1 00:01:18,880 --> 00:01:20,980 - Marvel. 2 00:01:45,673 --> 00:01:47,942 It's a beast of a country 3 00:01:48,977 --> 00:01:50,778 and pigs for people. 4 00:01:52,614 --> 00:01:54,580 Relax. 5 00:01:54,582 --> 00:01:56,450 I see you as an outcast, 6 00:01:57,685 --> 00:01:58,886 like myself. 7 00:02:00,354 --> 00:02:03,522 Help me, and I will do great things for you. 8 00:02:06,761 --> 00:02:08,259 - What are you? 9 00:02:08,261 --> 00:02:09,731 - An invisible man. 10 00:02:10,898 --> 00:02:13,300 And an invisible man is a man of power, 11 00:02:14,502 --> 00:02:17,135 but if you betray me or disobey me, 12 00:03:28,241 --> 00:03:29,077 - Griffin! 13 00:03:30,978 --> 00:03:31,813 Griffin! 14 00:03:32,880 --> 00:03:34,680 I know you're in there. 15 00:03:34,682 --> 00:03:36,882 Griffin! You open this door now! 16 00:03:38,318 --> 00:03:39,985 Griffin! 17 00:03:39,987 --> 00:03:42,222 Where's my rent? 18 00:03:48,162 --> 00:03:49,997 I know you're in there, I can hear you! 19 00:03:52,066 --> 00:03:52,900 Griffin! 20 00:03:54,936 --> 00:03:56,267 Griffin! 21 00:04:26,901 --> 00:04:28,667 What's going on? 22 00:06:07,568 --> 00:06:08,834 - Look, Margaret, 23 00:06:08,836 --> 00:06:11,272 an invisible man plagues the town of Iping. 24 00:06:12,673 --> 00:06:15,741 They claim to have a clergyman and a doctor as witnesses. 25 00:06:15,743 --> 00:06:18,544 Supposedly, this invisible man inflicted serious injuries 26 00:06:18,546 --> 00:06:20,378 on our Constable Jaffers. 27 00:06:21,816 --> 00:06:23,082 - Clearly, the folk of Iping have lost the ability 28 00:06:23,084 --> 00:06:24,917 to hear the words coming out of their own mouths. 29 00:06:24,919 --> 00:06:25,920 What rot. 30 00:06:27,355 --> 00:06:28,520 Honestly, Miss Adeline, 31 00:06:28,522 --> 00:06:29,454 you have better things to be spending 32 00:06:29,456 --> 00:06:31,192 both your time and money on. 33 00:06:32,693 --> 00:06:35,129 Lord knows this place could use more of the latter. 34 00:06:36,364 --> 00:06:38,232 And not from pawning your belongings. 35 00:06:40,001 --> 00:06:41,002 Begging your pardon. 36 00:06:44,404 --> 00:06:46,338 Oh, you think we haven't noticed the steady disappearance 37 00:06:46,340 --> 00:06:48,809 of all of this household's valuable works of art? 38 00:06:50,278 --> 00:06:51,779 Never thought I'd see the day. 39 00:06:53,681 --> 00:06:55,714 And letting poor Arthur go. 40 00:06:55,716 --> 00:06:57,852 The best footman you're ever likely to see. 41 00:07:01,856 --> 00:07:04,223 You'll be selling the master's chess set next. 42 00:07:04,225 --> 00:07:05,593 - Not that, Margaret. 43 00:07:08,495 --> 00:07:09,397 Never that. 44 00:07:17,104 --> 00:07:19,538 He seems to be in rather a hurry. 45 00:07:19,540 --> 00:07:21,776 Though he doesn't seem to be getting very far. 46 00:07:25,746 --> 00:07:27,445 - Aye, if his pockets were full of lead, 47 00:07:27,447 --> 00:07:28,649 he couldn't run heavier. 48 00:08:43,257 --> 00:08:44,692 - Oi, stranger, 49 00:08:45,893 --> 00:08:46,861 what can I get you? 50 00:08:48,062 --> 00:08:49,063 - Your finest, 51 00:08:50,297 --> 00:08:51,298 food and drink. 52 00:08:54,201 --> 00:08:55,469 - Get some chicken. 53 00:09:28,537 --> 00:09:29,403 - Books? 54 00:09:36,077 --> 00:09:36,911 - Yeah. 55 00:09:38,279 --> 00:09:39,280 Yeah, they're books. 56 00:09:41,415 --> 00:09:42,850 - Just seems strange is all, 57 00:09:43,984 --> 00:09:46,454 seeing a man such as yourself carrying books, 58 00:09:47,321 --> 00:09:49,423 and into a pub of all places. 59 00:09:51,125 --> 00:09:53,494 Some extraordinary things in books. 60 00:09:54,895 --> 00:09:55,729 - Indeed. 61 00:10:31,632 --> 00:10:34,099 - You think you can hide from me? 62 00:10:34,101 --> 00:10:35,434 - Oi! What's going on over there? 63 00:10:39,640 --> 00:10:41,473 He's gone mad, grab him! 64 00:10:41,475 --> 00:10:43,408 - Steady, steady. 65 00:10:43,410 --> 00:10:44,211 Steady. 66 00:11:03,397 --> 00:11:04,999 - Marvel! 67 00:13:56,638 --> 00:13:57,438 Adeline. 68 00:14:00,341 --> 00:14:01,275 Is that you? 69 00:14:04,411 --> 00:14:06,445 Help me, Adeline. 70 00:14:06,447 --> 00:14:08,146 It's me, Griffin. 71 00:14:08,148 --> 00:14:09,348 - Griffin? 72 00:14:09,350 --> 00:14:12,184 Well, what in the world? Show yourself! 73 00:14:23,130 --> 00:14:25,197 - Steady yourself, Adeline! 74 00:14:25,199 --> 00:14:26,367 For God's sake! 75 00:14:27,201 --> 00:14:28,634 I want help badly. 76 00:14:28,636 --> 00:14:29,704 I've been shot! 77 00:14:30,904 --> 00:14:34,306 I'm nauseous and ill. 78 00:14:34,308 --> 00:14:36,908 Just stop! 79 00:14:36,910 --> 00:14:38,078 Please, just help me! 80 00:14:45,520 --> 00:14:46,353 - Griffin? 81 00:14:48,389 --> 00:14:49,724 How can this be? 82 00:14:50,759 --> 00:14:52,224 Are you a ghost? 83 00:14:52,226 --> 00:14:54,426 - Ghost. 84 00:14:54,428 --> 00:14:56,598 Here I thought you were a woman of science. 85 00:14:58,031 --> 00:15:00,100 You recall our days at university? 86 00:15:01,402 --> 00:15:03,836 My experiments on matter and light, 87 00:15:03,838 --> 00:15:05,339 on vision and visibility. 88 00:15:06,541 --> 00:15:08,073 - The invisible man. 89 00:15:10,043 --> 00:15:11,878 Oh my God, you've done it. 90 00:15:11,880 --> 00:15:13,278 - Look, Adeline, 91 00:15:13,280 --> 00:15:14,580 I'm starving and freezing. 92 00:15:14,582 --> 00:15:17,082 Have you got a dressing gown? 93 00:15:17,084 --> 00:15:18,885 - You can find some of Reginald's clothes 94 00:15:18,887 --> 00:15:20,485 in the wardrobe. 95 00:15:20,487 --> 00:15:22,624 Use one of his shirts as a bandage. 96 00:15:24,057 --> 00:15:25,192 Where were you shot? 97 00:15:27,562 --> 00:15:29,329 - The bullet passed through my arm. 98 00:15:50,083 --> 00:15:51,686 I could use your help with this. 99 00:16:05,399 --> 00:16:07,569 - Hold your arm up where I need to wrap it. 100 00:16:09,169 --> 00:16:10,672 - It's right in front of you. 101 00:16:39,366 --> 00:16:41,468 I'd forgotten how tender was your touch. 102 00:16:42,637 --> 00:16:44,404 How terribly it pained me. 103 00:16:51,980 --> 00:16:52,814 My blood, it, 104 00:16:54,314 --> 00:16:56,183 it turns visible when it coagulates. 105 00:16:58,853 --> 00:17:00,218 Reginald, 106 00:17:00,220 --> 00:17:01,319 where is the old chap? 107 00:17:01,321 --> 00:17:03,054 - He passed away. 108 00:17:03,056 --> 00:17:03,925 - What? 109 00:17:04,926 --> 00:17:07,693 Oh, I am so sorry to hear that. 110 00:17:07,695 --> 00:17:09,194 Truly, I am. 111 00:17:09,196 --> 00:17:11,296 Look, you must forgive me, Adeline. 112 00:17:11,298 --> 00:17:12,665 Coming here without an invitation 113 00:17:12,667 --> 00:17:14,534 after so many years. 114 00:17:14,536 --> 00:17:15,770 I had nowhere else to go. 115 00:17:16,971 --> 00:17:18,905 - You may stay in here for tonight. 116 00:17:18,907 --> 00:17:19,974 - And food? 117 00:17:21,308 --> 00:17:23,210 - I'll fetch you something from the kitchen. 118 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Oh, Griffin, 119 00:19:30,404 --> 00:19:32,006 what have you done? 120 00:19:42,817 --> 00:19:44,083 - Morning, ma'am. 121 00:19:44,085 --> 00:19:45,483 Oh, please, let me carry that for you. 122 00:19:45,485 --> 00:19:47,419 - No, I'm perfectly capable 123 00:19:47,421 --> 00:19:49,622 of preparing my own breakfast tray. 124 00:19:49,624 --> 00:19:51,057 Thank you. 125 00:19:51,059 --> 00:19:51,893 - Mrs. Kemp, 126 00:19:53,027 --> 00:19:55,061 I couldn't enter your room to clean it. 127 00:19:55,063 --> 00:19:56,696 - I don't want it cleaned. 128 00:19:56,698 --> 00:19:59,598 In fact, just stay out of my room until further notice. 129 00:19:59,600 --> 00:20:00,633 - Yes, ma'am. 130 00:20:00,635 --> 00:20:01,569 Apologies, ma'am. 131 00:20:22,757 --> 00:20:23,591 - Griffin? 132 00:20:45,580 --> 00:20:46,781 - Are we alone? 133 00:20:48,149 --> 00:20:49,617 - Yes, I sent the girl away. 134 00:20:51,886 --> 00:20:54,186 What happened to you, Griffin? 135 00:20:54,188 --> 00:20:55,286 How did you end up at my house 136 00:20:55,288 --> 00:20:56,889 in this condition and bleeding? 137 00:20:56,891 --> 00:20:58,891 - I recalled you and Reginald had settled 138 00:20:58,893 --> 00:21:00,693 in Port Burdock. 139 00:21:00,695 --> 00:21:02,161 I hoped for shelter, 140 00:21:02,163 --> 00:21:05,767 perhaps for Reginald to help with aspects of my experiments. 141 00:21:06,968 --> 00:21:09,568 Even with his childish understanding. 142 00:21:09,570 --> 00:21:10,703 - Childish? 143 00:21:10,705 --> 00:21:11,937 He was a brilliant man! 144 00:21:11,939 --> 00:21:14,540 - He was closed-minded and small. 145 00:21:14,542 --> 00:21:15,674 Still, 146 00:21:15,676 --> 00:21:17,009 he may have had some use 147 00:21:17,011 --> 00:21:18,911 with the right instruction. 148 00:21:18,913 --> 00:21:20,345 - Your jealousy was always beneath you. 149 00:21:20,347 --> 00:21:21,983 Reginald was the best of us. 150 00:21:28,523 --> 00:21:30,923 Have you turned your clothes invisible? 151 00:21:30,925 --> 00:21:32,124 - No. 152 00:21:32,126 --> 00:21:34,228 My formula only works on living matter. 153 00:21:35,229 --> 00:21:37,129 - Then you're wearing nothing. 154 00:21:39,432 --> 00:21:41,834 I must ask you to make yourself decent. 155 00:21:42,937 --> 00:21:44,705 - Always so proper. 156 00:21:45,840 --> 00:21:48,007 Though, one summer night, I seem to recall- 157 00:21:48,009 --> 00:21:49,210 - Griffin, please. 158 00:22:01,956 --> 00:22:04,757 - Ah, this is better. 159 00:22:04,759 --> 00:22:06,258 Warmer. 160 00:22:06,260 --> 00:22:09,197 I always admired Reginald's taste in attire. 161 00:22:10,198 --> 00:22:11,331 - He looked well in it. 162 00:22:18,840 --> 00:22:22,107 - What do you think? 163 00:22:22,109 --> 00:22:24,710 Perhaps I could even venture outside like this, 164 00:22:24,712 --> 00:22:27,014 if I kept people from approaching too closely. 165 00:22:28,216 --> 00:22:31,382 My wound appears to be healing quickly. 166 00:22:31,384 --> 00:22:32,685 Perhaps a side effect. 167 00:22:33,621 --> 00:22:34,954 - I can see from the newspapers 168 00:22:34,956 --> 00:22:36,354 and from the gunfire last night 169 00:22:36,356 --> 00:22:37,825 that others are aware of you. 170 00:22:39,927 --> 00:22:41,760 How did you get shot? 171 00:22:41,762 --> 00:22:43,529 - There was a real fool of a man, 172 00:22:43,531 --> 00:22:46,298 a sort of confederate of mine, 173 00:22:46,300 --> 00:22:47,432 curse him, 174 00:22:47,434 --> 00:22:49,168 who stole my money. 175 00:22:49,170 --> 00:22:50,669 He created quite a ruckus in a pub 176 00:22:50,671 --> 00:22:51,971 when I tried to catch him. 177 00:22:51,973 --> 00:22:53,404 - Is he invisible too? 178 00:22:53,406 --> 00:22:54,640 - No. 179 00:22:54,642 --> 00:22:56,642 I alone possess this power. 180 00:22:56,644 --> 00:22:57,910 - Are you a danger to me 181 00:22:57,912 --> 00:22:59,477 and the good people of this household? 182 00:22:59,479 --> 00:23:01,814 - Peace, Adeline, 183 00:23:01,816 --> 00:23:02,884 and patience. 184 00:23:03,885 --> 00:23:05,684 I'll tell you my story, 185 00:23:05,686 --> 00:23:07,722 but first, I need rest. 186 00:23:38,352 --> 00:23:39,654 - Good morning, Mrs. Kemp. 187 00:23:45,726 --> 00:23:47,293 Always a pleasure. 188 00:23:47,295 --> 00:23:48,928 - Patrolling the neighborhood? 189 00:23:48,930 --> 00:23:50,598 You seem rather overstaffed. 190 00:23:51,799 --> 00:23:53,399 - I wish it were a patrol. 191 00:23:53,401 --> 00:23:55,736 This is a manhunt. 192 00:23:56,704 --> 00:23:58,170 - Oh dear. 193 00:23:58,172 --> 00:24:00,205 - I've sent men with tracking dogs to sweep the forest 194 00:24:00,207 --> 00:24:02,007 on both sides of the road, 195 00:24:02,009 --> 00:24:04,312 so if you hear their racket, don't be alarmed. 196 00:24:05,680 --> 00:24:06,912 - I heard a vagrant caused a brawl last night 197 00:24:06,914 --> 00:24:08,479 at the Jolly Cricketers. 198 00:24:08,481 --> 00:24:10,382 You are pursuing him? 199 00:24:10,384 --> 00:24:14,019 - News travels surprisingly quick here in the outskirts. 200 00:24:14,021 --> 00:24:16,190 No said vagrant, quite a twitchy fellow. 201 00:24:17,925 --> 00:24:19,327 - Then whom are you hunting? 202 00:24:20,194 --> 00:24:21,393 - Well, 203 00:24:21,395 --> 00:24:22,728 our friendly drifter claimed 204 00:24:22,730 --> 00:24:26,632 that an invisible man tried to kill him 205 00:24:26,634 --> 00:24:28,634 and caused the disturbance at the pub. 206 00:24:28,636 --> 00:24:31,603 He begged to be locked in our most secure cell. 207 00:24:31,605 --> 00:24:33,339 - Surely you didn't indulge him. 208 00:24:33,341 --> 00:24:35,174 - Oh, I had a good mind to. 209 00:24:35,176 --> 00:24:37,209 Poor PC Collins got shot on his account. 210 00:24:37,211 --> 00:24:38,612 Oh, he'll be all right. 211 00:24:40,047 --> 00:24:42,681 That crazed man wasn't the one who pulled the trigger. 212 00:24:42,683 --> 00:24:45,050 We're here because, invisible man or not, 213 00:24:45,052 --> 00:24:47,086 we did find a trail of blood in the street 214 00:24:47,088 --> 00:24:49,623 leading out of town towards this general direction. 215 00:24:51,025 --> 00:24:52,658 Whoever he is, 216 00:24:52,660 --> 00:24:55,060 the man seems smart enough to staunch his own bleeding 217 00:24:55,062 --> 00:24:56,929 and avoid the road. 218 00:24:56,931 --> 00:24:59,000 We lost his trail a good distance back. 219 00:25:01,168 --> 00:25:04,336 Have you experienced any suspicious occurrences 220 00:25:04,338 --> 00:25:05,172 since last night? 221 00:25:06,574 --> 00:25:07,775 Strange noises, 222 00:25:09,010 --> 00:25:10,109 broken window, 223 00:25:10,111 --> 00:25:11,443 missing any food or supplies? 224 00:25:11,445 --> 00:25:12,277 - No. 225 00:25:12,279 --> 00:25:13,645 No. 226 00:25:13,647 --> 00:25:15,047 Nothing like that. 227 00:25:15,049 --> 00:25:15,883 - Thank heaven. 228 00:25:17,218 --> 00:25:18,986 Keeping you safe is my sacred duty. 229 00:25:20,154 --> 00:25:22,456 Please, continue to take all precautions. 230 00:25:23,691 --> 00:25:25,259 - What happened to the vagrant? 231 00:25:27,328 --> 00:25:30,295 - I locked him up for the night for instigating the brawl 232 00:25:30,297 --> 00:25:32,266 then released him earlier this morning. 233 00:25:33,601 --> 00:25:35,970 - You sent a mentally disturbed man out into the street? 234 00:25:37,405 --> 00:25:39,204 - I run the police station, Mrs. Kemp, 235 00:25:39,206 --> 00:25:40,107 not an asylum. 236 00:25:41,876 --> 00:25:43,742 - If you'd support me in my letters to the mayor 237 00:25:43,744 --> 00:25:44,777 and to the city council, 238 00:25:44,779 --> 00:25:46,213 Port Burdock would build one. 239 00:25:47,081 --> 00:25:48,149 A more humane one. 240 00:25:49,617 --> 00:25:51,419 The people here respect you enough. 241 00:25:53,788 --> 00:25:55,054 - Supporting the view 242 00:25:55,056 --> 00:25:57,725 in your letters means supporting new taxes, 243 00:25:59,226 --> 00:26:00,061 which I don't. 244 00:26:03,097 --> 00:26:05,900 - I heard the vagrant was carrying a large sum of money. 245 00:26:07,101 --> 00:26:08,535 - What exactly is your interest in this man? 246 00:26:08,537 --> 00:26:11,336 - You know I work with the unfortunate. 247 00:26:11,338 --> 00:26:13,238 - Your interest seems rather more specific. 248 00:26:13,240 --> 00:26:14,606 - Can't a lady indulge 249 00:26:14,608 --> 00:26:16,243 in some idle neighborhood gossip? 250 00:26:19,046 --> 00:26:20,748 - Perhaps I could visit you again. 251 00:26:21,715 --> 00:26:23,348 We'll talk about this gossip. 252 00:26:23,350 --> 00:26:25,250 It seems here the grapevine is more efficient 253 00:26:25,252 --> 00:26:26,652 than the telegram. 254 00:26:36,097 --> 00:26:36,931 Good day. 255 00:26:40,101 --> 00:26:41,700 - Ma'am. 256 00:26:41,702 --> 00:26:43,536 - How do you do, William? 257 00:26:43,538 --> 00:26:45,706 As always, thank you for your service. 258 00:26:47,174 --> 00:26:48,874 Can you tell me, has anyone died because of this drifter 259 00:26:48,876 --> 00:26:50,709 or anything at all related to him? 260 00:26:50,711 --> 00:26:52,277 - Not so far. 261 00:26:52,279 --> 00:26:53,280 Thank the good Lord. 262 00:26:55,649 --> 00:26:57,382 Look, Mrs. Kemp, 263 00:26:57,384 --> 00:26:58,684 we attend the same meetings, 264 00:26:58,686 --> 00:27:00,986 I support your politics. 265 00:27:00,988 --> 00:27:02,454 You like to help people in need, 266 00:27:02,456 --> 00:27:05,424 and I'm happy to feed you information from time to time, 267 00:27:05,426 --> 00:27:07,326 but please, 268 00:27:07,328 --> 00:27:09,795 don't go looking to help this one. 269 00:27:09,797 --> 00:27:11,230 I've not seen him before, 270 00:27:11,232 --> 00:27:13,067 and I know all the pikers around these parts. 271 00:27:14,268 --> 00:27:15,970 Let the bloke move on, eh? 272 00:27:17,204 --> 00:27:19,404 He's bad news for Port Burdock. 273 00:27:19,406 --> 00:27:20,474 - PC William? 274 00:28:28,842 --> 00:28:29,678 - Griffin? 275 00:29:16,156 --> 00:29:18,490 - Oh, forgive me, ma'am. 276 00:29:18,492 --> 00:29:20,225 Did I leave the door open? 277 00:29:20,227 --> 00:29:22,096 - Are you all right in here by yourself? 278 00:29:22,963 --> 00:29:24,429 - Begging your pardon, ma'am, 279 00:29:24,431 --> 00:29:25,933 why wouldn't I be? 280 00:29:30,538 --> 00:29:32,271 If you don't mind, ma'am. 281 00:29:32,273 --> 00:29:33,274 - Of course. 282 00:29:48,657 --> 00:29:50,088 Well, at least you have the good sense not to openly move 283 00:29:50,090 --> 00:29:51,726 around the house until nightfall. 284 00:29:52,993 --> 00:29:55,127 Where did you disappear to all day long? 285 00:29:56,363 --> 00:29:57,963 - If I didn't know you better, 286 00:29:57,965 --> 00:30:00,535 I would suspect you of having just made a joke. 287 00:30:02,036 --> 00:30:03,302 - Did you wander into town, 288 00:30:03,304 --> 00:30:05,772 or were you inside my house lurking? 289 00:30:05,774 --> 00:30:07,039 - I was out, 290 00:30:07,041 --> 00:30:08,475 gathering useful knowledge. 291 00:30:09,778 --> 00:30:12,277 I saw you speaking to the police. 292 00:30:12,279 --> 00:30:13,812 Learn anything interesting? 293 00:30:13,814 --> 00:30:15,047 - I learnt that you came off worse 294 00:30:15,049 --> 00:30:16,817 in the scuffle you instigated. 295 00:30:18,218 --> 00:30:20,522 You don't appear to have caused any deliberate harm. 296 00:30:21,790 --> 00:30:23,121 You were always rather a scoundrel, 297 00:30:23,123 --> 00:30:25,593 but I'm relieved to know you're not irredeemable. 298 00:30:28,429 --> 00:30:30,462 You haven't changed since our days at university. 299 00:30:30,464 --> 00:30:31,698 Once again, I find you rummaging 300 00:30:31,700 --> 00:30:33,633 through my private correspondence. 301 00:30:33,635 --> 00:30:36,602 - Oh, your precious propriety again. 302 00:30:36,604 --> 00:30:38,203 - Had you more respect for propriety 303 00:30:38,205 --> 00:30:39,806 and more regard for the feelings of others, 304 00:30:39,808 --> 00:30:41,576 things might have ended differently. 305 00:30:50,918 --> 00:30:51,720 No! 306 00:30:55,122 --> 00:30:55,923 Don't. 307 00:30:58,560 --> 00:30:59,360 Please. 308 00:31:04,298 --> 00:31:05,800 It was our last game together. 309 00:31:09,403 --> 00:31:11,872 I still somehow expect him to make his next move. 310 00:31:15,008 --> 00:31:17,042 You were always a snoop, 311 00:31:17,044 --> 00:31:19,113 always disdainful of others' boundaries. 312 00:31:20,147 --> 00:31:21,547 It seems you found a way 313 00:31:21,549 --> 00:31:23,549 to make that illicit behavior nigh undetectable. 314 00:31:23,551 --> 00:31:26,952 - I can do many things while invisible, Adeline. 315 00:31:26,954 --> 00:31:28,954 Things that ordinary men cannot, 316 00:31:28,956 --> 00:31:32,157 things that Reginald could never do. 317 00:31:32,159 --> 00:31:33,826 For example, 318 00:31:33,828 --> 00:31:36,061 I could save you. 319 00:31:36,063 --> 00:31:37,532 I could save your home. 320 00:31:39,032 --> 00:31:42,602 I thought your household staff looked a bit sparse. 321 00:31:42,604 --> 00:31:45,003 A girl and an old woman. 322 00:31:49,243 --> 00:31:50,043 Take it. 323 00:31:53,313 --> 00:31:54,281 It's a gift. 324 00:32:01,790 --> 00:32:04,189 - I thought you said all your money had been taken. 325 00:32:04,191 --> 00:32:05,991 - Come now, Adeline, 326 00:32:05,993 --> 00:32:07,762 who do you intend to ask for help? 327 00:32:09,096 --> 00:32:11,430 You don't come from a prosperous family. 328 00:32:11,432 --> 00:32:12,765 They can't shoulder the burden 329 00:32:12,767 --> 00:32:15,133 of your husband's failed research. 330 00:32:15,135 --> 00:32:17,537 - He said he was closer to a breakthrough. 331 00:32:17,539 --> 00:32:19,271 It would have paid for everything. 332 00:32:19,273 --> 00:32:21,006 - Yes, 333 00:32:21,008 --> 00:32:24,344 I'm familiar with the sweet siren song of futile hopes. 334 00:32:25,580 --> 00:32:27,680 But with my success, 335 00:32:27,682 --> 00:32:29,383 there's more where that came from, 336 00:32:30,919 --> 00:32:33,387 if we can come to terms. 337 00:32:35,657 --> 00:32:37,424 You don't have much time, my dear. 338 00:32:38,693 --> 00:32:40,294 The bank's letter's a week old. 339 00:32:42,095 --> 00:32:43,930 They are coming for you. 340 00:33:31,178 --> 00:33:33,144 - Good day, Mrs. Kemp. 341 00:33:33,146 --> 00:33:34,814 - Mr. Wicksteed, how are you? 342 00:33:34,816 --> 00:33:36,883 How's things with the city council? 343 00:33:36,885 --> 00:33:39,819 - Port Burdock is developing remarkably well, 344 00:33:39,821 --> 00:33:41,353 I'm happy to say. 345 00:33:41,355 --> 00:33:44,189 In fact, I've just come from a meeting with His Lordship. 346 00:33:44,191 --> 00:33:45,658 With a little bit of luck, 347 00:33:45,660 --> 00:33:48,159 our prosperous town may soon be enjoying the benefits 348 00:33:48,161 --> 00:33:50,095 of a new electricity power station, 349 00:33:50,097 --> 00:33:52,000 and before the turn of the century. 350 00:33:52,867 --> 00:33:54,032 - Oh, I'm so delighted to hear 351 00:33:54,034 --> 00:33:56,401 we're making such heroic strides forward. 352 00:33:56,403 --> 00:33:59,872 Perhaps Port Burdock might share some of it's prosperities 353 00:33:59,874 --> 00:34:02,675 with the less fortunate. 354 00:34:02,677 --> 00:34:04,075 - My dear lady, 355 00:34:04,077 --> 00:34:06,111 I'm not unaware of your gallant letter-writing campaign 356 00:34:06,113 --> 00:34:08,714 to men of influence around the town, 357 00:34:08,716 --> 00:34:11,049 but I have to give you a piece of advice. 358 00:34:11,051 --> 00:34:14,452 It's an old Chinese proverb, I believe. 359 00:34:14,454 --> 00:34:16,824 Give a man a fish, you feed him for a day. 360 00:34:17,992 --> 00:34:20,394 Teach a man to fish, you feed him for life. 361 00:34:21,796 --> 00:34:25,198 Your intentions were honorable but misguided. 362 00:34:26,133 --> 00:34:28,834 As long as I sit on the council, 363 00:34:28,836 --> 00:34:31,973 your charitable schemes will never see the light of day. 364 00:34:33,206 --> 00:34:36,642 And if I may be so bold, Mrs. Kemp, 365 00:34:36,644 --> 00:34:38,611 if I was in your situation, 366 00:34:38,613 --> 00:34:42,414 I'd concentrate on getting my own financial house in order 367 00:34:42,416 --> 00:34:46,186 before I start telling other people how to manage theirs. 368 00:35:03,805 --> 00:35:07,305 - I am relieved we can avoid the heartbreaking business 369 00:35:07,307 --> 00:35:10,578 of the bank throwing a widow out onto the street. 370 00:35:11,478 --> 00:35:12,680 - So I have more time? 371 00:35:14,082 --> 00:35:18,017 - Uh, making this large payment means I have the flexibility 372 00:35:18,019 --> 00:35:21,587 to grant you an extension to repay the balance, 373 00:35:21,589 --> 00:35:24,324 but, um, not long, I'm afraid. 374 00:35:25,660 --> 00:35:26,493 30 days. 375 00:35:34,535 --> 00:35:35,637 Ah, the, uh, 376 00:35:36,537 --> 00:35:37,570 the colonel's arrived. 377 00:35:37,572 --> 00:35:38,405 Um... 378 00:35:39,741 --> 00:35:42,808 Um, a thief broke into the bank last night 379 00:35:42,810 --> 00:35:44,679 and stole an enormous sum of money. 380 00:35:46,246 --> 00:35:48,614 If you'll excuse me, I have some, um, 381 00:35:48,616 --> 00:35:50,518 some unpleasant business to attend to. 382 00:35:53,521 --> 00:35:54,687 Good morning. 383 00:35:54,689 --> 00:35:55,621 Morning, sir. 384 00:35:55,623 --> 00:35:57,255 Uh, please, come this way. 385 00:37:02,322 --> 00:37:04,690 - Like you, Reginald continued to study the strange 386 00:37:04,692 --> 00:37:07,093 and bizarre aspects of science. 387 00:37:07,095 --> 00:37:08,828 He hoped his research would earn an admittance 388 00:37:08,830 --> 00:37:10,198 into the Royal Society. 389 00:37:11,364 --> 00:37:13,398 Nothing as impressive as your discovery, but- 390 00:37:13,400 --> 00:37:14,867 - This will do. 391 00:37:14,869 --> 00:37:18,104 - Are you confident you can find a cure for your condition? 392 00:37:18,106 --> 00:37:21,406 - It was to be the focus of my work in Iping. 393 00:37:21,408 --> 00:37:24,078 But I can do nothing without my research journals. 394 00:37:25,245 --> 00:37:27,380 The fool who stole my money took them too. 395 00:37:28,916 --> 00:37:30,549 Without them, discovering an antidote 396 00:37:30,551 --> 00:37:31,984 involves trial-and-error mixtures 397 00:37:31,986 --> 00:37:35,921 for over 300,000, maybe 400,000, chemical combinations. 398 00:37:35,923 --> 00:37:37,625 It would take my whole lifetime. 399 00:37:39,060 --> 00:37:41,093 - You must tell me how you achieved this, Griffin. 400 00:37:41,095 --> 00:37:42,695 It's a miracle of science. 401 00:37:44,165 --> 00:37:45,998 - If only you had cared this much about me 402 00:37:46,000 --> 00:37:47,467 during my time at university. 403 00:37:52,807 --> 00:37:55,975 I devoted every shilling I possessed to my research. 404 00:37:55,977 --> 00:37:57,475 - Why invisibility? 405 00:37:57,477 --> 00:37:59,211 - Oh, dear Adeline, 406 00:37:59,213 --> 00:38:01,947 I wasn't researching how to be unseen. 407 00:38:01,949 --> 00:38:03,684 I was researching how to be free. 408 00:38:05,285 --> 00:38:08,353 My experiments met with unparalleled success, 409 00:38:08,355 --> 00:38:09,989 but my landlord grew impatient, 410 00:38:09,991 --> 00:38:11,489 - I know you're in there! 411 00:38:11,491 --> 00:38:13,291 - and I had little time to conclude my research. 412 00:38:13,293 --> 00:38:14,492 - Griffin! 413 00:38:14,494 --> 00:38:16,294 - When he came to collect his rent, 414 00:38:16,296 --> 00:38:17,897 I had no choice. 415 00:38:17,899 --> 00:38:20,833 I put on an act that would have made any magician proud. 416 00:38:35,616 --> 00:38:37,149 My head was already teeming with plans 417 00:38:37,151 --> 00:38:39,285 of all the wild and wonderful things 418 00:38:39,287 --> 00:38:41,388 I now had the freedom to do with impunity. 419 00:38:42,857 --> 00:38:44,625 But my triumph was short-lived. 420 00:38:46,160 --> 00:38:48,928 I had been a naive fool. 421 00:38:48,930 --> 00:38:51,197 What helpless absurdity an invisible man is 422 00:38:51,199 --> 00:38:52,598 in the cold climate 423 00:38:52,600 --> 00:38:54,302 and a dirty, crowded city. 424 00:38:55,703 --> 00:38:57,736 Every crossing was a danger, 425 00:38:57,738 --> 00:39:00,308 every pedestrian a thing to watch alertly. 426 00:39:01,642 --> 00:39:04,278 I had no shelter, no covering in the coming winter, 427 00:39:05,713 --> 00:39:08,948 and to get clothing was to forego all my advantage. 428 00:39:08,950 --> 00:39:10,916 Snow was settling upon me, 429 00:39:10,918 --> 00:39:13,152 rain would make me a watery outline, 430 00:39:13,154 --> 00:39:16,055 a glistening surface of a man. 431 00:39:16,057 --> 00:39:18,389 London fog would turn me into a ghostly bubble, 432 00:39:18,391 --> 00:39:20,893 more visible than any ordinary man blurred 433 00:39:20,895 --> 00:39:21,929 and obscured by it. 434 00:39:30,738 --> 00:39:33,839 I stumbled across a humble costuming shop. 435 00:39:33,841 --> 00:39:36,542 That night after the store owner had gone home, 436 00:39:36,544 --> 00:39:38,510 I rummaged out a costume 437 00:39:38,512 --> 00:39:41,315 and robbed him of any available money I could find. 438 00:39:43,184 --> 00:39:46,153 Finally, I went out into the world, 439 00:39:47,321 --> 00:39:50,091 a grotesque but still credible figure. 440 00:39:52,526 --> 00:39:54,593 I realized invisibility made it possible 441 00:39:54,595 --> 00:39:56,297 for me to gain wealth and power 442 00:39:57,899 --> 00:40:00,566 but also made it impossible to enjoy them. 443 00:40:05,273 --> 00:40:07,706 I eventually made my way to Iping. 444 00:40:07,708 --> 00:40:10,408 It was supposed to be quiet and safe. 445 00:40:10,410 --> 00:40:12,778 I went there to find a way of restoring myself. 446 00:40:12,780 --> 00:40:14,246 Then, 447 00:40:14,248 --> 00:40:17,084 I was betrayed by the one man who was supposed to help. 448 00:40:18,386 --> 00:40:19,754 - It's remarkable, Griffin. 449 00:40:20,588 --> 00:40:22,154 Remarkable. 450 00:40:22,156 --> 00:40:24,890 They'll have to rewrite every textbook in the world. 451 00:40:24,892 --> 00:40:26,325 Think of the fortune you might raise 452 00:40:26,327 --> 00:40:28,527 and the good you might do with it. 453 00:40:28,529 --> 00:40:31,132 - We must think bigger than that, my dear. 454 00:40:45,813 --> 00:40:47,447 - Colonel Adye. 455 00:41:04,899 --> 00:41:06,131 - Such a relief 456 00:41:06,133 --> 00:41:08,035 you were able to delay the bank's foreclosure. 457 00:41:09,236 --> 00:41:11,603 However did you pull off such a miracle? 458 00:41:11,605 --> 00:41:15,140 - My brother in America sent me the necessary funds. 459 00:41:15,142 --> 00:41:16,844 He's doing quite well for himself. 460 00:41:17,912 --> 00:41:18,746 - Indeed. 461 00:41:21,148 --> 00:41:22,214 - Railroads. 462 00:41:22,216 --> 00:41:23,415 - Hmm. 463 00:41:23,417 --> 00:41:26,118 Some men have such a good head for business. 464 00:41:26,120 --> 00:41:27,453 Others, 465 00:41:27,455 --> 00:41:29,457 like your late husband, for science, 466 00:41:30,558 --> 00:41:32,958 but science hardly ever pays the bill, eh? 467 00:41:32,960 --> 00:41:35,493 - If only the good deeds paid as well as the bad. 468 00:41:35,495 --> 00:41:37,896 - They never do, 469 00:41:37,898 --> 00:41:38,966 do they, Mrs. Kemp? 470 00:41:44,005 --> 00:41:46,841 You brought your husband's favorite coat out of retirement. 471 00:41:53,481 --> 00:41:55,014 It's been years 472 00:41:55,016 --> 00:41:57,418 since I last saw him walking through town in this coat. 473 00:41:58,419 --> 00:41:59,887 - I was reminiscing. 474 00:42:15,002 --> 00:42:17,438 - It seems, perhaps, your fortunes have changed. 475 00:42:18,839 --> 00:42:20,606 Strange how the world always gets on just fine, 476 00:42:20,608 --> 00:42:21,442 don't you think? 477 00:42:22,643 --> 00:42:25,112 No matter what tragedies befall us mere mortals. 478 00:42:28,682 --> 00:42:31,016 The bank's available cash is stolen. 479 00:42:31,018 --> 00:42:32,751 Fortunately for them, 480 00:42:32,753 --> 00:42:34,686 you were able to pay them a sizeable fraction 481 00:42:34,688 --> 00:42:36,021 of what you owe, 482 00:42:36,023 --> 00:42:37,489 in cash. 483 00:42:37,491 --> 00:42:39,858 - Why exactly are you here, Colonel? 484 00:42:39,860 --> 00:42:40,694 - Did you know 485 00:42:42,129 --> 00:42:44,265 the bank was robbed of twice the amount you paid them? 486 00:42:45,900 --> 00:42:48,033 I wonder where that money disappeared to. 487 00:42:48,035 --> 00:42:50,069 - Well, perhaps that mysterious drifter might have answers 488 00:42:50,071 --> 00:42:50,871 for you. 489 00:42:52,507 --> 00:42:53,307 - I agree. 490 00:42:54,375 --> 00:42:56,308 That's why I'm tracking his movements. 491 00:42:56,310 --> 00:43:00,214 Perhaps he can lead my police to the bank's stolen money. 492 00:43:02,283 --> 00:43:03,250 But apparently, 493 00:43:05,786 --> 00:43:08,322 I'm not the only one interested in him. 494 00:43:15,530 --> 00:43:17,296 You appear to be messengering letters 495 00:43:17,298 --> 00:43:20,099 to poor houses all over the region 496 00:43:20,101 --> 00:43:21,335 in search of the vagrant, 497 00:43:22,336 --> 00:43:23,505 Mr. Thomas Marvel. 498 00:43:24,672 --> 00:43:26,305 How did you come by his name, Adeline? 499 00:43:26,307 --> 00:43:28,307 - How did you get these? 500 00:43:28,309 --> 00:43:30,642 - I always alert authorities around the regions 501 00:43:30,644 --> 00:43:33,114 about persons of interest. 502 00:43:33,981 --> 00:43:36,148 They forwarded me the letters. 503 00:43:36,150 --> 00:43:38,650 They appear little like your handwriting. 504 00:43:39,588 --> 00:43:41,086 - They're mine. 505 00:43:41,088 --> 00:43:42,020 - And Mr. Marvel? 506 00:43:43,224 --> 00:43:44,758 - Colonel Adye, I must ask you to leave. 507 00:43:45,860 --> 00:43:46,827 Immediately. 508 00:43:57,371 --> 00:43:59,671 - I came as a courtesy to give you the opportunity 509 00:43:59,673 --> 00:44:00,674 to be frank with me. 510 00:44:01,809 --> 00:44:03,777 I do suspect you're withholding information. 511 00:44:12,019 --> 00:44:13,685 Please believe me, 512 00:44:13,687 --> 00:44:16,323 these kinds of secrets never get better with time. 513 00:44:36,377 --> 00:44:38,210 - How dare you write letters in my name, 514 00:44:38,212 --> 00:44:40,582 and how dare you threaten Colonel Adye! 515 00:45:13,914 --> 00:45:14,982 Thomas Marvel. 516 00:45:36,904 --> 00:45:37,805 - Mrs. Kemp. 517 00:45:41,543 --> 00:45:44,245 If Dr. Kemp could see you, he'd be sick with worry. 518 00:45:47,582 --> 00:45:49,083 I'll be going home now, ma'am. 519 00:45:54,455 --> 00:45:56,824 This letter came in the afternoon post for you. 520 00:45:58,125 --> 00:45:59,360 It seems urgent, ma'am. 521 00:46:23,350 --> 00:46:25,384 - "Dear Mrs. Kemp, 522 00:46:25,386 --> 00:46:27,687 I've received your letter requesting my aid 523 00:46:27,689 --> 00:46:31,792 to help you locate an unfortunate man named Thomas Marvel. 524 00:46:34,028 --> 00:46:36,696 Alas, I feel obliged to inform you 525 00:46:36,698 --> 00:46:39,366 that the local police have made the same request. 526 00:46:40,568 --> 00:46:43,736 They keep the miserable man under surveillance. 527 00:46:43,738 --> 00:46:45,740 For what reason, I cannot divine. 528 00:46:47,207 --> 00:46:50,177 Sadly, I must report to them the arrival of your letter, 529 00:46:52,346 --> 00:46:55,013 but in honor of our past works together 530 00:46:55,015 --> 00:46:57,215 helping the laboring classes, 531 00:46:57,217 --> 00:47:00,252 I can report to you that Thomas Marvel is sheltering here 532 00:47:00,254 --> 00:47:02,354 in our annex. 533 00:47:02,356 --> 00:47:05,357 Your true friend and devoted servant, 534 00:47:05,359 --> 00:47:08,128 Bishop Oliver White, East Cliff Abbey." 535 00:47:12,833 --> 00:47:13,802 Mrs. Kemp. 536 00:47:15,202 --> 00:47:18,003 You are too sensible to venture to this part of town 537 00:47:18,005 --> 00:47:19,739 so close to nightfall. 538 00:47:19,741 --> 00:47:21,306 - I must find that man. 539 00:47:21,308 --> 00:47:24,109 - You place me in a difficult position, 540 00:47:24,111 --> 00:47:27,279 especially if you are involved with anything dishonest. 541 00:47:27,281 --> 00:47:28,380 I do not want to know 542 00:47:28,382 --> 00:47:29,615 about anything that- 543 00:47:29,617 --> 00:47:31,251 - Have you informed Colonel Adye yet? 544 00:47:32,620 --> 00:47:33,887 - You know I must. 545 00:47:35,055 --> 00:47:37,356 Port Burdock is not a large city. 546 00:47:37,358 --> 00:47:38,990 Sooner rather than later, 547 00:47:38,992 --> 00:47:42,327 word will get back to the police about his presence, 548 00:47:42,329 --> 00:47:45,567 including word about your inquiries here. 549 00:47:49,970 --> 00:47:53,273 This is the one and only time I can help you in this manner. 550 00:47:54,542 --> 00:47:56,375 He avoids the other homeless, 551 00:47:56,377 --> 00:47:57,411 find him in the pews. 552 00:48:10,792 --> 00:48:13,260 - We have a mutual acquaintance. 553 00:48:18,265 --> 00:48:19,199 - I don't know you. 554 00:48:20,934 --> 00:48:23,538 And I doubt we'd be moving in the same society. 555 00:48:25,740 --> 00:48:26,574 - I'm here alone. 556 00:48:32,012 --> 00:48:35,149 - I'm curious to learn why you think I need that assurance. 557 00:48:36,785 --> 00:48:39,521 - For a man of means, you choose poor accommodations. 558 00:48:43,991 --> 00:48:46,895 - A man who spends his money is one to draw attention. 559 00:48:48,730 --> 00:48:50,598 I ain't making that mistake again. 560 00:48:52,299 --> 00:48:54,702 You being here is case in point. 561 00:48:58,005 --> 00:48:59,973 If you're his friend, what do you want? 562 00:49:01,475 --> 00:49:03,110 - The truth is, I am his friend. 563 00:49:04,579 --> 00:49:06,447 I just don't know whether he is mine. 564 00:49:10,117 --> 00:49:11,619 - He's a sick man. 565 00:49:13,487 --> 00:49:14,953 Always yammering on 566 00:49:14,955 --> 00:49:18,356 about his plans to bring the entire country to heel. 567 00:49:18,358 --> 00:49:19,561 - The entire country? 568 00:49:20,461 --> 00:49:21,295 - Yeah. 569 00:49:23,130 --> 00:49:24,933 But Thomas Marvel showed him. 570 00:49:27,334 --> 00:49:29,369 Queen Victoria should give me a medal. 571 00:49:32,372 --> 00:49:35,140 I took the wind right out of his sails, I did. 572 00:49:39,079 --> 00:49:40,613 - Could you see your way to parting 573 00:49:40,615 --> 00:49:42,216 with that journal in your hands? 574 00:49:47,522 --> 00:49:48,489 - I knew it. 575 00:49:50,457 --> 00:49:53,659 You just want the power for yourself, don't you? 576 00:49:53,661 --> 00:49:54,894 Well, it's mine! 577 00:49:54,896 --> 00:49:57,197 You're in league with the invisible man! 578 00:50:00,133 --> 00:50:02,570 She's in league with the invisible man! 579 00:50:04,204 --> 00:50:05,707 He's with her now. 580 00:50:09,577 --> 00:50:10,845 - Marvel, wait! 581 00:50:28,930 --> 00:50:29,764 Griffin? 582 00:52:19,641 --> 00:52:20,775 Griffin. 583 00:52:22,409 --> 00:52:23,410 Where have you been? 584 00:52:25,145 --> 00:52:27,013 Why did you follow Colonel Adye into town? 585 00:52:27,015 --> 00:52:28,480 What did you do to him? 586 00:52:28,482 --> 00:52:31,519 - Do you actually care for that insufferable man? 587 00:52:33,655 --> 00:52:36,256 I wanted to see what he actually knew about us. 588 00:52:37,290 --> 00:52:38,758 No doubt my confederate had talked 589 00:52:38,760 --> 00:52:40,158 the police chief's ears off 590 00:52:40,160 --> 00:52:42,962 with wild tales of the invisible man. 591 00:52:42,964 --> 00:52:44,429 I wanted to know 592 00:52:44,431 --> 00:52:46,000 if good, old Colonel Adye believed the stories. 593 00:52:46,934 --> 00:52:48,166 - And? 594 00:52:48,168 --> 00:52:49,771 - Well, of course he doesn't. 595 00:52:52,239 --> 00:52:53,574 Sit down. 596 00:52:58,980 --> 00:53:02,215 Life must go on, my girl. 597 00:53:04,484 --> 00:53:06,386 There is so much for us to do. 598 00:53:08,756 --> 00:53:11,590 - Reginald would've never made so bold a move. 599 00:53:11,592 --> 00:53:13,226 - That was him all over. 600 00:53:14,162 --> 00:53:16,631 And yet, he won what mattered. 601 00:53:18,933 --> 00:53:21,667 Imagine what we could do together, Adeline. 602 00:53:21,669 --> 00:53:23,836 I know you wish to do great things. 603 00:53:23,838 --> 00:53:26,440 I can ferret out the hidden information you need, 604 00:53:27,608 --> 00:53:29,508 secure the funds that you require. 605 00:53:31,512 --> 00:53:34,347 I can remove the obstacles that stand in your way. 606 00:53:36,483 --> 00:53:38,651 From this day forward, 607 00:53:38,653 --> 00:53:41,522 life will be so much easier for you, Adeline Kemp. 608 00:53:43,558 --> 00:53:45,626 But I must have my journals. 609 00:53:46,894 --> 00:53:49,227 Only when I master invisibility will the world bend 610 00:53:49,229 --> 00:53:50,462 to my will. 611 00:53:50,464 --> 00:53:53,366 Only then can you make it a better place. 612 00:53:54,936 --> 00:53:56,234 I must have my journals, 613 00:53:56,236 --> 00:53:57,203 Adeline, 614 00:53:57,205 --> 00:53:58,639 and you will help me find them! 615 00:54:17,125 --> 00:54:17,959 - Marvel? 616 00:54:28,936 --> 00:54:30,468 Have you seen him? 617 00:54:30,470 --> 00:54:33,606 - He didn't make the queue to shelter in the annex tonight, 618 00:54:33,608 --> 00:54:35,040 but I've seen where he goes 619 00:54:35,042 --> 00:54:36,911 when he wants to make himself scarce. 620 00:54:37,812 --> 00:54:39,410 I can show you, 621 00:54:39,412 --> 00:54:40,615 but what's in it for me? 622 00:54:54,796 --> 00:54:55,630 Go on. 623 00:54:57,364 --> 00:55:00,199 The entrance to the tunnel's around there. 624 00:55:44,946 --> 00:55:46,477 - Are you lost, love? 625 00:55:54,288 --> 00:55:55,923 Maybe we can light your away. 626 00:56:04,165 --> 00:56:06,601 Michael did a fine job luring you. 627 00:56:10,938 --> 00:56:13,174 If you've come for your money, it isn't here! 628 00:56:19,313 --> 00:56:21,046 - Mr. Marvel, I'm not looking for the money. 629 00:56:21,048 --> 00:56:22,583 I only seek the journals. 630 00:56:28,322 --> 00:56:31,757 - If you want your books so bad, come and get 'em! 631 00:56:33,027 --> 00:56:35,594 Don't hide behind this pretty thing. 632 00:56:35,596 --> 00:56:36,429 - He's not here. 633 00:56:38,398 --> 00:56:39,798 I'm willing to pay for it. 634 00:56:42,870 --> 00:56:45,606 - I'll wager you'd be willing to do a lot more 635 00:56:46,807 --> 00:56:49,176 before my boys let you out of this chamber. 636 00:56:56,416 --> 00:56:58,416 - What did he tell you gentlemen? 637 00:56:58,418 --> 00:57:01,153 That an invisible man would be coming here tonight? 638 00:57:01,155 --> 00:57:03,389 Surely you didn't believe such a ludicrous claim. 639 00:57:03,391 --> 00:57:05,624 - Marvel here's paying us quite well to babysit him 640 00:57:05,626 --> 00:57:07,893 and take out his invisible tormentor. 641 00:57:07,895 --> 00:57:08,827 We believe him daft, 642 00:57:08,829 --> 00:57:10,965 but money's money, right, boys? 643 00:57:14,268 --> 00:57:17,670 - Marvel also told us that a pretty little morsel 644 00:57:17,672 --> 00:57:19,907 would be wandering down here by her lonesome. 645 00:57:20,841 --> 00:57:21,807 We didn't believe that neither, 646 00:57:21,809 --> 00:57:24,643 but wonder of wonders, 647 00:57:24,645 --> 00:57:25,478 here you are, 648 00:57:27,815 --> 00:57:29,550 ready for the taking. 649 00:57:39,459 --> 00:57:41,694 Takes a bit of effort to pull the trigger. 650 00:57:41,696 --> 00:57:44,265 I guess your, uh, fingers aren't in the practice. 651 00:57:45,465 --> 00:57:47,401 You should have cocked the hammer back first. 652 00:57:49,502 --> 00:57:51,138 I can teach you things. 653 00:57:59,847 --> 00:58:01,347 - Look out, you idiots! 654 00:58:22,003 --> 00:58:23,504 - Where the hell are you? 655 00:58:25,706 --> 00:58:26,772 - Everywhere. 656 00:58:28,142 --> 00:58:30,242 Run, Adeline. Run! 657 00:58:33,514 --> 00:58:36,017 - Where are you, you blighter? 658 00:58:39,720 --> 00:58:42,056 Show yourself, you blighter! 659 00:59:25,266 --> 00:59:28,000 - Congratulations, Mr. Marvel. 660 00:59:28,002 --> 00:59:29,968 You will get your wish. 661 00:59:29,970 --> 00:59:32,339 You will be locked up for God knows how long. 662 00:59:33,474 --> 00:59:35,340 All you had to do was be part of a brawl 663 00:59:35,342 --> 00:59:37,078 that saw two men killed. 664 00:59:38,379 --> 00:59:39,413 - It weren't me. 665 00:59:41,115 --> 00:59:43,115 It were the invisible man. 666 00:59:45,386 --> 00:59:47,154 You don't believe me, do you? 667 00:59:48,722 --> 00:59:50,991 You should ask your pretty lady friend. 668 00:59:59,534 --> 01:00:02,970 Make sure you give your pretty little friend her toy back. 669 01:00:29,396 --> 01:00:32,431 - Who killed those two men we found on the ground? 670 01:00:32,433 --> 01:00:34,468 - I don't know what you're talking about. 671 01:00:47,748 --> 01:00:49,715 - Tell me the truth, Adeline, 672 01:00:51,685 --> 01:00:53,454 or as much of it as you can manage. 673 01:00:55,389 --> 01:00:56,390 Let me help you. 674 01:00:59,693 --> 01:01:01,530 - I was trying to recover that journal. 675 01:01:03,197 --> 01:01:04,296 Marvel stole it, 676 01:01:04,298 --> 01:01:05,964 and someone saved me. 677 01:01:05,966 --> 01:01:06,800 - Hmm. 678 01:01:11,005 --> 01:01:12,905 Must be quite a book for you to risk your life 679 01:01:12,907 --> 01:01:14,039 in such a foolish manner, 680 01:01:14,041 --> 01:01:15,274 and then, 681 01:01:15,276 --> 01:01:16,944 a miraculous savior. 682 01:01:18,913 --> 01:01:21,313 I would love to shake his hand. 683 01:01:21,315 --> 01:01:22,449 What does he look like? 684 01:01:23,784 --> 01:01:24,617 - I don't know. 685 01:01:26,588 --> 01:01:28,187 - Height? 686 01:01:28,189 --> 01:01:29,023 Weight? 687 01:01:30,824 --> 01:01:32,024 Hair and eye color? 688 01:01:32,026 --> 01:01:33,626 - I don't know. 689 01:01:33,628 --> 01:01:35,160 - Mrs. Kemp, 690 01:01:35,162 --> 01:01:38,130 the sole reason that I don't drag you behind bars yourself 691 01:01:38,132 --> 01:01:43,137 is that both you and Mr. Marvel seem to agree 692 01:01:45,372 --> 01:01:48,707 that someone else created this night's mayhem. 693 01:01:48,709 --> 01:01:49,743 So please, 694 01:01:51,011 --> 01:01:52,614 be more forthcoming. 695 01:01:54,583 --> 01:01:56,717 Does this journal truly belong to you? 696 01:01:59,220 --> 01:02:00,622 Does it belong to Mr. Marvel? 697 01:02:05,492 --> 01:02:06,427 Does it belong 698 01:02:07,828 --> 01:02:09,194 to an invisible man? 699 01:02:09,196 --> 01:02:10,530 Don't be absurd, 700 01:02:10,532 --> 01:02:11,631 the journal's mine. 701 01:02:14,134 --> 01:02:14,969 - Well, I see. 702 01:02:16,237 --> 01:02:17,769 Ominous headings in English, 703 01:02:17,771 --> 01:02:21,375 clearly written by someone obsessed with the morbid. 704 01:02:23,545 --> 01:02:24,378 And the rest? 705 01:02:26,013 --> 01:02:27,079 Gibberish. 706 01:02:27,081 --> 01:02:28,749 - It's a cipher, I can't read it. 707 01:02:30,518 --> 01:02:31,519 - Neither can I. 708 01:02:32,987 --> 01:02:35,990 There's a fellow down at the station good with puzzles 709 01:02:37,525 --> 01:02:39,324 who says there's a key. 710 01:02:39,326 --> 01:02:41,728 It seems a seven letter keyword will unlock this cipher, 711 01:02:41,730 --> 01:02:44,865 but I'd be blowed if I can think of what it might be. 712 01:02:47,736 --> 01:02:50,235 Mr. Marvel doesn't know the contents in this journal either, 713 01:02:50,237 --> 01:02:52,840 yet you both claim ownership. 714 01:02:54,041 --> 01:02:56,108 - The journal belongs to my late husband. 715 01:02:56,110 --> 01:02:57,712 As you know, he was a scientist. 716 01:02:59,179 --> 01:03:01,382 His dream was to become a member of the Royal Society. 717 01:03:02,283 --> 01:03:04,082 It was all he ever wanted. 718 01:03:04,084 --> 01:03:07,919 - The Reginald we know sought to conduct 719 01:03:10,991 --> 01:03:12,326 human experimentation? 720 01:03:15,896 --> 01:03:16,864 This journal 721 01:03:18,465 --> 01:03:19,601 is lunacy. 722 01:03:23,103 --> 01:03:25,470 Yet I'm inclined to believe you. 723 01:03:25,472 --> 01:03:27,540 Seeing how fervently you've been seeking it, 724 01:03:27,542 --> 01:03:29,843 even to the point of endangering yourself. 725 01:03:33,515 --> 01:03:37,217 What other reason could you possibly have? 726 01:03:43,057 --> 01:03:44,657 Of course, 727 01:03:44,659 --> 01:03:47,328 I can't return this gun, officially. 728 01:03:49,430 --> 01:03:50,464 It's a murder weapon. 729 01:03:53,300 --> 01:03:54,736 Whatever you're caught up in, 730 01:03:56,604 --> 01:03:57,639 try to stay safe. 731 01:07:08,128 --> 01:07:10,030 - Good day, Lord Mayor. 732 01:07:12,432 --> 01:07:14,700 - Ah, Mrs. Kemp. 733 01:07:14,702 --> 01:07:16,270 Exciting day for you. 734 01:07:18,806 --> 01:07:20,038 - Is it true? 735 01:07:20,040 --> 01:07:21,707 The city council will vote on my proposal 736 01:07:21,709 --> 01:07:22,977 for a more humane asylum? 737 01:07:23,845 --> 01:07:25,310 - Well, uh, 738 01:07:25,312 --> 01:07:27,279 not to be impolite about it, 739 01:07:27,281 --> 01:07:30,883 but since Councilor Wicksteed's unfortunate 740 01:07:30,885 --> 01:07:33,553 and, uh, untimely demise, 741 01:07:33,555 --> 01:07:35,922 the committee work he had stalled has been voted 742 01:07:35,924 --> 01:07:37,088 to move forward. 743 01:07:37,090 --> 01:07:38,591 That does not mean 744 01:07:38,593 --> 01:07:42,929 that your proposal has the necessary votes to pass. 745 01:07:42,931 --> 01:07:44,530 - Who still opposes? 746 01:07:44,532 --> 01:07:45,965 Surely I can make them see reason. 747 01:07:45,967 --> 01:07:48,000 My proposal pays for itself over the long term. 748 01:07:48,002 --> 01:07:50,770 - You should attempt to discuss the matter 749 01:07:50,772 --> 01:07:52,040 with Councilor Hammond. 750 01:07:53,106 --> 01:07:55,841 He leads the opposition against you now. 751 01:07:55,843 --> 01:07:56,676 Hmm. 752 01:07:56,678 --> 01:07:59,077 But, act with haste. 753 01:07:59,079 --> 01:08:00,782 The city council votes tomorrow. 754 01:08:13,493 --> 01:08:14,594 - Congratulations on the vote. 755 01:08:15,797 --> 01:08:17,063 - Oh my God, where have you been? 756 01:08:17,065 --> 01:08:17,863 I didn't know if you were dead or alive. 757 01:08:17,865 --> 01:08:19,799 Are you hurt? 758 01:08:19,801 --> 01:08:21,703 - I'm no worse off than usual. 759 01:08:22,870 --> 01:08:24,302 - How long have you been following me? 760 01:08:24,304 --> 01:08:25,838 Secretly, 761 01:08:25,840 --> 01:08:27,073 silently. 762 01:08:27,075 --> 01:08:29,174 - I'm a scientist, Adeline, 763 01:08:29,176 --> 01:08:30,743 an observer by profession. 764 01:08:30,745 --> 01:08:32,243 And what good would my observations be 765 01:08:32,245 --> 01:08:34,379 if my subjects were aware of my presence? 766 01:08:34,381 --> 01:08:37,315 - Some would call that a violation of privacy. 767 01:08:37,317 --> 01:08:39,384 - Others would call it necessary. 768 01:08:39,386 --> 01:08:41,486 That letter the mayor was writing, 769 01:08:41,488 --> 01:08:43,589 it was addressed to Councilor Hammond. 770 01:08:43,591 --> 01:08:45,591 He was warning the gentleman about you. 771 01:08:45,593 --> 01:08:46,393 - Lies. 772 01:08:47,327 --> 01:08:49,361 - I beg your pardon! 773 01:08:49,363 --> 01:08:50,395 - Must have been the wind. 774 01:08:50,397 --> 01:08:51,764 - The wind? Indoors? 775 01:08:51,766 --> 01:08:53,733 How daft. 776 01:08:53,735 --> 01:08:55,133 - You hotheaded fool, 777 01:08:55,135 --> 01:08:56,401 you never did learn to control that temper, did you? 778 01:08:56,403 --> 01:08:58,169 - They aim to vote down your proposal 779 01:08:58,171 --> 01:09:00,338 after a so-called heroic effort to pass it. 780 01:09:00,340 --> 01:09:02,508 How many precious years of your life have you wasted 781 01:09:02,510 --> 01:09:04,142 on this rotting town? 782 01:09:04,144 --> 01:09:07,513 You know the measure of these men more than I do, I wager. 783 01:09:07,515 --> 01:09:09,147 - I'm a woman 784 01:09:09,149 --> 01:09:10,450 in a world of small men. 785 01:09:11,351 --> 01:09:13,586 It was the same at university, 786 01:09:13,588 --> 01:09:16,390 allowed to sit in lectures but barred from examinations. 787 01:09:17,959 --> 01:09:20,358 I'm only permitted to act through a limited set of channels. 788 01:09:20,360 --> 01:09:22,293 - Then make me your channel, 789 01:09:22,295 --> 01:09:24,830 and in turn, you will become mine. 790 01:09:24,832 --> 01:09:26,666 - What exactly are you proposing? 791 01:09:26,668 --> 01:09:28,634 - I need the other two journals. 792 01:09:28,636 --> 01:09:30,201 Help me reach the police station, 793 01:09:30,203 --> 01:09:31,837 and I'll get your humble proposal passed 794 01:09:31,839 --> 01:09:32,974 by the city council. 795 01:09:34,341 --> 01:09:36,274 - Give me your word you'll not hurt him. 796 01:09:36,276 --> 01:09:38,112 There'll be no more bloodshed. 797 01:09:39,279 --> 01:09:40,780 - Anything for you, Adeline. 798 01:09:40,782 --> 01:09:42,148 Anything. 799 01:09:42,150 --> 01:09:43,985 The whole world for you. 800 01:10:06,908 --> 01:10:07,742 - Mrs. Kemp. 801 01:10:10,511 --> 01:10:12,144 Is there something I can help you with? 802 01:10:12,146 --> 01:10:13,948 - I'd like to talk to Thomas Marvel. 803 01:10:15,750 --> 01:10:18,416 - I fail to see how that would be productive. 804 01:10:18,418 --> 01:10:20,188 - He stole three journals, not one. 805 01:10:21,354 --> 01:10:23,856 Journals that belong to my dear late husband, 806 01:10:23,858 --> 01:10:25,193 his final legacy to me. 807 01:10:38,005 --> 01:10:39,638 - I'll ask him the questions. 808 01:10:39,640 --> 01:10:40,706 You stay silent. 809 01:10:40,708 --> 01:10:41,509 You understand? 810 01:10:50,051 --> 01:10:51,517 - Can't keep me here, Adye, 811 01:10:51,519 --> 01:10:52,653 it's not safe! 812 01:10:53,788 --> 01:10:54,789 - Quiet, Albert! 813 01:11:00,661 --> 01:11:02,828 If he admits to having two more stolen journals, 814 01:11:02,830 --> 01:11:05,099 I'll try to convince him to surrender them. 815 01:11:16,511 --> 01:11:18,513 - What's she doing here? 816 01:11:19,947 --> 01:11:21,847 - The lady claims you have two more of her journals 817 01:11:21,849 --> 01:11:24,415 in your hidden stash somewhere around town. 818 01:11:24,417 --> 01:11:26,218 - Those journals belong to me. 819 01:11:27,287 --> 01:11:28,355 - Mr. Marvel, 820 01:11:29,223 --> 01:11:30,689 how shall I put this? 821 01:11:30,691 --> 01:11:32,423 It doesn't take a detective to know 822 01:11:32,425 --> 01:11:35,528 that the journals are beyond a man of your education. 823 01:11:35,530 --> 01:11:36,662 Hmm? 824 01:11:36,664 --> 01:11:38,230 A supposition bolstered by the fact 825 01:11:38,232 --> 01:11:40,032 you cannot tell me the contents. 826 01:11:40,034 --> 01:11:41,468 - Oh, and she can read 'em? 827 01:11:43,403 --> 01:11:45,538 - Mrs. Kemp claims her late husband, 828 01:11:45,540 --> 01:11:46,908 a scientist, wrote them. 829 01:11:47,942 --> 01:11:49,374 You'll have to forgive me 830 01:11:49,376 --> 01:11:52,412 if I find her version of events slightly more plausible. 831 01:11:55,583 --> 01:11:57,018 - You've killed me, Adye. 832 01:11:58,719 --> 01:12:01,421 You've led the invisible man right to me. 833 01:12:04,625 --> 01:12:05,993 She's in league with him. 834 01:12:06,894 --> 01:12:07,695 Ask her! 835 01:12:09,297 --> 01:12:13,067 You can tell it, it's written all over her lying face! 836 01:12:14,101 --> 01:12:14,902 - Mrs. Kemp, 837 01:12:16,070 --> 01:12:19,038 would you please try to explain to Mr. Marvel 838 01:12:19,040 --> 01:12:22,276 that you do not have an invisible man following you around? 839 01:12:23,410 --> 01:12:24,342 - Just give me the journals, 840 01:12:24,344 --> 01:12:26,512 and this can all be over. 841 01:12:26,514 --> 01:12:30,549 - If you're so terrified of this invisible man, 842 01:12:30,551 --> 01:12:31,984 why not give up the journals? 843 01:12:31,986 --> 01:12:33,621 - You don't know him like I do! 844 01:12:34,822 --> 01:12:36,055 And I'd wager that you don't know him 845 01:12:36,057 --> 01:12:38,659 as well as you think you do either, missy! 846 01:12:40,628 --> 01:12:43,097 Giving him the books back won't be the end of it. 847 01:12:45,533 --> 01:12:48,269 No, it'll just be the beginning, 848 01:12:49,270 --> 01:12:50,403 for all of us. 849 01:12:51,672 --> 01:12:54,240 - Are my ears deceiving me 850 01:12:54,242 --> 01:12:56,909 or did I actually hear a note of concern 851 01:12:56,911 --> 01:12:58,177 for your fellow man? 852 01:12:58,179 --> 01:13:01,015 - It ain't your ears that be deceiving you. 853 01:13:06,020 --> 01:13:07,221 - He won't give them up. 854 01:13:11,726 --> 01:13:13,025 - Hey! 855 01:13:13,027 --> 01:13:15,393 Don't leave me here with him! 856 01:13:15,395 --> 01:13:17,096 - With whom? 857 01:13:17,098 --> 01:13:18,797 The invisible man? 858 01:13:18,799 --> 01:13:21,033 Oh, invisible man, 859 01:13:21,035 --> 01:13:24,069 please stop harassing this poor, unfortunate. 860 01:13:24,071 --> 01:13:26,605 - Blast you, you fool! 861 01:13:26,607 --> 01:13:28,941 You don't know what you're doing! 862 01:13:28,943 --> 01:13:31,977 - Perhaps I should support your asylum after all. 863 01:13:31,979 --> 01:13:34,412 - This is blood on your hands, Adye! 864 01:13:34,414 --> 01:13:37,116 It's blood on your hands, Adye! 865 01:13:37,118 --> 01:13:39,852 It's blood on your hands! 866 01:14:18,726 --> 01:14:19,925 - You're undressed. 867 01:14:19,927 --> 01:14:22,061 I asked you to make yourself decent. 868 01:14:22,063 --> 01:14:24,365 - I'd forgotten how very lovely you are. 869 01:14:25,933 --> 01:14:27,433 I have them, Adeline, 870 01:14:27,435 --> 01:14:29,068 my precious journals, 871 01:14:29,070 --> 01:14:30,905 and I have you to thank for it. 872 01:14:31,939 --> 01:14:33,107 - What about Marvel? 873 01:14:34,175 --> 01:14:35,276 - He's fine. 874 01:14:36,344 --> 01:14:37,910 - Now you'll find a cure. 875 01:14:37,912 --> 01:14:39,411 - The cure? 876 01:14:39,413 --> 01:14:41,847 There is no affliction, Adeline. 877 01:14:41,849 --> 01:14:44,249 As you said, my achievements were remarkable, 878 01:14:44,251 --> 01:14:46,420 that I would rewrite science as we know it. 879 01:14:47,588 --> 01:14:48,923 - You've done a very great thing, 880 01:14:50,490 --> 01:14:51,489 a great and terrible thing, 881 01:14:51,491 --> 01:14:52,593 but it scares me. 882 01:14:55,896 --> 01:14:57,930 - I'm only just beginning to realize 883 01:14:57,932 --> 01:15:00,735 the extraordinary advantages invisibility gives me. 884 01:15:02,403 --> 01:15:04,105 But until I find a cure, 885 01:15:05,239 --> 01:15:06,774 I must have a partner. 886 01:15:08,609 --> 01:15:09,875 - A partner? 887 01:15:09,877 --> 01:15:11,278 - I must have you. 888 01:15:12,646 --> 01:15:15,381 Are you not wary of being invisible yourself? 889 01:15:15,383 --> 01:15:18,219 Alone in this house, in your public causes? 890 01:15:19,520 --> 01:15:22,821 Are you not tired of being a woman unseen, 891 01:15:22,823 --> 01:15:24,558 a voice unheard? 892 01:15:26,660 --> 01:15:30,064 The world will hear both our voices before too long. 893 01:16:23,684 --> 01:16:24,618 - Margaret? 894 01:16:28,456 --> 01:16:30,222 Have you seen Margaret? 895 01:16:30,224 --> 01:16:31,423 - No, ma'am, 896 01:16:31,425 --> 01:16:32,559 but I found a note from her in the kitchen. 897 01:16:32,561 --> 01:16:34,193 She's gone to her sister's in town there, 898 01:16:34,195 --> 01:16:36,095 she thinks she's coming down with the flu. 899 01:16:36,097 --> 01:16:36,931 - A note? 900 01:16:39,500 --> 01:16:40,401 Thank you, Evie. 901 01:16:41,302 --> 01:16:42,901 - Good luck today, Mrs. Kemp. 902 01:16:42,903 --> 01:16:44,236 - I'm sorry? 903 01:16:44,238 --> 01:16:45,505 - The city council? 904 01:16:45,507 --> 01:16:47,675 I heard they're voting on your asylum today. 905 01:16:48,843 --> 01:16:50,311 - Yes, thank you for reminding me. 906 01:17:02,823 --> 01:17:05,190 You seem to be in high spirits today. 907 01:17:05,192 --> 01:17:07,960 It could almost be like we were at university again, 908 01:17:07,962 --> 01:17:10,996 you and Reginald fussing over all the beakers and tubes, 909 01:17:10,998 --> 01:17:12,931 every breakthrough a triumph. 910 01:17:12,933 --> 01:17:14,800 - I have every reason to be happy. 911 01:17:14,802 --> 01:17:16,468 I have my journals back, 912 01:17:16,470 --> 01:17:19,371 and I was finally able to test a cure. 913 01:17:19,373 --> 01:17:20,672 It had flaws. 914 01:17:20,674 --> 01:17:23,075 Right now, it's more like a slow poison. 915 01:17:23,077 --> 01:17:24,042 But sooner or later, 916 01:17:24,044 --> 01:17:25,911 a full cure will be mine. 917 01:17:25,913 --> 01:17:29,683 Then my invisibility shall truly become a tool of power. 918 01:17:31,152 --> 01:17:32,417 - I don't understand, 919 01:17:32,419 --> 01:17:33,886 Surely when you formulate a cure, 920 01:17:33,888 --> 01:17:36,054 you'll just become visible again, correct? 921 01:17:36,056 --> 01:17:38,090 - My invisibility gives me advantages 922 01:17:38,092 --> 01:17:40,261 too valuable to simply toss aside. 923 01:17:41,095 --> 01:17:42,895 But with a cure, 924 01:17:42,897 --> 01:17:46,698 both of us can be visible and invisible at will. 925 01:17:46,700 --> 01:17:48,167 - Me invisible? 926 01:17:48,169 --> 01:17:49,101 - Perhaps I will share 927 01:17:49,103 --> 01:17:51,136 with you the secrets of my work, 928 01:17:51,138 --> 01:17:53,405 the key word that unlocks the cipher. 929 01:17:53,407 --> 01:17:54,641 - Griffin, I don't want- - But this is, 930 01:17:54,643 --> 01:17:57,610 this is day one of year one of the new epoch, 931 01:17:57,612 --> 01:18:00,012 the epoch of the invisible man! 932 01:18:01,148 --> 01:18:03,749 We'll begin with Port Burdock 933 01:18:03,751 --> 01:18:06,086 and your humble proposal to the city council. 934 01:18:07,488 --> 01:18:08,987 I almost forgot! 935 01:18:08,989 --> 01:18:12,259 Today, it passes the vote because I say it passes! 936 01:18:14,895 --> 01:18:15,930 - Griffin, wait! 937 01:18:37,284 --> 01:18:38,452 - Ah, Mrs. Kemp. 938 01:18:39,654 --> 01:18:41,019 - Mayor Edeson, I must talk to you. 939 01:18:41,021 --> 01:18:43,488 - The vote will be held this afternoon, my dear, 940 01:18:43,490 --> 01:18:44,756 don't fret. 941 01:18:44,758 --> 01:18:46,158 But first, a spot of luncheon at my club. 942 01:18:46,160 --> 01:18:47,359 - No, I, uh- 943 01:18:47,361 --> 01:18:48,860 - We're still a little behind, of course, 944 01:18:48,862 --> 01:18:50,829 but then, I did have the devil's luck trying to get 945 01:18:50,831 --> 01:18:52,565 into the city this morning. 946 01:18:52,567 --> 01:18:54,466 And then there are, well, 947 01:18:54,468 --> 01:18:57,936 just so many important votes to get through. 948 01:18:57,938 --> 01:19:00,906 But rest assured, we will consider your ideas 949 01:19:00,908 --> 01:19:04,476 with the utmost deliberation and care that they deserve. 950 01:19:04,478 --> 01:19:07,179 Whether the vote goes in your favor, I- 951 01:19:07,181 --> 01:19:09,016 - Perhaps it might be safer to delay. 952 01:19:10,117 --> 01:19:10,951 - Delay? 953 01:19:11,952 --> 01:19:13,151 My dear girl, 954 01:19:13,153 --> 01:19:14,953 you've spent months hounding the councilors 955 01:19:14,955 --> 01:19:16,723 and now you wish to delay? 956 01:19:16,725 --> 01:19:17,889 - You must understand, 957 01:19:17,891 --> 01:19:19,728 the bank and the money and Wicksteed... 958 01:19:21,061 --> 01:19:22,697 Oh my God, Wicksteed. 959 01:19:23,598 --> 01:19:24,997 - Time to clean house. 960 01:19:48,322 --> 01:19:49,855 - Two men 961 01:19:49,857 --> 01:19:52,491 who opposed your charitable proposals have been killed, 962 01:19:52,493 --> 01:19:54,295 including the mayor of Port Burdock. 963 01:19:58,432 --> 01:20:00,265 I find it 964 01:20:00,267 --> 01:20:03,736 too convenient to be coincidence. 965 01:20:05,439 --> 01:20:07,306 The bank theft and the dead men, 966 01:20:07,308 --> 01:20:09,007 the men in the tunnels. 967 01:20:11,278 --> 01:20:13,947 Marshal Wicksteed, Mayor Edeson. 968 01:20:15,049 --> 01:20:16,915 And last night, 969 01:20:16,917 --> 01:20:18,085 Thomas Marvel. 970 01:20:21,155 --> 01:20:21,989 - Marvel? 971 01:20:30,732 --> 01:20:33,400 - We found him like that just hours after your visit. 972 01:20:35,936 --> 01:20:37,739 What part did you play in this? 973 01:20:38,606 --> 01:20:39,440 Did you 974 01:20:40,542 --> 01:20:42,042 steal a key when you were here? 975 01:20:47,716 --> 01:20:48,783 - No, it's worse. 976 01:20:50,884 --> 01:20:52,186 I let him inside. 977 01:20:55,989 --> 01:20:57,525 - Does the culprit have a name? 978 01:20:58,693 --> 01:21:01,694 - Griffin. His name is Cade Griffin. 979 01:21:01,696 --> 01:21:03,931 - Where is he? What does he look like? 980 01:21:05,165 --> 01:21:06,233 - That's the problem. 981 01:21:13,641 --> 01:21:15,142 - The idea is ludicrous. 982 01:21:16,511 --> 01:21:18,678 I want to hear you say it. 983 01:21:18,680 --> 01:21:19,980 Look me in the eye! 984 01:21:21,215 --> 01:21:23,115 Tell me with a straight face 985 01:21:23,117 --> 01:21:25,919 that an invisible man committed these crimes. 986 01:21:28,889 --> 01:21:29,722 - An invisible man- 987 01:21:29,724 --> 01:21:31,123 - Robbed the bank? 988 01:21:31,125 --> 01:21:32,057 - Yes. 989 01:21:32,059 --> 01:21:33,425 - Murdered Mr. Wicksteed. 990 01:21:33,427 --> 01:21:35,127 - Yes! - Killed the mayor, 991 01:21:35,129 --> 01:21:37,732 tortured Thomas Marvel to death! 992 01:21:40,635 --> 01:21:42,968 My God, Adeline. 993 01:21:42,970 --> 01:21:45,072 - I don't know what I've done or what I was doing. 994 01:21:46,473 --> 01:21:48,240 It was just such a miracle scientific endeavor. 995 01:21:48,242 --> 01:21:50,745 Think of what could be done with such an advance. 996 01:21:52,946 --> 01:21:54,314 I never thought he would. 997 01:21:56,083 --> 01:21:57,552 In his younger days, he was... 998 01:22:00,487 --> 01:22:01,488 Marvel's right. 999 01:22:03,591 --> 01:22:05,359 He's crazed, and he's dangerous. 1000 01:22:07,494 --> 01:22:08,962 - But not invincible. 1001 01:22:09,930 --> 01:22:11,465 It's time you chose a side. 1002 01:23:37,217 --> 01:23:39,652 - Oh, dear God. 1003 01:23:58,438 --> 01:23:59,239 Margaret. 1004 01:24:19,661 --> 01:24:22,129 - I was finally able to test a cure. 1005 01:24:23,430 --> 01:24:25,196 It has flaws. 1006 01:24:25,198 --> 01:24:27,600 Right now, it's more like a slow poison. 1007 01:24:38,980 --> 01:24:39,814 - Help. 1008 01:24:41,081 --> 01:24:42,949 He's a madman! 1009 01:24:42,951 --> 01:24:44,050 - Oh my God! 1010 01:25:58,291 --> 01:25:59,192 - Mrs. Kemp? 1011 01:26:01,328 --> 01:26:03,064 - I'm so sorry, Evie. 1012 01:26:17,645 --> 01:26:19,145 - What's going on? 1013 01:26:42,036 --> 01:26:43,969 I don't understand, ma'am! 1014 01:26:43,971 --> 01:26:45,305 - Run, Evie, go! 1015 01:27:16,804 --> 01:27:18,806 - Your final obstacle removed. 1016 01:27:19,741 --> 01:27:21,339 Your proposal will pass. 1017 01:27:21,341 --> 01:27:22,440 - Yes, I'll get what I want, 1018 01:27:22,442 --> 01:27:24,110 at the cost of our souls. 1019 01:27:24,112 --> 01:27:27,113 - Oh, we are above man's small, petty morality. 1020 01:27:27,115 --> 01:27:28,748 - As Evie knows to her cost. 1021 01:27:28,750 --> 01:27:31,817 - A little fun, nothing more. 1022 01:27:31,819 --> 01:27:34,421 You remain the true object to my desire. 1023 01:27:36,624 --> 01:27:37,590 - And Margaret? 1024 01:27:38,893 --> 01:27:40,258 - So you found Margaret. 1025 01:27:40,260 --> 01:27:41,594 - What was left of her. 1026 01:27:44,098 --> 01:27:46,431 - She was nothing, a lab rat. 1027 01:27:46,433 --> 01:27:48,634 You must think bigger, my love. 1028 01:27:48,636 --> 01:27:50,502 The cure draws closer day by day, 1029 01:27:50,504 --> 01:27:52,073 and with it, our power. 1030 01:27:53,406 --> 01:27:56,208 - Griffin, what you could have been. 1031 01:28:01,481 --> 01:28:03,314 - Is that the girl? 1032 01:28:03,316 --> 01:28:05,119 - It's just the house settling. 1033 01:28:06,154 --> 01:28:08,321 - I want to see. 1034 01:28:13,928 --> 01:28:16,097 - Colonel Adye, seize him! 1035 01:28:17,165 --> 01:28:18,463 - Adeline. 1036 01:28:18,465 --> 01:28:19,965 You bitch! 1037 01:28:31,012 --> 01:28:33,679 You want her for yourself, Adye. 1038 01:28:33,681 --> 01:28:36,017 I can see right through you. 1039 01:28:47,360 --> 01:28:50,031 - Don't let him get away! 1040 01:28:58,506 --> 01:29:00,541 - Colonel Adye! 1041 01:29:02,375 --> 01:29:03,376 - Stay here. 1042 01:29:08,983 --> 01:29:10,916 - He could be anywhere. 1043 01:29:25,666 --> 01:29:26,499 - Adye! 1044 01:29:30,605 --> 01:29:33,074 - You'll get me back in that house, Adye. 1045 01:29:34,175 --> 01:29:35,643 You'll get me my journals. 1046 01:29:36,878 --> 01:29:38,244 - You're a fool 1047 01:29:38,246 --> 01:29:40,813 if you think she'll open the door to me now. 1048 01:29:40,815 --> 01:29:43,282 And a bigger fool if you think I'd put her at risk. 1049 01:29:44,518 --> 01:29:46,852 - You think you could win her heart? 1050 01:29:46,854 --> 01:29:48,587 When she could have me, 1051 01:29:48,589 --> 01:29:50,623 a god among men? 1052 01:29:50,625 --> 01:29:53,025 - You may have blown your chance. 1053 01:29:53,027 --> 01:29:55,261 It seems she disapproves of murder! 1054 01:30:03,304 --> 01:30:05,137 - I want my journals, Adeline! 1055 01:30:05,139 --> 01:30:06,572 I must have them! 1056 01:30:08,643 --> 01:30:10,509 With my journals, with the cure, 1057 01:30:11,879 --> 01:30:13,948 the reign of the invisible man will begin! 1058 01:30:36,771 --> 01:30:38,370 - I don't want to hurt you, Griffin. 1059 01:30:38,372 --> 01:30:40,438 Even now, I don't want to shoot you. 1060 01:30:40,440 --> 01:30:42,473 If you take one single step inside this room, 1061 01:30:42,475 --> 01:30:44,176 if you don't leave now and forever, 1062 01:30:44,178 --> 01:30:45,443 I'll burn your damn journals. 1063 01:30:45,445 --> 01:30:47,246 - I will not be stopped. 1064 01:30:47,248 --> 01:30:48,914 - Neither will I, not in this. 1065 01:30:48,916 --> 01:30:50,349 - If you destroy my work, 1066 01:30:50,351 --> 01:30:52,584 you'll die here tonight, Adeline. 1067 01:30:52,586 --> 01:30:54,219 You'll die! 1068 01:30:54,221 --> 01:30:56,088 - I don't think it matters. 1069 01:30:56,090 --> 01:30:58,559 I haven't lived in years! 1070 01:30:59,760 --> 01:31:00,759 - No! 1071 01:31:02,063 --> 01:31:04,029 You'll burn, Adeline! 1072 01:31:04,031 --> 01:31:05,230 You'll burn! 1073 01:31:14,375 --> 01:31:16,408 - You're mad! You'll kill us both! 1074 01:31:16,410 --> 01:31:18,711 - I would have been a king, Adeline, 1075 01:31:18,713 --> 01:31:20,546 and you my queen! 1076 01:31:21,481 --> 01:31:24,316 You could have tasted greatness. 1077 01:31:24,318 --> 01:31:25,684 Greatness! 1078 01:31:25,686 --> 01:31:27,922 Instead of the mediocrity you settled for. 1079 01:31:28,990 --> 01:31:30,456 For Reginald! 1080 01:31:30,458 --> 01:31:33,459 Reginald with his small thinking and his cowardice. 1081 01:31:33,461 --> 01:31:35,894 - With his decency and his gentleness! 1082 01:31:35,896 --> 01:31:38,566 - He was half the scientist I was! 1083 01:31:41,635 --> 01:31:43,135 - But twice the man! 1084 01:31:52,380 --> 01:31:54,680 - Adeline! 1085 01:32:34,488 --> 01:32:36,021 Adeline! 1086 01:32:49,470 --> 01:32:52,137 What we could have done together. 1087 01:32:52,139 --> 01:32:53,506 - Terrible things. 1088 01:32:53,508 --> 01:32:54,940 - Wonderful things! 1089 01:32:54,942 --> 01:32:56,475 Every door open to us, 1090 01:32:56,477 --> 01:32:59,344 every luxury ours for the taking, 1091 01:32:59,346 --> 01:33:01,580 every enemy crushed. 1092 01:33:01,582 --> 01:33:03,348 - Theft and murder. 1093 01:33:03,350 --> 01:33:05,684 - There is no murder in war. 1094 01:33:05,686 --> 01:33:07,119 War, Adeline. 1095 01:33:07,121 --> 01:33:09,855 An army of invisible men at my command. 1096 01:33:09,857 --> 01:33:11,690 The world on its knees. 1097 01:33:11,692 --> 01:33:13,294 It's what we wanted. 1098 01:33:14,295 --> 01:33:15,494 - No. 1099 01:33:15,496 --> 01:33:16,330 Never that. 1100 01:33:17,765 --> 01:33:20,332 I was in awe of your power, Griffin, your discovery, 1101 01:33:20,334 --> 01:33:22,367 but it's made you a monster. 1102 01:33:22,369 --> 01:33:25,003 - It's made me a king. 1103 01:33:25,005 --> 01:33:26,038 A king! 1104 01:33:52,666 --> 01:33:53,501 - Griffin. 1105 01:33:59,206 --> 01:34:00,007 There you are. 1106 01:34:00,908 --> 01:34:01,742 - Adeline. 1107 01:34:06,280 --> 01:34:08,682 What a waste it would've been 1108 01:34:09,750 --> 01:34:13,622 for such beauty to be invisible. 1109 01:34:16,991 --> 01:34:17,825 Adeline. 1110 01:34:19,226 --> 01:34:20,461 Always Adeline. 1111 01:34:22,496 --> 01:34:23,330 My love. 1112 01:34:25,299 --> 01:34:26,133 My muse. 1113 01:34:32,039 --> 01:34:33,040 My codeword. 1114 01:34:36,076 --> 01:34:36,911 My key. 1115 01:34:40,080 --> 01:34:40,915 Adeline. 1116 01:35:17,785 --> 01:35:18,852 - Is it over? 1117 01:35:20,221 --> 01:35:21,222 - It's over. 1118 01:35:22,489 --> 01:35:24,593 - I should have left it to you all along. 1119 01:35:28,028 --> 01:35:30,162 It was all for you, you know. 1120 01:35:30,164 --> 01:35:31,999 He did it all for you. 1121 01:35:34,569 --> 01:35:36,368 - In the beginning, perhaps, 1122 01:35:36,370 --> 01:35:37,771 before power corrupted. 1123 01:35:39,974 --> 01:35:42,109 - It was in the wrong hands, I suppose. 1124 01:35:43,377 --> 01:35:44,845 Can't say I blame him. 1125 01:35:46,347 --> 01:35:47,414 Well, not entirely. 1126 01:35:49,718 --> 01:35:50,951 I suppose, in a way, 1127 01:35:53,655 --> 01:35:55,356 we were both after the same thing. 1128 01:36:37,164 --> 01:36:37,998 Adeline? 1129 01:36:45,939 --> 01:36:47,174 - Adeline.