريد 584 01:20:17,200 --> 01:20:18,798 !هُل بــديد 585 01:20:20,137 --> 01:20:21,735 !بيشـتر 586 01:20:27,170 --> 01:20:28,968 !زودباشيد، به کندن ادامه بديد 587 01:20:37,939 --> 01:20:40,995 !عجلــه کنيد 588 01:21:00,566 --> 01:21:03,932 !واقعاً دارند يک تپــه ميسازند 589 01:21:05,402 --> 01:21:09,098 !ديوونه ها، فکر کردم شوخي مي کنند 590 01:21:10,137 --> 01:21:11,799 الان بايد چيکار کنيم؟ 591 01:21:12,065 --> 01:21:15,431 !اونهــا با تمام قوا ميان 592 01:21:27,300 --> 01:21:31,935 اين جنگ باعث شد دوباره !همديگه رو ملاقات کنيم 593 01:21:42,205 --> 01:21:43,104 فــرمانده 594 01:21:45,971 --> 01:21:47,829 من به اينجا اومدم !تا نجاتت بــدم 595 01:21:52,464 --> 01:21:56,030 تاي-ژنگ مجبورم کرد !تا آينده ي آن-شي رو پيش بيني کنم 596 01:21:59,098 --> 01:22:03,133 !آن-شي در نهايت سقوط ميکنه 597 01:22:06,630 --> 01:22:10,935 افراد اون از ارتفاع بالاتر شما رو تيرباران ميکنند 598 01:22:13,603 --> 01:22:17,329 و با اجساد افراد شما تپه ي جديدي ساخته خواهد شد 599 01:22:21,465 --> 01:22:22,533 !به حــد کافي شنيدم 600 01:22:23,034 --> 01:22:24,262 !بايستي تسليم بشــيد 601 01:22:25,431 --> 01:22:27,099 امپراطور به من قول داد 602 01:22:29,667 --> 01:22:32,733 اگه تسليم بشيد !هر چي بخواي براتون برآورده ميکنه 603 01:22:35,591 --> 01:22:39,437 وقتي که ساخت تپه ي خاکي به پايان برسه !ديگه فرصتي نخواهيد داشت 604 01:22:43,433 --> 01:22:44,671 ...خواسته ي من اينه که 605 01:22:48,368 --> 01:22:50,635 همونطور که تا الان از آن-شي دفاع !کرديم، دفاع کنيم 606 01:23:11,715 --> 01:23:13,403 !وضعيت رو بهم گزارش بــده 607 01:23:14,922 --> 01:23:18,248 پيشرفتمون سريعتر از اون چيزي که !پيش بيني ميکرديمه، قربان 608 01:23:18,418 --> 01:23:21,015 با اين سرعت تا 2 ماه ديگر !کارمون به اتمام ميرسه، قربان 609 01:23:21,355 --> 01:23:23,852 قبل از شروع زمستان کارتون !رو تموم کنيد 610 01:23:24,522 --> 01:23:25,980 !بلــه، اعليحضرت 611 01:23:29,317 --> 01:23:32,613 !سريعتر حرکت کتيد! عجلــه کنيد 612 01:23:38,788 --> 01:23:40,616 بايستي از پايتخت درخواست !نيروي کمکي کنيم 613 01:23:41,515 --> 01:23:44,382 نيروي کمکي؟ ژنرال يون !فکر ميکنه ما خائن ــيم 614 01:23:45,152 --> 01:23:46,021 !عمراً کمک بفرستــه 615 01:23:46,350 --> 01:23:50,146 فقط کافيه بگي از آن-شي اومدي !تا گلوت رو ببره 616 01:23:50,446 --> 01:23:52,214 !با اين حال چاره ي ديگه نداريم 617 01:23:54,852 --> 01:23:56,979 اگر به من اجازه بديد !من ميريم اين کار رو ميکنم، فرمانده 618 01:23:58,318 --> 01:23:59,117 ســامول 619 01:23:59,917 --> 01:24:05,621 درکــت ميکنم ولي ژنرال يون هيچوقت ذهنيت نسبت به ما تغيير نميکنه 620 01:24:06,520 --> 01:24:08,148 يک راه ديگه هم داريم 621 01:24:10,087 --> 01:24:11,915 !مستقيماً به تاي-ژنگ حمله کنيم 622 01:24:13,154 --> 01:24:18,188 مي تونيم وقتي که سرشون گرمه !ساخت وساز بهشون حمله کنيم 623 01:24:18,988 --> 01:24:21,085 محافظيــن ـش !به حداقل ميرســه 624 01:24:22,754 --> 01:24:27,978 چادر طلايي ـش حتي در شب قابل تشخيص ــه 625 01:24:28,618 --> 01:24:30,046 چه کسي اين کار ميکنــه؟ 626 01:24:30,486 --> 01:24:33,575 سريعترين واحد اينجا !واحد من ـه، واحد سواره نظام 627 01:24:33,753 --> 01:24:35,521 !نمي تونم تو رو به آغوش مرگ بفرستم 628 01:24:36,181 --> 01:24:41,016 قربان من اين مسئله !رو با افرادم خيلي وقته مطرح کردم 629 01:24:41,855 --> 01:24:43,583 !من اين کار رو انجام ميدم 630 01:24:45,551 --> 01:24:48,348 وقتي ساخت تپه تموم بشه !کار ما هم تمومــه 631 01:24:50,216 --> 01:24:55,380 شما اينو مي دونيد که اين !آخرين راه ممکن ــه 632 01:25:01,585 --> 01:25:03,013 !لطفاً دستورش رو بهم بــديد 633 01:25:12,384 --> 01:25:15,051 رفتن به قلب سپاه تانگ !يک جور خودکشـيه 634 01:25:16,550 --> 01:25:22,613 چه بتونه موفق بشه يا نشه !نمي تونه بـترگرده 635 01:25:26,580 --> 01:25:29,786 !ميدونم، خودمم نميخوام اينکار رو بکنه 636 01:25:31,815 --> 01:25:37,219 اما نميتونم انکارش کنم که اين !آخرين راه حل ـمون ـه 637 01:26:03,034 --> 01:26:05,121 ميخواستي همينطوري بدون خدافظي بـــري؟ 638 01:26:10,816 --> 01:26:12,144 !من بــرميگــردم 639 01:26:37,349 --> 01:26:41,654 !بهم قول بــده که همين کارو ميکني 640 01:26:43,098 --> 01:26:49,037 ،باشــه، من برميگردم !قبل طلوع خورشيد،بک-ها 641 01:26:49,217 --> 01:26:54,581 !تا موقعيکه برنگردي چشم رو هم نميزارم 642 01:27:42,514 --> 01:27:43,333 کي اونجــاست؟ 643 01:28:22,454 --> 01:28:23,353 !محاصر ــمون کردند 644 01:28:25,821 --> 01:28:28,348 اين يه تلــه ـست !نقشــه ـمون لــو رفته 645 01:28:34,682 --> 01:28:36,220 !يک نفر بهمون خيانت کرده 646 01:28:38,048 --> 01:28:39,116 !پرتاب کنيد 647 01:28:52,704 --> 01:28:53,752 آيا شکست خورديم؟ 648 01:29:10,486 --> 01:29:12,513 !فرمانده، پاســو اومــده 649 01:29:16,420 --> 01:29:19,417 !پاســو! پاســو 650 01:29:21,115 --> 01:29:23,912 ما..رو..تو تله...انداخت..ـن 651 01:29:24,082 --> 01:29:26,219 !يه خائن بينمون هست !يه خائن بينمون هست 652 01:29:27,249 --> 01:29:30,385 !پاسو! بهوش بيا! چشمــات رو باز کــن 653 01:29:34,742 --> 01:29:35,521 !به من نگاه کــن 654 01:29:35,681 --> 01:29:40,815 لطفاً...به..بک-ها...بگيد 655 01:29:40,955 --> 01:29:47,518 بهش بگيد...منتظرم...نمونه 656 01:29:48,008 --> 01:29:48,467 ...مــن 657 01:30:02,454 --> 01:30:05,750 !پــاســو !پاســو 658 01:30:07,589 --> 01:30:08,418 !پاســو 659 01:30:08,987 --> 01:30:09,916 ...پاســو 660 01:30:10,086 --> 01:30:11,085 ...پاســو 661 01:30:32,853 --> 01:30:33,852 ...پاســو 662 01:30:49,387 --> 01:30:50,316 ...پيشگــوي مقدس 663 01:30:51,115 --> 01:30:53,552 !لطفاً يه کاري بُــکن 664 01:30:53,842 --> 01:30:59,686 خواهش ميکنم !لطفاً نحاتش بــده 665 01:31:00,116 --> 01:31:00,985 ...خواهــش ميکنم 666 01:31:01,914 --> 01:31:05,720 ...لطفاً پاسو رو نجات بــده 667 01:31:07,349 --> 01:31:09,217 ...نمي تونم نجاتــش بــدم 668 01:31:11,854 --> 01:31:15,010 بخاطر اينکه کسي که به کشتنش !داد من بــودم 669 01:31:25,781 --> 01:31:27,119 !من بهشون خبــر دادم 670 01:31:28,548 --> 01:31:32,913 من با تير کمان بهشون درباره ي نقشه خبر دادم 671 01:31:36,720 --> 01:31:37,918 چــرا؟ 672 01:31:38,847 --> 01:31:40,415 ...متــاسفم، بک-ها 673 01:31:41,755 --> 01:31:43,683 من فقط ميخواستم از اين !دژ محافظت کنــم 674 01:31:46,080 --> 01:31:49,706 بعد ها ديگه فرصت تسليم شدن !پيدا نمـي کنيم 675 01:31:57,808 --> 01:32:01,744 !پاســو !پاســو 676 01:32:05,681 --> 01:32:09,846 قربان !پيشگو پاسو رو به کشتن داده 677 01:32:10,875 --> 01:32:14,111 !نمي تونيم ببخشيمش 678 01:32:14,312 --> 01:32:16,040 !بايستي بکُشيمش 679 01:32:18,048 --> 01:32:19,746 واقعاً تو اينکار رو کــردي؟ 680 01:32:21,175 --> 01:32:26,579 خدايان ـمون ما رو رها کردند !ديگه نمي تونند ما رو نجات بدند 681 01:32:28,508 --> 01:32:30,176 !همراه به پيش امپراطور بيــا 682 01:32:31,175 --> 01:32:32,773 !تا همگي بتونيم زنده بمونيم 683 01:32:33,043 --> 01:32:34,171 !کافيــه 684 01:32:36,210 --> 01:32:40,745 شکست يک چيز اجتناب ناپذير ــه !شکست يک مشيت الهي ــه 685 01:32:40,845 --> 01:32:41,744 !کافيـــــه 686 01:32:43,543 --> 01:32:50,675 اگر مي تونيد حرف هاي منو انکار کنيد !منــو همين الان بکُشــيد 687 01:32:56,410 --> 01:33:01,075 !لطفاً ما رو به کشتن نــديد 688 01:33:20,875 --> 01:33:24,970 !آن-شي سقوط نميکنه 689 01:33:55,281 --> 01:33:57,508 واقعاً ما رو رها کرديد؟ 690 01:34:01,175 --> 01:34:02,144 !يک مشکلي پيش اومــده 691 01:34:03,043 --> 01:34:06,179 بانــو بک-ها !به سمت تاي-ژنگ حرکت کرده 692 01:34:11,545 --> 01:34:13,273 !جلــوش رو بگيريد 693 01:34:14,242 --> 01:34:16,180 !بکُشيدش 694 01:34:20,446 --> 01:34:22,044 !بکُشيدش 695 01:34:41,844 --> 01:34:42,972 !جلــوش رو بگيريد 696 01:35:08,747 --> 01:35:10,075 فقط يه دختر؟ 697 01:35:10,905 --> 01:35:13,612 اين شجاعت ـه يا حماقت ــه؟ 698 01:35:31,005 --> 01:35:32,873 !از امپراطور محافظت کنيد 699 01:36:24,771 --> 01:36:27,478 !جــالبــه 700 01:36:28,128 --> 01:36:31,604 !جســدش رو برگردونيد 701 01:38:07,169 --> 01:38:09,606 !اونها مثل بقيه دفن نکنيد 702 01:38:13,402 --> 01:38:15,270 !اونها به رودخانه بسپريد 703 01:38:18,907 --> 01:38:23,302 اونها دوباره همديگر رو در زندگي بعدي ملاقات مي کنند 704 01:39:03,343 --> 01:39:04,072 تو کي هستي؟ 705 01:39:07,738 --> 01:39:09,706 او سرباز گوگوريويي ـه !بگيريديش 706 01:39:10,975 --> 01:39:12,443 !بگيريدش 707 01:39:16,140 --> 01:39:16,869 !بايـست 708 01:40:02,034 --> 01:40:04,871 دژ بزودي تبديل به !خاک زير پام ميشه 709 01:40:18,248 --> 01:40:19,976 تپه ي خاکي در چه وضعيــه؟ 710 01:40:20,845 --> 01:40:26,938 بنظر تا 10 روز ديگه آماده بشــه؟ 711 01:40:28,767 --> 01:40:33,112 تو خواب افراد کشته شدم رو ديدم 712 01:40:35,980 --> 01:40:38,207 !پاسو و بک-ها هم اونجا بودند 713 01:40:40,375 --> 01:40:41,543 ...و سامول هم همينطور 714 01:40:44,311 --> 01:40:46,179 بنظرت اون مُــرده؟ 715 01:40:50,705 --> 01:40:51,374 !فــرمانــده 716 01:40:52,373 --> 01:40:54,870 به اونهايي کشته شدند فکر نکنيد !به اونايي که زنده ان توجه کنيد 717 01:40:55,380 --> 01:40:57,208 !همه ي اونها چشم اميدشون به شماست 718 01:40:57,738 --> 01:40:59,775 !تا اينجا را با تکيه به شما دوام آوردند 719 01:41:01,474 --> 01:41:06,079 !نبايد يزاريد ضعف ـتون رو ببينند 720 01:41:10,445 --> 01:41:12,912 پايتــخت 721 01:41:14,941 --> 01:41:17,208 نيروي کمکي به آن-شي بفرستم؟ 722 01:41:18,347 --> 01:41:19,176 !بلــه، ژنرال 723 01:41:19,976 --> 01:41:23,952 فرمانده آن-شي و افرادش دارن با تمام وجودشون مبارزه ميکنند 724 01:41:24,471 --> 01:41:26,678 تا الان شجاعانه !مبارزه کردند 725 01:41:27,578 --> 01:41:33,442 اما بمحض اينکه !تپه تکميل بشه، بخطر ميفتند 726 01:41:33,542 --> 01:41:35,470 به اون خائن کمک کنم؟ 727 01:41:35,610 --> 01:41:36,928 شايــد اينطوري بهتر باشــه 728 01:41:37,248 --> 01:41:40,075 !با اون تپه خودش هم نابود ميشــه 729 01:41:40,405 --> 01:41:42,373 !اون يک خائن نيست 730 01:41:43,302 --> 01:41:47,777 پس اون چيــه؟ 731 01:42:00,375 --> 01:42:01,803 ازت سوال پرسيدم 732 01:42:04,671 --> 01:42:09,546 !اون فقط يکي از مردم گوگوريو ــه 733 01:42:10,475 --> 01:42:12,732 تو به اون خائن ميگي گوگوريويي؟ 734 01:42:14,221 --> 01:42:17,777 تو هم ميخواي از من سرپيچي کني؟ 735 01:42:18,008 --> 01:42:20,615 البته که نه، قربان ...من فقط 736 01:42:22,084 --> 01:42:26,809 من تو رو به آن-شي نفرستادم تا اين حرفا رو ازت بشنوم 737 01:42:27,418 --> 01:42:29,326 ممکنه از فرمانتون اطاعت نکنه 738 01:42:29,926 --> 01:42:32,513 اما داره جونش براي مبارزه !با تانگ به خطر ميندازه 739 01:42:33,652 --> 01:42:35,200 پس دليل اينکه ميجنگه چي مي تونه باشه؟ 740 01:42:36,050 --> 01:42:38,437 چون عضوي از !مردم اين کشــور 741 01:42:38,977 --> 01:42:43,342 علارغم اينکه برچسب خائن رو به يدک ميکشه !اما مردمش دارن همراهش ميجنگــن 742 01:42:43,992 --> 01:42:48,547 اونها ميجنگن چون متعلق به !گوگوريو اند 743 01:42:50,355 --> 01:42:52,712 !چطور مي تونيد ناديدهشون بگيريد؟ 744 01:42:54,511 --> 01:42:56,379 !لطفاً به آن-شي کمک کنيد 745 01:42:57,099 --> 01:42:58,417 !لطفاً نجات ــشون بديد 746 01:42:59,466 --> 01:43:02,253 !اونها همشون جزئ از مردم گوگوريو انــد 747 01:43:23,382 --> 01:43:25,709 خاک رو اينطوري زير شن ميريزيم 748 01:43:25,810 --> 01:43:29,646 اگه دستتون رو اينطوري کنيد !تونل درست ميشه 749 01:43:33,412 --> 01:43:34,900 !اي واي، خراب شــد 750 01:43:43,542 --> 01:43:44,770 تپه رو فرو بريزيم؟ 751 01:43:46,249 --> 01:43:49,146 خاک هاي اين منطقه سنگ ريزه زياد داره 752 01:43:50,745 --> 01:43:54,970 بخوبي با خاک هاي ديگه ترکيب نميشه 753 01:43:55,490 --> 01:43:57,008 !و براحتي ميتوني نشست کنــه 754 01:43:57,918 --> 01:44:03,912 پس اگه زير تپه رو بکنيم ممکنه فرو بريزه؟ 755 01:44:03,932 --> 01:44:08,487 درسته، با اينکه خيلي سنگينه اما اگه زيرش غار حفر کنيم و تمام ستون هاش 756 01:44:09,256 --> 01:44:11,923 همزمان قطع کنيم براحتي فرو ميريزه 757 01:44:13,492 --> 01:44:17,547 !اما حفر غار آسون نيست 758 01:44:18,417 --> 01:44:19,725 از نظر زماني به مشکل نمي خوريد؟ 759 01:44:20,415 --> 01:44:24,341 !منطقه ي آن-شي مملو از آهن ــه 760 01:44:24,711 --> 01:44:30,145 !بخاطر همينه کلي اينجا معدنچي هست 761 01:44:30,915 --> 01:44:32,483 !يک مشکل ديگه اي هم هست 762 01:44:33,312 --> 01:44:36,818 !شيب تپه به سمت ما هستش، قربان 763 01:44:37,019 --> 01:44:39,146 براي همين به سمت ما سراريز ميشه 764 01:44:39,416 --> 01:44:41,843 که کارشون رو براي نفوذ !به ديواراي ما آسون ميکنــه 765 01:44:42,553 --> 01:44:45,280 !بايد تو زمان مناسب به تپه حمله کنيم 766 01:44:50,645 --> 01:44:51,484 !من بهت اعتماد دارم، وو-دئه 767 01:44:54,151 --> 01:44:55,749 !نااميدتون نمي کنم، قربان 768 01:45:13,482 --> 01:45:15,450 !ادامه بديد! تقريباً داره تموم ميشه 769 01:45:17,318 --> 01:45:18,746 !زودباشيد! عجله کنيد 770 01:46:05,979 --> 01:46:08,376 !چــه منظره ي زيبايي 771 01:46:10,815 --> 01:46:15,500 براي افرادمون يک مهماني !آماده کنيد 772 01:46:16,319 --> 01:46:18,676 !فردا آن-شي سقوط ميکنه 773 01:46:19,086 --> 01:46:20,514 !بلــه، اعليحضرت 774 01:46:29,886 --> 01:46:30,785 !فـرمانده 775 01:46:32,153 --> 01:46:33,911 چطور پيشرفت ـتون؟- ...خوب- 776 01:46:34,081 --> 01:46:35,709 !تقريباً کارمون تموم ــه 777 01:46:47,977 --> 01:46:49,845 واقعاً مي تونيم تپه رو فرو بريزيم؟ 778 01:46:50,285 --> 01:46:52,342 !بايستي باقيش رو بسپريم دست پروردگار 779 01:46:53,682 --> 01:46:55,680 !حرفاي اون زن ديوونه رو شنيدي 780 01:46:55,750 --> 01:46:58,017 !خدايان ما رو رها کرده اند، احمق 781 01:46:58,547 --> 01:47:00,515 !نفوس بــد نزن، عــوضي 782 01:47:03,682 --> 01:47:08,916 مهم نيست فردا چي ميشه !فقط قبل از من نميــر 783 01:47:10,015 --> 01:47:15,049 اگه قصد مُردن داشته !قبلش تا 10 بشمــر 784 01:47:17,048 --> 01:47:19,046 ...احمق ديوونه 785 01:47:20,585 --> 01:47:22,952 حتي اگه اون دنيا همديگه رو ديديم 786 01:47:24,651 --> 01:47:29,815 !تا 5 قدم ازم فاصله بگير عوضــي 787 01:48:04,681 --> 01:48:08,816 قبل اينکه قطع بشند اينجا پر !آب ميشــه 788 01:48:45,789 --> 01:48:47,057 !ستون ها رو بسوزونيــد 789 01:48:47,128 --> 01:48:49,585 !کلي بهشون روغن بزنيد- !چشــم، قربان- 790 01:48:58,826 --> 01:49:00,324 !فرمانده! فرمانده 791 01:49:00,695 --> 01:49:02,992 ستون ها براي سوختن خيلي !نَــن دارن 792 01:49:03,122 --> 01:49:04,390 پس بايد چيکار کنيم؟ 793 01:49:06,659 --> 01:49:10,824 !بايستي با تبر هامون قطعش کنيم 794 01:49:13,262 --> 01:49:14,660 !اما اينطوري جون سالم به در نمي بريد 795 01:49:15,390 --> 01:49:19,555 بهرحال اگر تپه هم فرو نريزه !بازم ميميريم 796 01:49:20,695 --> 01:49:23,791 خودم شروع کرديم !خودمون هم تموش مي کنيم 797 01:49:24,091 --> 01:49:25,819 !وو-دئه اينکار رو نکن 798 01:49:26,259 --> 01:49:29,425 قطع کردن تخصص ماست !من و افرادم انجامش ميديم 799 01:49:29,626 --> 01:49:32,892 !شما بايستي با سپاه تانگ مبارزه کنيد 800 01:49:33,492 --> 01:49:35,160 !کار ما همــينه 801 01:49:35,959 --> 01:49:37,487 ...براي همين مــا 802 01:49:43,062 --> 01:49:46,688 مــادر! چرا اومــديد اينجا؟ 803 01:49:50,695 --> 01:49:59,286 مــادر ديگه تنهايي از دژ بيرون نــرو، باشــه؟ 804 01:50:02,453 --> 01:50:09,286 !و غـذاتون رو خوب بخوريد 805 01:50:17,588 --> 01:50:18,267 !جناب فــرمانده 806 01:50:20,495 --> 01:50:23,521 !لطفاً مراقب مادرم باشيد 807 01:50:24,121 --> 01:50:29,455 و هر طور که شده از اين !دژ دفاع کنيد 808 01:50:34,491 --> 01:50:35,390 ...وو-دئه 809 01:50:41,624 --> 01:50:42,293 !خداوند به همراهتون 810 01:50:44,980 --> 01:50:45,579 !بريم داخل 811 01:50:56,259 --> 01:50:57,128 !شروع کنــيد 812 01:51:11,024 --> 01:51:12,652 !پُــل رو پايين بيــاريد 813 01:51:13,022 --> 01:51:15,659 !پُــل رو پــايـيـن بيــاريد 814 01:51:20,754 --> 01:51:22,092 !بايستي عجله کنيم 815 01:51:22,902 --> 01:51:24,060 !بزودي ميــرسن اينجــا 816 01:51:25,460 --> 01:51:26,089 !بــريم 817 01:51:46,029 --> 01:51:47,087 !سريعــتر 818 01:52:09,056 --> 01:52:11,393 !چيزي نمونده! محکم تز ضربه بزنيد 819 01:52:14,820 --> 01:52:16,458 !حملــه کنيد 820 01:52:16,559 --> 01:52:18,057 !حملــه 821 01:52:39,865 --> 01:52:41,053 ...همگي خسته نباشيد 822 01:52:51,124 --> 01:52:52,552 !تپه داره سقوط ميکنــه 823 01:52:55,589 --> 01:52:56,627 !مواظب باشيد 824 01:53:09,196 --> 01:53:11,124 !داره سقوط ميکنــه 825 01:53:40,894 --> 01:53:43,161 !عقب نشينــي 826 01:53:46,329 --> 01:53:47,457 !عقب نشينــي 827 01:53:52,323 --> 01:53:53,322 ...تپــه خــ..اکي 828 01:53:54,830 --> 01:53:58,296 چــه اتفاقي داره ميفتــه؟ 829 01:53:59,535 --> 01:54:02,492 !کنتــرل تپه رو بدست بيــاريد 830 01:54:03,262 --> 01:54:04,380 !عجلــه کنيد 831 01:55:18,896 --> 01:55:23,231 !تپــه خاکي رو از دست داديم 832 01:55:28,866 --> 01:55:30,234 !آرايــش تدافعــي 833 01:55:30,994 --> 01:55:32,032 !بلــه، قربان 834 01:55:32,502 --> 01:55:34,230 !آرايــش تدافعــي 835 01:55:37,627 --> 01:55:38,965 فوفوآي 836 01:55:41,393 --> 01:55:42,491 !بلــه، اعليحضرت 837 01:55:42,732 --> 01:55:46,658 وقتي تپه رو داشتند ميگرفتند تو داشتي چه غلطي ميکردي؟ 838 01:55:48,067 --> 01:55:50,364 ...اعليحضرت 839 01:55:59,885 --> 01:56:05,729 !امپراطور، بايستي سپاه رو برگردونيم 840 01:56:06,368 --> 01:56:09,065 از وقتي که به گوگوريو رسيديم 3 ماه گذشته 841 01:56:09,835 --> 01:56:16,028 اگر نيروي کمکـيشون از پايتخت برسه !اوضاع برامون دشوار ميشه 842 01:56:16,398 --> 01:56:18,226 !من با اين وضع برنمي گردم 843 01:56:19,236 --> 01:56:22,432 حتي اگه نتونم گوگوريو رو بدست بيارم 844 01:56:26,269 --> 01:56:31,094 ! فقط سر يانگ رو ميخوام 845 01:56:31,693 --> 01:56:33,031 ...امپراطور 846 01:56:33,931 --> 01:56:35,599 !کنترل تپه رو دوباره پس بگيريد 847 01:56:36,169 --> 01:56:44,530 تا موقعيکه اونجا رو به کنترلمون !در نياريم دست نگه نمي دارم 848 01:56:45,859 --> 01:56:48,496 !به حملــه ادامه بــديد 849 01:56:50,045 --> 01:56:51,943 !اين لحظه پاياني ماست 850 01:56:53,581 --> 01:56:57,646 !همه چيز اينجا مشخص خواهد شــد 851 01:56:59,375 --> 01:57:05,079 سرنوشت آن-شي به !ما بستگي داره 852 01:57:06,428 --> 01:57:11,243 تمام چيزي که داريد براي !آن-شي به کار بگيريد 853 01:57:18,456 --> 01:57:21,522 !آمــاده! حمــله 854 01:57:23,451 --> 01:57:24,949 !حــمله 855 01:57:26,059 --> 01:57:27,857 !تپه رو پس بگيريد 856 01:57:27,957 --> 01:57:30,154 !پــرتاب کنــيد 857 01:57:36,164 --> 01:57:37,125 !پــرتاب کنيد 858 01:57:45,889 --> 01:57:47,657 !روشنشــون کنيد 859 01:57:51,303 --> 01:57:52,422 !رهاشــون کنيد 860 01:57:57,577 --> 01:57:58,882 !رهاشــون کنيد 861 01:58:37,118 --> 01:58:37,957 !حملــه 862 01:58:38,486 --> 01:58:39,854 !به حمــله ادامه بــديد 863 01:59:02,552 --> 01:59:05,049 !واينســتيد !رهاشــون کنيد 864 02:00:02,452 --> 02:00:04,902 !به پيشروي ادامه بديد 865 02:00:05,859 --> 02:00:07,117 !حملــه کنيد 866 02:00:28,206 --> 02:00:29,035 !فرمــانده 867 02:00:29,675 --> 02:00:31,273 !تقريبـاً تيري برامون نمــونده 868 02:00:46,019 --> 02:00:50,544 !حملــه کنيد !همينطور ادامه بـديد 869 02:00:52,242 --> 02:00:55,968 !سرباز، کمان مقدس رو برام بيــار- کمان...؟- 870 02:00:56,808 --> 02:00:59,405 برو به اقامتگاه مــن !يه کمان بزرگ اونجا مي بيني 871 02:01:00,404 --> 02:01:01,173 !چشــم قربان 872 02:01:09,465 --> 02:01:10,314 ديگه تير نداريم؟ 873 02:01:21,243 --> 02:01:22,142 ...اعليحضرت 874 02:01:22,143 --> 02:01:24,739 !ديگه با با چرخ و کمان حمله نمي کنند 875 02:01:25,169 --> 02:01:28,835 !خوبه، مهمات ــشون تموم شــده 876 02:01:31,203 --> 02:01:33,141 محافظين سلطنتي !به خط مقدم بريد 877 02:01:39,945 --> 02:01:40,674 !فرمــانده 878 02:01:42,402 --> 02:01:44,010 !هيــچ راهي براي دفاع نــمونـده 879 02:01:44,240 --> 02:01:47,167 هر چه در توان داشتيم !انــجام داديم 880 02:01:49,035 --> 02:01:51,302 فرمانده- قربان- 881 02:01:52,442 --> 02:01:53,041 !فرمــانده 882 02:01:55,469 --> 02:01:56,637 !کمان مقدس رو آوردم، قربان 883 02:01:58,206 --> 02:01:59,334 ميــخوايد باهاش چيکار کنــيد؟ 884 02:01:59,805 --> 02:02:00,804 !ميخوام امپراطورشون هدف بگيرم 885 02:02:01,173 --> 02:02:02,741 اما اون خارج از تير راس شماست 886 02:02:03,911 --> 02:02:06,408 اين يه کمان دور-بُرد ــه 887 02:02:06,708 --> 02:02:08,606 اما هيچکس نمي تونه زه اين کمان رو بکشــه 888 02:02:08,876 --> 02:02:12,442 فقط فرمانرواي مقدس جومونگ مي تونستند ازش استفاده کنند 889 02:02:14,810 --> 02:02:16,308 اگر ايشون ما رو ترک نکرده باشــند 890 02:02:18,106 --> 02:02:22,341 ايشون زه کمان رو همراه من ميکشــند 891 02:02:25,909 --> 02:02:29,305 از فرمانده محافظت کنيد !تا آخرين نفس مبارزه کنيد 892 02:02:30,774 --> 02:02:33,001 !هيچوقت تسليم نمي شيم 893 02:02:34,040 --> 02:02:37,676 درست ميگه تا وقتي که تموم نشه تموم نميشه 894 02:02:52,242 --> 02:02:54,939 !حملــه کنــيد 895 02:02:56,478 --> 02:02:58,875 !تپــه رو پس يگيــريد 896 02:04:56,168 --> 02:04:59,194 خــدايان گوگوريو، کمکمون کنيد 897 02:05:01,043 --> 02:05:02,431 با کمک شمــا 898 02:05:06,368 --> 02:05:10,633 ما اين جنگ رو به پايان ميرسونيــم 899 02:05:11,812 --> 02:05:16,627 ...اين تيــر کمان رو هدايت کنيد 900 02:06:37,097 --> 02:06:40,263 !اعليحــضرت 901 02:07:03,001 --> 02:07:06,097 !سپــاه گوگوريــو !سپــاه گوگوريــو 902 02:07:21,912 --> 02:07:22,561 !اعليحــضرت 903 02:07:30,873 --> 02:07:32,571 ...عقب نشيني کنيد 904 02:07:39,874 --> 02:07:45,278 !مــن...من شکست خوردم 905 02:07:54,799 --> 02:07:56,657 !نيرو هامون دارن ميان 906 02:08:29,475 --> 02:08:30,274 !قــربان 907 02:08:31,533 --> 02:08:32,641 !ســا-مول ــه 908 02:09:04,240 --> 02:09:04,909 !فــرمانده 909 02:09:49,714 --> 02:09:51,901 سه سال پس از بازگشت به خانه 910 02:09:52,382 --> 02:09:55,279 امپراطور تانگ بخاطر جراحت وارده در جنگ مُــرد 911 02:09:56,158 --> 02:10:00,993 و به بقيه گفت که ديگر به گوگوريو حمله نکنند 912 02:10:21,153 --> 02:10:22,621 داري برميگــردي پايتــخت؟ 913 02:10:23,760 --> 02:10:26,697 !من تمرينات ــم رو هنوز تموم نکردم 914 02:10:32,402 --> 02:10:33,121 !فرمــانده 915 02:10:36,527 --> 02:10:37,356 !ازتون سپاس گذارم 916 02:10:40,304 --> 02:10:41,772 بخاطر دفاع از آن-شي 917 02:10:43,670 --> 02:10:47,935 !و همچنين دفاع از اين کشــور 918 02:10:52,831 --> 02:10:54,209 !ما اين کارا رو باهم انجام داديم 919 02:10:58,825 --> 02:10:59,963 !هر موقع خواستي برگرد اينجا 920 02:11:01,463 --> 02:11:04,759 !پرچم اينجا برافراشته ميمونــه 921 02:12:20,413 --> 02:12:26,177 دژ آن-شـــي 922 02:12:26,203 --> 02:12:29,638 :ترجمه و زيرنويس Mr. HSP 923 02:12:29,663 --> 02:12:32,456 جــو اين-سونگ 924 02:12:32,574 --> 02:12:34,750 !اميدورارم از تماشاي فيلم لذت کافي رو برده باشيد 925 02:12:35,056 --> 02:12:41,654 :فيلم هاي پيشنهادي ما The Outlaws 2017 Confidential assignment 2017 Asura: The city of madness 2016. Pandora 2016. The king 2017 Shock wave 2017 Battleship Island 2017 Steel rain 2018