1 00:01:48,049 --> 00:01:49,544 找到了 2 00:02:26,927 --> 00:02:28,286 大哥… 3 00:02:39,419 --> 00:02:43,887 (濟物浦) 4 00:02:55,518 --> 00:02:58,722 這是被餓死鬼附身了吧 5 00:02:59,593 --> 00:03:01,930 要吃肉…口好渴 6 00:03:01,931 --> 00:03:04,565 口渴就喝水啊 7 00:03:40,508 --> 00:03:42,071 達來他爹? 8 00:04:10,935 --> 00:04:12,260 達來爹 9 00:04:27,215 --> 00:04:32,321 (三日前) 10 00:05:06,360 --> 00:05:07,529 火繩槍 11 00:05:07,530 --> 00:05:10,300 無需等待火繩燃盡 12 00:05:10,803 --> 00:05:14,337 點火後扣動扳機,砰 13 00:05:14,911 --> 00:05:18,912 攻下一座城簡直易如反掌 14 00:05:18,986 --> 00:05:20,652 火藥呢 15 00:05:32,245 --> 00:05:34,650 請等候三、四日 16 00:05:34,651 --> 00:05:36,283 只能等到明日午夜 17 00:05:36,488 --> 00:05:38,023 太倉促了 18 00:05:38,024 --> 00:05:40,887 只到明晚,我們也沒時間 19 00:05:44,102 --> 00:05:45,805 船長 20 00:05:45,806 --> 00:05:47,233 快殺了我 21 00:05:47,843 --> 00:05:49,543 撐過今夜就好 22 00:05:56,861 --> 00:05:58,129 他怎麼了 23 00:05:58,130 --> 00:05:59,866 到底是人還是野獸? 24 00:05:59,867 --> 00:06:02,037 現在還算是人 25 00:06:02,038 --> 00:06:04,509 明日說不定會化為「夜鬼」 26 00:06:04,510 --> 00:06:05,971 夜鬼? 27 00:06:06,981 --> 00:06:10,720 總之我們後天清晨離開 28 00:06:12,359 --> 00:06:15,894 記住,交易期限只到明日 29 00:06:31,531 --> 00:06:35,872 對方欲以六百支槍交易十貫的銀 30 00:06:35,873 --> 00:06:38,911 此數量足以武裝御營廳槍手 31 00:06:38,912 --> 00:06:42,585 可橫掃駐紮之清兵再逼宮 32 00:06:42,586 --> 00:06:43,888 船在何處 33 00:06:43,889 --> 00:06:45,920 停泊於永宗島附近 34 00:06:47,429 --> 00:06:49,096 傳喚朴從事 35 00:06:49,600 --> 00:06:50,765 是 36 00:07:11,478 --> 00:07:17,312 常言道燈下黑,逆賊竟在宮中啊 37 00:07:21,430 --> 00:07:22,960 這是…陶將軍? 38 00:07:25,238 --> 00:07:29,111 這槍究竟自何處得來 39 00:07:29,112 --> 00:07:32,619 濟物浦逆黨守口如瓶,無從得知 40 00:07:32,620 --> 00:07:36,017 對於從何得來、數量何如 41 00:07:36,059 --> 00:07:39,031 用於何事皆三緘其口 42 00:07:39,032 --> 00:07:40,902 豈有此理! 43 00:07:40,903 --> 00:07:44,108 萬一此舉為謀逆 44 00:07:44,109 --> 00:07:48,213 清國皇帝知曉後會有什麼反應 45 00:07:51,991 --> 00:07:53,316 該如何是好? 46 00:07:55,933 --> 00:07:59,501 此分明是對殿下及朝廷之悖逆 47 00:07:59,674 --> 00:08:03,914 理應徹查用刑,並治其大逆罪名 48 00:08:03,915 --> 00:08:05,240 所言甚是 49 00:08:06,086 --> 00:08:08,618 此是對寡人之悖逆 50 00:08:08,692 --> 00:08:13,490 速開刑場,寡人將親自審問 51 00:08:33,675 --> 00:08:37,938 將軍,吾深知您至忠至義 52 00:08:38,317 --> 00:08:40,850 實在無須逞強 53 00:08:42,626 --> 00:08:44,121 說出背後是何人吧 54 00:08:44,964 --> 00:08:49,204 背後便是意欲扶持國家之忠誠 55 00:08:51,109 --> 00:08:52,776 下令斬首吧 56 00:08:54,550 --> 00:08:56,877 還真是… 57 00:08:57,021 --> 00:09:01,159 -大人!  -爹! 58 00:09:30,321 --> 00:09:32,157 將此交給康林大君 59 00:09:32,158 --> 00:09:33,961 還請邸下三思 60 00:09:33,962 --> 00:09:36,562 殿下絕不會善罷干休 61 00:09:42,713 --> 00:09:45,814 萬萬不可,若您執意前去 62 00:09:48,157 --> 00:09:50,188 請先取臣性命 63 00:10:18,918 --> 00:10:22,825 殿下,他們並非逆賊 64 00:10:22,826 --> 00:10:23,927 還請網開一面 65 00:10:23,928 --> 00:10:26,833 回去,這兒沒有你說話的餘地 66 00:10:26,834 --> 00:10:31,075 殿下,他們意欲以火繩槍武裝軍士 67 00:10:31,076 --> 00:10:33,243 甚至圖謀造反 68 00:10:33,280 --> 00:10:35,250 這不是謀逆又是什麼 69 00:10:35,251 --> 00:10:38,523 是為了驅逐殘暴清兵 70 00:10:38,524 --> 00:10:40,527 扶持朝鮮罷了 71 00:10:40,528 --> 00:10:41,630 住嘴! 72 00:10:41,631 --> 00:10:47,101 兒臣曾多次稟告殿下,殿下從未採納 73 00:10:47,542 --> 00:10:50,547 殿下未能澤被蒼生 74 00:10:50,548 --> 00:10:53,119 卻聽信奸臣巧言 75 00:10:53,120 --> 00:10:54,354 還不住嘴! 76 00:10:54,355 --> 00:10:55,991 若殿下以此舉為悖逆… 77 00:10:55,992 --> 00:10:57,761 此便是悖逆! 78 00:11:01,971 --> 00:11:04,876 要朝拜明朝或是清朝 79 00:11:04,877 --> 00:11:07,340 全憑寡人作主! 80 00:11:07,749 --> 00:11:12,257 這國家是興是衰,亦由寡人作主! 81 00:11:12,258 --> 00:11:17,367 然違抗寡人而遵循爾等之意 82 00:11:17,368 --> 00:11:20,231 即為悖逆! 83 00:11:22,345 --> 00:11:24,615 那麼,背後指使之人… 84 00:11:30,895 --> 00:11:32,926 便是兒臣 85 00:11:33,968 --> 00:11:37,570 密謀號令此舉者,並非他們 86 00:11:39,145 --> 00:11:43,853 乃是身為朝鮮世子、父王之子 87 00:11:44,022 --> 00:11:47,192 亦是逆賊首領的兒臣李瑛 88 00:11:54,910 --> 00:11:58,376 逆賊首領將獨自承擔大逆罪名 89 00:11:58,451 --> 00:12:03,488 兒臣在此懇請殿下務必停止… 90 00:12:05,030 --> 00:12:07,391 無謂的殺戮 91 00:12:08,938 --> 00:12:09,972 邸下 92 00:12:09,973 --> 00:12:11,571 邸下! 93 00:12:11,744 --> 00:12:13,547 邸下! 94 00:12:13,548 --> 00:12:16,683 邸下… 95 00:12:20,394 --> 00:12:23,530 邸下… 96 00:12:34,590 --> 00:12:38,226 去去就回,京師見 97 00:12:49,920 --> 00:12:54,558 朝鮮也有許多絕色美人吧 98 00:12:58,003 --> 00:13:01,673 請您千萬要遵守體統,大君 99 00:13:02,144 --> 00:13:05,951 入宮後請別再說這些不敬之辭了 100 00:13:05,952 --> 00:13:07,550 該死 101 00:13:07,789 --> 00:13:11,061 也別說賤民使用的穢言 102 00:13:11,062 --> 00:13:13,967 才踏上朝鮮土地怎能說出粗俗字眼 103 00:13:13,968 --> 00:13:17,240 說話之前應當三思… 104 00:13:20,080 --> 00:13:23,085 動手之前也該事先提醒啊 105 00:13:23,086 --> 00:13:27,486 這樣小的才能與大君維持良好關係 106 00:13:28,731 --> 00:13:32,526 怎麼無人前來迎接 107 00:13:33,273 --> 00:13:35,600 竟敢如此對待大君 108 00:13:36,012 --> 00:13:37,541 小的非教訓他們不可 109 00:13:38,083 --> 00:13:39,784 蠢貨 110 00:13:48,036 --> 00:13:51,308 發生戰亂了嗎 111 00:13:51,309 --> 00:13:54,810 可不是,難道倭人又入侵了 112 00:13:55,384 --> 00:13:56,778 去看看 113 00:13:58,356 --> 00:14:01,925 明明武功高強,卻總叫我走前面 114 00:14:06,406 --> 00:14:08,005 啊,往這走 115 00:14:11,784 --> 00:14:14,281 方向究竟對不對啊 116 00:14:14,456 --> 00:14:18,028 小的也是初次來到濟物浦 117 00:14:18,029 --> 00:14:22,638 這條路可達都城,卻不知官衙在何處 118 00:14:22,639 --> 00:14:25,677 若有來往行人還可問路 119 00:14:25,678 --> 00:14:27,815 卻連狗啊貓的都沒看見 120 00:14:27,816 --> 00:14:31,783 甚至連隻老鼠都沒有 121 00:14:32,057 --> 00:14:33,325 如此一來… 122 00:14:33,894 --> 00:14:36,164 大君! 123 00:14:46,553 --> 00:14:48,082 莫非是瘟疫? 124 00:14:49,358 --> 00:14:53,462 即便如此,也不可將人燒死啊 125 00:14:56,607 --> 00:14:57,669 嘔… 126 00:14:58,511 --> 00:15:01,680 臣已下令隔離管制濟物浦之出入 127 00:15:02,184 --> 00:15:06,015 將占領官衙之民亂首領肖像圖送至各衙 128 00:15:06,760 --> 00:15:11,934 告發逆賊者給予官職,隱匿者則斬首 129 00:15:13,541 --> 00:15:15,104 已下令? 130 00:15:16,814 --> 00:15:19,107 是已傳達殿下旨意 131 00:15:20,755 --> 00:15:22,182 尚有他事? 132 00:15:38,757 --> 00:15:42,052 康林大君將於今日抵達濟物浦 133 00:15:43,366 --> 00:15:44,965 無知之物 134 00:15:46,272 --> 00:15:49,909 時機成熟寡人自會下旨冊封 135 00:15:50,548 --> 00:15:54,120 未曾參與宗室諸禮的傢伙 136 00:15:54,121 --> 00:15:57,758 卻在聽聞兄長死訊後隨即歸來 137 00:16:00,768 --> 00:16:03,767 打算插手這國家的未來嗎 138 00:16:10,420 --> 00:16:18,066 寡人豈是為了享受榮華富貴才當王 139 00:16:20,474 --> 00:16:23,974 那不知感恩的兒子甚至先一步離世 140 00:16:26,954 --> 00:16:31,524 還請殿下寬心,並非殿下之罪啊 141 00:16:32,599 --> 00:16:35,199 臣妾所擔憂的 142 00:16:35,638 --> 00:16:38,842 先是令宮中內外人心惶惶的傳聞 143 00:16:39,779 --> 00:16:44,019 再加上康林大君,殿下該多傷神啊 144 00:16:45,090 --> 00:16:47,121 人心惶惶的傳聞? 145 00:16:47,361 --> 00:16:51,192 據說嬪宮在神聖的祠堂發現凶物 146 00:16:52,304 --> 00:16:58,640 是無頭鳥屍,鳥正是象徵殿下之聖物 147 00:17:00,320 --> 00:17:03,923 宮中竟是謀反之根本所在 148 00:17:04,663 --> 00:17:07,433 寡人真有如此不堪 149 00:17:11,075 --> 00:17:13,072 臣妾為殿下卜算一卦吧 150 00:17:25,203 --> 00:17:27,872 (廢:廢黜) 151 00:17:31,683 --> 00:17:33,611 嬪宮娘娘 152 00:17:34,989 --> 00:17:36,781 嬪宮娘娘 153 00:17:41,670 --> 00:17:43,997 別怕,元孫 154 00:17:45,376 --> 00:17:47,669 母親在此 155 00:17:51,222 --> 00:17:54,327 大君,這可不得了 156 00:17:54,328 --> 00:17:58,124 天色已暗,該如何是好 157 00:17:59,539 --> 00:18:03,608 找點吃的來,肚子餓了 158 00:18:05,083 --> 00:18:07,754 吃的? 159 00:18:07,755 --> 00:18:10,491 小的也餓啊 160 00:18:11,696 --> 00:18:15,491 理應一起找才是,當我不餓嗎 161 00:18:19,846 --> 00:18:24,143 來人,沒有人嗎? 162 00:18:24,756 --> 00:18:27,960 來人啊 163 00:18:28,429 --> 00:18:33,832 有人的話出個聲 164 00:18:34,709 --> 00:18:36,136 掌櫃 165 00:18:36,847 --> 00:18:39,117 真是的 166 00:18:40,420 --> 00:18:41,710 掌櫃 167 00:18:41,857 --> 00:18:44,928 小的正在入宮路上 168 00:18:44,929 --> 00:18:47,165 不知可否分些吃食給小的 169 00:18:47,200 --> 00:18:48,331 掌櫃 170 00:18:48,369 --> 00:18:51,876 小的聽到此處似乎有人 171 00:18:51,877 --> 00:18:53,211 可否幫個忙 172 00:18:53,212 --> 00:18:56,211 哎呀,這是 173 00:18:58,155 --> 00:18:59,548 掌櫃 174 00:19:35,096 --> 00:19:38,027 大人,是昭容 175 00:19:54,936 --> 00:19:56,605 如您所言 176 00:19:56,606 --> 00:19:58,933 殿下得知後將嬪宮監禁於東宮 177 00:19:59,444 --> 00:20:03,776 並下旨在其認罪前不得供食供水 178 00:20:03,987 --> 00:20:06,223 嬪宮應撐不過三日 179 00:20:07,695 --> 00:20:09,224 甚好 180 00:20:10,366 --> 00:20:12,499 真能這麼做嗎? 181 00:20:12,905 --> 00:20:15,042 嬪宮如今身懷元孫 182 00:20:15,043 --> 00:20:19,147 什麼元孫,逆賊之子罷了 183 00:20:19,752 --> 00:20:21,418 那麼康林大君呢? 184 00:20:21,890 --> 00:20:25,162 尚不知他為何回宮 185 00:20:26,031 --> 00:20:28,358 康林是無法回到宮中的 186 00:20:30,006 --> 00:20:31,035 什麼? 187 00:20:34,882 --> 00:20:36,207 該死 188 00:20:36,953 --> 00:20:41,353 別說美人,連隻螞蟻都沒看到 189 00:20:44,802 --> 00:20:46,901 都這種時候了,還有民亂 190 00:21:04,007 --> 00:21:05,332 怎麼了?! 191 00:21:05,811 --> 00:21:10,609 大君,有…有鬼 192 00:21:11,088 --> 00:21:12,857 說什麼胡話 193 00:21:12,958 --> 00:21:17,221 禁衛軍,是禁衛軍 194 00:21:18,135 --> 00:21:19,836 禁衛軍終於來了 195 00:21:22,711 --> 00:21:25,716 臣等奉旨護送大君入宮 196 00:21:25,717 --> 00:21:27,119 來得太遲了 197 00:21:27,120 --> 00:21:30,187 臣等知錯,不久前方才接獲旨意 198 00:21:30,594 --> 00:21:33,228 僅護送我一人,為何出動眾多兵馬 199 00:21:33,399 --> 00:21:34,968 因民亂導致人心不安… 200 00:21:34,969 --> 00:21:37,068 民亂是你們帶頭的吧 201 00:21:37,942 --> 00:21:40,941 獨眼,鐵鈎,刀疤 202 00:21:41,749 --> 00:21:42,984 你們真是禁衛軍? 203 00:21:42,985 --> 00:21:45,155 大君勿再多言 204 00:21:45,156 --> 00:21:47,326 快離開此處,有鬼啊 205 00:21:47,327 --> 00:21:51,226 我的馬呢?理應準備坐騎啊 206 00:21:51,435 --> 00:21:53,534 怎只想著你們自己 207 00:21:54,709 --> 00:21:55,874 大君! 208 00:21:55,944 --> 00:22:00,275 是刺客嗎?打算殺了我回去領賞? 209 00:22:02,123 --> 00:22:03,824 大君! 210 00:22:05,296 --> 00:22:06,665 救救小的! 211 00:22:06,666 --> 00:22:08,059 大君! 212 00:22:17,655 --> 00:22:19,253 大君! 213 00:22:30,279 --> 00:22:31,547 大君! 214 00:22:43,573 --> 00:22:45,068 這是… 215 00:22:58,603 --> 00:23:00,873 瘋婆子… 216 00:24:54,602 --> 00:24:57,806 動作要快,他們聞到血的味道了 217 00:25:00,346 --> 00:25:01,545 請動身 218 00:25:02,016 --> 00:25:03,945 快走啊 219 00:25:14,975 --> 00:25:16,504 您要做什麼 220 00:25:16,846 --> 00:25:20,050 大君您為何抓著那傢伙 221 00:25:20,119 --> 00:25:21,682 別這樣啊 222 00:25:22,156 --> 00:25:24,050 他又沒什麼用處 223 00:25:24,795 --> 00:25:27,088 你們是何人 224 00:25:28,135 --> 00:25:29,771 那些怪物又是什麼 225 00:25:29,772 --> 00:25:32,175 請保持安靜,夜鬼對聲響十分敏感 226 00:25:32,176 --> 00:25:33,375 夜鬼? 227 00:25:38,656 --> 00:25:40,726 這人被不由分說地亂咬 228 00:25:40,727 --> 00:25:42,120 險些連我… 229 00:25:44,535 --> 00:25:46,571 你做什麼!刺客定是受人指使… 230 00:25:46,572 --> 00:25:47,573 還不住嘴 231 00:25:47,574 --> 00:25:50,879 你豈敢如此放肆!這位可是… 232 00:25:50,880 --> 00:25:51,815 康林大君! 233 00:25:51,816 --> 00:25:54,086 正是…你怎知曉? 234 00:25:55,657 --> 00:25:56,856 大君 235 00:25:57,193 --> 00:25:58,729 就說是大君了 236 00:25:58,730 --> 00:26:00,430 你怎認得我? 237 00:26:01,367 --> 00:26:04,002 又怎知我要回宮一事 238 00:26:04,340 --> 00:26:06,838 你們也是想殺我的刺客嗎? 239 00:26:07,213 --> 00:26:10,786 或是引發民亂的逆賊? 240 00:26:10,787 --> 00:26:12,453 請放下刀 241 00:26:12,858 --> 00:26:15,219 我們既非刺客更非逆賊 242 00:26:15,563 --> 00:26:17,900 僅是等候大君回宮的百姓罷了 243 00:26:17,901 --> 00:26:21,298 臣是已故世子邸下之心腹 244 00:26:23,579 --> 00:26:24,972 朴乙龍 245 00:26:27,419 --> 00:26:31,591 替兄長傳達遺願的從事官? 246 00:26:33,365 --> 00:26:35,769 夜鬼吃人肉,喝人血 247 00:26:35,770 --> 00:26:37,238 若欲殺死夜鬼 248 00:26:37,239 --> 00:26:39,202 得刺穿其心臟或割斷咽喉 249 00:26:39,511 --> 00:26:42,179 屍體必須以火燒毀 250 00:26:42,617 --> 00:26:45,388 否則將會復活 251 00:26:45,389 --> 00:26:47,860 簡直胡說八道 252 00:26:47,861 --> 00:26:49,196 那麼 253 00:26:49,197 --> 00:26:52,135 浦口的屍體並非染上瘟疫才燒毀的 254 00:26:52,136 --> 00:26:53,872 夜鬼便是瘟疫 255 00:26:53,873 --> 00:26:57,212 如瘟疫蔓延般,被夜鬼咬的人會變成夜鬼 256 00:26:57,213 --> 00:27:00,178 而這夜鬼又會再攻擊人類 257 00:27:00,987 --> 00:27:03,382 從人化為夜鬼… 258 00:27:04,928 --> 00:27:07,927 夜鬼全是這村落的村民 259 00:27:08,168 --> 00:27:11,338 是這群百姓的父母、兄弟或子女 260 00:27:11,575 --> 00:27:16,009 化形時間或長或短,但無一例外 261 00:27:16,084 --> 00:27:17,352 官兵呢? 262 00:27:18,589 --> 00:27:20,221 因害怕夜鬼… 263 00:27:22,029 --> 00:27:23,889 全數夜遁逃亡了 264 00:27:24,968 --> 00:27:28,297 每到夜晚,百姓皆聚集於此以躲避夜鬼 265 00:27:29,210 --> 00:27:31,480 該死… 266 00:27:31,949 --> 00:27:34,880 大君,請您救救小人的娘 267 00:27:34,922 --> 00:27:36,256 請救救娘… 268 00:27:36,257 --> 00:27:37,490 石頭啊… 269 00:27:38,094 --> 00:27:39,157 大君… 270 00:27:39,998 --> 00:27:41,425 大君… 271 00:27:52,189 --> 00:27:54,391 此處皆是被夜鬼咬傷的村民 272 00:27:54,661 --> 00:27:55,562 若能阻擋夜鬼之血注入心臟 便可阻止感染 273 00:27:55,563 --> 00:27:58,129 若能阻擋夜鬼之血注入心臟 便可阻止感染 274 00:27:58,335 --> 00:28:00,839 不知他們何時會變成夜鬼,才隔離於此 275 00:28:00,840 --> 00:28:03,610 娘,吃吧 276 00:28:03,846 --> 00:28:05,809 吃飽了才能活下去啊 277 00:28:05,850 --> 00:28:09,554 孩子他爹,我口好渴… 278 00:28:10,225 --> 00:28:11,652 石頭 279 00:28:12,731 --> 00:28:14,590 娘要吃肉 280 00:28:15,570 --> 00:28:18,273 給娘吃肉啊 281 00:28:18,274 --> 00:28:19,510 朝廷有何作為? 282 00:28:19,511 --> 00:28:21,746 將濟物浦隔離管制 283 00:28:21,982 --> 00:28:24,218 出入皆不被允許 284 00:28:24,454 --> 00:28:26,924 即便如此仍應上報,以獲兵力支援… 285 00:28:26,925 --> 00:28:28,215 沒用的 286 00:28:28,428 --> 00:28:31,029 朝中沒有人願意聽百姓說話 287 00:28:32,169 --> 00:28:35,776 請救救我們,世子邸下 288 00:28:35,777 --> 00:28:37,045 做什麼! 289 00:28:37,112 --> 00:28:38,311 為何如此 290 00:28:38,348 --> 00:28:39,776 我並非世子 291 00:28:39,785 --> 00:28:42,456 世子、世子邸下,請救救我們 292 00:28:42,457 --> 00:28:44,860 請救救我們,世子邸下 293 00:28:44,861 --> 00:28:47,222 這些人真是… 294 00:28:47,332 --> 00:28:50,799 待您回宮後便是世子了 295 00:28:51,542 --> 00:28:52,408 什麼? 296 00:28:52,409 --> 00:28:56,342 如今平亂護民之希望繫於大君一人 297 00:28:56,685 --> 00:28:59,389 這亦是已故昭願世子的最後遺願 298 00:28:59,390 --> 00:29:00,658 非也 299 00:29:02,262 --> 00:29:04,623 你們找錯人了 300 00:29:04,701 --> 00:29:07,198 我無意也無法成為世子 301 00:29:07,372 --> 00:29:09,608 更不會是你們的王 302 00:29:09,778 --> 00:29:11,637 -大君  -夠了! 303 00:29:12,717 --> 00:29:17,158 你們憑何擅自決定誰當世子,真是賊心不死 304 00:29:17,159 --> 00:29:21,160 敢再提世子什麼的就試試看… 305 00:29:24,340 --> 00:29:25,040 大君 306 00:29:25,041 --> 00:29:29,382 邸下,請為百姓做主 307 00:29:29,383 --> 00:29:32,450 離遠點 308 00:29:44,280 --> 00:29:47,177 非得將希望交予那人嗎? 309 00:29:47,219 --> 00:29:49,318 南無觀世音菩薩 310 00:29:56,538 --> 00:29:57,702 壞了啊 311 00:30:01,280 --> 00:30:03,217 還剩多少糧食? 312 00:30:03,218 --> 00:30:07,583 僅剩兩袋馬鈴薯與幾升麥子了 313 00:30:09,497 --> 00:30:11,926 -平分給大家吧  -是 314 00:30:31,508 --> 00:30:32,901 肉乾 315 00:30:34,179 --> 00:30:35,310 大君 316 00:30:42,463 --> 00:30:47,295 早知如此應當把船上的糧食全帶來 317 00:30:48,041 --> 00:30:51,179 無數的清國美食啊 318 00:30:51,180 --> 00:30:55,822 清國魚餅、清國煎餅、清國麵條 319 00:30:55,823 --> 00:30:59,329 -清國餃子  -清國酒 320 00:30:59,330 --> 00:31:01,293 還有清國的絕色美人 321 00:31:02,035 --> 00:31:03,738 真是太了不起了 322 00:31:03,739 --> 00:31:05,838 這時還能想起美人 323 00:31:05,910 --> 00:31:09,945 也對,你應該不懂吧,冒犯了 324 00:31:12,322 --> 00:31:15,628 大君,非回宮不可嗎? 325 00:31:15,629 --> 00:31:17,566 除了夜鬼這件事 326 00:31:17,567 --> 00:31:21,406 朝廷似乎也不希望您回宮 327 00:31:21,407 --> 00:31:23,574 想想那群可怕的刺客 328 00:31:24,714 --> 00:31:26,984 非入宮不可 329 00:31:26,985 --> 00:31:29,517 得護送嬪宮娘娘至清國 330 00:31:29,657 --> 00:31:32,189 嬪宮娘娘又為何… 331 00:31:34,601 --> 00:31:38,741 大君,小的說過請您說話前務必三思 332 00:31:38,742 --> 00:31:41,246 嬪宮娘娘是您兄長的妻子啊 333 00:31:41,247 --> 00:31:43,350 即便您再如何喜愛美人 334 00:31:43,351 --> 00:31:45,254 怎能罔顧倫常… 335 00:31:45,255 --> 00:31:48,686 是兄長遺願,要我護送嬪宮娘娘至清國 336 00:31:50,933 --> 00:31:53,966 您該早點說的… 337 00:32:13,044 --> 00:32:14,676 殺死他了? 338 00:32:15,181 --> 00:32:18,886 這…突然有一群怪物襲來 339 00:32:18,889 --> 00:32:20,714 怪物? 340 00:32:21,026 --> 00:32:22,294 言語無法形容 341 00:32:22,295 --> 00:32:25,192 不是人也不是野獸 342 00:32:25,636 --> 00:32:27,204 只有小的一人脫身 343 00:32:27,205 --> 00:32:29,442 兄弟們全遭受毒手… 344 00:32:29,443 --> 00:32:30,803 那大君呢? 345 00:32:31,882 --> 00:32:33,116 死了 346 00:32:33,117 --> 00:32:34,218 確實死了嗎? 347 00:32:34,219 --> 00:32:36,580 小的親眼看到的 348 00:32:36,625 --> 00:32:41,593 他被怪物撕咬得血肉模糊,不成人形 349 00:32:43,004 --> 00:32:46,835 可否將銀兩交給小的了,大人 350 00:32:50,986 --> 00:32:53,951 你也被怪物咬了嗎? 351 00:32:54,827 --> 00:32:59,967 是,小的一刀割斷了怪物的咽喉 352 00:33:01,541 --> 00:33:02,705 過來 353 00:33:08,120 --> 00:33:11,392 大人,仔細一想銀兩數目不太夠啊 354 00:33:11,427 --> 00:33:16,362 您得多給些,小的才好安葬兄弟們 355 00:33:17,339 --> 00:33:18,732 打開 356 00:33:19,076 --> 00:33:21,369 給你的銀兩就在裡面 357 00:33:31,935 --> 00:33:33,864 什麼都看不見啊… 358 00:33:37,312 --> 00:33:39,411 大人、大人… 359 00:33:52,476 --> 00:33:54,579 看來濟物浦夜鬼猖獗 360 00:33:54,580 --> 00:33:56,508 即將入侵都城 361 00:33:57,252 --> 00:33:59,021 時機尚未成熟嗎? 362 00:33:59,256 --> 00:34:00,820 帶昭容過來 363 00:34:02,195 --> 00:34:03,258 這? 364 00:34:19,997 --> 00:34:21,458 大人 365 00:34:22,001 --> 00:34:23,895 是昭容 366 00:34:26,210 --> 00:34:31,920 小的十分擔憂大人是否無法寬心 367 00:34:34,727 --> 00:34:37,691 小的又怎會妄自懷疑大人之旨意 368 00:35:02,783 --> 00:35:04,073 大人? 369 00:35:49,242 --> 00:35:51,512 已屆開天闢地之時了嗎? 370 00:36:03,705 --> 00:36:06,142 大清早的怎麼如此忙碌? 371 00:36:06,143 --> 00:36:07,645 準備出去尋覓糧食 372 00:36:07,646 --> 00:36:08,981 不怕遇上夜鬼嗎? 373 00:36:08,982 --> 00:36:11,981 夜鬼忍受不了陽光,只在夜間活動 374 00:36:12,322 --> 00:36:14,993 白天則躲藏於空屋或深林中 375 00:36:14,994 --> 00:36:17,932 那有什麼可怕的,趁白天殺死他們就好了啊 376 00:36:17,933 --> 00:36:20,499 說不定我們會在夜裡先被夜鬼殺死 377 00:36:29,824 --> 00:36:31,889 這麼一看還是個美人 378 00:36:32,830 --> 00:36:34,963 去過清國嗎? 379 00:36:35,669 --> 00:36:37,437 沒去過? 380 00:36:37,473 --> 00:36:39,766 如何,想去嗎? 381 00:36:41,380 --> 00:36:44,853 清國的華服和美食 382 00:36:44,854 --> 00:36:46,452 是朝鮮望塵莫及的 383 00:36:46,457 --> 00:36:48,727 如此時局竟能說出這樣的話 384 00:36:48,728 --> 00:36:52,467 正因為時局如此才說的啊 385 00:36:52,803 --> 00:36:56,405 老實說,這…這還算是國家嗎? 386 00:36:56,477 --> 00:36:58,143 為何在此苦苦掙扎 387 00:36:58,313 --> 00:37:01,141 飢寒交迫,更有成群的夜鬼 388 00:37:04,560 --> 00:37:06,830 正所謂眼不見為淨 389 00:37:07,165 --> 00:37:10,836 如何?我能帶著妳去清國 390 00:37:11,474 --> 00:37:15,874 從今以後便是錦衣玉食的好日子 391 00:37:17,519 --> 00:37:20,654 國家有難,怎可開口閉口都是清國 392 00:37:20,725 --> 00:37:22,995 難道大君您是清國人? 393 00:37:23,363 --> 00:37:25,599 嚇死我…為何突然大吼 394 00:37:26,303 --> 00:37:28,406 我也算是清國人了 395 00:37:28,407 --> 00:37:31,440 於朝鮮出生後,便在清國長大成人 396 00:37:31,647 --> 00:37:33,245 還更擅長說清國話 397 00:37:37,225 --> 00:37:38,960 還真悽慘… 398 00:37:39,195 --> 00:37:41,762 這種人竟是朝鮮的大君 399 00:37:42,068 --> 00:37:42,768 什麼? 400 00:37:42,769 --> 00:37:45,039 -大君、大君  -真是無用 401 00:37:45,040 --> 00:37:47,177 而且清國話一點都不適合您 402 00:37:47,178 --> 00:37:50,006 -該出發了…  -絕無可能 403 00:37:50,351 --> 00:37:52,420 妳還說我什麼?無用? 404 00:37:52,421 --> 00:37:55,561 是,一點用處也沒有,無用 405 00:37:55,562 --> 00:37:56,696 正是無用 406 00:37:56,697 --> 00:37:58,800 -不好了!  -在我面前竟敢… 407 00:37:58,801 --> 00:38:01,405 大人,不好了啊! 408 00:38:01,406 --> 00:38:04,234 請更換朝服以便入宮… 409 00:38:04,880 --> 00:38:06,809 真是累死我了 410 00:38:16,704 --> 00:38:17,835 石頭! 411 00:38:20,211 --> 00:38:21,638 兄長! 412 00:38:28,461 --> 00:38:30,389 -石頭  -德熙 413 00:38:31,032 --> 00:38:34,736 石頭!石頭! 414 00:38:34,940 --> 00:38:37,073 娘… 415 00:38:39,382 --> 00:38:40,377 孩子他娘… 416 00:38:41,754 --> 00:38:44,183 孩子他娘… 417 00:38:50,939 --> 00:38:53,709 看來殿下有了喜事 418 00:38:54,613 --> 00:38:58,682 不但食慾大增且面色紅潤 419 00:39:01,594 --> 00:39:03,921 全拜昨夜春宵一度所賜 420 00:39:04,667 --> 00:39:10,137 寡人感到全身熱血沸騰,精力充沛 421 00:39:11,379 --> 00:39:16,816 昨夜夢中仙女曾來過寢殿 422 00:39:17,492 --> 00:39:26,230 玉肌、黑髮與寡人不住糾纏 423 00:39:30,919 --> 00:39:34,191 夢中出現仙女可謂吉夢 424 00:39:34,192 --> 00:39:35,961 果真如此? 425 00:39:36,597 --> 00:39:39,960 並非仙女,而是與我肌膚相親 426 00:39:41,640 --> 00:39:44,035 是我倆不住糾纏 427 00:39:45,447 --> 00:39:48,386 在我雙腿間你是如此興奮、歡愉 428 00:39:48,387 --> 00:39:50,281 說什麼呢? 429 00:39:57,472 --> 00:40:01,438 我將懷有王之子… 430 00:40:34,045 --> 00:40:38,753 殺…殺了那瘋女人,快 431 00:40:58,794 --> 00:41:02,225 虧寡人將其留在身邊疼愛有加 432 00:41:02,802 --> 00:41:08,602 連其都懷有異心欲取寡人性命 433 00:41:09,282 --> 00:41:11,786 殺…都給寡人殺了! 434 00:41:11,787 --> 00:41:16,261 仔細查出宮中所有逆賊之後 435 00:41:16,262 --> 00:41:18,760 全都給殺了! 436 00:41:31,092 --> 00:41:33,555 (昭願世子書) 437 00:41:48,828 --> 00:41:51,164 您自己也能穿出如此風采 438 00:41:51,165 --> 00:41:53,834 看看這姿態 439 00:41:56,075 --> 00:41:57,400 大君 440 00:41:58,013 --> 00:42:00,749 回宮後請務必派兵前來濟物浦 441 00:42:01,219 --> 00:42:03,657 這麼下去真不知還能撐幾日 442 00:42:03,658 --> 00:42:05,359 不只是濟物浦 443 00:42:05,360 --> 00:42:08,833 夜鬼追逐人血,不久定會突破管制 444 00:42:08,834 --> 00:42:11,138 屆時全朝鮮將成夜鬼猖獗肆虐之地 445 00:42:11,139 --> 00:42:12,429 屆時全朝鮮將成夜鬼猖獗肆虐之地 446 00:42:13,544 --> 00:42:16,474 明白了,入宮後會稟明殿下 447 00:42:16,884 --> 00:42:18,318 我們也與您同行 448 00:42:18,319 --> 00:42:21,455 嗯?一同入宮?想做什麼? 449 00:42:21,560 --> 00:42:23,419 小的無法相信大君 450 00:42:23,464 --> 00:42:27,225 得要親眼確認是否派兵支援 451 00:42:27,371 --> 00:42:32,246 您並非無視百姓白白死去的無用之人吧 452 00:42:32,247 --> 00:42:35,386 嘖!妳真是無法無天 453 00:42:35,387 --> 00:42:39,252 大君,即便是白天,濟物浦仍危機四伏 454 00:42:39,730 --> 00:42:41,795 請允許我們隨行護送 455 00:42:51,854 --> 00:42:53,679 好,跟著吧 456 00:42:54,793 --> 00:42:57,495 不過若我帶領軍士前來 457 00:42:58,801 --> 00:43:00,900 妳得和我去清國 458 00:43:02,407 --> 00:43:04,142 若不願意,求援一事就作罷 459 00:43:05,648 --> 00:43:07,576 小的願意 460 00:43:22,281 --> 00:43:23,950 只要撐過今夜 461 00:43:23,951 --> 00:43:25,617 明日將會派兵支援 462 00:43:25,888 --> 00:43:29,093 別擔心,大君的承諾足以信賴 463 00:43:29,094 --> 00:43:32,195 什麼承諾?自以為是 464 00:43:34,271 --> 00:43:36,234 如此下去天都要黑了 465 00:43:36,309 --> 00:43:38,044 出發吧 466 00:43:44,793 --> 00:43:49,056 (楊花津) 467 00:43:49,903 --> 00:43:51,906 臣為楊花津守將陶永秀 468 00:43:51,907 --> 00:43:52,975 我乃康林大君 469 00:43:52,976 --> 00:43:54,410 臣知曉 470 00:43:54,411 --> 00:43:57,615 臣曾護送大君前往清國 471 00:43:58,754 --> 00:44:00,682 終於等到大君您回來了 472 00:44:01,960 --> 00:44:06,793 您曾對嗚咽的家臣說一定會回來 473 00:44:08,273 --> 00:44:09,940 我有…有嗎? 474 00:44:14,318 --> 00:44:18,392 總之安排船隻,前往宮中 475 00:44:18,393 --> 00:44:19,490 是 476 00:44:20,263 --> 00:44:22,830 但他們不可渡江 477 00:44:23,069 --> 00:44:23,803 為何? 478 00:44:23,804 --> 00:44:27,644 朝廷下令濟物浦村民不得進入都城 479 00:44:27,645 --> 00:44:30,575 為何不得進城? 480 00:44:31,486 --> 00:44:33,790 因濟物浦疫情嚴重 481 00:44:33,791 --> 00:44:37,257 看來你們仍不知夜鬼之存在 482 00:44:39,134 --> 00:44:41,461 真是說來話長 483 00:44:42,441 --> 00:44:45,680 總之那群人並未感染瘟疫 484 00:44:45,681 --> 00:44:47,108 安排船隻吧 485 00:44:47,351 --> 00:44:48,653 恕臣不得違抗朝廷旨意,大君 486 00:44:48,654 --> 00:44:51,892 入宮後將頒布新的旨意,快給我船 487 00:44:51,994 --> 00:44:53,328 不可 488 00:44:53,329 --> 00:44:54,665 豈敢擋我去路 489 00:44:54,666 --> 00:44:57,036 昨夜我與他們同食同寢,也得了瘟疫嗎? 490 00:44:57,037 --> 00:44:58,635 哎,大君 491 00:45:05,721 --> 00:45:08,788 我對他們許下了承諾 492 00:45:09,161 --> 00:45:12,092 這不是毫無體面可言?我堂堂一位大君… 493 00:45:12,835 --> 00:45:15,507 再說他們也無法返回濟物浦了 494 00:45:15,508 --> 00:45:19,212 日落後夜鬼出沒,恐將他們咬死 495 00:45:19,381 --> 00:45:22,454 夜鬼在濟物浦四處流竄 496 00:45:22,455 --> 00:45:24,621 吃人肉還喝人血! 497 00:45:26,663 --> 00:45:27,998 不信? 498 00:45:27,999 --> 00:45:29,597 確實難以相信吧 499 00:45:30,370 --> 00:45:32,800 換作是我,我也不信 500 00:45:33,477 --> 00:45:34,802 臣遵從朝廷旨意 501 00:45:35,548 --> 00:45:38,185 固執的傢伙 502 00:45:38,186 --> 00:45:40,456 豈有此理… 503 00:45:46,068 --> 00:45:48,463 大君息怒 504 00:45:56,723 --> 00:46:00,120 我獨自入宮,你們在此等候 505 00:46:00,430 --> 00:46:02,461 -你也是  -咦? 506 00:46:04,404 --> 00:46:06,037 大君 507 00:46:06,743 --> 00:46:09,036 回宮後請務必留意六曹判書 508 00:46:09,148 --> 00:46:11,852 他們絕不會順從地派出軍隊 509 00:46:11,853 --> 00:46:13,489 無須在意鼠輩 510 00:46:13,490 --> 00:46:15,159 我將直接與殿下談判 511 00:46:15,160 --> 00:46:17,589 是他們指使刺客行刺大君 512 00:46:17,932 --> 00:46:19,568 誣陷世子為逆賊 513 00:46:19,569 --> 00:46:21,428 逼其赴死的亦是他們 514 00:46:24,178 --> 00:46:25,777 此話怎麼說? 515 00:46:26,683 --> 00:46:30,855 難道兄長並非自決? 516 00:46:31,425 --> 00:46:33,695 此乃無法迴避之選擇 517 00:46:34,231 --> 00:46:37,737 為保全手下與其家人性命 518 00:46:37,738 --> 00:46:40,702 世子邸下以自己的性命死諫 519 00:46:41,880 --> 00:46:43,580 鼠輩都是哪些人? 520 00:46:44,786 --> 00:46:47,922 以兵判金子俊為首之六曹判書 521 00:47:28,272 --> 00:47:29,369 放火燒了 522 00:47:30,644 --> 00:47:35,753 據說趙氏眼神大變,犬齒突出 523 00:47:35,754 --> 00:47:39,327 正和城中傳聞之瘟疫症狀相同 524 00:47:39,328 --> 00:47:42,395 此時此地不該談論瘟疫 525 00:47:44,037 --> 00:47:45,973 清國使臣即將到來 526 00:47:45,974 --> 00:47:48,345 務必確保接見禮毫無差池 527 00:47:48,346 --> 00:47:53,388 殿下玉體微恙,能否接見清國使臣… 528 00:47:53,389 --> 00:47:55,716 皇帝會賜下詔書 529 00:47:56,395 --> 00:47:58,799 即使發生更大變故,也得接見使臣 530 00:47:58,800 --> 00:48:00,570 敦義門傳來速報 531 00:48:00,571 --> 00:48:03,375 濟物浦村民欲從楊花津渡江 532 00:48:03,376 --> 00:48:04,745 而引發騷亂 533 00:48:04,746 --> 00:48:07,984 濟物浦村民不就是瘟疫感染者嗎? 534 00:48:07,985 --> 00:48:10,756 尚未確認是否染病,然騷亂參與者之中 535 00:48:12,127 --> 00:48:14,556 有民亂首領朴乙龍 536 00:48:14,632 --> 00:48:15,967 怎會是他… 537 00:48:15,968 --> 00:48:18,295 得將他們一行人處死 538 00:48:19,776 --> 00:48:21,601 康林大君還活著 539 00:48:23,850 --> 00:48:26,143 大君與民亂首領等人同行 540 00:48:43,657 --> 00:48:46,895 很好,路上是否平安? 541 00:48:46,896 --> 00:48:48,630 並不平安 542 00:48:49,434 --> 00:48:52,039 兒臣不僅遇上刺客 543 00:48:52,040 --> 00:48:53,943 且濟物浦夜鬼極為猖獗 544 00:48:53,944 --> 00:48:56,111 險些遭咬傷 545 00:48:56,415 --> 00:48:57,648 夜鬼? 546 00:48:57,885 --> 00:48:59,448 殿下不知情嗎? 547 00:49:00,056 --> 00:49:03,055 夜鬼吃人肉、吸人血,如同野獸 548 00:49:03,128 --> 00:49:05,600 眼神大變,犬齒突出 549 00:49:05,601 --> 00:49:08,167 被夜鬼咬後亦會化為夜鬼 550 00:49:09,140 --> 00:49:13,471 濟物浦因夜鬼一片狼藉,您竟然不知情 551 00:49:13,483 --> 00:49:18,592 據說濟物浦逆黨四處散布夜鬼之謠言 552 00:49:18,593 --> 00:49:20,195 並非謠言而是事實 553 00:49:20,196 --> 00:49:22,332 引發民亂之逆賊 554 00:49:22,333 --> 00:49:24,538 總是廣布謠言擾亂民心 555 00:49:24,539 --> 00:49:26,705 是我親眼所見! 556 00:49:27,912 --> 00:49:29,544 事態刻不容緩,殿下 557 00:49:29,615 --> 00:49:32,219 夜鬼一旦突破管制,都城危在旦夕 558 00:49:32,220 --> 00:49:35,390 請速派軍隊前去濟物浦,掃蕩猖獗的夜鬼 559 00:49:37,130 --> 00:49:39,066 該如何是好,兵判 560 00:49:39,067 --> 00:49:41,530 可派出都監軍 561 00:49:42,440 --> 00:49:43,639 你為兵判? 562 00:49:44,411 --> 00:49:45,406 是 563 00:49:47,651 --> 00:49:52,324 一人之下萬人之上,六曹判書之首 564 00:49:56,769 --> 00:49:59,198 看到我仍活著,很驚訝吧? 565 00:50:04,452 --> 00:50:07,924 殿下,請下令予兒臣指揮權 566 00:50:07,925 --> 00:50:10,890 兒臣將親自率領都監軍出征濟物浦 567 00:50:11,633 --> 00:50:13,265 甚好 568 00:50:13,603 --> 00:50:17,877 無論瘟疫或逆賊盡數一網打盡 569 00:50:17,878 --> 00:50:19,703 萬萬不可,殿下 570 00:50:21,118 --> 00:50:24,823 膽敢駁回殿下旨意 571 00:50:26,829 --> 00:50:30,659 話說回來,你為何會回宮? 572 00:50:31,338 --> 00:50:33,301 是為了世子之冊封 573 00:50:33,877 --> 00:50:37,149 才在兄長死後隨即返宮? 574 00:50:39,220 --> 00:50:43,153 待時機成熟寡人自會下旨冊封 575 00:50:44,097 --> 00:50:48,030 「王之內心混沌,賢臣將死」 576 00:50:49,007 --> 00:50:52,769 「務必救出世子嬪與元孫送至清國」 577 00:50:53,382 --> 00:50:54,517 大膽 578 00:50:54,518 --> 00:50:58,952 謹遵兄長遺願,前來護送世子嬪罷了 579 00:50:59,762 --> 00:51:04,400 兒臣未曾覬覦世子之位,請殿下寬心 580 00:51:05,574 --> 00:51:08,538 那張龍椅永為父王所有 581 00:51:08,613 --> 00:51:10,783 兒臣衷心盼望您 582 00:51:10,784 --> 00:51:13,254 長生不老,千秋萬世為王 583 00:51:13,255 --> 00:51:15,788 你也怪罪於我嗎? 584 00:51:18,365 --> 00:51:23,870 你也認為是寡人殺了你兄長? 585 00:51:25,614 --> 00:51:27,784 他是寡人之子 586 00:51:27,785 --> 00:51:30,555 你以為寡人不心痛嗎 587 00:51:31,726 --> 00:51:37,971 況且寡人…寡人 588 00:51:38,238 --> 00:51:40,405 從不曾… 589 00:51:41,144 --> 00:51:43,641 對他做過什麼 590 00:51:48,660 --> 00:51:49,928 你走吧 591 00:51:56,843 --> 00:52:01,607 無所作為正是殿下之罪 592 00:52:06,829 --> 00:52:08,894 全都退下 593 00:52:29,508 --> 00:52:31,003 今夜… 594 00:52:32,748 --> 00:52:35,280 吾等將顛覆天下 595 00:52:44,471 --> 00:52:46,900 嬪宮娘娘,是康林大君 596 00:52:53,890 --> 00:52:56,160 往清國的商船明日便會抵達 597 00:52:56,161 --> 00:52:57,730 請先做好準備 598 00:52:57,731 --> 00:52:59,801 臣領了軍令將出征濟物浦… 599 00:52:59,802 --> 00:53:01,036 我不能走 600 00:53:01,037 --> 00:53:04,104 不該走,過於憤慨而不該走 601 00:53:07,985 --> 00:53:09,845 此為兄長的遺願 602 00:53:12,193 --> 00:53:15,198 兄長直到最後仍憂心 603 00:53:15,199 --> 00:53:18,403 嬪宮與元孫之安危 604 00:53:20,477 --> 00:53:24,979 得先活下來,才好謀劃之後的事 605 00:53:32,868 --> 00:53:35,070 若我前去清國… 606 00:53:36,141 --> 00:53:41,076 誰來安慰邸下那悲痛莫名之忠魂 607 00:53:43,188 --> 00:53:45,617 臣在此許下承諾 608 00:53:45,994 --> 00:53:47,863 待我從濟物浦返回 609 00:53:47,864 --> 00:53:51,136 必會讓逼迫兄長赴死的罪人付出代價 610 00:53:52,339 --> 00:53:56,170 即使出宮,也要看著罪人死去再離開 611 00:54:17,089 --> 00:54:18,687 清兒 612 00:54:20,329 --> 00:54:24,369 誓要扶持朝鮮之意志 613 00:54:24,370 --> 00:54:26,834 最終仍無法實現 614 00:54:27,744 --> 00:54:30,281 百姓憂心忡忡 615 00:54:30,282 --> 00:54:33,783 卻無法挽回混沌之王心 616 00:54:34,791 --> 00:54:39,191 賢臣將死,朝堂滿是貪官汙吏 617 00:54:40,904 --> 00:54:44,665 若剛正不阿的你為世子,局勢又是如何 618 00:54:46,949 --> 00:54:48,740 請求你,清兒 619 00:54:49,488 --> 00:54:53,922 務必救出世子嬪與元孫 620 00:54:54,665 --> 00:54:56,695 送至清國 621 00:55:09,360 --> 00:55:11,459 我不是說過了 622 00:55:12,801 --> 00:55:15,868 管它什麼世子,在清國一起生活才好 623 00:55:17,544 --> 00:55:20,975 留下妻孩離開人世 624 00:55:22,219 --> 00:55:24,216 這又是何苦 625 00:55:26,495 --> 00:55:27,854 大君! 626 00:55:28,098 --> 00:55:30,368 大君! 627 00:55:31,337 --> 00:55:33,608 不是叫你在楊花津等候嗎 628 00:55:33,609 --> 00:55:36,914 朴從事及其部下被押送至宮中了 629 00:55:36,915 --> 00:55:37,875 什麼? 630 00:55:38,986 --> 00:55:42,593 豈料朴從事竟是逆賊首領 631 00:55:42,594 --> 00:55:44,761 到處都是他的肖像畫呢 632 00:55:44,798 --> 00:55:46,934 小的不是說了嗎 633 00:55:46,935 --> 00:55:49,900 和他們在一起絕無好事 634 00:55:57,022 --> 00:55:59,292 殿下已收回軍令 635 00:55:59,293 --> 00:56:01,962 為何關押濟物浦村民 636 00:56:03,201 --> 00:56:04,765 您不知情嗎? 637 00:56:05,238 --> 00:56:07,976 朴從事與其部下 638 00:56:07,977 --> 00:56:10,549 即是發起濟物浦民亂之逆賊 639 00:56:10,550 --> 00:56:12,653 為拯救遭官府拋棄的村民 640 00:56:12,654 --> 00:56:16,527 而與夜鬼對抗,你竟說他們是逆賊 641 00:56:16,528 --> 00:56:18,126 夜鬼? 642 00:56:18,766 --> 00:56:22,300 世上並無夜鬼,應是狂犬症吧 643 00:56:24,811 --> 00:56:26,876 怎會沒有夜鬼 644 00:56:27,116 --> 00:56:29,477 宮裡不就有這麼多嗎 645 00:56:29,855 --> 00:56:33,788 你們與夜鬼究竟有何不同? 646 00:56:34,063 --> 00:56:38,070 大君,即使您貴為王室子孫 647 00:56:38,071 --> 00:56:41,143 亦不可對朝鮮文武百官口出狂言 648 00:56:41,144 --> 00:56:45,282 您該對近來的狂妄言辭負責 649 00:56:45,419 --> 00:56:47,856 唉,真該死… 650 00:56:47,857 --> 00:56:49,250 該死? 651 00:56:49,427 --> 00:56:50,929 大君! 652 00:56:50,930 --> 00:56:53,861 朝鮮將舉辦清國使臣來訪之接見禮 653 00:56:53,936 --> 00:56:56,536 殿下下旨嬪宮娘娘亦要出席 654 00:56:57,443 --> 00:56:59,440 諸位大臣快去準備 655 00:57:00,917 --> 00:57:04,212 大君您也該參與吧? 656 00:57:10,937 --> 00:57:14,972 別以為這次也會如你所願,兵判 657 00:57:15,245 --> 00:57:17,572 我與昭願世子不同 658 00:57:17,851 --> 00:57:20,644 兄長有必須保護之物 659 00:57:21,057 --> 00:57:22,484 但我沒有 660 00:57:29,774 --> 00:57:31,440 您為何會回宮? 661 00:57:32,012 --> 00:57:35,443 您拋棄了國家、父母 662 00:57:35,686 --> 00:57:38,286 如今回來又何如? 663 00:57:39,594 --> 00:57:44,130 現在還不遲,安靜地離開吧 664 00:57:46,107 --> 00:57:50,974 如此我還能饒您一命 665 00:58:11,257 --> 00:58:13,493 大人要臣轉告您 666 00:58:13,596 --> 00:58:16,526 昨日早晨,寢殿內曾發生騷動 667 00:58:17,069 --> 00:58:21,503 一位患有狂犬症的嬪妃咬傷了殿下 668 00:58:21,812 --> 00:58:26,052 在那之後殿下面色慘白,雙眼發紅 669 00:58:26,053 --> 00:58:29,158 與傳聞中的瘟疫症狀極為相似 670 00:58:29,159 --> 00:58:31,588 大人十分憂慮 671 00:58:49,968 --> 00:58:55,108 臣奉大清皇帝之命傳詔書 672 00:58:55,846 --> 00:59:00,884 閣下的朝貢微不足道,誠意何在 673 00:59:01,625 --> 00:59:05,728 不要辜負大清皇帝功德碑之盟約 674 00:59:06,902 --> 00:59:11,506 大清以寬大為懷再下詔書 675 00:59:12,145 --> 00:59:13,013 御醫在哪? 676 00:59:13,014 --> 00:59:14,908 御醫、御醫在哪? 677 00:59:16,287 --> 00:59:18,825 據說是你為殿下治療,病情如何 678 00:59:18,826 --> 00:59:21,119 昭容應是染上狂犬症 679 00:59:21,665 --> 00:59:25,872 昨日在御膳桌前突然發狂傷及殿下 680 00:59:25,873 --> 00:59:26,974 咬傷了? 681 00:59:26,975 --> 00:59:27,935 是 682 00:59:28,545 --> 00:59:30,609 請大君無須擔憂 683 00:59:30,783 --> 00:59:32,745 雄黃入藥後已有起色 684 00:59:32,787 --> 00:59:36,727 大君,您要去何處啊,大君! 685 00:59:36,728 --> 00:59:37,394 芙蓉樓 686 00:59:37,395 --> 00:59:40,496 太晚了,天色要變黑了啊 687 00:59:42,005 --> 00:59:44,400 等等小的啊,大君! 688 00:59:55,699 --> 00:59:56,767 你在這裡等候 689 00:59:56,768 --> 00:59:59,095 大君!請稍等 690 01:00:00,943 --> 01:00:03,948 這是算命師寫給小的之符咒 691 01:00:03,949 --> 01:00:05,547 不用,你自己收著吧 692 01:00:06,220 --> 01:00:08,190 大君! 693 01:00:08,191 --> 01:00:13,456 它會保佑您遠離夜鬼,請帶在身邊 694 01:00:13,969 --> 01:00:18,471 約好了,您只帶回嬪宮娘娘喔 695 01:01:20,502 --> 01:01:24,434 今日大清國,貴客來訪 696 01:01:26,180 --> 01:01:30,318 微臣願誦詩一首以示恭迎 697 01:01:33,462 --> 01:01:36,232 山昏月未明 698 01:01:37,335 --> 01:01:39,970 木落霜初降 699 01:01:42,012 --> 01:01:43,838 何處夜歸人 700 01:01:46,020 --> 01:01:48,688 一犬吠深巷 701 01:01:53,000 --> 01:01:55,463 殿下既然要斟酒 702 01:01:56,106 --> 01:01:58,706 吾等當然也該斟了 703 01:02:03,187 --> 01:02:04,284 乾杯 704 01:03:28,224 --> 01:03:29,514 殿下! 705 01:03:29,760 --> 01:03:31,392 殿下! 706 01:03:31,497 --> 01:03:33,732 殿下! 707 01:03:38,645 --> 01:03:39,844 殿下! 708 01:04:00,388 --> 01:04:02,624 父…父王 709 01:04:31,684 --> 01:04:35,218 這可是造反?成何體統!兵判 710 01:04:40,502 --> 01:04:44,571 殿下身染疫病,已化身為夜鬼 711 01:04:45,311 --> 01:04:47,912 在場各位皆聽過夜鬼之傳聞 712 01:04:52,860 --> 01:04:54,628 請說說看,大君 713 01:04:55,499 --> 01:04:58,292 關於夜鬼,您比誰都清楚不是嗎? 714 01:04:59,239 --> 01:05:02,534 躺在此處的是夜鬼還是人? 715 01:05:04,082 --> 01:05:08,791 對於今日此舉,皇上絕不會不聞不問 716 01:05:08,792 --> 01:05:10,355 轉告皇上! 717 01:05:10,462 --> 01:05:11,626 大人 718 01:05:15,037 --> 01:05:17,671 昨日的朝鮮已不復存在 719 01:05:18,143 --> 01:05:22,076 我金子俊成立之國,從此絕不附屬清國 720 01:05:25,992 --> 01:05:26,760 大人! 721 01:05:26,761 --> 01:05:28,860 請快由此離開 722 01:06:25,377 --> 01:06:27,647 嬪宮娘娘,您沒事吧? 723 01:06:29,218 --> 01:06:32,157 請務必牢牢抓住臣,絕對不可放手 724 01:06:32,158 --> 01:06:33,323 好 725 01:07:15,979 --> 01:07:17,713 大君!大君! 726 01:07:21,991 --> 01:07:23,025 前去刑場 727 01:07:23,026 --> 01:07:23,918 是 728 01:07:35,719 --> 01:07:40,825 讓我見康林大君,之後我將如實招供 729 01:07:41,162 --> 01:07:42,395 繼續用刑! 730 01:07:44,670 --> 01:07:45,664 住手! 731 01:07:47,308 --> 01:07:48,166 大君 732 01:07:50,180 --> 01:07:51,813 夜鬼已入侵宮中 733 01:07:51,884 --> 01:07:54,450 大君!夜鬼! 734 01:07:56,761 --> 01:07:58,997 你一定聽過夜鬼之傳聞 735 01:08:00,334 --> 01:08:01,693 全是事實 736 01:08:02,706 --> 01:08:04,909 他們不再是人而是夜鬼 737 01:08:04,910 --> 01:08:07,146 盡快集結宮中之禁衛軍 738 01:08:07,448 --> 01:08:10,049 若無法阻擋夜鬼,下場已可預見 739 01:08:10,555 --> 01:08:11,890 但未有旨意… 740 01:08:11,891 --> 01:08:13,386 殿下已死 741 01:08:15,465 --> 01:08:18,335 大君,應先關閉各宮門 742 01:08:18,336 --> 01:08:21,141 若夜鬼衝出宮外,都城亦在劫難逃 743 01:08:21,142 --> 01:08:23,605 派遣兵力包圍敦化門宮牆 744 01:08:25,752 --> 01:08:28,222 不能讓任何夜鬼逃出宮外 745 01:08:28,223 --> 01:08:29,286 是 746 01:08:33,266 --> 01:08:35,468 -其他人在何處?  -尚在監獄中 747 01:08:45,692 --> 01:08:47,825 快關上門! 748 01:08:52,906 --> 01:08:54,003 那些怪物… 749 01:08:55,043 --> 01:08:56,470 不,是瘟疫、瘟疫… 750 01:09:01,924 --> 01:09:03,460 -關上牢門  -是 751 01:09:03,461 --> 01:09:04,591 往這走 752 01:09:05,932 --> 01:09:07,495 釋放所有人 753 01:09:08,638 --> 01:09:09,734 兄長 754 01:09:12,077 --> 01:09:13,847 -沒事吧  -沒事 755 01:09:13,848 --> 01:09:15,275 快幫忙釋放所有人 756 01:09:15,451 --> 01:09:16,445 是 757 01:09:20,929 --> 01:09:23,631 這位是訓練都監的同僚朴賢 758 01:09:24,101 --> 01:09:25,870 為可信任之人 759 01:09:28,410 --> 01:09:31,877 請殺了臣,大君… 760 01:09:44,609 --> 01:09:46,537 保持作戰隊形! 761 01:09:46,981 --> 01:09:49,317 絕不能讓任何夜鬼逃出宮外! 762 01:09:49,318 --> 01:09:51,679 -明白嗎!  -是! 763 01:09:55,665 --> 01:10:00,429 夜鬼源自於一艘洋船 764 01:10:01,543 --> 01:10:05,714 是臣告知兵判此船所在位置 765 01:10:07,889 --> 01:10:13,895 臣實在無法忍受妻兒在面前被拷問致死 766 01:10:18,176 --> 01:10:22,246 它是惡魔,得將它斬首 767 01:10:23,086 --> 01:10:24,354 他說什麼? 768 01:10:25,992 --> 01:10:30,027 釀成更大災禍之前,應盡快處死他 769 01:10:32,271 --> 01:10:36,511 言下之意是金子俊知之甚詳 770 01:10:36,947 --> 01:10:39,012 對洋船及夜鬼皆是? 771 01:10:41,924 --> 01:10:43,715 全都結束了 772 01:10:44,128 --> 01:10:47,696 亦是全新的開始 773 01:10:48,136 --> 01:10:50,907 無論有多少夜鬼 774 01:10:51,109 --> 01:10:53,278 我們有充足的火繩槍及火藥 775 01:10:53,279 --> 01:10:57,144 天亮後夥同都監軍,便可徹底消滅夜鬼 776 01:10:58,089 --> 01:11:02,352 全都死了,王、世子及王室都死了 777 01:11:03,066 --> 01:11:06,338 那麼,誰該建立新的國家呢? 778 01:11:06,339 --> 01:11:11,983 您是指易姓更王,這不是謀逆嗎? 779 01:11:11,984 --> 01:11:14,151 這並非謀逆,而是開啟新時代 780 01:11:16,693 --> 01:11:19,657 曾幾何時這國家成為李氏王朝 781 01:11:30,721 --> 01:11:34,687 諸位大臣不也常將改革當作口頭禪 782 01:11:35,163 --> 01:11:38,026 再不進行革命,朝鮮終將滅亡 783 01:11:38,336 --> 01:11:42,076 然龍椅的主人仍是同一血脈,無從改變 784 01:11:44,315 --> 01:11:46,244 如今時機已成熟 785 01:11:47,321 --> 01:11:51,756 我金子俊要在這片廢墟上建立新國家 786 01:11:52,264 --> 01:11:55,297 諸位將是開國功臣 787 01:12:03,787 --> 01:12:08,494 康林大君應該還活著 788 01:12:10,468 --> 01:12:15,870 自李氏王室選拔君王才是朝鮮之傳統… 789 01:12:18,751 --> 01:12:20,280 -大人  -大人 790 01:12:22,257 --> 01:12:25,256 我並未詢問諸位孰是孰非 791 01:12:25,798 --> 01:12:29,366 是非對錯如今將由我作主 792 01:12:31,643 --> 01:12:33,411 請諸位做出最好的選擇 793 01:12:34,616 --> 01:12:36,282 是要跟隨我 794 01:12:37,287 --> 01:12:43,088 或是與亡國的李氏朝鮮同埋土中 795 01:12:55,691 --> 01:12:57,824 左側防禦! 796 01:13:06,345 --> 01:13:09,116 中門!集中防堵中門! 797 01:13:28,022 --> 01:13:29,517 不可撤退! 798 01:13:30,193 --> 01:13:33,294 撤退者交由軍令懲治! 799 01:13:50,066 --> 01:13:51,391 大君! 800 01:13:52,204 --> 01:13:53,699 大君! 801 01:14:02,725 --> 01:14:04,858 大叔、快進來! 802 01:14:55,330 --> 01:14:57,725 門要塌了…要塌了! 803 01:15:00,440 --> 01:15:02,573 唉… 804 01:15:02,645 --> 01:15:04,641 快!快點 805 01:15:15,804 --> 01:15:16,839 拉開那扇窗 806 01:15:16,840 --> 01:15:18,108 是 807 01:15:23,654 --> 01:15:26,117 讓開點,綁著 808 01:15:34,007 --> 01:15:35,275 動作快! 809 01:16:11,583 --> 01:16:13,351 快走! 810 01:16:17,026 --> 01:16:18,157 兄長! 811 01:16:18,730 --> 01:16:20,623 請快離開,大君! 812 01:16:29,519 --> 01:16:32,483 -大人!  -朴從事! 813 01:17:09,565 --> 01:17:11,390 您沒事吧? 814 01:17:43,098 --> 01:17:44,867 終於來到新時代 815 01:17:45,604 --> 01:17:49,070 宮中有二百名禁衛軍,可戰成勢均力敵 816 01:17:49,812 --> 01:17:53,016 趁著白日即可橫掃活著的夜鬼 817 01:17:53,653 --> 01:17:56,190 諸位大臣請至楊花津召來都監軍 818 01:17:56,191 --> 01:17:58,085 一切依您指示,兵判 819 01:17:58,530 --> 01:18:00,766 啊,是殿下 820 01:18:02,003 --> 01:18:04,934 鄭別監帶領槍手仔細搜索王宮 821 01:18:05,443 --> 01:18:07,212 務必找出康林及嬪宮 822 01:18:07,982 --> 01:18:10,981 那命硬的傢伙,應當還活著 823 01:18:44,187 --> 01:18:45,546 還有誰被咬了? 824 01:18:48,463 --> 01:18:49,788 兵判… 825 01:18:51,469 --> 01:18:52,667 您的手 826 01:19:03,092 --> 01:19:08,528 關於新時代似乎需要再次商議 827 01:19:10,774 --> 01:19:15,572 -又該由誰來當新國家之王  -且慢 828 01:19:16,853 --> 01:19:18,489 砍下被咬傷的手便不會化為夜鬼 829 01:19:18,490 --> 01:19:22,490 何必如此戀棧 830 01:19:23,031 --> 01:19:25,996 您已是將死之身 831 01:19:52,758 --> 01:19:53,787 大人 832 01:19:59,237 --> 01:20:00,232 大人 833 01:20:51,341 --> 01:20:53,133 下輩子… 834 01:20:56,318 --> 01:20:58,611 請別再降生於帝王之家 835 01:21:45,249 --> 01:21:46,539 找到金子俊了嗎? 836 01:21:47,052 --> 01:21:48,254 尚未找到 837 01:21:48,255 --> 01:21:51,322 昨夜如此慘烈,理當無法存活 838 01:21:51,394 --> 01:21:53,965 若未死,也應化為夜鬼了 839 01:21:53,966 --> 01:21:58,799 定要找到他,無論是屍體或夜鬼 840 01:21:59,143 --> 01:22:02,677 昨夜之夜鬼約莫有五百餘 841 01:22:03,151 --> 01:22:06,223 今夜或會有更多夜鬼入侵王宮 842 01:22:06,224 --> 01:22:08,585 請大君速召都監軍入宮 843 01:22:12,604 --> 01:22:14,634 另,請殺了臣 844 01:22:18,749 --> 01:22:21,953 如今僅有禁衛長可指揮都監軍 845 01:22:22,423 --> 01:22:25,217 請儘速前往楊花津召集都監軍 846 01:22:26,231 --> 01:22:29,102 你們幾個護送禁衛長前往楊花津 847 01:22:29,103 --> 01:22:32,375 若他在途中化為夜鬼,直接殺了他 848 01:22:32,911 --> 01:22:34,446 即使你在他們面前化為夜鬼 849 01:22:34,447 --> 01:22:35,841 他們依然信任你 850 01:22:39,558 --> 01:22:41,383 禁衛長,你做得到嗎? 851 01:22:41,929 --> 01:22:43,219 是 852 01:22:49,478 --> 01:22:50,540 大君 853 01:22:51,147 --> 01:22:54,286 儘管禁衛長順利抵達楊花津已是未時 854 01:22:54,287 --> 01:22:57,457 都監軍欲於酉時前入宮實屬困難 855 01:22:59,363 --> 01:23:03,034 集合所有活著的人,一同出宮 856 01:23:03,371 --> 01:23:06,541 大君,要是夜鬼越過宮牆 857 01:23:06,679 --> 01:23:08,213 全朝鮮將毀於一旦 858 01:23:08,214 --> 01:23:11,315 那麼…這便是朝鮮之命運 859 01:23:12,958 --> 01:23:14,426 尚有其他方法嗎? 860 01:23:14,427 --> 01:23:17,996 我不該走,不,我決定不走 861 01:23:18,268 --> 01:23:19,135 嬪宮娘娘 862 01:23:19,136 --> 01:23:21,873 難道非要拋棄王宮才能活命 863 01:23:22,142 --> 01:23:24,605 如此一來大君與先王又有何不同? 864 01:23:25,082 --> 01:23:26,517 我不是王 865 01:23:26,518 --> 01:23:28,922 世子邸下必不會如此行事 866 01:23:28,923 --> 01:23:30,714 兄長已死了! 867 01:23:35,803 --> 01:23:37,506 並非逼迫您當王 868 01:23:37,507 --> 01:23:39,742 而是期望能拯救無辜的百姓 869 01:23:41,949 --> 01:23:44,687 請務必設想其他方法 870 01:23:44,688 --> 01:23:46,422 這是您身為大君的責任 871 01:24:05,195 --> 01:24:09,492 若完全消弭夜鬼,您願意前去清國嗎? 872 01:24:42,771 --> 01:24:45,598 確定火藥箱已全數運入宮內? 873 01:24:45,743 --> 01:24:46,668 是 874 01:24:46,879 --> 01:24:51,517 那便只有一個方法,火攻 875 01:24:52,022 --> 01:24:54,793 引誘夜鬼掉入陷阱後集中火攻 876 01:24:55,863 --> 01:24:58,999 朴從事將敦化門的鼓移至仁政殿內 877 01:24:59,203 --> 01:25:01,234 -動作快!  -是! 878 01:25:02,811 --> 01:25:08,220 大師與禁衛軍搜集樹枝及松脂置於殿前 879 01:25:08,221 --> 01:25:11,994 其他人搬運御膳房的油罈並潑於殿前 880 01:25:11,995 --> 01:25:13,593 以求易於燃燒 881 01:25:13,799 --> 01:25:17,573 最後,封死殿內門窗致夜鬼無法逃脫 882 01:25:17,574 --> 01:25:19,776 牆上亦做好易燃準備 883 01:25:20,178 --> 01:25:22,607 盡可能地讓更多夜鬼踏入火攻陷阱 884 01:26:33,492 --> 01:26:36,092 我是如何致力於開創新時代… 885 01:26:38,301 --> 01:26:40,868 定要銘記在心 886 01:26:44,179 --> 01:26:49,946 如今寡人…便是新朝鮮之王 887 01:27:43,866 --> 01:27:44,963 就在此處 888 01:27:47,607 --> 01:27:48,908 你們在此守候 889 01:27:48,909 --> 01:27:52,511 大君,符咒在身上嗎? 890 01:27:58,762 --> 01:28:00,690 請千萬小心 891 01:28:01,768 --> 01:28:03,627 你們盡量收集火藥筒 892 01:28:13,057 --> 01:28:14,758 臣入內查看一番 893 01:28:18,267 --> 01:28:19,626 請交給臣 894 01:28:19,671 --> 01:28:20,802 大吉大師! 895 01:28:43,719 --> 01:28:46,182 唉呀,真是… 896 01:28:47,058 --> 01:28:47,916 大君! 897 01:28:52,570 --> 01:28:53,666 朴賢! 898 01:29:04,026 --> 01:29:05,055 朴賢! 899 01:30:02,543 --> 01:30:03,776 上樓! 900 01:30:05,849 --> 01:30:07,447 快出去! 901 01:30:12,362 --> 01:30:13,254 我斷後 902 01:30:13,565 --> 01:30:15,033 大君! 903 01:30:15,034 --> 01:30:16,666 大君,快走! 904 01:30:17,439 --> 01:30:18,536 大君快走啊! 905 01:30:19,242 --> 01:30:21,945 你先出去,快! 906 01:30:26,724 --> 01:30:29,358 大君您要盡快出來! 907 01:30:40,886 --> 01:30:41,915 大君 908 01:30:52,910 --> 01:30:54,041 大君 909 01:30:59,289 --> 01:31:00,557 大叔呢? 910 01:31:01,426 --> 01:31:02,786 大君 911 01:31:03,932 --> 01:31:05,063 大君! 912 01:31:22,335 --> 01:31:24,036 -大君!  -學秀! 913 01:31:38,300 --> 01:31:43,304 大君,快走…走… 914 01:31:44,647 --> 01:31:47,485 不可啊…大君,已經太遲了 915 01:31:47,486 --> 01:31:50,279 行動之前務必三思 916 01:31:51,561 --> 01:31:55,425 符…符咒得要好好保存 917 01:31:56,671 --> 01:32:01,480 也得小心街邊的狗屎 918 01:32:01,481 --> 01:32:02,645 學秀…學秀… 919 01:32:02,750 --> 01:32:04,143 大君… 920 01:32:18,180 --> 01:32:22,443 學秀…學秀! 921 01:32:29,302 --> 01:32:36,412 學秀,不…! 922 01:33:00,766 --> 01:33:03,332 天快黑了,動作快 923 01:33:07,111 --> 01:33:09,472 -這是最後一批了  -搬出去 924 01:33:40,110 --> 01:33:42,312 嬪宮娘娘請迴避 925 01:33:52,268 --> 01:33:53,558 把火藥搬進去! 926 01:34:01,954 --> 01:34:03,848 萬寶,萬寶大叔 927 01:34:04,994 --> 01:34:06,193 萬寶大叔 928 01:34:12,208 --> 01:34:15,879 請進去吧,看來我到此結束了 929 01:34:16,416 --> 01:34:19,051 小的不可進去 930 01:34:19,723 --> 01:34:21,013 請快入內 931 01:34:21,393 --> 01:34:22,524 怎麼辦… 932 01:34:23,831 --> 01:34:24,928 嬪宮娘娘! 933 01:34:25,067 --> 01:34:26,859 -嬪宮娘娘  -娘娘請入內 934 01:34:58,468 --> 01:35:00,100 我想… 935 01:35:02,041 --> 01:35:04,470 以人的身分死去 936 01:35:07,552 --> 01:35:12,623 請幫幫我…大師 937 01:35:13,163 --> 01:35:16,094 大叔…大叔… 938 01:35:25,722 --> 01:35:28,458 萬寶大叔,別再… 939 01:35:30,899 --> 01:35:33,169 別再投胎於此世間了 940 01:35:35,174 --> 01:35:36,442 觀世音菩薩 941 01:35:45,995 --> 01:35:49,860 萬寶大叔… 942 01:36:14,753 --> 01:36:16,021 即將日暮 943 01:36:17,091 --> 01:36:18,826 時辰就快到了 944 01:36:19,262 --> 01:36:21,829 請您護送嬪宮娘娘出宮 945 01:36:22,401 --> 01:36:24,004 臣留在此地點火 946 01:36:24,005 --> 01:36:25,574 讓我來吧 947 01:36:25,575 --> 01:36:27,434 我來吧 948 01:36:28,013 --> 01:36:29,873 諸位盡快出宮 949 01:36:30,785 --> 01:36:32,280 我來 950 01:36:33,591 --> 01:36:36,395 你們護送嬪宮娘娘前往楊花津 951 01:36:36,396 --> 01:36:39,395 不可,大君必須活下去 952 01:36:39,402 --> 01:36:41,171 誰說不想活了 953 01:36:44,312 --> 01:36:46,241 點完火便會跟上 954 01:36:46,617 --> 01:36:49,046 待夜鬼全被燒死之後 955 01:36:57,806 --> 01:36:59,369 方才打鬥間被咬傷了 956 01:36:59,743 --> 01:37:03,573 傷口在心臟處,約莫一時辰後化形 957 01:37:06,089 --> 01:37:07,379 豈有此理… 958 01:37:09,763 --> 01:37:11,258 南無觀世音菩薩 959 01:37:12,836 --> 01:37:15,402 臣足以撐到火燒仁政殿 960 01:37:16,142 --> 01:37:17,307 兄長 961 01:37:18,113 --> 01:37:21,853 沒事的,德熙,人生自古誰無死 962 01:37:25,427 --> 01:37:27,219 您要回清國嗎? 963 01:37:30,070 --> 01:37:32,340 臣相信您會再回來朝鮮 964 01:37:33,644 --> 01:37:40,089 您定會回來重建朝鮮及王宮 965 01:37:40,090 --> 01:37:42,383 我不願意…我為何要! 966 01:37:44,165 --> 01:37:47,437 您總說不願意,卻仍走到這一步 967 01:37:49,342 --> 01:37:51,635 我並非為了當王 968 01:37:52,147 --> 01:37:56,217 僅是看你們可憐 969 01:37:57,892 --> 01:38:00,925 沒人認為百姓可憐 970 01:38:02,669 --> 01:38:05,805 沒人為了拯救百姓費盡心力 971 01:38:07,712 --> 01:38:10,414 甚至沒人傾聽百姓的聲音 972 01:38:13,591 --> 01:38:15,621 唯有大君您這麼做 973 01:38:18,333 --> 01:38:20,797 這不就是王嗎? 974 01:38:23,343 --> 01:38:27,583 臣現在遇見了真正的仁君 975 01:38:30,190 --> 01:38:31,959 實是死而無憾 976 01:38:33,129 --> 01:38:35,661 真該死… 977 01:38:39,074 --> 01:38:40,809 兄長… 978 01:38:52,034 --> 01:38:53,461 諸位離開吧 979 01:38:53,871 --> 01:38:55,800 一刻後便會擊鼓 980 01:38:59,850 --> 01:39:01,175 大君 981 01:41:57,738 --> 01:41:58,937 大君! 982 01:42:02,113 --> 01:42:04,076 大君您要去何處? 983 01:42:09,963 --> 01:42:12,426 嬪宮娘娘請先離開吧 984 01:42:12,635 --> 01:42:14,460 我要去仁政殿點火 985 01:42:14,639 --> 01:42:15,838 大君 986 01:42:15,975 --> 01:42:17,644 由小僧去吧 987 01:42:17,645 --> 01:42:19,504 這是我的責任 988 01:42:21,720 --> 01:42:22,988 另外,妳 989 01:42:24,492 --> 01:42:26,090 別再等待任何人 990 01:42:27,565 --> 01:42:29,697 沒有人會拯救你們 991 01:42:31,071 --> 01:42:33,398 你們得學會自救 992 01:42:33,977 --> 01:42:39,242 憑己身之力建立國家,選拔賢王 993 01:43:42,548 --> 01:43:46,082 該死…還真多… 994 01:44:43,970 --> 01:44:46,297 請您再回來朝鮮,大君 995 01:44:46,976 --> 01:44:50,339 先於百姓存在的即為王啊… 996 01:46:39,134 --> 01:46:40,299 我想到了 997 01:46:40,837 --> 01:46:42,070 德熙 998 01:46:47,885 --> 01:46:49,084 真是的 999 01:49:45,573 --> 01:49:47,239 送你們一程吧 1000 01:51:51,024 --> 01:51:52,850 朝鮮結束了 1001 01:51:58,104 --> 01:52:03,176 受死吧,亡國之子 1002 01:54:07,630 --> 01:54:09,125 瞄準! 1003 01:54:10,335 --> 01:54:11,797 發射! 1004 01:54:44,504 --> 01:54:46,102 朴從事 1005 01:54:47,543 --> 01:54:49,141 看到了嗎? 1006 01:54:51,384 --> 01:54:52,983 這便是百姓之力 1007 01:54:57,362 --> 01:54:59,792 先於百姓存在的是王? 1008 01:55:02,072 --> 01:55:03,670 你錯了 1009 01:55:05,913 --> 01:55:10,176 得先有百姓才有王啊 1010 01:55:34,537 --> 01:55:35,805 抱歉… 1011 01:55:38,344 --> 01:55:40,136 我來得太遲… 1012 01:56:33,054 --> 01:56:34,379 爹何時回來 1013 01:56:46,146 --> 01:56:47,607 石頭 1014 01:57:02,445 --> 01:57:06,378 來了!是大君,大君回來了!