1 00:01:50,333 --> 00:01:51,667 เจอแล้ว 2 00:02:41,792 --> 00:02:46,000 "เจมุลโพ" 3 00:02:57,958 --> 00:03:00,750 กินให้มันดีๆหน่อย 4 00:03:01,875 --> 00:03:04,333 ไม่มีเนื้อบ้างหรือไง ข้ากระหาย 5 00:03:04,417 --> 00:03:06,542 กระหายก็กินน้ำ 6 00:03:42,833 --> 00:03:44,208 เจ้าทำอะไรน่ะ 7 00:04:13,167 --> 00:04:14,167 อะไรกันเนี่ย 8 00:04:28,666 --> 00:04:33,625 "สามวันก่อนหน้านี้" 9 00:05:07,417 --> 00:05:08,333 ปืนอาร์ควิบัส 10 00:05:08,708 --> 00:05:11,125 ไม่ต้องรอให้ไหม้จนหมดอีกต่อไป 11 00:05:11,917 --> 00:05:15,167 แค่จุดแล้วเหนี่ยวไกและก็ตูม 12 00:05:16,125 --> 00:05:19,750 จะยึดวังก็แค่เรื่องกล้วยๆ 13 00:05:20,208 --> 00:05:21,250 ดินปืนล่ะ 14 00:05:33,292 --> 00:05:35,250 ขอเวลาสามสี่วัน 15 00:05:35,750 --> 00:05:37,083 พรุ่งนี้ตอนกลางคืน 16 00:05:37,458 --> 00:05:38,708 เวลามันน้อยเกินไป 17 00:05:39,042 --> 00:05:41,500 คืนพรุ่งนี้ละกัน ข้าก็ไม่มีเวลา 18 00:05:45,083 --> 00:05:46,542 กัปตัน 19 00:05:46,708 --> 00:05:47,667 ฆ่าข้าเถอะ 20 00:05:48,750 --> 00:05:50,125 ทนให้ถึงคืนนี้ 21 00:05:57,667 --> 00:05:58,750 นั่นใครน่ะ 22 00:05:59,042 --> 00:06:00,833 คนหรือว่าสัตว์ป่า 23 00:06:00,875 --> 00:06:02,875 ตอนนี้ยังเป็นคน 24 00:06:02,958 --> 00:06:05,292 แต่จะเป็นปีศาจร้ายในข้ามคืน 25 00:06:05,417 --> 00:06:06,500 ปีศาจเหรอ 26 00:06:07,958 --> 00:06:11,333 เราต้องออกเรือในอีกสองวัน 27 00:06:13,333 --> 00:06:16,375 ไปบอกเขาการค้าขายของเรามีถึงแค่พรุ่งนี้ 28 00:06:32,542 --> 00:06:36,875 เขาอยากแลกปืน 600 กระบอกกับ เงิน 37 กิโลกรัม 29 00:06:36,958 --> 00:06:39,917 นี่เหมาะมากเลยกับคนของข้า 30 00:06:40,000 --> 00:06:43,500 เราจะกวาดล้างทหารต้าชิงที่ควบคุมอยู่ออกไป 31 00:06:43,583 --> 00:06:44,625 เรืออยู่ที่ไหน 32 00:06:44,917 --> 00:06:46,625 ที่ท่าเรือใกล้ เจมุลโพ 33 00:06:48,333 --> 00:06:49,833 ตามท่านพัคมา 34 00:06:50,542 --> 00:06:51,417 ครับท่าน 35 00:07:12,458 --> 00:07:18,208 วางแผนก่อการในวังหลวงเหรอ 36 00:07:22,417 --> 00:07:23,708 ท่านนายพลนี่ 37 00:07:26,208 --> 00:07:29,958 เจ้าได้มาจากไหนกัน 38 00:07:30,042 --> 00:07:33,417 พวกกบฏเจมุลโพยังปิดปากเงียบ 39 00:07:33,500 --> 00:07:36,583 ไม่ยอมบอกว่าได้มาจากไหน 40 00:07:37,042 --> 00:07:39,958 และคิดทำการอันใด 41 00:07:40,042 --> 00:07:41,708 บัดซบ 42 00:07:41,833 --> 00:07:45,000 ถ้านี่เป็นสัญญาณการลุกขึ้นต่อต้าน 43 00:07:45,083 --> 00:07:48,792 ไม่รู้ว่าทางจักรพรรดิต้าชิงจะมีท่าทีอย่างไร 44 00:07:52,875 --> 00:07:54,125 ข้าควรทำยังไงดี 45 00:07:56,833 --> 00:08:00,292 มันเป็นการกบฏต่อฝ่าบาทและราชบัลลังก์ 46 00:08:00,583 --> 00:08:04,542 ต้องจับพวกมันมาลงโทษข้อหาทรยศต่อชาติบ้านเมือง 47 00:08:04,750 --> 00:08:05,875 แน่นอน 48 00:08:07,167 --> 00:08:09,250 นี่เป็นแผนต่อต้านข้า 49 00:08:09,833 --> 00:08:14,333 ลงมือสอบสวน ข้าจะไปดูด้วยตาตัวเอง 50 00:08:34,625 --> 00:08:38,458 ท่านแม่ทัพ ข้ารู้ว่าท่านภักดีต่อใคร 51 00:08:39,333 --> 00:08:41,375 ไม่เห็นจะต้องทนทรมานแบบนี้ 52 00:08:43,542 --> 00:08:44,792 ใครอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 53 00:08:46,082 --> 00:08:49,832 ความหวังดีต่อชาติบ้านเมืองของข้าไงล่ะ 54 00:08:52,207 --> 00:08:53,500 ลงมือเถอะ 55 00:08:55,375 --> 00:08:57,417 ยังงั้นรึ 56 00:08:57,958 --> 00:09:01,667 - ท่านแม่ทัพ - ท่านพ่อ 57 00:09:31,167 --> 00:09:32,958 เอานี่ไปให้องค์ชายคังลิม 58 00:09:33,125 --> 00:09:34,750 ข้าทำไม่ได้ องค์รัชทายาท 59 00:09:34,875 --> 00:09:37,292 เสด็จพ่อจะไม่ทรงหยุดมันหรอก 60 00:09:43,542 --> 00:09:46,542 ท่านไปไม่ได้ ถ้าหากท่านจะไปจริงๆ 61 00:09:49,125 --> 00:09:50,792 ก็ข้ามศพข้าไปเถอะ 62 00:10:19,667 --> 00:10:24,583 ฝ่าบาท พวกเขาไม่ได้ทรยศต่อชาติ ปล่อยพวกเขาเถอะ 63 00:10:24,667 --> 00:10:27,333 กลับไปเดี่ยวนี้ นี่ไม่ใช่เรื่องของเจ้า 64 00:10:27,417 --> 00:10:31,792 องค์ชาย พวกเขาครอบครองอาวุธปืน 65 00:10:31,875 --> 00:10:33,708 และซ่องสุมคิดกบฏ 66 00:10:34,042 --> 00:10:35,875 นี่ยังไม่ใช่การทรยศต่อชาติบ้านเมืองอีกเหรอ 67 00:10:35,958 --> 00:10:41,208 พวกเขาแค่คิดกำจัดทหารต้าชิงและกอบกู้โชซอน 68 00:10:41,292 --> 00:10:42,208 หุบปากของเจ้า 69 00:10:42,292 --> 00:10:47,458 ข้าทูลพระองค์หลายครั้งแล้วแต่ฝ่าบาทไม่รับฟัง 70 00:10:48,208 --> 00:10:53,708 ไม่ฟังเสียงจากราษฎร ฟังแต่พวกขันที 71 00:10:53,792 --> 00:10:54,792 หุบปากเจ้าซะ 72 00:10:54,875 --> 00:10:56,667 ถ้านั่นคือการกบฏ 73 00:10:56,750 --> 00:10:58,042 ก็ใช่แล้วนี่ 74 00:11:02,542 --> 00:11:05,375 ไม่ว่าเราจะเข้ากับต้าหมิงหรือต้าชิง 75 00:11:05,458 --> 00:11:07,708 มันเป็นเรื่องที่พระราชาตัดสินใจ 76 00:11:08,375 --> 00:11:12,667 ไม่ว่าประเทศจะรุ่งเรืองหรือล่มจม มันก็อยู่ที่การตัดสินใจของข้า 77 00:11:13,042 --> 00:11:20,625 แต่เจ้าขัดขืนข้า นั่นไม่ใช่การกบฏหรือไง 78 00:11:23,125 --> 00:11:24,917 ถ้างั้นคนที่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 79 00:11:31,458 --> 00:11:33,292 ก็มีแต่ข้าเพียงผู้เดียว 80 00:11:34,417 --> 00:11:38,000 พวกเขาไม่ใช่ผู้วางแผนก่อกบฏ 81 00:11:39,792 --> 00:11:44,167 แต่เป็นเจ้าชายรัชทายาทแห่งโชซอน 82 00:11:44,625 --> 00:11:47,542 และโอรสของท่าน ลียอง คนนี้ 83 00:11:55,458 --> 00:11:58,708 ข้าจะยอมรับโทษทัณฑ์ทั้งหมด 84 00:11:59,125 --> 00:12:03,833 เพียงขอให้ฝ่าบาทระงับโทษตายที่ไม่จำเป็น 85 00:12:05,542 --> 00:12:07,500 และปล่อยพวกเขาไปเสียเถิด 86 00:12:09,625 --> 00:12:10,500 อย่านะองค์ชาย 87 00:12:10,625 --> 00:12:12,042 รัชทายาท 88 00:12:21,125 --> 00:12:22,333 องค์ชาย 89 00:12:35,042 --> 00:12:38,583 ข้าจะรีบกลับไป เจอกันที่ปักกิ่งนะ 90 00:12:50,417 --> 00:12:54,708 เห็นว่ามีสาวสวยที่โชซอนเยอะแยะนี่นา 91 00:12:58,542 --> 00:13:01,917 ทำตัวสมพระเกียรติหน่อยองค์ชาย 92 00:13:02,833 --> 00:13:06,458 ห้ามพูดจาแบบนั้นในวังเชียวนะ 93 00:13:06,542 --> 00:13:07,958 ห่าเอ๊ย 94 00:13:08,042 --> 00:13:11,667 คำพูดหยาบคายใช้กันในหมู่ไพร่ทาส 95 00:13:11,750 --> 00:13:14,500 ท่านพูดอย่างนั้นได้ไงในทันทีที่เราเหยียบที่นี่ 96 00:13:14,583 --> 00:13:17,583 คิดให้ดีก่อนจะพูดอะไร 97 00:13:20,583 --> 00:13:23,583 และก็พูดอะไรก่อนจะตีข้าด้วย 98 00:13:23,667 --> 00:13:27,458 เราจะพัฒนาความสัมพันธ์กันไปได้ดี 99 00:13:29,292 --> 00:13:32,833 เดี๋ยวนะ ทำไมไม่มีคนมาต้อนรับข้าเลย 100 00:13:34,042 --> 00:13:35,750 องค์ชายเชียวนะ 101 00:13:36,458 --> 00:13:37,708 เดี๋ยวข้าเล่นงานแน่ 102 00:13:38,542 --> 00:13:40,167 เจ้าพวกโง่เอ๊ย 103 00:13:44,542 --> 00:13:46,875 ดูนั่นสิ 104 00:13:48,542 --> 00:13:51,750 เอ๊ะ เกิดสงครามขึ้นรึ 105 00:13:51,833 --> 00:13:55,167 อาจจะโดนโจมตีจากพวกญี่ปุ่น 106 00:13:55,958 --> 00:13:57,125 ไปดูหน่อย 107 00:13:58,708 --> 00:14:02,250 แต่ท่านเป็นนักรบนี่ ทำไมต้องเป็นข้า 108 00:14:06,917 --> 00:14:07,917 ทางนี้ 109 00:14:12,250 --> 00:14:14,417 เจ้ารู้ทางไหม 110 00:14:14,958 --> 00:14:18,333 ข้าก็ไม่เคยมาเจมุลโพ 111 00:14:18,417 --> 00:14:23,042 นี่เป็นทางเข้าเมือง แต่ที่ว่าการของเมืองอยู่ไหนล่ะ 112 00:14:23,125 --> 00:14:26,083 ไม่มีใครให้ถามเสียด้วยสิ 113 00:14:26,167 --> 00:14:28,083 วิญญาณสักนิดก็ไม่เห็น 114 00:14:28,167 --> 00:14:32,000 ไม่มีทั้งหมาและแมว หนูก็ด้วย 115 00:14:32,500 --> 00:14:33,417 ถ้างั้น 116 00:14:34,375 --> 00:14:36,208 ดูสิ นั่น 117 00:14:47,208 --> 00:14:48,083 โรคห่าเหรอ 118 00:14:49,792 --> 00:14:53,500 แต่ทำไมต้องเผาซากศพกันด้วยล่ะ 119 00:14:58,917 --> 00:15:01,708 ข้าสั่งการปิดเมืองเจมุลโพ 120 00:15:02,583 --> 00:15:06,125 และแจกจ่ายภาพเหมือนพวกกบฎที่เหลือ 121 00:15:07,125 --> 00:15:12,167 อีกทั้งตบรางวัลผู้แจ้งข่าวหรือจับกุมตัวมาลงโทษได้ 122 00:15:14,000 --> 00:15:15,333 คำสั่งจากเจ้าเหรอ 123 00:15:17,292 --> 00:15:19,208 ข้าเพียงรับสนองราชโองการจากฝ่าบาท 124 00:15:21,167 --> 00:15:22,417 แล้วไงอีก 125 00:15:39,208 --> 00:15:42,208 องค์ชายคังลิมจะมาถึงเจมุลโพวันนี้ 126 00:15:43,667 --> 00:15:45,000 เจ้าบ้านั่น 127 00:15:46,708 --> 00:15:50,000 ข้าจะส่งราชโองการให้กลับในทันที 128 00:15:51,000 --> 00:15:54,458 มันไม่เคยโผล่มาในงานพิธีใดๆ 129 00:15:54,542 --> 00:15:57,792 แต่จะมาที่นี่ตอนได้ข่าวการตายของพี่ชาย 130 00:16:01,083 --> 00:16:03,792 อนาคตชาติบ้านเมืองจะเป็นยังไงกัน 131 00:16:10,833 --> 00:16:18,292 ข้าไม่ได้เป็นพระราชาเพื่อเสพอำนาจวาสนา 132 00:16:20,833 --> 00:16:23,833 และเลี้ยงบุตรอกตัญญู 133 00:16:27,333 --> 00:16:31,667 ฝ่าบาท มันไม่ใช่ความผิดของพระองค์เลย 134 00:16:33,000 --> 00:16:35,167 ที่ข้ากังวลก็เพียง 135 00:16:36,000 --> 00:16:38,708 ข่าวลือไม่ดีที่แพร่สะพัดอยู่ 136 00:16:40,125 --> 00:16:43,875 ข้าหวังว่าการกลับมาขององค์ชายคังลิมไม่ได้ทำฝ่าบาทกังวล 137 00:16:45,333 --> 00:16:47,208 ข่าวลืออะไรเหรอ 138 00:16:47,708 --> 00:16:51,292 พระชายารัชทายาทเจอนกไร้หัวที่ศาลเจ้า 139 00:16:52,500 --> 00:16:58,583 มันเป็นนกที่ชื่อพ้องกับฝ่าบาท 140 00:17:00,750 --> 00:17:03,917 แม้แต่ฟ้าก็คิดต่อต้านข้า 141 00:17:05,042 --> 00:17:07,375 ข้าทำอะไรผิดไปหรือไง 142 00:17:11,375 --> 00:17:13,125 ข้าขอถวายการดูดวงให้ฝ่าบาท 143 00:17:25,541 --> 00:17:28,250 "อึดอัด คับขัน" 144 00:17:32,166 --> 00:17:33,583 พระชายา 145 00:17:35,333 --> 00:17:36,875 พระชายา 146 00:17:41,833 --> 00:17:44,125 ไม่เป็นไรนะ บุตรของข้า 147 00:17:45,750 --> 00:17:47,708 มารดาเจ้าอยู่นี่ 148 00:17:51,375 --> 00:17:54,208 องค์ชาย แย่แล้ว 149 00:17:54,292 --> 00:17:57,958 ตกค่ำแล้ว เราจะทำไงดี 150 00:17:59,792 --> 00:18:03,333 หาอะไรกินกัน ข้าหิว 151 00:18:05,208 --> 00:18:07,708 หาอะไรกินเหรอ 152 00:18:07,792 --> 00:18:10,458 ข้าก็หิว 153 00:18:12,125 --> 00:18:15,417 ทำงานงกๆ จะไม่หิวได้ไง 154 00:18:20,250 --> 00:18:24,167 สวัสดี มีใครอยู่ไหม 155 00:18:24,833 --> 00:18:28,042 มีใครอยู่ไหม ว่าไง 156 00:18:28,708 --> 00:18:33,375 ตอบข้าหน่อยได้ไหม 157 00:18:35,042 --> 00:18:36,250 เถ้าแก่ 158 00:18:37,208 --> 00:18:39,167 โอ้ อะไรเนี่ย 159 00:18:40,667 --> 00:18:41,500 เถ้าแก่ 160 00:18:42,208 --> 00:18:45,083 ข้ากำลังเดินทางเข้าวังหลวง 161 00:18:45,292 --> 00:18:47,042 ถ้าท่านมีอาหารพอจะแบ่งปัน... 162 00:18:47,417 --> 00:18:48,167 เถ้าแก่ 163 00:18:49,208 --> 00:18:52,125 ข้าได้ยินเสียงคน 164 00:18:52,167 --> 00:18:53,292 เจ้าช่วยหน่อย 165 00:18:53,333 --> 00:18:56,292 โอ๊ย ดูนั่น 166 00:18:58,417 --> 00:18:59,417 เถ้าแก่ 167 00:19:35,375 --> 00:19:37,917 ใต้เท้าคิม ข้าโซยองเอง 168 00:19:55,250 --> 00:19:58,750 พระชายาโดนกักขัง ตามที่ท่านต้องการแล้ว 169 00:19:59,458 --> 00:20:03,667 มีราชโองการให้งดอาหารจนกว่าจะสารภาพ 170 00:20:04,167 --> 00:20:06,167 นางคงอยู่ได้ไม่เกินสามวัน 171 00:20:07,833 --> 00:20:08,917 ทำได้ดี 172 00:20:10,667 --> 00:20:14,917 มันจะดีหรือ นางกำลังตั้งครรภ์อยู่ด้วย 173 00:20:15,250 --> 00:20:18,833 ก็แค่เลือดเนื้อเชื้อไขกบฎ 174 00:20:19,917 --> 00:20:21,000 แล้วทางด้านองค์ชายคังลิมล่ะ 175 00:20:22,042 --> 00:20:24,917 เราไม่รู้ว่าเขากลับมาด้วยประสงค์อะไร 176 00:20:26,208 --> 00:20:28,125 เขาไม่ได้กลับหรอก 177 00:20:30,167 --> 00:20:30,833 ว่าไงนะ 178 00:20:34,958 --> 00:20:36,083 ห่าเอ๊ย 179 00:20:37,083 --> 00:20:41,208 ไม่มีแม้แต่มดสักตัว ลืมสาวสวยได้เลย 180 00:20:44,875 --> 00:20:46,958 มีกบฎในช่วงนี้เหรอ 181 00:21:03,958 --> 00:21:04,833 อะไร อะไรกัน 182 00:21:05,875 --> 00:21:10,333 ผี มีผี ทางนั้น 183 00:21:11,208 --> 00:21:12,667 มันน่ากลัวมาก 184 00:21:13,083 --> 00:21:17,083 องครักษ์วังหลวง ใช่แน่เลย 185 00:21:18,292 --> 00:21:19,583 พวกเขาอยู่นี่ละ 186 00:21:22,750 --> 00:21:25,667 พวกเราได้รับคำสั่งให้พาท่านเข้าวัง 187 00:21:25,750 --> 00:21:27,000 พวกเจ้ามาช้านะ 188 00:21:27,125 --> 00:21:29,958 ขออภัยด้วย ข้าเพิ่งได้รับสารไม่นานนี้ 189 00:21:30,667 --> 00:21:33,042 ทำไมนำกำลังมาเยอะจังแค่พาข้ากลับวัง 190 00:21:33,375 --> 00:21:34,875 แถวนี้มีการก่อกบฏขึ้น... 191 00:21:34,958 --> 00:21:36,833 แค่นั้นเองเหรอ 192 00:21:38,042 --> 00:21:40,750 ตาเดียว มือตาขอ แล้วก็หน้าบากยังงั้น 193 00:21:41,917 --> 00:21:43,000 เป็นองครักษ์หลวงเหรอ 194 00:21:43,083 --> 00:21:47,208 องค์ชาย เรารีบไปเถอะ ที่นี่มีผี... 195 00:21:47,292 --> 00:21:50,750 แล้วม้าข้าล่ะ ไม่ได้เอามาเผื่อเหรอ 196 00:21:51,458 --> 00:21:53,167 หรือคิดจะกลับไปโดยไม่มีข้า 197 00:21:54,708 --> 00:21:55,333 องค์ชาย 198 00:21:55,917 --> 00:21:59,875 มือสังหาร ถูกสั่งให้มาฆ่าข้าสินะ 199 00:22:02,083 --> 00:22:03,417 องค์ชาย 200 00:22:05,292 --> 00:22:06,417 ช่วยด้วย 201 00:22:06,500 --> 00:22:07,667 องค์ชายคังลิม 202 00:22:43,375 --> 00:22:44,375 อะไรเนี่ย 203 00:22:58,542 --> 00:23:00,417 ยัยนี่บ้าไปแล้วเหรอ 204 00:24:54,583 --> 00:24:57,542 ต้องไปแล้ว พวกมันได้กลิ่นคาวเลือด 205 00:25:00,208 --> 00:25:01,083 ไปกันเถอะ 206 00:25:01,917 --> 00:25:03,542 ไปเถอะน่า 207 00:25:14,583 --> 00:25:15,708 ท่านทำอะไร 208 00:25:16,917 --> 00:25:19,708 ท่านพามันไปด้วยทำไม 209 00:25:20,167 --> 00:25:21,167 โอ๊ย องค์ชาย 210 00:25:24,625 --> 00:25:26,500 พวกเจ้าเป็นใครกัน 211 00:25:28,167 --> 00:25:29,583 แล้วพวกนั้นมันตัวอะไร 212 00:25:29,667 --> 00:25:32,083 เงียบด้วย ผีดิบมันไวต่อเสียง 213 00:25:32,167 --> 00:25:33,083 ผีดิบเหรอ 214 00:25:38,583 --> 00:25:41,625 เจ้าพวกนี้มันกัดไม่เลือก ข้าว่าจะ... 215 00:25:44,458 --> 00:25:46,500 เจ้าทำอะไรน่ะ ข้าจะสอบสวนมัน 216 00:25:46,583 --> 00:25:47,417 โปรดเงียบด้วย 217 00:25:47,500 --> 00:25:50,750 กล้าดียังไงมาพูดกับองค์ชายแบบนี้ 218 00:25:50,833 --> 00:25:51,708 องค์ชายคังลิม 219 00:25:51,792 --> 00:25:53,667 เออ เจ้ารู้ได้ไง 220 00:25:55,417 --> 00:25:56,375 องค์ชาย 221 00:25:57,125 --> 00:25:58,542 อย่านะ เขาเป็นองค์ชาย 222 00:25:58,625 --> 00:26:00,042 เจ้ารู้จักข้าได้ไง 223 00:26:01,250 --> 00:26:03,458 เจ้ารู้ได้ไงว่าข้าจะผ่านมาทางนี้ 224 00:26:04,250 --> 00:26:06,208 พวกเจ้าเป็นมือสังหารด้วยใช่ไหม 225 00:26:07,083 --> 00:26:10,542 หรือเป็นพวกบฏที่ลุกขึ้นก่อการ 226 00:26:10,875 --> 00:26:12,125 วางดาบลงซะ 227 00:26:12,792 --> 00:26:14,667 เราไม่ใช่ทั้งมือสังหารและพวกกบฏ 228 00:26:15,458 --> 00:26:17,625 เราเพียงรอคอยท่านกลับมา 229 00:26:17,875 --> 00:26:20,875 ข้าคือผู้รับใช้ขององค์ชายรัชทายาทลียอง 230 00:26:23,500 --> 00:26:24,583 พัคอึลรยอง 231 00:26:27,333 --> 00:26:31,167 คนที่ส่งจดหมายให้ท่านพี่เหรอ 232 00:26:33,208 --> 00:26:35,375 ผีดิบฉีกเนื้อคนและดื่มเลือด 233 00:26:35,667 --> 00:26:38,792 ต้องเล็งที่หัวหรือหัวใจเพื่อฆ่ามัน 234 00:26:39,375 --> 00:26:41,792 พบซากศพคนต้องเผาทิ้ง 235 00:26:42,458 --> 00:26:45,125 ไม่งั้นมันจะฟื้นมาเป็นผีดิบ 236 00:26:45,208 --> 00:26:47,375 อะไรกันวะเนี่ย 237 00:26:47,708 --> 00:26:51,958 ไอ้ซากศพที่เห็นเผาๆกันไม่ใช่เพราะห่าลง 238 00:26:52,042 --> 00:26:53,625 มันคล้ายโรคห่า 239 00:26:53,708 --> 00:26:56,667 ใครที่โดนมันกัดก็กลายเป็นผีดิบ 240 00:26:57,125 --> 00:26:59,583 และจะไปกัดคนอื่นต่อ 241 00:27:00,833 --> 00:27:02,833 คนกลายร่างเหรอ 242 00:27:04,667 --> 00:27:07,208 ผีดิบก็คือชาวบ้านที่นี่ที่กลายร่างไป 243 00:27:08,167 --> 00:27:10,708 พ่อแม่ ญาติ พี่น้องของพวกเขาเหล่านี้ 244 00:27:11,500 --> 00:27:15,667 ไม่ว่าจะกลายร่างทันทีหรืออีกสักระยะ ก็ต้องเปลี่ยนไป 245 00:27:16,125 --> 00:27:17,042 แล้วเจ้าหน้าที่บ้านเมืองล่ะ 246 00:27:18,500 --> 00:27:19,917 เพราะพวกผีดิบ 247 00:27:21,917 --> 00:27:23,417 พวกเขาหนีหายไปในค่ำคืนนั้น 248 00:27:24,833 --> 00:27:27,875 ที่เหลือรวมตัวที่นี่เพราะผีดิบอาละวาดตอนกลางคืน 249 00:27:29,083 --> 00:27:30,917 ห่าเอ๊ย 250 00:27:31,750 --> 00:27:36,042 องค์ชายช่วยแม่ข้าด้วย ช่วยด้วยเถิด 251 00:27:36,125 --> 00:27:36,958 ดลแก 252 00:27:37,875 --> 00:27:38,625 องค์ชาย 253 00:27:39,625 --> 00:27:41,000 องค์ชายขอรับ 254 00:27:52,083 --> 00:27:53,792 พวกเขาโดนกัดโดยพวกผีดิบ 255 00:27:54,375 --> 00:27:57,417 แต่เชื้อผีมันหยุดแพร่ได้ถ้ามันไม่เข้าไปถึงหัวใจ 256 00:27:58,167 --> 00:28:00,333 พวกเขาไม่กลายร่างแต่เราก็ต้องเฝ้าระวัง 257 00:28:00,583 --> 00:28:02,792 ท่านแม่ กินนี่สิ 258 00:28:03,583 --> 00:28:05,208 เจ้าต้องกิน จะได้มีชีวิตอยู่ต่อ 259 00:28:05,583 --> 00:28:09,000 กระหายเหลือเกิน 260 00:28:09,958 --> 00:28:11,125 ดลแก 261 00:28:12,458 --> 00:28:14,167 อยากกินเนื้อ 262 00:28:15,333 --> 00:28:17,833 เอาเนื้อมาให้หน่อย 263 00:28:18,125 --> 00:28:19,208 แล้วคำสั่งจากทางการล่ะ 264 00:28:19,333 --> 00:28:21,167 เขาสั่งปิดเมืองเจมุลโพแล้ว 265 00:28:21,792 --> 00:28:23,542 ไม่มีใครเข้าหรือออกได้ 266 00:28:24,250 --> 00:28:26,542 ต้องแจ้งข่าวให้ส่งกำลังทหารมาช่วย 267 00:28:26,625 --> 00:28:27,667 ไม่มีประโยชน์ 268 00:28:28,292 --> 00:28:30,583 ไม่มีใครจะฟังพวกเรา 269 00:28:32,083 --> 00:28:35,458 ช่วยเราด้วย รัชทายาท 270 00:28:35,542 --> 00:28:36,458 หยุดเดี๋ยวนี้ 271 00:28:36,833 --> 00:28:37,708 เจ้าเป็นอะไร 272 00:28:38,167 --> 00:28:39,208 ข้าไม่ใช่องค์ชายรัชทายาท 273 00:28:39,500 --> 00:28:42,792 รัชทายาทช่วยเราด้วย 274 00:28:42,917 --> 00:28:44,458 โปรดช่วยเราด้วย 275 00:28:44,542 --> 00:28:46,583 สงบอารมณ์กันหน่อย 276 00:28:47,083 --> 00:28:50,292 ท่านจะได้ขึ้นรับตำแหน่งเมื่อกลับถึงวัง 277 00:28:51,250 --> 00:28:51,875 อะไรนะ 278 00:28:52,250 --> 00:28:55,792 ท่านคือความหวังสุดท้าย ท่านช่วยเราได้ 279 00:28:56,333 --> 00:28:58,750 นั่นไม่ใช่คำขอสุดท้ายขององค์ชายลียองหรือ 280 00:28:59,083 --> 00:28:59,750 ไม่ใช่ 281 00:29:01,958 --> 00:29:03,708 เจ้าหาคนผิดแล้ว 282 00:29:04,458 --> 00:29:06,500 ข้าไม่สามารถเป็นรัชทายาทได้ ถึงแม้อยากจะเป็น 283 00:29:07,083 --> 00:29:08,958 ดังนั้นข้าไม่อาจเป็นพระราชาของพวกเจ้าได้ 284 00:29:09,417 --> 00:29:11,250 - องค์ชาย... - พอได้แล้ว 285 00:29:12,417 --> 00:29:16,500 เจ้าไม่อาจสั่งให้ใครเป็นรัชทายาทได้ เจ้าพวกกบฏ 286 00:29:16,917 --> 00:29:20,417 ขุดเรื่องนี้มาพูดอีก จะจับพวกเจ้าให้หมด 287 00:29:24,125 --> 00:29:24,667 องค์ชาย 288 00:29:25,042 --> 00:29:29,542 องค์ชายช่วยเราด้วยเถิด 289 00:29:29,625 --> 00:29:30,792 ถอยไป 290 00:29:44,000 --> 00:29:46,375 ทำไมเราต้องไปฝากความหวังให้คนอย่างเขา 291 00:29:46,917 --> 00:29:48,458 พระโพธิสัตว์โปรดเมตตา 292 00:29:56,250 --> 00:29:57,000 เน่าแล้ว 293 00:30:00,958 --> 00:30:02,375 เสบียงเหลืออีกเท่าไหร่ 294 00:30:02,833 --> 00:30:06,917 มันฝรั่งสองกระสอบ ข้าวบาเลย์จำนวนนึง ครับ 295 00:30:09,042 --> 00:30:11,250 - เอาไปแบ่งเท่าๆกัน - ขอรับ 296 00:30:31,125 --> 00:30:32,250 เนื้อตากแห้ง 297 00:30:33,750 --> 00:30:34,542 องค์ชาย 298 00:30:42,000 --> 00:30:46,458 ข้าควรเอาอาหารจากเรือต้าชิงมาสักหน่อย 299 00:30:47,625 --> 00:30:50,333 มีอาหารตั้งมากมาย 300 00:30:50,833 --> 00:30:55,458 ทอดมันต้าชิง ปอเปี๊ยะต้าชิง บะหมี่ต้าชิง 301 00:30:55,542 --> 00:30:58,833 - เกี๊ยวต้าชิง - ร้านสุราต้าชิง 302 00:30:58,917 --> 00:31:00,417 ผู้หญิงต้าชิง 303 00:31:01,542 --> 00:31:04,917 ทำไมท่านต้องมานึกถึงตอนนี้ด้วย 304 00:31:05,417 --> 00:31:09,042 เจ้าก็จะนึกถึง ถ้าเจ้าเคยลิ้มลองบ้าง 305 00:31:11,958 --> 00:31:15,125 ท่านต้องกลับไปที่พระราชวังจริงๆเหรอ 306 00:31:15,250 --> 00:31:20,917 เรื่องผีดิบก็หนักอยู่ละ ยังมีเรื่องท่านไม่เป็นที่ต้อนรับอีก 307 00:31:21,000 --> 00:31:22,917 มีคนส่งมือสังหารมาเลยนะ 308 00:31:24,500 --> 00:31:28,708 ข้าต้องไป ข้าต้องพาพระชายาของท่านพี่ไปต้าชิง 309 00:31:29,208 --> 00:31:31,333 เพื่ออะไรกัน 310 00:31:34,167 --> 00:31:38,292 โปรดคิดให้ดีก่อนพูดได้ไหม 311 00:31:38,375 --> 00:31:40,792 นั่นพระชายาของพี่ชายพระองค์เองนะ 312 00:31:40,875 --> 00:31:44,667 แม้ว่าท่านจะชอบผู้หญิงมากแต่ก็ไม่น่าล้ำเส้น 313 00:31:44,750 --> 00:31:47,542 เป็นคำสั่งเสียของเขา ท่านพี่อยากให้เธอปลอดภัยที่ต้าชิง 314 00:31:50,542 --> 00:31:53,208 ก็บอกอย่างงี้แต่แรกสิ 315 00:32:12,542 --> 00:32:13,542 ฝังเขาไปหรือยัง 316 00:32:14,708 --> 00:32:18,208 เราถูกโจมตีโดยพวกผีดิบ 317 00:32:18,417 --> 00:32:19,625 ผีดิบเหรอ 318 00:32:20,417 --> 00:32:24,417 เหมือนฝันร้าย ไม่ใช่ทั้งคนหรือสัตว์ป่า 319 00:32:25,208 --> 00:32:28,750 ข้าหลบหนีมาได้ พวกมันจัดการคนของข้าไป 320 00:32:29,000 --> 00:32:29,875 แล้วองค์ชายล่ะ 321 00:32:31,417 --> 00:32:32,375 เขาตายแล้ว 322 00:32:32,667 --> 00:32:33,625 แน่ใจเหรอ 323 00:32:33,708 --> 00:32:35,667 ข้าเห็นกับตาตัวเอง 324 00:32:36,125 --> 00:32:40,750 พวกผีดิบฉีกเขาเป็นชิ้น ๆ เลือดเนื้อกระจัดกระจาย 325 00:32:42,458 --> 00:32:45,875 ข้าจะรับเงินที่เหลือได้หรือยัง 326 00:32:50,375 --> 00:32:53,042 เจ้าถูกพวกมันกัดหรือเปล่า 327 00:32:54,292 --> 00:32:59,167 ใช่ ข้าเลยจัดการมันทันที 328 00:33:01,000 --> 00:33:01,792 ตามข้ามา 329 00:33:07,458 --> 00:33:10,542 เงินที่ตกลงไว้มันไม่พอแล้ว ใต้เท้า 330 00:33:10,958 --> 00:33:15,458 ข้าขอเพิ่มเป็นค่าทำศพคนของข้าได้ไหม 331 00:33:16,792 --> 00:33:17,917 เปิดขึ้นมา 332 00:33:18,500 --> 00:33:20,458 เงินของเจ้าอยู่ข้างล่างนั่น 333 00:33:31,375 --> 00:33:33,042 แต่ข้าไม่เห็นอะไรเลยนะ 334 00:33:36,792 --> 00:33:38,458 นายท่าน นายท่าน 335 00:33:51,792 --> 00:33:55,542 พวกผีดิบยึดเจมุลโพแล้ว คงมาที่นี่ในไม่ช้า 336 00:33:56,708 --> 00:33:58,083 ยังไม่ใช่เวลาอีกหรือ 337 00:33:58,708 --> 00:33:59,875 เรียกโซยองมา 338 00:34:01,583 --> 00:34:02,250 งั้นรึ 339 00:34:19,375 --> 00:34:22,958 ใต้เท้าคิม ข้าโซยองเอง 340 00:34:25,625 --> 00:34:30,958 ขออภัยด้วยที่ทำให้ท่านเป็นกังวล ข้าไม่ได้เจตนาเจ้าค่ะ 341 00:34:34,125 --> 00:34:37,000 ข้าจะไปสงสัยตัวท่านได้อย่างไร 342 00:35:02,125 --> 00:35:03,167 ใต้เท้า 343 00:35:48,500 --> 00:35:50,375 รุ่งอรุณแห่งยุคใหม่รึ 344 00:36:02,958 --> 00:36:05,125 เจ้าจะไปไหนแต่เช้า 345 00:36:05,208 --> 00:36:06,583 จะออกไปหาเสบียง 346 00:36:06,667 --> 00:36:07,875 แล้วพวกผีดิบล่ะ 347 00:36:08,208 --> 00:36:10,708 พวกมันทนแสงอาทิตย์ไม่ได้จึงออกมาแค่ตอนกลางคืน 348 00:36:11,542 --> 00:36:14,083 หลบซ่อนในบ้านร้างหรือตามป่า 349 00:36:14,167 --> 00:36:16,875 แล้วทำไมไม่ฆ่ามันตอนกลางวันเสียล่ะ 350 00:36:17,083 --> 00:36:19,208 พวกมันจะเล่นงานเราก่อนในตอนกลางคืนน่ะสิ 351 00:36:28,833 --> 00:36:30,500 เจ้างดงามมากใต้แสงอาทิตย์ 352 00:36:31,833 --> 00:36:33,542 เคยไปอาณาจักรต้าชิงไหม 353 00:36:34,792 --> 00:36:38,625 ไม่เหรอ อยากไปไหมล่ะ 354 00:36:40,500 --> 00:36:45,292 ต้าชิงมีอาหารและเสื้อผ้าพอสำหรับทุกคน 355 00:36:45,542 --> 00:36:47,750 ท่านพูดเรื่องแบบนี้ตอนนี้ได้ไง 356 00:36:47,875 --> 00:36:51,208 อ้าวก็พูดเรื่องนี้เพราะตอนนี้ไงล่ะ 357 00:36:51,833 --> 00:36:55,000 เอาจริงๆนะ ที่นี่เป็นประเทศอยู่เหรอ 358 00:36:55,542 --> 00:36:56,958 ทำไมต้องใช้ชีวิตอย่างหวาดกลัวที่นี่ 359 00:36:57,375 --> 00:36:59,833 หนาว หิว และเต็มไปด้วยผีดิบ 360 00:37:03,542 --> 00:37:05,542 ไปเปิดหูเปิดตาบ้าง 361 00:37:06,125 --> 00:37:09,625 ว่าไงล่ะ ข้าพาเจ้าไปต้าชิงได้นะ 362 00:37:10,625 --> 00:37:14,375 ใช้ชีวิตสุขสบายเลย ลองคิดดูสิ 363 00:37:16,500 --> 00:37:19,458 ทำไมพูดถึงต้าชิงตอนที่บ้านข้ากำลังเดือดร้อน 364 00:37:19,833 --> 00:37:21,958 ท่านเป็นชาวต้าชิงแท้ๆหรือไง 365 00:37:22,333 --> 00:37:24,083 เฮ้ย อย่าตะโกนใส่ข้านะ 366 00:37:25,292 --> 00:37:27,208 ข้าก็เป็นเช่นเดียวกับชาวต้าชิงล่ะ 367 00:37:27,458 --> 00:37:30,083 ถึงแม้เกิดที่โชซอน แต่ก็โตที่ต้าชิง 368 00:37:30,625 --> 00:37:32,000 ข้าพูดภาษาที่นั่นได้ดีกว่าอีก 369 00:37:36,417 --> 00:37:40,417 น่าอับอายที่ท่านเป็นองค์ชายของโชซอน 370 00:37:41,167 --> 00:37:41,667 อะไรกัน 371 00:37:41,750 --> 00:37:43,750 - องค์ชาย - ท่านมันไร้ค่า 372 00:37:44,000 --> 00:37:46,042 ภาษาต้าชิงนั่นก็ไม่เข้ากับท่านเลย 373 00:37:46,917 --> 00:37:48,750 เป็นไปไม่ได้ 374 00:37:49,333 --> 00:37:51,375 เจ้าเรียกข้าว่าคนไร้ค่า หรือ 375 00:37:51,458 --> 00:37:54,333 ใช่ เจ้าไม่คู่ควรกับการเป็นองค์ชาย 376 00:37:54,667 --> 00:37:55,417 ไร้ค่าที่สุด 377 00:37:55,750 --> 00:37:57,833 - มีเรื่องแล้ว - กล้าดียังไง 378 00:37:57,917 --> 00:38:00,375 องค์ชาย ช่วยด้วย 379 00:38:00,500 --> 00:38:03,083 เราตรงไปวังหลวงกันเลยเถอะ 380 00:38:04,125 --> 00:38:05,875 ท่านทำข้าเหนื่อยมาก 381 00:38:16,083 --> 00:38:16,708 ดลแก 382 00:38:19,375 --> 00:38:20,417 ปล่อยฉันนะ 383 00:38:27,542 --> 00:38:28,917 - ดลแก - ด็อกฮี 384 00:38:30,208 --> 00:38:34,000 ดลแก ลูกข้า 385 00:38:34,083 --> 00:38:35,917 ท่านแม่ 386 00:38:38,500 --> 00:38:39,083 ท่านแม่ 387 00:38:40,833 --> 00:38:42,958 ที่รัก ไม่นะ 388 00:38:50,250 --> 00:38:52,375 ท่านต้องอารมณ์ดีแน่ๆ 389 00:38:53,750 --> 00:38:57,333 ท่านเริ่มอยากอาหาร แก้มก็มีเลือดฝาดแล้ว 390 00:39:00,875 --> 00:39:02,625 บางทีอาจเพราะการฉลองเมื่อคืนนี้ 391 00:39:03,958 --> 00:39:08,875 ข้ารู้สึกกระปรี้กระเปร่าเลือดลมดี 392 00:39:10,625 --> 00:39:15,583 ฝันว่านางฟ้ามาเยือนถึงเตียง 393 00:39:16,792 --> 00:39:24,875 ผิวขาวอมชมพูและผมเรียบลื่นรัดรึงข้า 394 00:39:30,250 --> 00:39:33,458 ฝันถึงนางฟ้าเป็นลางดี 395 00:39:33,542 --> 00:39:34,750 อย่างนั้นหรือ 396 00:39:35,833 --> 00:39:38,542 ไม่ใช่นางฟ้าหรอกเป็นข้าเอง 397 00:39:40,875 --> 00:39:42,667 ท่านอยู่ในตัวข้า 398 00:39:44,792 --> 00:39:47,750 ท่านตื่นตัวไปกับเรือนร่างข้า 399 00:39:47,833 --> 00:39:49,083 นางพูดว่าอะไร 400 00:39:56,625 --> 00:40:00,208 ข้าจะได้ตัวพระราชา 401 00:40:32,917 --> 00:40:37,333 นางบ้าเอ๊ย ฆ่านาง ฆ่ามันเลย 402 00:40:57,875 --> 00:41:00,583 ข้าไว้ใจให้เจ้าเคียงข้างและดูแลอย่างดี 403 00:41:01,875 --> 00:41:07,167 กล้าดียังไงถึงได้คิดเอาชีวิตข้า 404 00:41:08,417 --> 00:41:10,542 ฆ่าพวกมัน ฆ่าให้หมด 405 00:41:10,875 --> 00:41:17,000 ฆ่าพวกกบฏทั้งหลายให้หมดจากวังข้า 406 00:41:30,542 --> 00:41:33,042 "จดหมายถึงองค์ชายคังลิม จากองค์ชายลี" 407 00:41:47,625 --> 00:41:50,042 ท่านแต่งตัวดีๆได้ด้วยตัวเองแล้ว 408 00:41:50,125 --> 00:41:52,417 ดูนั่นสิ 409 00:41:54,917 --> 00:41:55,792 องค์ชายคังลิม 410 00:41:57,000 --> 00:41:59,208 เมื่อท่านกลับไปโปรดส่งคนมาช่วยเรา 411 00:42:00,083 --> 00:42:02,208 เราไม่รู้ว่าจะต้านได้ถึงเมื่อไหร่ 412 00:42:02,458 --> 00:42:03,958 มันไม่ใช่แค่ที่เจมุลโพ 413 00:42:04,208 --> 00:42:07,667 พวกผีดิบจะไล่ล่าไปตามกลิ่นเลือด 414 00:42:07,750 --> 00:42:10,875 และกระจายไปทั่วราชอาณาจักร 415 00:42:12,375 --> 00:42:15,125 ข้ารู้ ข้าจะคุยกับพระราชาให้ 416 00:42:15,708 --> 00:42:17,125 พวกเราจะไปด้วย 417 00:42:17,208 --> 00:42:20,083 ไปไหน วังหลวงเหรอ เพื่ออะไรกัน 418 00:42:20,458 --> 00:42:22,083 ข้าไม่เชื่อใจท่าน 419 00:42:22,458 --> 00:42:25,542 ข้าอยากแน่ใจว่าท่านจะส่งคนมาช่วย 420 00:42:26,292 --> 00:42:30,083 ข้าหวังว่าท่านจะไม่หลบเลี่ยงชาวบ้านที่ตายต่อหน้าท่าน 421 00:42:30,125 --> 00:42:33,792 - อย่าลืมซะล่ะ - กล้าดียังไง 422 00:42:34,333 --> 00:42:37,625 แม้จะเป็นตอนกลางวันก็ยังน่ากลัวกับตัวท่าน 423 00:42:38,625 --> 00:42:40,167 โปรดให้เราได้ตามส่งท่านเถิด 424 00:42:50,667 --> 00:42:52,250 ดีๆ ตามพวกเรามา 425 00:42:53,667 --> 00:42:55,792 แต่ถ้าข้าพากองทัพมาได้ 426 00:42:57,667 --> 00:42:59,375 เจ้าจะไปอยู่กับข้าที่ต้าชิงไหม 427 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 ไม่เอาแล้วเหรอ 428 00:43:04,500 --> 00:43:06,083 ได้ ข้าจะไป 429 00:43:21,125 --> 00:43:22,500 ให้ผ่านคืนนี้ไป 430 00:43:22,792 --> 00:43:24,167 กองทัพจะมาถึงในวันพรุ่งนี้ 431 00:43:24,667 --> 00:43:27,833 ไม่ต้องห่วง รัชทายาทให้สัญญาแล้ว 432 00:43:28,000 --> 00:43:30,458 สัญญาเหรอ ข้าไม่เคยสัญญานะ 433 00:43:33,208 --> 00:43:34,667 ใกล้จะพลบค่ำแล้ว 434 00:43:35,250 --> 00:43:36,417 เราไปกันเถอะ 435 00:43:43,417 --> 00:43:47,417 "ท่าเรือยางฮวาจิน" 436 00:43:48,500 --> 00:43:50,375 ข้าเป็นคนเฝ้าประตูของยางฮวาจิน 437 00:43:50,583 --> 00:43:51,542 องค์ชายคังลิม 438 00:43:51,833 --> 00:43:55,708 ข้าทราบดี องค์ชาย ข้าเป็นคนพาท่านไปต้าชิง 439 00:43:57,292 --> 00:43:58,833 ท่านกลับมาแล้วจริงๆ 440 00:44:00,500 --> 00:44:05,167 ท่านพูดว่าจะกลับมาเพื่อซับน้ำตาสาวๆ 441 00:44:06,750 --> 00:44:08,208 เมื่อไหร่กัน 442 00:44:12,792 --> 00:44:16,667 เอาเถอะเอาเรือมาลำนึง 443 00:44:17,000 --> 00:44:17,792 ขอรับ องค์ชาย 444 00:44:18,958 --> 00:44:20,958 แต่ว่าพวกเขาข้ามไปด้วยไม่ได้นะ 445 00:44:21,500 --> 00:44:22,083 ทำไมล่ะ 446 00:44:22,500 --> 00:44:25,917 ข้าได้รับราชโองการห้ามชาวบ้านเจมุลโพข้ามไป 447 00:44:26,250 --> 00:44:28,500 แล้วเหตุผลมันคืออะไรล่ะ 448 00:44:30,042 --> 00:44:31,875 ผีดิบกำลังอาละวาดที่เจมุลโพ 449 00:44:31,958 --> 00:44:35,458 ข้าว่าเจ้ายังไม่รู้เรื่องแน่ 450 00:44:37,875 --> 00:44:39,333 แต่เรื่องมันยาว 451 00:44:40,917 --> 00:44:44,958 ยังไงพวกเขาก็ไม่ได้ติดเชื้อ เอาเรือมาเถอะ 452 00:44:45,750 --> 00:44:46,875 มันเป็นราชโองการ 453 00:44:47,375 --> 00:44:50,000 ข้าให้โอกาสอีกครั้ง เอาเรือมา 454 00:44:50,708 --> 00:44:51,542 ไม่ องค์ชาย 455 00:44:52,375 --> 00:44:53,583 งั้นก็หยุดข้าสิ 456 00:44:53,667 --> 00:44:56,000 ข้ากินนอนกับพวกเขาก็ต้องติดเชื้อด้วย 457 00:44:56,125 --> 00:44:57,083 องค์ชาย 458 00:45:04,417 --> 00:45:07,167 ข้าสัญญากับพวกนั้นไว้ 459 00:45:07,625 --> 00:45:10,375 เจ้าทำข้าเสียหน้าต่อหน้าพวกเขา 460 00:45:11,625 --> 00:45:13,792 พวกเขากลับไปเจมุลโพไม่ได้ 461 00:45:14,292 --> 00:45:17,583 ผีดิบจะจัดการเสียก่อนจะถึงเจมุลโพเสียอีก 462 00:45:17,958 --> 00:45:23,292 พวกผีดิบกระจายไปทั่วไล่กัดและดูดเลือดคน 463 00:45:24,958 --> 00:45:27,750 ไม่เชื่อข้าเหรอ แน่ล่ะสิ 464 00:45:29,750 --> 00:45:31,250 ข้าก็ไม่ควรเชื่อเหมือนกัน 465 00:45:32,375 --> 00:45:33,250 มันเป็นราชโองการ 466 00:45:34,167 --> 00:45:36,833 เจ้านี่ค่อนข้างเถรตรง 467 00:45:37,042 --> 00:45:38,792 ข้าไม่อยากเชื่อเลย 468 00:45:43,333 --> 00:45:46,417 - เจ้าจะทำแบบนั้นทำไม - อย่าอารมณ์เสียไปเลยองค์ชาย 469 00:45:55,375 --> 00:45:58,500 ข้าจะไปคนเดียว เจ้าคอยกันตรงนี้ 470 00:45:59,125 --> 00:46:00,708 - ฮักซู เจ้าด้วย - ว่าไงนะ 471 00:46:03,000 --> 00:46:04,292 องค์ชาย 472 00:46:05,417 --> 00:46:07,208 ระวังพวกเสนาบดีทั้งหลายนะ 473 00:46:07,750 --> 00:46:10,417 พวกเขาจะไม่ให้กำลังทหารท่านง่ายๆ 474 00:46:10,500 --> 00:46:13,292 ไม่ต้องสนใจพวกสวะข้าจะคุยกับเสด็จพ่อโดยตรง 475 00:46:13,375 --> 00:46:16,000 มีหนึ่งในพวกนั้นส่งมือสังหารมา 476 00:46:16,583 --> 00:46:19,583 พวกมันยังจัดการองค์รัชทายาทอีกด้วย 477 00:46:22,875 --> 00:46:23,958 หมายความว่าไง 478 00:46:25,333 --> 00:46:29,167 เขาไม่ได้ฆ่าตัวตายเองเหรอ พี่ข้าแทงตัวเองนะ 479 00:46:30,167 --> 00:46:31,667 มันเป็นสถานการณ์ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ 480 00:46:32,833 --> 00:46:36,292 เพื่อช่วยชีวิตข้าราชบริพารของตนและครอบครัว 481 00:46:36,375 --> 00:46:38,583 เขามอบชีวิตตัวเองแทน 482 00:46:40,417 --> 00:46:41,542 เจ้าจะพูดถึงใคร 483 00:46:43,417 --> 00:46:45,875 เสนาบดีกลาโหม คิมจาจุนกับขุนนางอีก 6คน 484 00:47:26,833 --> 00:47:27,542 เผานางซะ 485 00:47:29,375 --> 00:47:34,417 ตาของเธอเปลี่ยนไปฟันก็แหลมขึ้น 486 00:47:34,500 --> 00:47:37,458 อาการเหมือนพวกติดเชื้อที่เจมุลโพไม่ใช่เหรอ 487 00:47:38,125 --> 00:47:40,583 ไม่ใช่ที่ๆ มาคุยเรื่องการติดเชื้อนะ 488 00:47:42,625 --> 00:47:46,958 ราชทูตต้าชิงใกล้มาถึงแล้ว ต้องดูแลให้เรียบร้อย 489 00:47:47,042 --> 00:47:51,500 แต่ฝ่าบาทจะต้อนรับทั้งที่บาดเจ็บอยู่เหรอ 490 00:47:52,167 --> 00:47:53,958 มีพระราชสาส์นจากจักรพรรดิต้าชิง 491 00:47:55,042 --> 00:47:56,958 พระองค์คงต้องทรงฝืนพระวรกาย 492 00:47:57,375 --> 00:47:59,292 จดหมายจากประตูตะวันตกมาถึงแล้ว 493 00:47:59,375 --> 00:48:03,292 ชาวบ้านเจมุลโพต้องการข้ามท่ายางฮวาจิน 494 00:48:03,375 --> 00:48:06,417 ไม่มีใครติดเชื้อเลยเหรอ 495 00:48:06,500 --> 00:48:08,917 ข้าก็ไม่รู้แต่ในหมู่พวกเขา 496 00:48:10,708 --> 00:48:12,833 มีเจ้ากบฏพัคอึลรยอง 497 00:48:13,333 --> 00:48:14,458 ไม่ว่ายังไง 498 00:48:14,542 --> 00:48:16,542 พวกเขาต้องถูกกำจัด 499 00:48:18,375 --> 00:48:19,875 คังลิมยังมีชีวิต 500 00:48:22,417 --> 00:48:24,333 เขามาพร้อมกับพวกนั้น 501 00:48:42,208 --> 00:48:45,208 มีเหตุอันใดระหว่างทางไหม 502 00:48:45,333 --> 00:48:46,833 มีเยอะเลย ฝ่าบาท 503 00:48:47,917 --> 00:48:50,417 มือสังหารพยายามฆ่าข้า 504 00:48:50,500 --> 00:48:54,208 และผีดิบในเจมุลโพเกือบฉีกข้าเป็นชิ้น ๆ 505 00:48:54,958 --> 00:48:55,875 ผีดิบเหรอ 506 00:48:56,333 --> 00:48:57,542 ท่านไม่รู้กันเหรอ 507 00:48:58,583 --> 00:49:01,167 พวกมันเหมือนสัตว์ป่าที่คอยกัดและดื่มเลือดคน 508 00:49:01,667 --> 00:49:03,750 ดวงตาเทาๆ และฟันแหลมคม 509 00:49:04,250 --> 00:49:06,167 ใครที่โดนกัดจะกลายร่างไปเป็นพวกมัน 510 00:49:07,667 --> 00:49:11,667 พวกท่านไม่รู้ได้ไงว่าเจมุลโพมีเหตุร้าย 511 00:49:12,042 --> 00:49:17,042 ข้าได้ยินว่าพวกกบฏเจมุลโพกุเรื่องขึ้น 512 00:49:17,167 --> 00:49:18,667 มันไม่ใช่ข่าวลือ 513 00:49:18,750 --> 00:49:23,000 พวกกบฏต้องการปั่นหัวทางการด้วยข่าวลือ 514 00:49:23,083 --> 00:49:24,958 ข้าเห็นมากับตาตัวเอง 515 00:49:26,458 --> 00:49:27,750 นี่มันเรื่องด่วนนะ 516 00:49:28,167 --> 00:49:30,417 พวกมันอาจจะเข้ามาถึงเมืองหลวงได้ทุกเมื่อ 517 00:49:30,792 --> 00:49:33,708 ต้องส่งทหารออกไปกวาดล้างพวกผีดิบในทันที 518 00:49:35,500 --> 00:49:37,333 เจ้าว่าไง เสนาคิม 519 00:49:37,625 --> 00:49:39,500 ข้าจะเรียกระดมกองหนุน 520 00:49:40,875 --> 00:49:41,833 เสนาบดีกลาโหมเหรอ 521 00:49:42,917 --> 00:49:43,500 ใช่แล้วองค์ชาย 522 00:49:46,125 --> 00:49:50,333 ท่านคือคนชักใยอยู่เบื้องหลัง ตัวการใหญ่สินะ 523 00:49:55,208 --> 00:49:57,208 ตกใจไหมที่เห็นข้ายังมีชีวิต 524 00:50:02,958 --> 00:50:06,375 ฝ่าบาทโปรดมอบกำลังทหารแก่ข้าสักหน่อย 525 00:50:06,542 --> 00:50:09,125 ข้าจะนำไปด้วยตนเองที่เจมุลโพ 526 00:50:10,167 --> 00:50:16,292 ดีมาก กวาดล้างพวกผีดิบหรือเจ้ากบฎไปซะ 527 00:50:16,375 --> 00:50:17,708 ไม่ได้นะ ฝ่าบาท 528 00:50:19,625 --> 00:50:23,042 เจ้ากล้าขัดพระประสงค์เหรอ 529 00:50:25,250 --> 00:50:28,500 เอาเถอะ ทำไมเจ้าถึงกลับมาล่ะ 530 00:50:29,792 --> 00:50:31,292 เพื่ออ้างสิทธิในบัลลังก์ใช่ไหม 531 00:50:32,375 --> 00:50:35,083 นี่เป็นสาเหตุให้เจ้ารีบมา หลังการตายพี่ชายเจ้าหรือ 532 00:50:37,667 --> 00:50:41,125 ข้าจะส่งราชโองการไปให้ทัน 533 00:50:42,542 --> 00:50:46,042 "ใจของเสด็จพ่อขุ่นมัว พวกในราชสำนักก็เป็นพิษเป็นภัย 534 00:50:47,375 --> 00:50:50,625 โปรดนำพระชายาของข้าและบุตรที่ยังไม่เกิดไปต้าชิง" 535 00:50:51,792 --> 00:50:52,542 เจ้าเนรคุณ 536 00:50:52,875 --> 00:50:56,875 ข้ามาเพื่อนำพระชายาจากไปตามคำขอสุดท้าย 537 00:50:58,083 --> 00:51:02,333 ข้าไม่มีความปรารถนาในบัลลังก์ โปรดวางพระทัยได้ 538 00:51:03,833 --> 00:51:06,292 บัลลังก์เป็นของท่านตลอดไป 539 00:51:06,958 --> 00:51:11,667 เป็นพระราชาแห่งโชซอนอายุยืนหมื่นปี 540 00:51:11,750 --> 00:51:13,625 เจ้าก็ตำหนิข้าอยู่หรือ 541 00:51:16,750 --> 00:51:21,875 เจ้าก็คิดว่าข้าฆ่าพี่ชายเจ้าหรือ 542 00:51:23,958 --> 00:51:28,583 เขาเป็นโอรสของข้า มันทำให้ข้าใจสลาย 543 00:51:29,958 --> 00:51:35,792 และข้า ข้า 544 00:51:36,500 --> 00:51:37,833 ไม่ได้ 545 00:51:39,500 --> 00:51:41,417 ทำอะไรมันเลย 546 00:51:47,000 --> 00:51:47,875 ไปให้พ้นหน้าข้า 547 00:51:55,125 --> 00:51:59,083 การที่ไม่ได้ทำอะไรก็ถือเป็นความผิดท่าน 548 00:52:05,083 --> 00:52:06,750 ออกไปให้หมด 549 00:52:27,792 --> 00:52:28,917 พวกเราจะ 550 00:52:30,917 --> 00:52:33,125 พลิกฟ้าคว่ำดินในคืนนี้ 551 00:52:42,625 --> 00:52:44,750 พระชายา ข้าคังลิมเอง 552 00:52:52,083 --> 00:52:55,583 เรือของต้าชิงจะพร้อมในวันพรุ่งนี้ โปรดเตรียมตัว 553 00:52:56,042 --> 00:52:58,125 ข้าถูกเรียกไปเจมุลโพ... 554 00:52:58,208 --> 00:53:02,042 ข้าไม่อาจ และไม่มีทางไป มันผิด 555 00:53:06,208 --> 00:53:07,625 นี่คือความตั้งใจของเขา 556 00:53:10,583 --> 00:53:16,500 เขาคิดถึงท่านแม้แต่ในช่วงวาระสุดท้ายของชีวิต 557 00:53:18,917 --> 00:53:22,917 พวกเราต้องรอดก่อนถึงจะทำการอันใดได้ 558 00:53:31,125 --> 00:53:32,958 ถ้าข้าจากไปต้าชิง 559 00:53:34,375 --> 00:53:38,750 ใครจะคอยปลอมประโลมดวงวิญญาณเขากัน 560 00:53:41,333 --> 00:53:43,375 ข้าสามารถให้สัญญาท่านได้อย่างนึง 561 00:53:44,125 --> 00:53:48,875 เมื่อข้ากลับจากเจมุลโพข้าจะล้างแค้นแทนเขา 562 00:53:50,375 --> 00:53:54,042 ให้พวกมันหลั่งเลือดออกมา 563 00:54:15,250 --> 00:54:16,500 น้องพี่ 564 00:54:18,500 --> 00:54:24,500 ความปรารถนาที่จะสร้างโชซอนขึ้นใหม่คงไม่สำเร็จแล้ว 565 00:54:25,875 --> 00:54:31,500 เหล่าราษฎรตกทุกข์ยากแต่พระราชาจะไม่ทำการอันใด 566 00:54:32,875 --> 00:54:37,042 คนดีถูกกลบฝังเหลือแต่พวกฉ้อฉลข้างพระองค์ 567 00:54:39,083 --> 00:54:42,417 ถ้าเจ้าเป็นข้า จะทำเยี่ยงใดหรือ 568 00:54:45,042 --> 00:54:46,458 ช่วยเหลือข้าสักหน่อย 569 00:54:47,708 --> 00:54:54,625 จงนำพระชายาและบุตรที่ยังไม่กำเนิดไปต้าชิง 570 00:55:07,417 --> 00:55:09,125 ก็บอกท่านแล้วไง 571 00:55:11,083 --> 00:55:13,583 บอกให้ท่านมาอยู่กับข้าที่ต้าชิง 572 00:55:15,583 --> 00:55:21,833 เหลือเพียงเมียและลูกไว้ ช่างน่าเสียดาย 573 00:55:24,583 --> 00:55:25,583 องค์ชาย 574 00:55:26,250 --> 00:55:28,250 องค์ชาย 575 00:55:29,458 --> 00:55:31,583 บอกให้คอยที่ยางฮวาจินไง 576 00:55:31,667 --> 00:55:35,042 ท่านพัคและคนอื่นถูกจับไปแล้ว 577 00:55:35,125 --> 00:55:35,750 อะไรนะ 578 00:55:37,042 --> 00:55:42,583 พวกเขาเป็นพวกกบฏ 579 00:55:42,875 --> 00:55:47,542 บอกท่านแล้วว่าไม่ควรไปยุ่งด้วย 580 00:55:55,042 --> 00:55:57,083 พระราชาให้ยกเลิกการเคลื่อนกำลังพล 581 00:55:57,417 --> 00:55:59,792 ทำไมต้องจับกุมชาวบ้านเจมุลโพด้วย 582 00:56:01,250 --> 00:56:02,375 ท่านไม่รู้หรอกหรือ 583 00:56:03,375 --> 00:56:08,500 ขุนนางพัคและลูกน้องเป็นพวกกบฏที่ก่อการ 584 00:56:08,583 --> 00:56:14,625 เขาเป็นกบฏเพราะปกป้องชาวบ้านจากผีดิบเหรอ 585 00:56:14,708 --> 00:56:15,958 ผีดิบเหรอ 586 00:56:16,833 --> 00:56:19,958 ไม่มีนะ เป็นพิษจากหมาบ้ากระมัง 587 00:56:22,833 --> 00:56:27,292 คงงั้นมั้ง แถวนี้มีมากเหลือเกิน 588 00:56:27,875 --> 00:56:31,458 พวกเจ้ามันต่างจากพวกผีดิบนั่นยังไงรึ 589 00:56:32,125 --> 00:56:36,042 องค์ชาย แม้ว่าท่านจะเป็นหน่อเนื้อเชื้อกษัตริย์ 590 00:56:36,125 --> 00:56:38,917 แต่จะมากล่าวหาเหล่าขุนนางได้หรือ 591 00:56:39,000 --> 00:56:42,500 ท่านต้องรับผิดชอบต่อคำพูดของท่าน 592 00:56:43,417 --> 00:56:45,792 เฮ้อ เหลวไหลชะมัด 593 00:56:45,917 --> 00:56:46,875 เขาพูดอะไรออกมา 594 00:56:47,333 --> 00:56:48,583 องค์ชาย 595 00:56:48,958 --> 00:56:51,375 ราชทูตต้าชิงจะมาถึงในไม่ช้า 596 00:56:51,958 --> 00:56:54,042 มีราชโองการให้พระชายาองค์รัชทายาทร่วมงานพิธี 597 00:56:55,417 --> 00:56:56,875 ขุนนางทั้งหลาย ไปจัดการเถอะ 598 00:56:58,917 --> 00:57:01,750 แล้วท่านจะไปร่วมงานหรือไม่ 599 00:57:08,833 --> 00:57:12,542 อย่าได้คิดว่าเจ้าจะสบโอกาสของเจ้าอีก 600 00:57:13,167 --> 00:57:15,083 ข้าไม่เหมือนพี่ชาย 601 00:57:15,750 --> 00:57:20,083 เขามีห่วงที่ต้องกังวลแต่ข้าไม่มี 602 00:57:27,750 --> 00:57:28,917 ท่านกลับมาทำไม 603 00:57:29,875 --> 00:57:35,708 ท่านไม่ได้ต้องการอะไรในโชซอน ไม่ใช่รึ ถ้าเป็นเช่นนั้นจริง เจ้าจะกลับมาที่นี่ทำไมกัน 604 00:57:37,625 --> 00:57:41,417 มันยังไม่สายที่จะจากไปเงียบๆ 605 00:57:44,167 --> 00:57:48,542 แล้วข้าจะรักษาชีวิตท่านไว้ 606 00:58:09,167 --> 00:58:11,083 ใต้เท้าฝากมาบอกท่าน 607 00:58:12,083 --> 00:58:14,125 มีเหตุร้ายเมื่อเช้าวานนี้ 608 00:58:15,083 --> 00:58:18,833 นางสนมที่ติดเชื้อสุนัขบ้ากัดฝ่าบาทเข้า 609 00:58:19,750 --> 00:58:23,625 ตาของพระองค์เริ่มแดงก่ำผิวก็เริ่มซีดแล้ว 610 00:58:23,708 --> 00:58:29,375 ท่านเสนาคิมกังวลว่าพระองค์จะติดเชื้อ 611 00:58:47,583 --> 00:58:52,667 พระราชาแห่งโชซอน 612 00:58:54,333 --> 00:58:58,750 บรรณาการที่ท่านนำส่งล่าสุดน้อยนิดยิ่ง 613 00:58:58,792 --> 00:59:03,708 ท่านลืมสัญญาที่ให้ไว้แล้วหรือ 614 00:59:05,083 --> 00:59:09,000 ข้าจะให้โอกาสท่านแก้ตัวอีกครั้ง 615 00:59:09,917 --> 00:59:10,958 หมอหลวงอยู่ไหน 616 00:59:11,042 --> 00:59:12,375 หมอหลวง เจ้าอยู่ไหน 617 00:59:14,250 --> 00:59:16,625 ได้ยินว่าเจ้าถวายการรักษา พระองค์เป็นไงบ้าง 618 00:59:16,708 --> 00:59:18,750 นางสนมต้องติดเชื้อมาเป็นแน่ 619 00:59:19,542 --> 00:59:23,125 เธอเกิดบ้าคลั่งตอนเสวยเช้าและโจมตีพระองค์ 620 00:59:23,750 --> 00:59:24,583 ถูกกัดหรือเปล่า 621 00:59:24,833 --> 00:59:25,458 ใช่แล้ว 622 00:59:26,833 --> 00:59:30,208 ข้าลองใช้สารหนูอาการพระองค์ก็ดีขึ้น 623 00:59:30,583 --> 00:59:34,458 องค์ชายท่านจะไปไหน 624 00:59:34,500 --> 00:59:35,125 ไปงานพิธี 625 00:59:35,208 --> 00:59:38,167 มันช้าไปไหม จะตกค่ำแล้วนะ 626 00:59:39,833 --> 00:59:42,000 คอยข้าด้วย 627 00:59:53,417 --> 00:59:54,458 เจ้าคอยที่นี่ล่ะ 628 00:59:54,500 --> 00:59:56,958 องค์ชายเดี๋ยวก่อน 629 00:59:58,708 --> 01:00:01,542 นี่เป็นยันต์ได้จากหมอดูมา 630 01:00:01,708 --> 01:00:03,125 ข้าไม่เป็นไร เจ้าเก็บไว้เถอะ 631 01:00:03,708 --> 01:00:05,917 องค์ชายได้โปรดเถอะ 632 01:00:05,958 --> 01:00:10,958 นี่มันช่วยปัดเป่าภูติผีเก็บไว้กับตัวเถอะนะ 633 01:00:11,667 --> 01:00:15,958 อย่างที่สัญญาไว้ แค่พาตัวพระชายากลับมา 634 01:01:18,333 --> 01:01:21,875 เพื่อเป็นเกียรติกับท่านราชทูต 635 01:01:23,750 --> 01:01:27,667 ข้าอยากจะร่ายกวีในโอกาสดีๆอย่างนี้ 636 01:01:31,125 --> 01:01:33,625 ขุนเขาทะมึนทึบ จันทร์อับลับสายตา 637 01:01:35,000 --> 01:01:37,542 ใบไม้ผลัดใบหนา ถึงเวลาเริ่มเหมันต์ 638 01:01:39,458 --> 01:01:41,292 คืนนี้เจ้าไปหนใดฤา 639 01:01:43,750 --> 01:01:46,417 สุนัขเห่าร้อง หมู่บ้านเงียบงัน 640 01:01:50,667 --> 01:01:53,000 ทรงให้ดื่มเพื่อราชอาคันตุกะ 641 01:01:53,708 --> 01:01:56,042 เติมเหล้าของพวกท่าน 642 01:02:00,792 --> 01:02:01,750 ดื่ม 643 01:03:25,750 --> 01:03:27,125 ฝ่าบาท 644 01:03:27,542 --> 01:03:28,708 ฝ่าบาท 645 01:03:28,833 --> 01:03:29,667 ฝ่าบาท 646 01:03:30,042 --> 01:03:31,167 ฝ่าบาท 647 01:03:57,875 --> 01:03:59,792 พระบิดา 648 01:04:29,292 --> 01:04:32,333 เจ้าทำอะไรลงไป เสนาบดีคิม 649 01:04:38,000 --> 01:04:42,167 เขาติดเชื้อพิษและกำลังกลายเป็นผีดิบ 650 01:04:42,750 --> 01:04:45,000 ข้าแน่ใจว่าท่านได้ยินเรื่องผีดิบมาบ้าง 651 01:04:50,417 --> 01:04:51,917 บอกพวกเรามาสิ องค์ชายคังลิม 652 01:04:52,625 --> 01:04:55,125 ท่านรู้เรื่องผีดิบมากกว่าใครในที่นี้เลย 653 01:04:56,542 --> 01:04:59,292 นี่เป็นผีดิบหรือเป็นคน 654 01:05:01,375 --> 01:05:06,208 จักรพรรดิต้าชิงเราจะไม่รอมชอมต่อเรื่องวันนี้แน่ 655 01:05:06,250 --> 01:05:07,542 ไปบอกจักรพรรดิเจ้าเลย 656 01:05:07,875 --> 01:05:08,708 เสนาคิม 657 01:05:12,458 --> 01:05:14,667 โชซอนเก่าหมดยุคไปแล้ว 658 01:05:15,583 --> 01:05:19,292 ยุคใหม่ที่ข้าจะก่อตั้งไม่เป็นเมืองขึ้นต้าชิงแล้ว 659 01:05:24,375 --> 01:05:25,917 เร็วเข้าเถิด ทางนี้ 660 01:06:22,792 --> 01:06:24,750 เป็นอะไรไหม 661 01:06:26,583 --> 01:06:29,500 จับข้าไว้อย่าให้หลุดจากกัน 662 01:06:29,583 --> 01:06:30,500 ได้ 663 01:07:13,750 --> 01:07:15,042 องค์ชาย องค์ชาย 664 01:07:19,208 --> 01:07:20,250 ไปที่คุก 665 01:07:20,333 --> 01:07:20,917 ขอรับ 666 01:07:33,208 --> 01:07:37,917 ให้ข้าเข้าพบองค์ชายคังลิมข้าจะบอกทุกสิ่ง 667 01:07:38,500 --> 01:07:39,333 ต่อไป 668 01:07:42,000 --> 01:07:42,708 หยุด 669 01:07:44,542 --> 01:07:45,167 องค์ชาย 670 01:07:47,417 --> 01:07:48,875 วังหลวงมีผีดิบเต็มไปหมด 671 01:07:49,167 --> 01:07:51,375 องค์ชาย มีผีดิบ 672 01:07:53,958 --> 01:07:55,833 ข้ารู้ว่าท่านได้ยินข่าวลือเรื่องผีดิบมา 673 01:07:57,417 --> 01:07:58,708 ทั้งหมดเป็นเรื่องจริง 674 01:07:59,875 --> 01:08:01,750 เขาไม่ใช่คนแต่เป็นผีดิบ 675 01:08:02,250 --> 01:08:04,208 รวบรวมเหล่าราชองครักษ์ในวังหลวง 676 01:08:04,833 --> 01:08:07,000 ถ้าพวกเราหยุดมันไม่ได้วังหลวงก็จบสิ้นแน่ 677 01:08:07,792 --> 01:08:09,250 แต่ถ้าไม่มีราชโองการ... 678 01:08:09,333 --> 01:08:10,375 พระราชาทรงสิ้นพระชนม์แล้ว 679 01:08:12,375 --> 01:08:15,667 องค์ชาย ต้องป้องกันประตูวังกันก่อน 680 01:08:15,750 --> 01:08:18,375 ถ้าพวกมันหลุดออกไปได้นครหลวงจะย่อยยับ 681 01:08:18,458 --> 01:08:20,625 ส่งกำลังพลไปล้อมกำแพงวัง 682 01:08:23,167 --> 01:08:25,417 ไม่ให้ผีดิบตัวไหนหลุดรอดไปได้ 683 01:08:25,500 --> 01:08:26,542 ขอรับ 684 01:08:30,542 --> 01:08:32,625 - คนอื่นไปไหนกัน - พวกเขาถูกขัง 685 01:08:42,667 --> 01:08:44,542 เร็วเข้า ปิดประตูวัง 686 01:08:50,207 --> 01:08:51,042 พวกผีดิบนั่น 687 01:08:52,417 --> 01:08:53,332 ยังกับโรคระบาด 688 01:08:58,875 --> 01:09:00,417 - ปิดประตูก่อนเร็วเข้า - ขอรับ 689 01:09:00,625 --> 01:09:01,457 ทางนี้ 690 01:09:02,917 --> 01:09:04,832 ปล่อยทุกคน 691 01:09:05,832 --> 01:09:06,625 ท่านพี่ 692 01:09:09,332 --> 01:09:11,125 - ปลอดภัยกันไหม - ขอรับ 693 01:09:11,207 --> 01:09:12,292 รีบปล่อยทุกคน 694 01:09:12,750 --> 01:09:13,417 ครับ 695 01:09:18,292 --> 01:09:20,582 นี่ พัคฮยอนข้าฝึกมากับเขา 696 01:09:21,207 --> 01:09:22,917 เขาไว้ใจได้ 697 01:09:25,625 --> 01:09:29,917 ฆ่าข้าด้วยเถิด 698 01:09:41,832 --> 01:09:43,625 รักษารูปขบวนเอาไว้ 699 01:09:44,332 --> 01:09:46,625 อย่าให้ผีดิบหลุดรอดจากวังไป 700 01:09:46,707 --> 01:09:48,542 - เข้าใจไหม - ครับท่าน 701 01:09:52,917 --> 01:09:57,375 เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นเพราะเรือสินค้าฝรั่ง 702 01:09:58,707 --> 01:10:02,542 ข้าบอกเรื่องเรือกับเสนาบดีกลาโหม 703 01:10:05,125 --> 01:10:10,917 เขาขู่จะเอาชีวิตครอบครัวข้า 704 01:10:15,333 --> 01:10:19,125 ไม่ เขาเป็นปีศาจ ต้องเอาไปตัดหัว 705 01:10:20,167 --> 01:10:21,292 เขาพูดว่าอะไร 706 01:10:23,125 --> 01:10:26,875 เขาต้องถูกฆ่าเสียก่อนจะเกิดหายนะ 707 01:10:29,083 --> 01:10:33,125 เจ้าหมายความว่าคิมจาจุนรู้เรื่องนี้เหรอ 708 01:10:34,083 --> 01:10:35,792 ทั้งเรือฝรั่งและผีดิบนั่น 709 01:10:39,000 --> 01:10:40,417 มันจบสิ้นแล้ว 710 01:10:41,250 --> 01:10:44,375 และนี่คือจุดเริ่มต้น 711 01:10:45,250 --> 01:10:47,667 ไม่ต้องสนใจว่ามันมีมากกี่หมื่นพัน 712 01:10:48,208 --> 01:10:50,000 เรามีปืนและดินปืนพอแน่ 713 01:10:50,417 --> 01:10:53,875 เราจะระดมพลออกกวาดล้างพวกมันในรุ่งเช้า 714 01:10:55,167 --> 01:10:59,125 ทุกคนตายหมดแล้วทั้งพระราชาและผู้สืบสันตติวงศ์ 715 01:11:00,083 --> 01:11:03,333 ใครจะปกครองราชวงศ์ใหม่ล่ะ 716 01:11:03,375 --> 01:11:08,667 จะล้มล้างราชวงศ์หรือ ข้อหากบฏเชียวนะ 717 01:11:09,042 --> 01:11:11,000 ไม่ มันเป็นรุ่งอรุณของฟ้าใหม่ 718 01:11:14,000 --> 01:11:16,375 บ้านเมืองนี้ไม่ได้เป็นของราชสกุลลีอีกต่อไป 719 01:11:28,000 --> 01:11:31,375 พวกท่านพูดแต่เรื่องเปลี่ยนแผ่นดิน 720 01:11:32,292 --> 01:11:34,792 ถึงไม่เปลี่ยนอะไร โชซอนก็จะล่มสลายอยู่แล้ว 721 01:11:35,708 --> 01:11:38,833 ด้วยพวกราชสกุลเดิมๆในวัง มันจะเปลี่ยนแปลงอะไรได้ 722 01:11:41,250 --> 01:11:43,042 แต่ตอนนี้ได้เวลาแล้ว 723 01:11:44,333 --> 01:11:48,542 เมื่อประเทศกำลังระส่ำระสาย ข้าจะตั้งราชวงศ์ใหม่ 724 01:11:49,417 --> 01:11:52,042 และพวกท่านจะกลายเป็นขุนนางก่อตั้งแคว้น 725 01:12:00,583 --> 01:12:05,167 องค์ชายคังลิมอาจยังมีชีวิตอยู่ 726 01:12:07,833 --> 01:12:12,542 เชื้อสายโชซอนยังคงสืบต่อไปทางพระองค์ 727 01:12:15,708 --> 01:12:17,125 - ท่านเสนา - ท่านเสนา 728 01:12:19,333 --> 01:12:22,042 ข้าไม่ได้ถามเรื่องจารีตประเพณี 729 01:12:22,958 --> 01:12:26,083 ตอนนี้เป็นเรื่องที่ข้าชี้ชะตาแล้ว 730 01:12:27,500 --> 01:12:30,208 และพวกเจ้าก็รีบตัดสินใจซะ 731 01:12:31,708 --> 01:12:33,250 จะเข้าร่วมกับข้า 732 01:12:34,417 --> 01:12:39,792 หรือถูกกลบฝังไปพร้อมกับพระราชา พวกเจ้ายังมีสิทธิ์เลือก 733 01:12:52,875 --> 01:12:54,375 ป้องกันทางปีกซ้ายไว้ 734 01:13:03,500 --> 01:13:05,667 ประตูด้านใน รักษาประตูด้านใน 735 01:13:25,167 --> 01:13:26,750 อย่าถอยเด็ดขาด 736 01:13:27,167 --> 01:13:30,000 ผู้ใดถอยออกมาจะถูกลงโทษ 737 01:13:47,000 --> 01:13:48,167 องค์ชาย 738 01:13:49,125 --> 01:13:50,375 องค์ชาย 739 01:13:59,500 --> 01:14:01,583 ฮักซู เร็วเข้า ทางนี้ 740 01:14:52,250 --> 01:14:54,333 ประตูนี้ไม่ไหวแล้ว 741 01:14:59,583 --> 01:15:01,250 เร็วเข้า 742 01:15:13,125 --> 01:15:13,917 เปิดหน้าต่าง 743 01:15:14,000 --> 01:15:14,792 ขอรับ 744 01:15:21,083 --> 01:15:23,375 ออกไป ผูกเชือกสองด้าน 745 01:15:31,125 --> 01:15:32,125 เร็วเข้า 746 01:16:08,625 --> 01:16:10,208 ออกไป 747 01:16:14,125 --> 01:16:15,042 ท่านพี่ 748 01:16:15,917 --> 01:16:17,125 ไปสิ องค์ชาย 749 01:16:27,667 --> 01:16:29,667 - องค์ชาย - ท่านพัค 750 01:17:06,667 --> 01:17:08,083 เป็นอะไรไหม 751 01:17:39,917 --> 01:17:41,000 ในที่สุด ก็ฟ้าใหม่แล้ว 752 01:17:42,250 --> 01:17:45,458 ราชองครักษ์ 200 นาย ขับไล่พวกผีดิบ 753 01:17:46,500 --> 01:17:49,333 พวกผีดิบที่เหลือก็ฆ่าได้ในตอนกลางวัน 754 01:17:50,208 --> 01:17:52,917 ไปที่ยางฮวาจินเรียกระดมกองหนุน 755 01:17:53,000 --> 01:17:54,417 ขอรับ ใต้เท้าคิม 756 01:17:55,083 --> 01:17:57,250 เอ่อ... ฝ่าบาท 757 01:17:58,542 --> 01:18:03,500 ค้นวังให้ทั่วหาเจ้าคังลิมและพระชายา หาตัวคังลิมให้พบ 758 01:18:04,667 --> 01:18:07,167 มันมีฝีมือ ไม่ตายง่ายๆแน่ 759 01:18:40,542 --> 01:18:41,958 มีใครโดนกัดบ้าง 760 01:18:44,917 --> 01:18:46,042 ใต้เท้า... 761 01:18:48,000 --> 01:18:48,917 มือของท่าน 762 01:18:59,667 --> 01:19:04,667 ใต้เท้าคิม เรามาคุยเรื่องราชวงศ์ใหม่กันอีกทีดีกว่า 763 01:19:07,542 --> 01:19:10,833 ว่าใครจะได้ครองบัลลังก์ 764 01:19:10,917 --> 01:19:11,833 เดี๋ยว 765 01:19:13,542 --> 01:19:15,208 เชื้อผีหยุดแพร่ได้ถ้าข้าตัดแขนทิ้ง 766 01:19:15,292 --> 01:19:18,958 ไม่เอาน่า ท่านอย่าได้ดื้อดึง 767 01:19:19,625 --> 01:19:22,333 ยังไงท่านก็ตายอยู่ดี 768 01:19:49,458 --> 01:19:50,167 ใต้เท้า 769 01:19:55,792 --> 01:19:56,500 ใต้เท้า 770 01:20:47,750 --> 01:20:49,417 เกิดชาติหน้า 771 01:20:52,833 --> 01:20:54,917 อย่าได้เกิดเป็นพระราชาอีก 772 01:21:41,833 --> 01:21:42,625 เจอเสนาคิมไหม 773 01:21:43,333 --> 01:21:44,375 ยังขอรับ 774 01:21:44,875 --> 01:21:47,333 เขาไม่น่ารอดจากเมื่อคืนได้ 775 01:21:47,750 --> 01:21:50,208 ถ้าเขาไม่ตายก็ต้องเป็นผีดิบไปแล้ว 776 01:21:50,458 --> 01:21:54,875 หาให้พบไม่ว่าเป็นศพหรือผี 777 01:21:55,583 --> 01:21:58,750 มีผีดิบประมาณห้าร้อยตัวเมื่อคืนนี้ 778 01:21:59,500 --> 01:22:02,500 คงจะมีมากขึ้นอีกในคืนนี้ 779 01:22:03,083 --> 01:22:04,875 ท่านต้องเรียกระดมกำลังหนุน 780 01:22:09,083 --> 01:22:10,792 ข้าฆ่าเถิด 781 01:22:15,042 --> 01:22:18,167 เจ้าเป็นผู้เดียวที่เคลื่อนทัพกองหนุนได้ 782 01:22:18,917 --> 01:22:21,500 ไปที่ยางฮวาจินและนำกำลังพลมา 783 01:22:22,750 --> 01:22:25,500 พวกเจ้าที่เหลือคุ้มครองเขาไปที่นั่น 784 01:22:25,667 --> 01:22:28,958 ถ้าเขากลายร่างเสียก่อน ฆ่าเขาได้ในทันที 785 01:22:29,375 --> 01:22:31,875 พวกเขาจะเชื่อเจ้าแน่ ถ้าได้เห็นผีดิบกับตา 786 01:22:35,958 --> 01:22:37,667 เจ้าจะรับภารกิจนี้ไหม 787 01:22:37,750 --> 01:22:39,458 ขอรับ 788 01:22:45,750 --> 01:22:46,625 องค์ชายคังลิม 789 01:22:47,625 --> 01:22:50,542 ไปยางฮวาจินไม่มีปัญหาใด 790 01:22:50,667 --> 01:22:53,625 ปัญหาคือกองหนุนไม่อาจมาทันตอนย่ำค่ำ 791 01:22:55,875 --> 01:22:59,125 รวบรวมผู้รอดตายเราจะอพยพออกจากวังหลวงทันที 792 01:22:59,750 --> 01:23:04,375 แต่ถ้าผีดิบข้ามกำแพงไปได้ โชซอนก็จบสิ้นแน่ 793 01:23:04,667 --> 01:23:07,417 ก็เป็นชะตากรรมของโชซอนแล้ว 794 01:23:09,292 --> 01:23:10,458 มีทางอื่นอีกไหม 795 01:23:10,750 --> 01:23:14,167 ข้าไม่ไป ข้าจะไม่ไป 796 01:23:14,750 --> 01:23:15,542 พระชายา... 797 01:23:15,625 --> 01:23:18,000 พวกเราจะทิ้งที่นี่ไปเพื่อรักษาชีวิตตัวเองหรือ 798 01:23:18,583 --> 01:23:20,792 แล้วจะต่างกับพระราชาองค์ก่อนอย่างไร 799 01:23:21,500 --> 01:23:22,833 ข้าไม่ใช่พระราชา 800 01:23:23,083 --> 01:23:25,292 องค์รัชทายาทก็จะไม่ทำเยี่ยงนี้แน่นอน 801 01:23:25,375 --> 01:23:26,792 เขาตายไปแล้ว 802 01:23:32,042 --> 01:23:33,833 ข้าไม่ได้ขอร้องให้ท่านขึ้นครองราชย์ 803 01:23:33,917 --> 01:23:35,792 แค่ให้ช่วยผู้บริสุทธิ์เท่านั้น 804 01:23:38,292 --> 01:23:42,833 หาทางให้ได้มันเป็นหน้าที่ของท่าน 805 01:24:01,500 --> 01:24:05,458 ท่านจะไปต้าชิงไหมหลังเสร็จเรื่องผีดิบนี่แล้ว 806 01:24:39,083 --> 01:24:41,167 ปืนถูกขนย้ายมาที่นี่หรือ 807 01:24:42,000 --> 01:24:42,625 ขอรับ 808 01:24:43,208 --> 01:24:47,625 งั้นการใช้ไฟก็อาจเป็นทางรอดเดียว 809 01:24:48,250 --> 01:24:50,750 เราจะล่อพวกผีดิบไปที่ใดที่หนึ่งแล้วจุดไฟซะ 810 01:24:52,125 --> 01:24:54,958 ท่านพัค ย้ายกลองร้องทุกข์ไปที่ท้องพระโรง 811 01:24:55,583 --> 01:24:57,417 - เร่งมือเข้า - ขอรับ 812 01:24:59,083 --> 01:25:04,125 หลวงพี่ กับองครักษ์ไปรวบรวบกิ่งไม้และเชื้อไฟ 813 01:25:04,458 --> 01:25:08,250 คนที่เหลือ หาน้ำมันมาและราดมันไปให้ทั่ว 814 01:25:08,333 --> 01:25:09,500 ทำให้ติดไฟได้ง่ายๆ 815 01:25:09,833 --> 01:25:13,542 แล้วก็ล็อคประตูทุกทางกันผีดิบหนีไป 816 01:25:13,625 --> 01:25:15,750 ทำให้กำแพงติดไฟง่ายๆด้วย 817 01:25:16,417 --> 01:25:18,583 ยิ่งจะกักพวกผีดิบจำนวนมากไว้ได้ 818 01:26:29,667 --> 01:26:32,083 ข้าเปิดศักราชใหม่ 819 01:26:34,458 --> 01:26:37,917 อย่าลืมเสียล่ะ 820 01:26:40,250 --> 01:26:45,875 ข้าคือพระราชาของโชซอนยุคใหม่ 821 01:27:40,000 --> 01:27:40,833 ที่นี่เอง 822 01:27:43,708 --> 01:27:44,958 เฝ้าระวังที่นี่ไว้ 823 01:27:45,083 --> 01:27:48,250 องค์ชาย ยันต์อยู่ที่ไหนล่ะ 824 01:27:54,792 --> 01:27:56,417 ระวังให้ดีนะ 825 01:27:57,583 --> 01:27:59,125 รวบรวมดินปืน 826 01:28:08,958 --> 01:28:10,583 ข้าจะไปดูข้างใน 827 01:28:14,333 --> 01:28:15,458 ข้าเอาไปเอง 828 01:28:15,792 --> 01:28:16,625 หลวงพี่ 829 01:28:39,750 --> 01:28:42,042 โอ๊ย แย่ละ 830 01:28:42,833 --> 01:28:43,708 องค์ชาย 831 01:28:48,542 --> 01:28:49,333 พัคฮยอน 832 01:29:00,000 --> 01:29:00,792 พัคฮยอน 833 01:29:58,375 --> 01:29:59,542 ขึ้นไปเร็ว 834 01:30:01,708 --> 01:30:03,125 ออกไป 835 01:30:08,583 --> 01:30:09,083 เจ้าไปก่อน 836 01:30:09,625 --> 01:30:11,042 - องค์ชาย องค์ชาย - องค์ชาย เร็วเข้า 837 01:30:11,083 --> 01:30:12,333 - องค์ชาย - ไป 838 01:30:13,042 --> 01:30:14,292 องค์ชาย เร็วเข้า 839 01:30:15,250 --> 01:30:17,542 ฮักซู ออกไป เร็ว 840 01:30:23,167 --> 01:30:25,042 องค์ชาย ท่านรีบด้วย 841 01:30:36,542 --> 01:30:37,458 องค์ชาย 842 01:30:48,833 --> 01:30:49,667 องค์ชาย 843 01:30:55,167 --> 01:30:56,167 ฮักซูล่ะอยู่ไหน 844 01:30:57,292 --> 01:30:58,458 องค์ชาย 845 01:30:59,750 --> 01:31:00,583 องค์ชาย 846 01:31:18,292 --> 01:31:19,583 - องค์ชายคังลิม - ฮักซู 847 01:31:34,083 --> 01:31:38,875 องค์ชายท่านไปเถอะ 848 01:31:40,583 --> 01:31:43,083 อย่า องค์ชายคังลิม สายไปแล้ว 849 01:31:43,375 --> 01:31:45,833 ท่านต้องคิดมากๆก่อนทำอะไรนะ 850 01:31:46,333 --> 01:31:50,958 อย่าทำยันต์หายล่ะ 851 01:31:52,625 --> 01:31:56,708 ระวังขี้หมาตามทางเดินให้ดี 852 01:31:56,833 --> 01:31:58,042 ฮักซู เจ้าฮักซู 853 01:31:58,583 --> 01:31:59,833 องค์ชาย 854 01:32:14,167 --> 01:32:18,083 ฮักซู ฮักซู 855 01:32:25,167 --> 01:32:32,042 ฮักซู เจ้าฮักซู 856 01:32:56,542 --> 01:32:58,917 มันเริ่มใกล้พลบค่ำแล้ว เราต้องรีบ 857 01:33:02,958 --> 01:33:04,875 - อันนี้ส่วนสุดท้ายแล้ว - เอาออกไปข้างนอก 858 01:33:35,958 --> 01:33:37,708 พระชายาโปรดรีบไป 859 01:33:48,083 --> 01:33:49,042 ลำเลียงดินปืนเข้าไป 860 01:33:57,708 --> 01:33:59,458 - มันโบ - เป็นอะไรไหม 861 01:34:00,708 --> 01:34:01,500 มันโบ 862 01:34:07,833 --> 01:34:11,542 เข้าไปเถอะ ข้าไปต่อไม่ได้แล้ว 863 01:34:12,333 --> 01:34:14,458 ข้าไม่สามารถเข้าไป 864 01:34:14,542 --> 01:34:17,000 ได้โปรดรีบด้วย 865 01:34:19,417 --> 01:34:20,667 พระชายา 866 01:34:20,750 --> 01:34:21,542 - เร็วเข้า - พาพระองค์เข้าไป 867 01:34:54,125 --> 01:34:55,708 ข้าต้องการ 868 01:34:57,833 --> 01:34:59,792 ตายตอนเป็นคน 869 01:35:03,208 --> 01:35:07,958 ช่วยข้าสักครั้ง หลวงพี่ 870 01:35:09,000 --> 01:35:11,458 ไม่ ได้โปรด 871 01:35:21,208 --> 01:35:23,875 มันโบ ขอให้เจ้า 872 01:35:26,667 --> 01:35:29,000 หลุดพ้นจากสังสารวัฏ 873 01:35:30,833 --> 01:35:32,042 ขอพระโพธิสัตว์ทรงเมตตา 874 01:35:41,583 --> 01:35:44,958 มันโบ ไม่นะ 875 01:36:10,417 --> 01:36:11,333 พระอาทิตย์จะตกแล้ว 876 01:36:12,833 --> 01:36:14,292 ใกล้ถึงเวลา 877 01:36:14,958 --> 01:36:17,292 นำตัวพระชายาแล้วออกจากวังหลวงไป 878 01:36:18,083 --> 01:36:19,542 ข้าจะทิ้งท้ายเพื่อจุดไฟ 879 01:36:19,792 --> 01:36:21,042 ข้าจะอยู่เอง 880 01:36:21,292 --> 01:36:22,750 ไม่ข้าจะอยู่ 881 01:36:23,708 --> 01:36:25,375 พวกเจ้าไปได้แล้ว 882 01:36:26,417 --> 01:36:27,417 ข้าจะอยู่ที่นี่เอง 883 01:36:29,292 --> 01:36:32,042 คุ้มครองพระชายาไปที่ยางฮวาจิน 884 01:36:32,125 --> 01:36:34,708 ไม่นะ องค์ชาย ท่านต้องมีชีวิตรอด 885 01:36:35,000 --> 01:36:36,542 ข้าไม่ได้คิดจะตาย 886 01:36:39,875 --> 01:36:41,500 ข้าจะจุดไฟแล้วตามไปสมทบ 887 01:36:42,292 --> 01:36:44,250 หลังจากเผาพวกมันมอดไหม้สิ้น 888 01:36:53,458 --> 01:36:54,792 ข้าถูกกัดระหว่างการตะลุมบอน 889 01:36:55,333 --> 01:36:58,833 มันใกล้หัวใจ ข้าเริ่มจะค่อยๆกลายร่างแล้ว 890 01:37:01,667 --> 01:37:02,750 ห่าเอ๊ย 891 01:37:05,333 --> 01:37:06,458 ขอพระโพธิสัตว์ทรงเมตตา 892 01:37:08,417 --> 01:37:10,958 ข้าคงทนได้จนกว่าจะจุดไฟติด 893 01:37:11,750 --> 01:37:12,583 ท่านพี่ 894 01:37:13,667 --> 01:37:17,000 ไม่เป็นไร ด็อกฮี 895 01:37:21,083 --> 01:37:22,625 จะไปต้าชิงใช่ไหม 896 01:37:25,708 --> 01:37:27,667 ข้าหวังว่าท่านจะกลับมา 897 01:37:29,292 --> 01:37:35,583 สร้างวังและโชซอนขึ้นใหม่ด้วยมือท่าน 898 01:37:35,708 --> 01:37:37,625 บอกแล้วไงว่าไม่ 899 01:37:39,750 --> 01:37:42,667 มาถึงเพียงนี้แล้วท่านก็เอาแต่พูดยังงั้น 900 01:37:44,917 --> 01:37:46,917 ข้าไม่ได้มาที่นี่เพื่อเป็นพระราชา 901 01:37:47,833 --> 01:37:51,375 ข้ามาเพื่อพาพวกน่าเวทนาอย่างเจ้ากลับไปด้วย 902 01:37:53,542 --> 01:37:56,208 ไม่มีใครเวทนาสงสารเรา 903 01:37:58,208 --> 01:38:01,042 ไม่มีใครพยายามช่วยเรา 904 01:38:03,333 --> 01:38:05,708 ไม่มีใครได้ยินเสียงคร่ำครวญของเรา 905 01:38:09,250 --> 01:38:10,958 มีแต่ท่าน 906 01:38:14,042 --> 01:38:15,917 นั่นยังไม่ใช่หน้าที่อันสมควรของพระราชาหรือ 907 01:38:18,792 --> 01:38:27,333 ตอนนี้ข้าได้พบพระราชาแล้ว คงตายตาหลับได้ 908 01:38:28,583 --> 01:38:30,292 บ้าเอ๊ย 909 01:38:35,000 --> 01:38:37,375 ท่านพี่ 910 01:38:47,458 --> 01:38:49,000 ทุกท่านไปเถิด 911 01:38:49,375 --> 01:38:51,000 ข้าจะย่ำกลองในอีกสิบห้านาที 912 01:38:55,333 --> 01:38:56,583 องค์ชาย 913 01:41:52,958 --> 01:41:53,875 องค์ชาย 914 01:41:56,875 --> 01:41:59,042 ท่านจะไปไหน 915 01:42:04,875 --> 01:42:07,167 พระชายาล่วงหน้าไปก่อน 916 01:42:07,417 --> 01:42:09,083 ข้าจะไปเผาวังและกลับมา 917 01:42:09,500 --> 01:42:10,542 องค์ชาย 918 01:42:10,917 --> 01:42:12,542 ข้าเข้าไปเองดีกว่า องค์ชาย 919 01:42:12,917 --> 01:42:14,208 นี่คือหน้าที่ข้า 920 01:42:16,792 --> 01:42:17,542 และเจ้า 921 01:42:19,417 --> 01:42:20,875 อย่าได้รอคอยผู้ใด 922 01:42:22,542 --> 01:42:24,375 ไม่มีใครจะมาช่วยเจ้า 923 01:42:25,958 --> 01:42:28,125 พวกเจ้าต้องช่วยเหลือตนเอง 924 01:42:29,250 --> 01:42:34,042 กอบกู้ชาติและเลือกพระราชาของเจ้า 925 01:43:37,792 --> 01:43:41,000 ห่าเอ๊ย เยอะจริง 926 01:44:38,625 --> 01:44:41,167 กลับมาเถอะ องค์ชาย 927 01:44:42,042 --> 01:44:45,208 ต้องมีพระราชาถึงมีเหล่าราษฎร 928 01:46:34,083 --> 01:46:34,917 ขอโทษนะ 929 01:46:35,833 --> 01:46:36,792 ด็อกฮี 930 01:46:42,792 --> 01:46:43,750 โธ่เว้ย 931 01:49:40,375 --> 01:49:41,958 มาเถอะ 932 01:51:45,708 --> 01:51:47,250 ราชวงศ์โชซอนจบสิ้นแล้ว 933 01:51:53,000 --> 01:51:57,542 ตายซะ กากเดนพวกสิ้นชาติ 934 01:54:02,125 --> 01:54:03,167 เล็ง 935 01:54:04,625 --> 01:54:05,875 ยิง 936 01:54:39,042 --> 01:54:40,417 ท่านพัค 937 01:54:42,042 --> 01:54:43,458 ท่านเห็นไหม 938 01:54:45,625 --> 01:54:47,250 ราษฎรน่ะ 939 01:54:51,792 --> 01:54:57,750 พระราชาสำคัญกว่าราษฎรเหรอ ท่านผิดแล้ว 940 01:55:00,125 --> 01:55:04,125 ต้องมีราษฎรก่อนถึงจะมีพระราชาได้ 941 01:55:29,000 --> 01:55:34,625 ข้าขอโทษ ที่มาช้าไปหน่อย 942 01:56:27,375 --> 01:56:28,458 ท่านพ่อ ท่านอยู่ที่ไหน 943 01:56:40,875 --> 01:56:42,667 ดลแก 944 01:56:56,500 --> 01:57:00,375 นั่นไง องค์รัชทายาท มานั่นแล้ว 945 01:57:18,958 --> 01:57:20,375 ลุย