1 00:02:16,070 --> 00:02:19,200 Ini sangat konyol 2 00:02:19,980 --> 00:02:22,740 Bukankah kerajaanmu dibangun berdasarkan tradisi yang konyol? 3 00:02:22,740 --> 00:02:24,100 Jangan bela mereka Layton 4 00:02:24,100 --> 00:02:25,930 Kau mungkin mau bicara bahasa mereka 5 00:02:25,930 --> 00:02:27,760 Tapi mereka masih berpikir kau orang biadab 6 00:02:27,760 --> 00:02:29,600 Jujurlah 7 00:02:29,600 --> 00:02:32,120 Kau akan merindukan tempat ini setelah kau selesai 8 00:02:32,270 --> 00:02:34,170 Oh tolong 9 00:02:34,170 --> 00:02:38,980 Lain kali aku lihat keparat kecil itu, aku akan melihatnya dari sisi pistol 40 inchi. 10 00:02:43,100 --> 00:02:45,170 Terimakasih tuan Yamamoto 11 00:02:46,710 --> 00:02:50,170 Tuan tuan, atas nama kerajaan Inggris 12 00:02:50,170 --> 00:02:52,750 Aku berharap untuk berterimakasih pada laksamana Yamamoto 13 00:02:52,750 --> 00:02:54,310 Untuk undangan ini 14 00:02:54,310 --> 00:02:58,460 Semoga negara kita bekerja sama untuk mempertahankan perdamaian 15 00:02:58,460 --> 00:02:59,970 Di lautan 16 00:03:22,020 --> 00:03:25,570 Apa lagi yang kau pelajari selama waktumu di Jepang? 17 00:03:26,620 --> 00:03:30,710 Aku hanya asisten atase angkatan laut 18 00:03:33,590 --> 00:03:37,260 Itu sebabnya aku tahu kau pasti ada pendapat 19 00:03:37,830 --> 00:03:40,750 Aku dulu adalah atase angkatan bersenjata 20 00:03:41,920 --> 00:03:44,810 Semua orang ke Harvard./Seperti kamu 21 00:03:44,810 --> 00:03:48,780 Aku pikir ada halangan dengan itu 22 00:03:49,410 --> 00:03:54,160 Ada gosip kau memberitahu perdana menteri, Jepang tak bisa menangkan perang dengan Amerika Serika 23 00:03:54,160 --> 00:03:56,840 Aku bilang kami tidak bisa menangkan perang yang panjang 24 00:03:57,440 --> 00:04:00,630 Ada gosip lain hidupmu dalam bahaya 25 00:04:01,410 --> 00:04:05,800 Tapi nasionalis pikir kau terlalu moderat dan menargetmu untuk pembunuhan 26 00:04:26,320 --> 00:04:30,410 Tapi kami mendapatkan 80% minyak kami dari negaramu 27 00:04:32,010 --> 00:04:34,530 Jika itu bukan ancaman 28 00:04:35,640 --> 00:04:39,580 Itu akan memaksa kami untuk melakukan langkah-langkah drastis 29 00:04:41,060 --> 00:04:44,120 Kau mau sampaikan informasi ini ke Washington? 30 00:04:44,120 --> 00:04:46,950 Jangan mendorong kami ke sudut 31 00:04:47,370 --> 00:04:50,740 Kau harus berikan kita yang lebih masuk akal 32 00:04:50,740 --> 00:04:53,410 Kesempatan untuk melanjutkan hari 33 00:04:55,070 --> 00:04:56,990 Tidak ada yang inginkan perang 34 00:05:04,450 --> 00:05:06,070 Sayonara 35 00:05:07,610 --> 00:05:09,140 Sayonara 36 00:06:22,870 --> 00:06:24,580 Ayo 37 00:06:33,030 --> 00:06:34,620 Bersiap untuk meluncur 38 00:06:40,340 --> 00:06:42,200 Kenapa tidak menggunakan sirip sayap pak? 39 00:06:42,200 --> 00:06:45,150 Karena suatu hari mungkin sirip sayap kita tertembak 40 00:06:45,870 --> 00:06:47,580 Sekalian saja kau kepakan tanganmu 41 00:06:51,550 --> 00:06:53,810 Bukan untuk ini kita terbang 42 00:06:53,810 --> 00:06:57,390 Dia terbang langsung ke Sandiego 43 00:06:57,390 --> 00:06:59,190 Kau disini denganku 44 00:07:00,120 --> 00:07:02,920 Kita kehilangan tangki bahan bakar 45 00:07:02,920 --> 00:07:06,560 Tolong jangan pak./Ini mungkin akan menyelamatkan nyawamu suatu hari Murray 46 00:07:06,560 --> 00:07:09,320 Mesin mati 47 00:07:14,700 --> 00:07:17,290 Apa yang dia lakukan, dia keluar jalur 48 00:07:17,650 --> 00:07:19,460 Sepertinya mesinnya mati 49 00:07:19,460 --> 00:07:21,170 Kalau itu stunt, dia dalam masalah 50 00:07:21,920 --> 00:07:23,180 Aku tidak tahu 51 00:07:23,180 --> 00:07:25,620 Dia akan menghantam dek 52 00:07:25,620 --> 00:07:27,240 Tidak dengan sudut itu 53 00:07:30,250 --> 00:07:31,990 Kenapa kita menyamping? 54 00:07:31,990 --> 00:07:34,700 Menganti kecepatan agar kita tidak jatuh 55 00:07:34,700 --> 00:07:37,350 Sebaiknya tidak hancurkan pesawat itu 56 00:07:40,170 --> 00:07:42,040 Kita hampir sampai 57 00:07:48,560 --> 00:07:50,640 Tiga 58 00:08:16,010 --> 00:08:18,160 Apa kau mencoba untuk di pengadilan militer? 59 00:08:18,380 --> 00:08:20,190 Aku tidak akan biarkan kamu lakukan ini 60 00:08:21,010 --> 00:08:23,460 Itu bisa terjadi pada siapa saja 61 00:08:23,460 --> 00:08:25,790 Hei, kerja bagus 62 00:08:27,400 --> 00:08:29,370 Bukan padaku kau harus mengakui 63 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 Clusky mengincar pantatmu 64 00:08:31,960 --> 00:08:33,930 Jangan anggap serius pak tua itu 65 00:08:33,930 --> 00:08:37,780 Dia tahu apa yang akan datang, itu sebabnya kami terbang mengintai selama perjalanan ini 66 00:08:48,510 --> 00:08:50,240 Pergi kesuatu tempat? 67 00:08:50,510 --> 00:08:53,310 Mengirim seluruh skuadron ke sana pagi ini 68 00:08:53,310 --> 00:08:55,760 Aku akan minum bir di pantai dengan roy 69 00:08:56,160 --> 00:08:58,250 Aku tahu kau akan./Aku tidak ikut 70 00:08:58,250 --> 00:09:00,340 Pengintai terbaik McClusky 71 00:09:00,900 --> 00:09:02,880 Mungkin karena kau sangat menyebalkan 72 00:09:03,650 --> 00:09:05,830 Ya, kau akan menyukai ini, kan? 73 00:09:06,280 --> 00:09:08,700 Pagi pak, pesawat terlihat 74 00:09:08,700 --> 00:09:10,720 Hei, tenang saja dengan yang lain 75 00:09:10,720 --> 00:09:12,160 Itu buktinya 76 00:09:12,550 --> 00:09:14,520 Tenang pak 77 00:09:14,820 --> 00:09:17,230 Aku satu satunya dari kelas radioku yang selamat 78 00:09:17,230 --> 00:09:18,740 Jangan khawatir Miller 79 00:09:18,740 --> 00:09:22,200 Aku yakin kau akan bisa terbang ke pearl tanpa kena basah 80 00:09:23,370 --> 00:09:24,910 Hei, aku dan Roy 81 00:09:25,330 --> 00:09:27,850 Menuangkan bir di pantai untukmu 82 00:09:48,630 --> 00:09:50,930 Kau sedang senang senang 83 00:09:50,930 --> 00:09:52,830 Kapten akan segera kesini 84 00:09:53,410 --> 00:09:54,810 Satu lagi yang panas pak 85 00:09:55,370 --> 00:09:56,820 Kau mengeluh Sully? 86 00:09:56,820 --> 00:09:57,890 Tidak pak 87 00:09:57,890 --> 00:10:00,760 Aku hanya tidak habis pikir kenapa aku harus siapkan kursi untuk gereja 88 00:10:01,060 --> 00:10:02,600 Walaupun aku tidak percaya pada Tuhan 89 00:10:04,400 --> 00:10:06,780 Itu karena satu satunya agamamu adalah mengejar ekor 90 00:10:09,030 --> 00:10:10,960 Dan kau dibayar untuk itu 91 00:10:48,690 --> 00:10:49,910 Sandra 92 00:10:51,520 --> 00:10:53,010 Sandra 93 00:10:55,320 --> 00:10:57,670 Sandra kesini 94 00:10:57,670 --> 00:10:59,460 Ayo sayang 95 00:11:13,140 --> 00:11:15,830 Semuanya ke pos tempur 96 00:11:41,400 --> 00:11:42,830 Datang ke gereja? 97 00:11:43,400 --> 00:11:45,420 Aku harus ke kantor 98 00:11:45,660 --> 00:11:46,720 Ini minggu 99 00:11:48,480 --> 00:11:50,530 Kau kerja terlalu keras 100 00:11:59,110 --> 00:12:00,610 Kediaman Wade 101 00:12:03,500 --> 00:12:05,400 Aku akan menemuimu diluar 102 00:12:05,400 --> 00:12:06,670 Apa yang terjadi? 103 00:12:06,670 --> 00:12:08,330 Jepang menyerang kita 104 00:12:10,250 --> 00:12:11,560 Kau sudah hubungi kantor? 105 00:12:11,560 --> 00:12:13,410 Tidak, teleponnya macet 106 00:12:25,980 --> 00:12:28,020 Ayo bangun, ayo! 107 00:12:28,020 --> 00:12:29,630 Ayo! 108 00:12:29,930 --> 00:12:32,920 Pergi ke peluncur roket, tembaki mereka 109 00:12:39,490 --> 00:12:41,990 Berlindung! Berlindung! 110 00:12:57,740 --> 00:12:59,020 Pearce 111 00:13:04,000 --> 00:13:06,280 Kau baik baik saja? 112 00:13:23,410 --> 00:13:25,410 Ayo! 113 00:13:26,010 --> 00:13:27,620 Cepat nak! 114 00:13:29,740 --> 00:13:30,950 Kita harus lompat 115 00:13:30,950 --> 00:13:33,120 Lempar sejauh kau bisa 116 00:13:36,520 --> 00:13:38,620 Ayo 117 00:13:38,620 --> 00:13:40,740 Aku tak bisa, tanganku 118 00:13:40,740 --> 00:13:42,290 Kau mau hidup? 119 00:13:42,290 --> 00:13:45,070 Pergi ke kapal itu, kau dengar aku? 120 00:13:56,560 --> 00:13:57,590 Ada apa pak? 121 00:13:57,590 --> 00:14:00,510 Kelihatannya arteleri tersangkut disana 122 00:14:00,510 --> 00:14:02,630 Kita harap seseorang mendapatkan bantuan, nak 123 00:14:05,160 --> 00:14:06,830 Serangan! 124 00:14:10,420 --> 00:14:12,970 Radio tidak ada yang bekerja! 125 00:14:12,970 --> 00:14:15,520 Kami diserang! 126 00:14:27,950 --> 00:14:30,380 Sully, kau baik baik saja? 127 00:14:41,610 --> 00:14:46,500 Taylor! Taylor! Taylor! 128 00:14:52,300 --> 00:14:55,010 Apa yang terjadi?/Mereka menembaki kita pak 129 00:14:55,040 --> 00:15:00,650 Tidak, mungkin ini bukan Pearl, telepon Dickens./Kita ada transmisi itu di serang 130 00:15:03,990 --> 00:15:05,220 Pak 131 00:15:07,140 --> 00:15:09,510 Sampaikan itu ke laksamana 132 00:15:24,180 --> 00:15:27,490 Teruskan Charlie! 133 00:15:39,090 --> 00:15:40,430 Tiarap! 134 00:15:54,030 --> 00:15:56,660 Itu orang yang coba peringati kita 135 00:15:56,660 --> 00:15:59,390 Kau puas, kau terlambat, kau benar 136 00:15:59,390 --> 00:16:01,470 Pak, tidak ada kepuasan atau apa 137 00:16:46,840 --> 00:16:49,090 Kemana mereka pergi?/Kembali ke kapal induk 138 00:16:49,090 --> 00:16:52,920 Coba untuk tidak menunda perintahmu dan lapor kembali padaku./Ya pak 139 00:17:00,060 --> 00:17:01,760 Laksamana di dek 140 00:17:03,560 --> 00:17:05,530 Kita akan temukan sesuatu 141 00:17:05,530 --> 00:17:09,370 Intel berhasil mendapatkan kordinat dari titik serangannya 142 00:17:09,370 --> 00:17:13,020 Itu bacaan lateral terakhir jepang 143 00:17:13,020 --> 00:17:16,910 Di arah 343 derajat dan 163 derajat 144 00:17:16,910 --> 00:17:21,600 Astaga! Pearl di serang dan kita bahkan tidak tahu 145 00:17:21,600 --> 00:17:26,600 apa pertempurannya di utara atau selatan./Bomber juga melaporkan kemungkinan penampakan armada disini 146 00:17:27,890 --> 00:17:31,240 Kita akan tempatkan taruhan kita disana 147 00:17:31,660 --> 00:17:34,620 Kita ada kemungkinan lokasi armada Jepang 148 00:17:34,620 --> 00:17:37,120 Di arah 185 149 00:17:37,120 --> 00:17:42,120 Jika kau mendapatkan kontak, kalian akan buat tabir asap dan torpedo kita akan diluncurkan 150 00:17:42,120 --> 00:17:46,150 Kurasa itu saja./Persetan dengan asap 151 00:17:46,150 --> 00:17:48,590 Kita hantam saja kapal induk itu dengan bom asli 152 00:17:48,590 --> 00:17:51,540 Torpedo menjatuhkan kapal, bukan bom, dan orangku 153 00:17:51,540 --> 00:17:58,100 bisa cukup dekat, torpedomu tidak akan bekerja, benda itu belum di tes 154 00:17:58,520 --> 00:18:00,600 Jepang diluar sana. Mereka membunuhi teman teman kami 155 00:18:00,600 --> 00:18:03,790 Biar aku tembakan bom kesana daripada tabir asap 156 00:18:03,790 --> 00:18:07,710 Kita tak akan mengubah taktik hanya karena kau mau balas dendam 157 00:18:18,460 --> 00:18:20,360 Kita menyerang Jepang pak? 158 00:18:20,360 --> 00:18:22,370 Ya, kita akan mengasapi mereka sampai mati 159 00:18:46,720 --> 00:18:49,560 Jepang menyerang beberapa garis depan kita 160 00:18:49,560 --> 00:18:53,840 Kita mendapat radio armada jepang menghancurkan 6 kapal induk kita 161 00:18:54,210 --> 00:18:56,400 Setidaknya mereka tidak menghancurkan tangki minyak kita 162 00:18:56,580 --> 00:18:59,220 Seluruh armada akan mundur ke pantai barat 163 00:18:59,220 --> 00:19:02,730 Kau adalah perwira intel terbaik yang pernah kukenal Layton 164 00:19:02,730 --> 00:19:04,720 Aku mungkin tidak siap untuk ini juga 165 00:19:05,180 --> 00:19:08,780 Tapi jika mereka tidak, sumpah padaku 166 00:19:08,780 --> 00:19:11,380 Kau buat orang berikutnya di kursi ini dengarkan kamu 167 00:19:16,500 --> 00:19:18,030 Ada sesuatu pak?/ 168 00:19:18,030 --> 00:19:20,800 Ombak saja tidak ada 169 00:19:28,730 --> 00:19:32,310 Luncurkan torpedo satu dan kembali ke Enterprise 170 00:19:32,310 --> 00:19:35,350 Ini pilot torpedo satu 171 00:19:35,520 --> 00:19:38,280 meminta ijin mendarat./Tidak ada mendarat 172 00:19:38,800 --> 00:19:43,380 Kita harus kembali ke enterprise letnan 173 00:19:43,910 --> 00:19:48,910 Enam torpedo di luncurkan kembali ke enterprise 174 00:20:09,670 --> 00:20:14,010 Kita dapat kabar dari Pearl, armada jepang di utara, bukan selatan 175 00:20:14,010 --> 00:20:18,410 Ah, sial 176 00:20:35,090 --> 00:20:38,270 Hei Linsey, ini yang aku takuti 177 00:20:38,270 --> 00:20:41,420 Salah satu dari orangmu hampir meledakan kapal induk karena kau terlalu takut 178 00:20:41,420 --> 00:20:46,800 menembakan torpedonya./Apa aku harus ingatkan kamu, aku adalah atasanmu 179 00:20:46,880 --> 00:20:48,500 Aku tidak patuh padamu 180 00:20:48,560 --> 00:20:53,190 Simpan untuk jepang!/Kau hancur McGlusky./Kita tidak tembakan, orang mati./Dengarkan aku 181 00:20:53,190 --> 00:20:58,190 Kau mau terus coba? Aku suruh kau hentikan omong kosong koboy itu 182 00:20:58,730 --> 00:21:00,650 Ayo Murray 183 00:21:26,650 --> 00:21:28,220 Apa yang dia lakukan? 184 00:21:28,860 --> 00:21:33,220 Kau pergi dengan kapten 185 00:21:37,790 --> 00:21:40,360 Kau tahu apa yang dia inginkan? 186 00:21:40,940 --> 00:21:42,150 Ya 187 00:21:43,510 --> 00:21:46,080 Rekan sekamarku dari akademi 188 00:21:46,080 --> 00:21:48,960 Letnan Roy Pearce 189 00:22:01,600 --> 00:22:03,850 Bagaimana kau melompat dari pesawat yang bagus? 190 00:22:03,850 --> 00:22:09,360 Itu terbakar, dan kendalinya mati, seperti yang kita tahu 191 00:22:11,700 --> 00:22:14,980 Kau baik baik saja./Ya 192 00:22:14,980 --> 00:22:18,140 Kita ada hari yang lebih baik 193 00:22:19,190 --> 00:22:22,540 Kau baik baik saja?/Ya, aku baik baik saja 194 00:22:25,250 --> 00:22:26,840 Hei 195 00:22:28,070 --> 00:22:32,440 Pulang malam ini./Aku harap, kami mengisi ulang 196 00:22:32,790 --> 00:22:36,890 Aku tak bisa biarkan kau ikut./Tidak 197 00:22:36,890 --> 00:22:41,220 Itu tidak aman./Semua orang katakan ini akan jadi perjalanan yang panjang 198 00:22:41,220 --> 00:22:45,400 Kirim kami ke New Jersey, dan itu final 199 00:22:45,400 --> 00:22:47,140 Kau katakan pada Sarah 200 00:22:48,060 --> 00:22:50,470 Aku ke Arizona 201 00:22:50,470 --> 00:22:52,320 Ya 202 00:22:54,730 --> 00:22:58,220 Kami memeriksa semua rumah sakit, tapi tidak ada disana 203 00:22:59,770 --> 00:23:03,480 Aku akan menemukan dia 204 00:23:10,010 --> 00:23:13,720 Terimakasih. Hei 205 00:23:16,360 --> 00:23:20,680 Aku dengar kau bersama Letnan Pearce saat serangan 206 00:23:25,800 --> 00:23:29,530 Bagaimana keadaanmu? 207 00:23:30,760 --> 00:23:33,940 Aku tidak tahu 208 00:23:34,520 --> 00:23:37,040 Aku tidak tahu 209 00:23:50,080 --> 00:23:53,430 Kami melakukan yang terbaik untuk membawa kembali potongan tubuh 210 00:23:53,430 --> 00:23:55,200 Sisanya 211 00:23:55,850 --> 00:23:58,130 Sudah terlambat 212 00:23:59,090 --> 00:24:02,110 Dia berkulit coklat 213 00:24:02,110 --> 00:24:06,360 Tinggi, mungkin memakai seragam perwira./Sebelah sini 214 00:24:11,860 --> 00:24:15,880 Apa ada lagi yang bisa kau berikan padaku, ciri ciri, tato 215 00:24:16,950 --> 00:24:22,190 dia akan memakai cincin kelas dari minneapolis 216 00:24:41,990 --> 00:24:43,830 Ya 217 00:24:43,830 --> 00:24:47,320 Aku mengambil ini dari tubuhnya saat datang 218 00:25:32,320 --> 00:25:33,730 Matikan 219 00:25:39,980 --> 00:25:41,660 Ada apa? 220 00:25:44,640 --> 00:25:47,140 Kita telah membangunkan raksasa yang tidur 221 00:25:49,180 --> 00:25:52,130 dan memenuhinya dengan tekad yang mengerikan 222 00:26:09,280 --> 00:26:12,120 Kau menikmati kunjunganmu ke Hawaii? 223 00:26:12,120 --> 00:26:15,590 Aku suruh Nagumo menemukan kapal induk mereka dan hancurkan tangki bahan balar mereka 224 00:26:15,590 --> 00:26:20,530 Tapi dia menolak./Kesalahan yang mengerikan. 225 00:26:20,530 --> 00:26:27,210 Itu akan membuat Amerika habiskan satu tahun untuk kembalikan operasi Pearl Harbor 226 00:26:27,210 --> 00:26:30,540 Kapan kau akan menyingkirkan Nagumo dari komando? 227 00:26:30,540 --> 00:26:34,370 Nagumo tenggelamkan kapal induk Amerika 228 00:26:34,370 --> 00:26:36,300 Semua orna pikir dia pahlawan. 229 00:26:36,380 --> 00:26:40,900 Suatu hari si tua bodoh itu akan buat kesalahan yang lebih besar 230 00:26:43,890 --> 00:26:49,030 Jangan bicarakan itu didalam, kita harus bersatu melawan angkatan bersenjata 231 00:26:49,030 --> 00:26:51,810 Aku bukan Nagumo 232 00:27:09,020 --> 00:27:12,020 Pearl Harbor adalah kemenangan besar 233 00:27:12,020 --> 00:27:19,820 Tetapi, jika kita berikan mereka waktu, Amerika akan mengalahkan kita 234 00:27:21,520 --> 00:27:29,440 Itu sebabnya kita harus berikan pukulan telak, dengan menghancurkan kapal induk mereka. 235 00:27:29,440 --> 00:27:33,040 Selamat pak, kau memilih orang yang tepat untuk menjalankan angkatan laut 236 00:27:34,510 --> 00:27:38,040 Kita sudah dapat masalah langsung 237 00:27:38,420 --> 00:27:45,580 Prioritas kita harusnya 238 00:27:45,580 --> 00:27:48,240 Merebut sumber daya yang kita butuhkan 239 00:27:48,240 --> 00:27:53,240 Itu pekerjaan untuk angkatan bersenjata 240 00:27:53,610 --> 00:27:58,240 Pekerjaan Angkatan laut 241 00:27:58,240 --> 00:28:04,180 adalah untuk membawa kita kesana dan kembali 242 00:28:05,520 --> 00:28:08,630 Kau sudah dapat situasi di pasifik 243 00:28:08,630 --> 00:28:10,960 Itu jauh lebih parah 244 00:28:11,600 --> 00:28:14,820 Kita ada 3 kapal induk, jepang ada 10 245 00:28:14,820 --> 00:28:18,580 Kita ada 0 kapal perang yang berfungsi, mereka ada 9 246 00:28:18,580 --> 00:28:22,670 Mereka ada lebih banyak kapal penjelajah, lebih banyak tentara 247 00:28:22,670 --> 00:28:25,310 Kebanyakan dari peralatan mereka lebih modern 248 00:28:25,310 --> 00:28:29,090 Kita harus beritahu orang yang kita punya disana untuk 249 00:28:29,090 --> 00:28:34,080 Bertahan./Aku tidak menyalahkannya komandan 250 00:28:41,000 --> 00:28:43,780 Ini aku, bukan? 251 00:28:44,270 --> 00:28:47,240 Dan presiden meminta dirimu sendiri. 252 00:28:51,920 --> 00:28:53,680 Dia bilang 253 00:28:53,740 --> 00:28:56,950 Kau harus keluar dari Pearl dan tinggal disana 254 00:28:57,620 --> 00:29:00,610 Sampai kapal kita berlayar ke teluk tokyo 255 00:29:07,300 --> 00:29:10,790 Selamat datang di tugas paling sulit didunia 256 00:29:15,300 --> 00:29:19,840 Angkatan bersenjata melibatkan kita dalam perang ini.. 257 00:29:20,530 --> 00:29:24,290 Untuk sekarang, tapi keadaan akan berubah 258 00:29:24,980 --> 00:29:33,400 Aku mau kau mulai mengambarkan rencana untuk operasi yang kita bahas./Midway? 259 00:30:03,640 --> 00:30:06,320 Aku turut berdukacita 260 00:30:06,790 --> 00:30:09,790 Dia ingin jadi pilot sepertimu 261 00:30:09,790 --> 00:30:13,430 Tapi aku membujuknya untuk jangan, aku bilang itu terlalu berbahaya 262 00:30:17,210 --> 00:30:19,980 Aku temui kau di pemakaman berikutnya./Kau tidak harus pergi 263 00:30:19,980 --> 00:30:22,060 Ya aku harus 264 00:30:22,060 --> 00:30:24,120 Kita keluarga 265 00:30:29,130 --> 00:30:33,000 Aku hanya mau mengatakan Roy Pearce adalah keparat yang paling cepat 266 00:30:33,000 --> 00:30:36,060 yang pernah aku temui, aku bisa bicarakan orang itu selama 1 jam 267 00:30:36,890 --> 00:30:40,060 Aku percaya itu pekerjaan untuk kalian berdua 268 00:30:41,240 --> 00:30:42,860 Bagaimana menurutmu? 269 00:30:42,860 --> 00:30:46,370 Aku tak suka torpedo jepang bicara sendiri 270 00:30:46,370 --> 00:30:49,080 Jika kami tak cukup baik untuk terbang dari Enterprise 271 00:30:56,860 --> 00:31:02,440 Setelah bir aku dan Dicky pergi ke sana 272 00:31:03,100 --> 00:31:07,440 Kami memutuskan untuk membuka kaleng bir 273 00:31:07,440 --> 00:31:10,470 Dalam perjalanan pulang kami sebelum matahari terbit 274 00:31:10,470 --> 00:31:13,960 Aku hanya 275 00:31:14,170 --> 00:31:18,120 mengapung dan sedikit terlambat, menunggu patroli untuk datang 276 00:31:18,120 --> 00:31:21,540 Aku bilang kita harus tinggalkan peraturan, kan? 277 00:31:21,790 --> 00:31:25,710 Hei Dicky, satu hal lagi, mereka tidak tahu 278 00:31:26,660 --> 00:31:29,030 Kita meminum semuanya 279 00:31:32,690 --> 00:31:35,240 Roy adalah pengiring priaku 280 00:31:37,500 --> 00:31:39,540 Dia ayah baptis bagi putriku 281 00:31:39,540 --> 00:31:42,580 Pikir suatu hari 282 00:31:43,620 --> 00:31:48,120 Kita punya porche minum bir, cerita pada wanita tentang perang besar 283 00:31:55,250 --> 00:31:57,600 Untuk Roy./Untuk Roy 284 00:31:58,150 --> 00:31:59,950 Roy! 285 00:32:02,200 --> 00:32:04,950 Kau buat aku minum terlalu banyak 286 00:32:04,950 --> 00:32:08,020 Kau harus mengantarku pulang, sayang 287 00:32:08,020 --> 00:32:11,410 Oh sial, patroli 288 00:32:11,410 --> 00:32:13,430 Itu orangnya laksamana 289 00:32:13,430 --> 00:32:16,630 Itu komandan baru./Kau pikir siapa itu 290 00:32:16,630 --> 00:32:20,990 Itu kelihatannya Nimitz./Hei Nimitz! 291 00:32:20,990 --> 00:32:23,740 Kapan kita akan balas para jepang itu? 292 00:32:23,970 --> 00:32:26,520 Maaf pak, kau mau aku dapatkan nama mereka? 293 00:32:27,350 --> 00:32:29,990 Tidak./Kupikir dia mungkin tidak mendengarmu 294 00:32:30,960 --> 00:32:34,120 Aku senang setidaknya beberapa dari anak anak itu masih ingin bertempur 295 00:32:48,990 --> 00:32:52,110 Selamat datang di Pearl pak, aku Letnan Wade 296 00:32:53,600 --> 00:32:54,650 Aku tahu siapa kamu 297 00:32:54,970 --> 00:32:56,770 Biar kau mengerti permintaanku 298 00:32:56,770 --> 00:32:59,310 Aku harap di pindah tugaskan ke kapal penghancur 299 00:33:00,070 --> 00:33:03,710 Kau mencoba memperingati pendahuluku tentang serangan yang akan datang? 300 00:33:03,710 --> 00:33:05,610 Tidak sepenuhnya tepat, aku katakan 301 00:33:05,610 --> 00:33:09,340 Kita kehilangan jejak kapal induk musuh, dan sebaiknya kita bersiap 302 00:33:10,660 --> 00:33:12,220 Kita harus mendorong lebih keras 303 00:33:13,470 --> 00:33:15,550 kecuali aku duga 304 00:33:15,550 --> 00:33:18,270 Kau sudah lakukan./Pak 305 00:33:18,270 --> 00:33:22,080 Aku perwira intel angkatan bersenjata yang bertanggungjawab atas 306 00:33:22,080 --> 00:33:24,930 kegagalan intel terbesar dalam sejarah Amerika 307 00:33:26,360 --> 00:33:27,300 Apa yang dilakukan 308 00:33:29,920 --> 00:33:33,780 Moral sedang rendah, untuk alasan yang bagus 309 00:33:34,600 --> 00:33:38,900 Jepang bergerak maju di seluruh garis depan dengan kecepatan yang sangat mengerikan 310 00:33:38,900 --> 00:33:42,990 Dan juga tidak ada semangat tempur dari prajurit kita 311 00:33:43,780 --> 00:33:46,050 Dan aku ada keyakinan pada mereka 312 00:33:46,250 --> 00:33:49,030 Tapi aku juga butuh tahu 313 00:33:49,030 --> 00:33:51,600 mereka ada keyakinan pada diri mereka sendiri 314 00:33:52,320 --> 00:33:54,980 Aku butuh kau menjadi laksamanaku Yamamoto 315 00:33:54,980 --> 00:33:57,340 Masuk kedalam kepalanya dan beritahu aku apa yang akan dia lakukan berikutnya 316 00:33:57,340 --> 00:33:59,800 Tugas pertamamu 317 00:33:59,800 --> 00:34:03,050 Kita harus melemparkan pukulan, bukan sekedar memukul, tapi 318 00:34:03,050 --> 00:34:06,380 Agar Jepang tahu apa rasanya di pukul 319 00:34:06,880 --> 00:34:08,480 Aku akan menahan 320 00:34:08,480 --> 00:34:12,950 Kepulauan Marshall, aku mau tahu tidak ada jebakan musuh 321 00:34:23,690 --> 00:34:25,450 Target adalah pulau Boyle 322 00:34:25,750 --> 00:34:30,120 Submarine sudah dilaporkan melewati daerah itu 323 00:34:30,120 --> 00:34:34,680 Kita tak tahu apa yang kita hadapi, jadi hantam mereka sekeras mungkin dan lalu keluar 324 00:34:34,680 --> 00:34:36,430 Menyerang kapal induk musuh 325 00:34:36,430 --> 00:34:39,080 Kata intel mereka 2000 mil jauhnya 326 00:34:39,080 --> 00:34:41,980 Maksudmu virginia tidak tahu Jepang akan datang? 327 00:34:41,980 --> 00:34:45,190 Seperti kataku, bersiap untuk apapun 328 00:34:56,200 --> 00:34:59,730 Sepertinya dia sudah memoles sepatunya dengan air liur 329 00:35:05,580 --> 00:35:08,650 Pagi pak./Kita skuadron yang akan menyerang duluan 330 00:35:08,650 --> 00:35:13,650 Kalau begitu kita masuk untuk membereskannya./Jepang akan tahu kita datang 331 00:35:13,910 --> 00:35:17,530 Aku tidak akan urus tawanan perang 332 00:35:17,530 --> 00:35:19,340 Begitu juga kamu 333 00:35:26,600 --> 00:35:31,200 Aku ada target besar di hadapanku, 334 00:35:37,510 --> 00:35:39,790 Mereka menembaki kita 335 00:36:11,700 --> 00:36:14,510 Sepertinya mereka memberikan kita peringatan 336 00:36:20,810 --> 00:36:22,040 Kau ada masalah? 337 00:36:22,040 --> 00:36:25,710 Aku melihat armada musuh, dengan tiga bomber 338 00:36:26,040 --> 00:36:28,670 Dan tembakan 339 00:36:28,670 --> 00:36:30,470 Kalian dengar itu? 340 00:36:30,470 --> 00:36:33,970 Kita tidak di ijinkan untuk mengejar lalat lalat itu 341 00:36:33,970 --> 00:36:38,470 Aku tidak mau disalahkan saat ini selesai 342 00:36:50,920 --> 00:36:53,870 Kita di tembaki dari arah jam 12 343 00:36:54,120 --> 00:36:56,390 Ke kanan 344 00:37:20,630 --> 00:37:22,030 Aku kena! 345 00:37:29,460 --> 00:37:32,370 Lakukan yang dia minta 346 00:37:32,370 --> 00:37:34,120 keluar dari sini 347 00:37:34,120 --> 00:37:37,930 Makan itu! 348 00:38:14,480 --> 00:38:17,610 Sebaiknya kau cepat Murray 349 00:39:22,280 --> 00:39:24,460 Ayo pergi dari sini Murray 350 00:39:31,780 --> 00:39:34,010 Kita habisi kebanyakan dari bomber itu 351 00:39:34,010 --> 00:39:35,340 Tapi tidak semuanya 352 00:39:35,340 --> 00:39:38,580 Kelihatannya mereka hampir mendapatkanmu./Ya, tidak cukup 353 00:39:41,810 --> 00:39:44,130 Apa tidak cukup untukmu? 354 00:39:44,130 --> 00:39:46,010 Tidak mencari untuk dapatkan medali 355 00:39:46,910 --> 00:39:49,440 Kau tahu mereka akan membuatmu membayar untuk pesawat ini 356 00:39:49,440 --> 00:39:53,120 Bagaimana dengan kalian?/Kami kehilangan setengahnya 357 00:39:53,730 --> 00:39:57,160 Dia tak pernah keluar dari tukikannya 358 00:39:57,160 --> 00:39:59,400 Kau bisa lakukan? 359 00:40:04,270 --> 00:40:06,950 Itu pesawat jepang 360 00:40:19,480 --> 00:40:23,770 Sialan, mereka tak akan kena 361 00:40:29,910 --> 00:40:32,400 Manuver menghindar 362 00:40:37,210 --> 00:40:39,320 Ayo 363 00:40:58,860 --> 00:41:01,630 Apa yang dia lakukan? 364 00:41:02,080 --> 00:41:04,360 menjadikan dirinya sendiri bom 365 00:41:46,350 --> 00:41:49,190 Sial Bru./Apa tidak boleh membunuh jepang? 366 00:41:50,680 --> 00:41:52,900 Laksamana Halsey ingin bertemu denganmu 367 00:42:04,650 --> 00:42:07,270 Itu hal paling berani yang pernah kulihat 368 00:42:08,360 --> 00:42:11,310 Siapa namamu nak?/ Bruno Gaido pak! 369 00:42:11,310 --> 00:42:14,480 Mekanik Aviasi kelas pembantu./Nah Bruno 370 00:42:14,480 --> 00:42:18,180 Kau sekarang adalah Mekanik kelas satu kami 371 00:42:24,860 --> 00:42:29,410 Beritahu armada beritahu mereka kali ini untuk tahan./Baik pak 372 00:42:29,410 --> 00:42:31,480 Kau dengar dia, beri tahu armada 373 00:42:48,010 --> 00:42:52,270 Kau yakin ingin istrimu dalam pesawatmu? 374 00:42:52,560 --> 00:42:56,260 Tidak ada yang beritahu aku tentang malam ini./Hei 375 00:42:56,260 --> 00:42:59,690 hei./Hai./Aku dapatkan kita meja 376 00:43:03,840 --> 00:43:08,320 Wade, kau sudah bertemu Pam?/Wade McClusky, aku terbang dengan suamimu 377 00:43:10,590 --> 00:43:14,540 Ini dia./Kau mau aku pergi 378 00:43:17,200 --> 00:43:19,360 Terimakasih./Sama sama 379 00:43:21,210 --> 00:43:23,910 Sudah berapa lama sudah kau menikah?/Cukup lama 380 00:43:23,910 --> 00:43:25,450 Untuk mengetahui bakat suamiku 381 00:43:26,030 --> 00:43:28,330 Kenapa dia tidak memimpin skuadronnya? 382 00:43:29,380 --> 00:43:33,080 Aku tidak membuat keputusan itu, dua lagi./Ya, pak 383 00:43:33,200 --> 00:43:36,820 Aku mengerti sebelum perang itu tentang politik, tapi sekarang 384 00:43:37,660 --> 00:43:39,350 Aku sudah bilang dia adalah petasan 385 00:43:40,960 --> 00:43:42,770 Aku harus katakan 386 00:43:42,770 --> 00:43:44,300 Aku berpikir 387 00:43:44,300 --> 00:43:47,710 wanita macam apa yang akan menikahi Dick Best 388 00:43:47,710 --> 00:43:51,050 Kau tidak mengecewakan 389 00:43:52,940 --> 00:43:54,940 Dick Best 390 00:43:54,940 --> 00:43:57,030 Hai bung./Hei 391 00:43:57,380 --> 00:43:58,610 Bagaimana kepulauan Marshall? 392 00:43:58,610 --> 00:44:01,340 Kita berhasil bertahan 393 00:44:02,770 --> 00:44:06,340 Kau mengikutiku?/Aku di bagian intel 394 00:44:06,340 --> 00:44:07,430 Oh begitu 395 00:44:07,430 --> 00:44:10,800 Kita butuh seseorang yang sepintar dirimu di Pearl 396 00:44:11,580 --> 00:44:15,800 Kau akan melakukannya./Aku akan melakukan yang terbaikku 397 00:44:16,720 --> 00:44:18,500 Aku terkesan 398 00:44:18,880 --> 00:44:21,530 Sampaikan salamku pada istri./Pasti 399 00:44:21,530 --> 00:44:26,020 Jujur saja denganku, apa yang kulewatkan? 400 00:44:26,490 --> 00:44:29,700 Setiap kali kami naik ke salah satu pesawat itu 401 00:44:30,160 --> 00:44:33,050 Ada kemungkinan kami tidak akan kembali 402 00:44:33,050 --> 00:44:37,260 Sulit mengikuti orang yang tidak tahu itu 403 00:44:37,980 --> 00:44:39,960 Atau bahkan lebih buruk 404 00:44:39,960 --> 00:44:42,420 Tidak perduli 405 00:44:46,450 --> 00:44:49,350 Mau dansa?/Wade, permisi 406 00:46:12,060 --> 00:46:14,150 Selamat datang di kapalku Enterprise 407 00:46:14,150 --> 00:46:16,260 Tempat kalian orang orang baik 408 00:46:16,260 --> 00:46:19,640 Membayangkan kita di inginkan di angkatan laut, tapi 409 00:46:20,560 --> 00:46:22,540 Kita telah diragukan 410 00:46:22,540 --> 00:46:26,440 Kau akan pergi ke rotasi, jadi itu tugasku 411 00:46:26,440 --> 00:46:29,480 Untuk memastikan kalian bekerja dengan baik 412 00:46:29,480 --> 00:46:33,830 Jepang menunggu kita, jadi kita butuh pilot yang bisa bertahan sendiri 413 00:46:36,990 --> 00:46:38,830 Kau harus melihat ini 414 00:47:03,880 --> 00:47:08,420 Apa yang dilakukan pesawat di kapal induk? 415 00:47:10,650 --> 00:47:12,540 Ketinggalan penerbangan? 416 00:47:13,170 --> 00:47:14,890 Komandan, semua bomber itu 417 00:47:15,540 --> 00:47:19,410 Lt kolonel James Dolittle, mungkin pilot terbaik di dunia 418 00:47:19,410 --> 00:47:22,790 Dia berencana meluncurkan semua pesawatnya 419 00:47:22,790 --> 00:47:26,730 Langsung ke tokyo 420 00:47:31,780 --> 00:47:35,580 Musuh di mil selatan, kita akan ketahuan 421 00:47:35,620 --> 00:47:40,400 Setiap mil kita bisa bawa mereka lebih dekat ke jepang membantu dia untuk pergi dari sana 422 00:47:40,400 --> 00:47:42,380 Aku tidak akan membahayakan kapal induk ini 423 00:47:43,800 --> 00:47:45,670 Apa yang kita beritahu dia 424 00:47:45,670 --> 00:47:48,150 Ayo 425 00:47:56,910 --> 00:47:58,670 Kita ada perintah 426 00:47:59,730 --> 00:48:01,160 Oak, kemana kita? 427 00:48:02,180 --> 00:48:04,060 Terlalu jauh 428 00:48:04,060 --> 00:48:07,770 Kita mungkin harus mendarat di laut 429 00:48:07,770 --> 00:48:10,060 Jika kita bom tokyo 430 00:48:10,060 --> 00:48:13,140 Kita akan jadi musuh pertama jepang di wilayah mereka 431 00:48:13,140 --> 00:48:15,240 Dan menghantam seluruh wilayah mereka 432 00:48:15,240 --> 00:48:18,110 Jika kalian ingin keluar 433 00:48:18,580 --> 00:48:20,220 Sekarang kesempatan kalian 434 00:48:22,420 --> 00:48:24,770 Kami semua mau berjuang pak 435 00:48:26,980 --> 00:48:28,170 Bisa kalian mainkan 436 00:48:28,590 --> 00:48:30,280 Aku temui kalian semua di China 437 00:48:34,680 --> 00:48:36,580 Mereka tak bisa 438 00:48:36,580 --> 00:48:40,060 Jelas tidak dengan landasan pendek 439 00:48:40,060 --> 00:48:43,150 Kubilang kalian tidak akan selamat keluar dari dek 440 00:48:43,150 --> 00:48:45,190 Ya, aku terima taruhan itu 441 00:49:35,230 --> 00:49:37,550 Selamat malam Jes 442 00:49:41,720 --> 00:49:44,020 Ada apa kapten? 443 00:49:44,380 --> 00:49:47,050 Kelihatannya mereka mencapai jepang bagiku 444 00:49:59,600 --> 00:50:02,350 Kaisar, kami harus membawamu turun ke perlindungan 445 00:50:15,010 --> 00:50:18,080 Bom siap pak./Ayo jatuhkan 446 00:50:43,050 --> 00:50:45,040 Mengambil ini sebagai sandera 447 00:50:45,040 --> 00:50:46,930 Hanya setengah jam 448 00:50:46,930 --> 00:50:51,470 Amerika menangkan perang tak butuh kau kerja sampai mati 449 00:50:51,900 --> 00:50:53,990 Beberapa orang kita membom tokyo hari ini 450 00:50:56,400 --> 00:50:58,690 Kita harusnya mendarat di China 451 00:50:58,690 --> 00:51:02,340 Tapi mungkin mereka kehabisan bahan bakar di laut china 452 00:51:03,150 --> 00:51:07,130 Jika dengan keajaiban mereka bisa sampai ke wilayah jepang 453 00:51:07,130 --> 00:51:09,280 Mereka akan di siksa dan eksekusi 454 00:51:10,630 --> 00:51:14,280 Apa yang bisa kau lakukan?/Kelihatannya tidak ada 455 00:51:14,910 --> 00:51:17,960 Tapi kita tidak akan kehilangan orang lagi karena aku tak cukup berani 456 00:51:24,470 --> 00:51:26,290 Aku akan buatkan kau roti isi 457 00:51:38,010 --> 00:51:41,200 Aku sudah melakukan penghitungan 458 00:51:41,200 --> 00:51:42,610 Pikir kita sudah disana? 459 00:51:42,610 --> 00:51:46,110 Ya mungkin 460 00:51:47,160 --> 00:51:50,180 Hanya satu cara untuk tahu 461 00:51:59,910 --> 00:52:01,800 Semuanya, kita harus keluar 462 00:52:12,780 --> 00:52:16,280 Aku tidak tahu apa ini wilayah china atau jepang 463 00:52:16,280 --> 00:52:19,150 Hati hati 464 00:52:29,340 --> 00:52:30,690 Buat ini berarti 465 00:52:58,840 --> 00:53:00,280 Pak 466 00:53:01,370 --> 00:53:02,530 Tinggalkan aku 467 00:53:03,850 --> 00:53:05,230 Kau harus keluar dari kabinmu 468 00:53:05,230 --> 00:53:08,840 Kita membahayakan nyawa kaisar 469 00:53:08,840 --> 00:53:11,250 Itu hanya beberapa bomber 470 00:53:11,680 --> 00:53:14,360 Kita sumpah menjaga tanah air kita tak bisa di tembus 471 00:53:14,760 --> 00:53:18,910 Semua orang sekarang setuju kau benar tentang kapal induk Amerika 472 00:53:18,910 --> 00:53:20,680 Kita harus hancurkan mereka 473 00:53:21,180 --> 00:53:23,810 Tojo bilang kita harus selesaikan misi kita di Laut Karang. 474 00:53:23,810 --> 00:53:29,920 Tapi kemudian kita bisa alihkan perhatian kita ke Midway 475 00:53:35,240 --> 00:53:39,010 Kalau begitu kita ada yang harus di kerjakan 476 00:53:40,490 --> 00:53:44,230 Jepang mengirim kapal induk mereka ke Laut Karang 477 00:53:44,610 --> 00:53:48,670 Ya pak, mereka mencoba menembus pertahanan kita di Australia 478 00:53:52,400 --> 00:53:55,160 Kirimkan pesan aman ke laksamana Ho 479 00:53:55,160 --> 00:53:58,970 Aku ingin Enterprise bergabung denganmu di Laut Karang 480 00:53:58,970 --> 00:54:01,040 Dan beritahu Ho, waktunya mendesak 481 00:54:01,040 --> 00:54:03,690 Ada hal lain./Selalu ada 482 00:54:04,220 --> 00:54:06,430 Aku ada teori./Teori macam apa? 483 00:54:06,580 --> 00:54:09,230 Menurut salah satu petugasku, Laut Karang hanya pemanasan 484 00:54:09,530 --> 00:54:12,460 Dia pikir Jepang memainkan sesuatu yang lebih besar. Jauh lebih besar 485 00:54:12,650 --> 00:54:14,030 Apa yang membuat dia berpikir itu? 486 00:54:14,090 --> 00:54:17,080 Itu potongan pesan yang kami cegat 487 00:54:17,080 --> 00:54:20,200 Pesan tentang kapal perang yang tidak siap untuk operasi akan datang 488 00:54:20,230 --> 00:54:24,290 Meminta bantuan di kepulauan marshall./Untuk apa?/Kita belum tahu 489 00:54:24,680 --> 00:54:27,250 Kau percaya perwira ini 490 00:54:27,870 --> 00:54:29,880 Dia orang paling cemerlang yang aku kenal 491 00:54:29,880 --> 00:54:32,730 Kita akan mencari tahu 492 00:54:35,860 --> 00:54:38,180 Selalu memegang lencana 493 00:54:48,300 --> 00:54:50,840 Simpan itu./Terimakasih 494 00:55:20,740 --> 00:55:23,590 Aku tahu ini disini 495 00:55:24,450 --> 00:55:26,280 Apa jamnya? 496 00:55:26,280 --> 00:55:28,390 Aku tidak tahu 497 00:55:32,250 --> 00:55:36,210 Midway, ini semakin buruk 498 00:55:43,830 --> 00:55:45,990 Terlambat 24 jam 499 00:55:45,990 --> 00:55:49,450 Sialan, kenapa kita tak bisa sampai disini 500 00:55:50,040 --> 00:55:53,240 Ini membawa kita urusan dengan kapal induk di pasifik 501 00:55:59,870 --> 00:56:02,510 Perwira di dek 502 00:56:04,300 --> 00:56:07,510 Aku mau bicara pada kalian, McGlusky dan Best 503 00:56:12,290 --> 00:56:13,700 Istirahat 504 00:56:17,090 --> 00:56:19,720 Astaga 505 00:56:20,290 --> 00:56:23,670 Kau baik baik saja laksamana?/Aku harus istirahat 506 00:56:24,720 --> 00:56:28,670 Dengar, aku sudah selesai main politik, angkatan laut 507 00:56:28,670 --> 00:56:32,050 Seluruh negeri mengandalkan kita 508 00:56:32,340 --> 00:56:37,050 Dan aku butuh orang terbaikku di posisi yang tepat, jadi McGlusky 509 00:56:37,640 --> 00:56:40,220 Kau sekarang yang memimpin kru udara 510 00:56:40,860 --> 00:56:45,770 Aku tidak perlu melihat konferensi tentang torpedo, jadi aku mau siapkan bomber 511 00:56:47,620 --> 00:56:50,770 Dan Best, aku siapkan kau untuk pertunjukan berikutnya 512 00:56:52,430 --> 00:56:54,750 Kau adalah skipper baru dari boming 6 513 00:56:56,500 --> 00:56:58,290 Semoga beruntung anak anak 514 00:57:01,450 --> 00:57:04,220 Setidaknya kau akan belajar SPD 515 00:57:04,600 --> 00:57:09,220 Aku ada banyak jam terbang./Aku ragukan pernah target hidup 516 00:57:09,490 --> 00:57:11,660 Tak mungkin sesulit itu, maksudku 517 00:57:11,910 --> 00:57:13,320 Kau lakukan 518 00:57:17,260 --> 00:57:20,740 Beraninya kau! Kau tidak mengikuti strategi kita. 519 00:57:29,820 --> 00:57:32,230 Laksamana Nagumo 520 00:57:32,540 --> 00:57:35,400 Ini bukan cara melakukan perang 521 00:57:36,740 --> 00:57:40,680 Anak muda ini telah mengabaikan doktrin perang, aku ikuti rencanamu 522 00:57:41,460 --> 00:57:45,930 Kita serang Midway dengan kapal induk kita 523 00:57:45,930 --> 00:57:53,650 Kita siap berputar segera setelah kapal induk amerika merespon dari Pearl Harbor. 524 00:57:56,180 --> 00:57:57,870 Tapi? 525 00:57:59,820 --> 00:58:02,870 Kapal induk amerika tidak datang dari Pearl 526 00:58:02,870 --> 00:58:06,450 Mereka menunggu disini, di timur laut pulau Midway 527 00:58:06,820 --> 00:58:13,230 Sementara pesawat laksamana Nagumo membom Midway, aku menenggelamkan 3 kapal induknya 528 00:58:14,800 --> 00:58:19,730 Langkah itu mustahil karena amerika tidak akan tahu kita datang 529 00:58:23,560 --> 00:58:26,160 Mulai lagi 530 00:58:27,240 --> 00:58:32,720 Tapi kali ini kapal induk amerika harus datang dari Pearl 531 00:58:37,240 --> 00:58:40,650 Aku baru bicara dengan washington di telepon, dan intel mereka 532 00:58:40,650 --> 00:58:43,620 berpikir kau salah dengan operasi besar ini 533 00:58:43,820 --> 00:58:48,320 Mereka pikir jepang membawa kapal induk mereka ke Laut Karang./Ya, dan mereka memerintahkanku 534 00:58:48,320 --> 00:58:50,950 Untuk menaruh Enterprise disana./Itu kesalahan 535 00:58:51,030 --> 00:58:55,620 Washington memulai dengan asumsi yang salah, dan mencari bukti untuk menutupinya 536 00:58:55,620 --> 00:58:59,800 jadi apa target sebenarnya jepang./Kami percaya itu Midway 537 00:58:59,800 --> 00:59:03,590 Mereka melihat pangkalan kita selangkah lagi ke Hawaii dan pada akhirnya pantai barat 538 00:59:05,110 --> 00:59:07,010 Kapan?/Dalam beberapa minggu 539 00:59:09,250 --> 00:59:13,590 Pikir waktunya mengunjungi temanmu 540 00:59:13,590 --> 00:59:16,110 Bawa mobilnya 541 00:59:25,550 --> 00:59:28,220 Setekah berlari dalam lingkaran, inggris akhirnya setuju 542 00:59:28,360 --> 00:59:33,030 Mereka melakukannya./Aku tak perduli apa 543 00:59:33,030 --> 00:59:37,380 yang mereka lakukan, selama intelnya bagus 544 00:59:37,380 --> 00:59:41,430 Perwira di dek./Lanjutkan tuan tuan 545 00:59:43,870 --> 00:59:45,100 Mana Brockman 546 00:59:47,120 --> 00:59:48,800 Ikuti aku pak 547 00:59:48,800 --> 00:59:52,870 Tidak sadar angkatan laut ada banyak pemecah kode 548 00:59:52,870 --> 00:59:56,690 Kami tidak, kebanyakan orang ini band dari California 549 00:59:56,690 --> 00:59:59,640 Kita tak butuh banyak band belakangan ini 550 00:59:59,640 --> 01:00:04,640 Roswell berpikir kemampuan musik mereka mungkin membuat mereka nasional dengan memecahkan irama dan kode 551 01:00:17,840 --> 01:00:21,580 Maaf laksamana, dingin disini 552 01:00:22,040 --> 01:00:23,680 Obrian 553 01:00:26,010 --> 01:00:28,550 Letnan Layton 554 01:00:28,550 --> 01:00:31,190 Tidak ada yang membesar besarkan./Aku harap tidak 555 01:00:31,960 --> 01:00:36,180 Kau beritahu aku sangat yakin jepang akan menghantam Midway, dan aku mau tahu 556 01:00:37,220 --> 01:00:39,080 Apa aku bisa atau tidak percaya padamu 557 01:00:39,080 --> 01:00:42,370 Jika kau tak percaya dia, kita bicara bahasa jepang 558 01:00:43,310 --> 01:00:45,450 Kemungkinan besar kita akan mati 559 01:00:49,730 --> 01:00:51,620 Tunjukan aku bagaimana cara kerjanya 560 01:00:51,620 --> 01:00:56,390 Maksudmu seperti tur./Benar sekali, seperti tur 561 01:00:56,390 --> 01:00:58,730 Ini dimana dimulai, kita mencegat 562 01:00:58,730 --> 01:01:01,990 Sekitar 60% lalu lintas radio jepang 563 01:01:01,990 --> 01:01:05,630 Dan kami memecahkan kode mereka dan bisa membaca sekitar 40% pesan tersebut 564 01:01:06,100 --> 01:01:10,340 Jadi kita bisa baca sekitar 1/4 komunikasi rahasia mereka? 565 01:01:10,340 --> 01:01:13,970 Uh, tidak begitu 566 01:01:13,970 --> 01:01:16,060 Ini pesan yang telah di pecahkan 567 01:01:17,880 --> 01:01:19,690 Ini bahasa kacau bagiku 568 01:01:19,690 --> 01:01:24,400 Ya, tapi jika kau baca cukup./Rochefort ada bakat menyatuhkan pecahannya 569 01:01:24,400 --> 01:01:28,190 Dia bisa ingat pesan dari dua bulan lalu, dan menyambungkannya ke pencegatan hari ini 570 01:01:28,800 --> 01:01:31,780 Jelaskan ketidak setujuan dengan washington 571 01:01:32,230 --> 01:01:35,130 Nah, kita semua ada akses pada informasi 572 01:01:35,130 --> 01:01:38,180 mentah yang sama, tapi sebelah sini 573 01:01:38,180 --> 01:01:40,010 Dimana kita melemparkannya 574 01:01:40,540 --> 01:01:46,010 Analisa terjemahan./Washington setuju dengan kita jepang akan menyerang target utama 575 01:01:46,010 --> 01:01:48,990 Tapi Washington percaya itu terletak di selatan 576 01:01:48,990 --> 01:01:52,610 Itu sebabnya mereka perintahkan kamu menempatkan Enterprise disana 577 01:01:52,610 --> 01:01:55,420 Kau ada bukti langsung, mereka salah? 578 01:01:55,420 --> 01:01:57,330 Bukti langsung? Tidak. Tapi 579 01:01:58,680 --> 01:02:02,590 Pak, aku memintamu untuk berpaling 580 01:02:02,790 --> 01:02:05,040 Dan mungkin aku tak pernah melihatmu, tapi 581 01:02:05,040 --> 01:02:07,990 Aku mendengar dari kurir dan hal hal tertentu 582 01:02:07,990 --> 01:02:11,390 Orang bunga yang membawa mawar di pulau 583 01:02:11,390 --> 01:02:13,050 Band terbaik yang di booking 584 01:02:13,050 --> 01:02:18,050 Itu apa yang intel bisa berikan padamu.. petunjuk 585 01:02:18,050 --> 01:02:20,580 Bukan jawaban pasti./Pak 586 01:02:20,580 --> 01:02:24,820 Setelah Pearl kau suruh aku yakin dengan orangku, aku sumpah dia benar tentang ini 587 01:02:28,920 --> 01:02:32,460 Aku secara umum harus percaya pada sekelompok 588 01:02:33,000 --> 01:02:35,790 pemain tuba di pimpin oleh pria memakai 589 01:02:35,790 --> 01:02:38,630 sendal jelek, tapi 590 01:02:39,040 --> 01:02:42,700 Aku akan cari cara untuk membawa Enterprise kembali kesini, sementara itu 591 01:02:42,700 --> 01:02:46,790 Kalian tuan tuan harus yakinkan washington 592 01:02:46,790 --> 01:02:51,530 target sebenarnya jepang adalah Midway./Tapi bagaimana pak? 593 01:02:51,530 --> 01:02:54,770 Washington ada kebiasaan mendengarkan kita 594 01:02:55,780 --> 01:02:58,750 Aku yakin kau akan pikirkan sesuatu 595 01:03:06,660 --> 01:03:07,920 Masuk 596 01:03:10,920 --> 01:03:13,680 Ini satu satunya pesan dari Pearl 597 01:03:20,410 --> 01:03:25,120 Nimitz, dia mau terlihat 598 01:03:25,120 --> 01:03:31,100 Jepang melihat kita, kita bisa melanggar perintah washington dan kembali ke Pearl 599 01:03:33,980 --> 01:03:37,540 Kita tak pernah menerima pesan ini 600 01:03:39,760 --> 01:03:43,360 Pak./Ya./Laksamana mau bertemu denganmu 601 01:03:46,880 --> 01:03:51,990 Ya, oke, kabari aku 602 01:03:51,990 --> 01:03:56,080 Itu Washington, mereka mencegat beberapa pesan jepang 603 01:03:56,080 --> 01:03:59,090 Mengklaim target serangan berikut mereka 604 01:03:59,090 --> 01:04:03,110 adalah freshwater./Menarik pak 605 01:04:03,110 --> 01:04:07,560 Aku dengar Midway tidak sengaja mengirimkan pesan yang tidak di kode 606 01:04:07,560 --> 01:04:09,720 tangki air mereka rusak 607 01:04:09,720 --> 01:04:12,860 Dan apa ada Brockman 608 01:04:12,860 --> 01:04:18,040 Tidak setahuku pak, tapi itu membuktikan Midway benar 609 01:04:19,800 --> 01:04:23,690 Tak bisa mengatakan semua sekarang setuju 610 01:04:23,690 --> 01:04:29,110 dimana acara ini akan di adakan, kau hanya perlu menebak berapa tamu yang akan datang 611 01:04:29,110 --> 01:04:31,930 Dan kapan mereka rencanakan untuk tiba 612 01:04:54,160 --> 01:04:56,240 Itu disana posisi kita 613 01:04:56,240 --> 01:05:00,850 Aku tak pernah tahu sutradara Hollywood membuat film perang sebelumnya 614 01:05:00,850 --> 01:05:04,460 Film macam apa yang kau coba buat di tempat tandus seperti ini? 615 01:05:04,460 --> 01:05:06,190 Temanku di angkatan laut 616 01:05:06,190 --> 01:05:09,310 Katanya mungkin ada aksi sebenarnya disini 617 01:05:09,310 --> 01:05:11,370 aku pikir lebih baik menunggu 618 01:05:11,370 --> 01:05:15,530 Aku tidak tahu pak, dari cara mereka membentengi pulau ini, aku bilang temanmu 619 01:05:15,530 --> 01:05:17,650 Ada intel yang bagus 620 01:05:19,160 --> 01:05:22,070 Perhatian semuanya 621 01:05:23,240 --> 01:05:24,690 Sangat lucu 622 01:05:25,090 --> 01:05:27,380 Duduk 623 01:05:29,540 --> 01:05:31,470 Aku akan buat ini singkat 624 01:05:31,470 --> 01:05:34,950 Kau pikir ini akan menyebalkan, tapi 625 01:05:35,390 --> 01:05:37,260 Ini akan menjadi semakin buruk 626 01:05:37,260 --> 01:05:39,570 Kita kembali ke Pearl untuk suplai 627 01:05:39,570 --> 01:05:43,130 Mungkin sesuatu yang lebih besar akan terjadi 628 01:05:43,130 --> 01:05:48,130 Aku disana untuk berikan kalian kesempatan 629 01:05:48,710 --> 01:05:52,240 Jangan jadi orang yang meninggalkan skuadron saat akhirnya kita menghadapi tantangan itu 630 01:06:03,450 --> 01:06:05,420 Bisa aku bicara padamu pak 631 01:06:08,560 --> 01:06:10,630 Aku tak tahu apa aku bisa melakukan ini pak 632 01:06:11,020 --> 01:06:15,630 Aku kira aku pilot yang hebat, tapi aku kehilangan kepercayaan diriku 633 01:06:18,970 --> 01:06:21,600 Aku butuh kau menjadi pilot 634 01:06:22,610 --> 01:06:25,640 Kami tidak ingin kau jadi perwira nak 635 01:06:26,060 --> 01:06:30,070 Ayahku tak punya banyak rasa hormat pada perwira 636 01:06:30,070 --> 01:06:33,160 Kebanyakan tidak tahu 637 01:06:34,430 --> 01:06:36,880 Ayahku adalah keparat yang tangguh 638 01:06:36,880 --> 01:06:39,090 Aku bisa gunakan rasa hormat 639 01:06:39,090 --> 01:06:42,140 Aku selalu tinggal dalam pertempuran 640 01:06:42,140 --> 01:06:45,200 Aku harap aku bisa katakan padamu aku terlalu percaya diri 641 01:06:45,600 --> 01:06:49,210 Itulah kita pilot 642 01:06:51,040 --> 01:06:53,860 Ya pak./Tunggu 643 01:06:58,640 --> 01:07:00,860 Mulai sekarang kau adalah pendampingku 644 01:07:00,860 --> 01:07:05,320 Aku akan menjagamu, melewati tembakan 645 01:07:07,580 --> 01:07:09,240 Katakan padaku 646 01:07:09,860 --> 01:07:12,500 Apa rahasiamu? 647 01:07:12,500 --> 01:07:16,520 Rahasiaku./Dia mau tahu tidak ada yang mengganggumu 648 01:07:17,150 --> 01:07:20,040 Pamanku kerja di empire state building 649 01:07:20,040 --> 01:07:21,680 Kerja sendiri 650 01:07:21,680 --> 01:07:25,800 Ribuan kaki diatas langit, aku pikir dia gila 651 01:07:25,800 --> 01:07:30,190 Tapi dia hanya melakukan pekerjaannya, dan satu hari dia pulang dari gereja 652 01:07:30,190 --> 01:07:34,220 Tidak jauh dari rumahnya, ada taksi nyelonong 653 01:07:34,220 --> 01:07:38,220 Meratakannya di tanah, kau tak pernah tahu apa yang akan mendapatkanmu 654 01:07:38,220 --> 01:07:40,490 Jadi jangan khawatir 655 01:07:41,780 --> 01:07:44,320 Hei, ayo 656 01:07:45,860 --> 01:07:47,890 Ini misi pengintaian 657 01:07:47,890 --> 01:07:51,100 Kau mengerti?/Ya pak 658 01:07:51,100 --> 01:07:55,890 Kita akan melakukan ini 659 01:08:15,300 --> 01:08:19,210 Sial. Benda ini bergerak terlalu pelan 660 01:08:45,710 --> 01:08:48,800 Batalkan, batalkan lepas landas 661 01:08:50,450 --> 01:08:52,960 Ini terlalu pelan 662 01:08:52,960 --> 01:08:56,480 Kita tak cukup ruang untuk lepas landas 663 01:08:56,480 --> 01:08:58,840 Jangan 664 01:09:12,350 --> 01:09:14,680 Meluncur di air, meluncur di air 665 01:09:14,680 --> 01:09:18,370 Sialan 666 01:09:54,290 --> 01:09:56,680 Kau tidak suka ini juga 667 01:09:57,070 --> 01:10:00,360 Aku mencoba membereskannya 668 01:10:00,360 --> 01:10:02,940 Membuatku terlihat seperti pelayan 669 01:10:02,940 --> 01:10:07,210 Sayangnya aku akan salah mengenalimu sebagai pelayan 670 01:10:08,900 --> 01:10:12,190 Kau terlihat parah./Aku baik baik saja 671 01:10:13,990 --> 01:10:16,890 Lelah, semua orang di kapal ini lelah 672 01:10:16,890 --> 01:10:20,090 Aku akan keluar tanpa itu./Ada perbedaan besar antara 673 01:10:20,090 --> 01:10:22,580 Berani dan apapun itu kamu 674 01:10:23,160 --> 01:10:25,330 Kau akan ketepi dan kerumah sakit 675 01:10:25,720 --> 01:10:29,490 Apa ini kelihatan seperti luka perang bagimu? Ini ruam 676 01:10:29,490 --> 01:10:31,880 Banyak anak buahku diluar sana 677 01:10:31,880 --> 01:10:34,910 Sementara laksamananya putuskan dia butuh liburan 678 01:10:34,910 --> 01:10:36,990 Baiklah 679 01:10:45,750 --> 01:10:47,610 Kita terus kehilangan orang 680 01:10:48,600 --> 01:10:51,980 Aku tak bermaksud itu 681 01:10:51,980 --> 01:10:56,110 Aku baik dengan patroli ini, dan disana aku bertemu denganmu 682 01:10:57,220 --> 01:10:58,700 Willy West 683 01:10:59,500 --> 01:11:04,240 Dia tidak pikir dia bisa melakukannya 684 01:11:04,240 --> 01:11:06,990 Aku bawa dia kebawah sayapku 685 01:11:08,840 --> 01:11:12,580 Aku biarkan dia melakukan ini 686 01:11:21,910 --> 01:11:23,730 Bukan salahmu 687 01:11:24,580 --> 01:11:26,190 Ini salahku 688 01:11:27,770 --> 01:11:30,620 Aku tahu ada sesuatu yang lebih besar 689 01:11:30,620 --> 01:11:34,120 Kita bicara tentang beberapa pesawat 690 01:11:34,120 --> 01:11:36,700 Jika kita kalah, seluruh pasifik 691 01:11:36,700 --> 01:11:39,070 Dan mereka akan masuk pantai barat 692 01:11:39,100 --> 01:11:43,260 Seattle, sanfransico, los angeles 693 01:11:43,750 --> 01:11:48,260 Benar 694 01:11:50,210 --> 01:11:53,440 Aku tak pernah melihatmu seperti ini sebelumnya 695 01:11:53,440 --> 01:11:56,750 Kau tak perlu khawatir, ini hanya masalahku 696 01:11:58,710 --> 01:12:01,340 Ini berbeda sekarang, aku harus meninggalkan mereka 697 01:12:02,850 --> 01:12:06,340 Apa yang akan kukatakan pada mereka./Ya 698 01:12:06,800 --> 01:12:08,330 Kau ada jawabannya 699 01:12:09,140 --> 01:12:11,790 Mereka tak bisa melihat apa yang bisa kulihat 700 01:12:14,150 --> 01:12:16,820 Mereka tahu kamu dimanapun kau pergi 701 01:12:36,450 --> 01:12:39,890 Pak, kau tak bercanda dengan bom 500 pon 702 01:12:39,890 --> 01:12:42,130 Kita butuh ini di perbaiki 703 01:12:42,130 --> 01:12:46,580 Tidak juga 704 01:12:51,770 --> 01:12:53,950 Aku butuh kapal ini 705 01:12:53,950 --> 01:12:57,670 Aku tak perduli kau harus menambal deknya dengan kayu lapis 706 01:12:58,100 --> 01:13:00,940 Waktumu 72 jam 707 01:13:03,260 --> 01:13:05,170 Semua 708 01:13:05,170 --> 01:13:06,860 Di mesin rumah sakit 709 01:13:06,860 --> 01:13:10,720 Aku berikan komando gugus tugas 16 ke laksamana Spruance 710 01:13:11,240 --> 01:13:15,390 Kita menyiapkan jebakan, kapal induk kita akan berjejer di Midway 711 01:13:15,390 --> 01:13:19,140 Kita sudah siapkan jalur kapal selam disini 712 01:13:19,530 --> 01:13:24,140 Dari Midway sendiri kita berikan semua pesawat yang bisa kita berikan di landasan pacu itu 713 01:13:24,140 --> 01:13:28,840 Kali ini kejutan akan berada di pihak kita 714 01:13:30,930 --> 01:13:34,690 Apa ini adalah penilaian pasukan kita akan posisi jepang? 715 01:13:34,840 --> 01:13:38,440 Itu adalah tebakan terbaik kita berdasarkan intel yang kita miliki 716 01:13:38,440 --> 01:13:41,800 Kita tak bisa membuat rencana dengan tebakanmu 717 01:13:42,020 --> 01:13:47,020 Aku mengerti kami meminta yang mustahil, tapi kami butuh kau untuk spesifik 718 01:13:49,450 --> 01:13:55,570 Jepang akan menyerang pada juni pagi dari Barat laut dengan posisi 325 derajat 719 01:13:56,100 --> 01:14:01,060 Dan kita akan berlayar 175 mil perjam dari Midway jam 7 waktu setempat 720 01:14:03,660 --> 01:14:05,550 aku percaya Layton dan timnya 721 01:14:06,650 --> 01:14:08,140 Buat rencanamu sesuai itu 722 01:14:09,130 --> 01:14:10,220 Bubar 723 01:14:13,040 --> 01:14:15,750 Bersihkan dek, skuadron torpedo akan mendarat 724 01:14:17,310 --> 01:14:21,060 Pasukan skuadron akan mendarat 725 01:14:38,640 --> 01:14:41,360 Pelan pelan 726 01:14:44,010 --> 01:14:47,910 Tahan, 1,2,3 727 01:14:49,870 --> 01:14:53,640 Aku kesakitan 728 01:14:54,170 --> 01:14:57,240 Skuadron terakhir yang kita hadapi 729 01:14:57,690 --> 01:14:59,050 4 kapal induk 730 01:14:59,050 --> 01:15:03,300 Kurang lebih 250 kapal terbang 731 01:15:03,300 --> 01:15:05,400 Tidak ada yang di jepang tak bisa di kalahkan 732 01:15:05,400 --> 01:15:07,450 Kau akan jatuhkan pada keparat itu 733 01:15:08,360 --> 01:15:10,070 Kita bisa kalahkan mereka 734 01:15:12,880 --> 01:15:13,920 Bagaimana dia 735 01:15:13,920 --> 01:15:18,040 Tidak baik pak 736 01:15:24,110 --> 01:15:27,230 Kau percaya intel./Aku mencoba 737 01:15:27,230 --> 01:15:30,340 Karena kita pertaruhkan banyak disini 738 01:15:31,040 --> 01:15:33,930 Aku tak percaya aku mengatakan ini, tapi 739 01:15:34,750 --> 01:15:38,650 Aku lebih suka kamu saat kau sombong./Kau tak perlu khawatir denganku 740 01:15:38,650 --> 01:15:42,830 Oh sungguh, kau sudah menyalahkan dirimu atas anak itu yang tenggelam 741 01:15:43,680 --> 01:15:45,680 Aku tahu cara membuatnya benar 742 01:15:46,360 --> 01:15:49,040 Pastikan orangmu siap untuk besok 743 01:15:49,040 --> 01:15:52,810 Kau bawa kembali sebanyak yang kau bisa 744 01:15:53,240 --> 01:15:55,420 Kau harus keatas 745 01:16:01,670 --> 01:16:03,730 Mereka datang 746 01:16:06,820 --> 01:16:09,490 Sudah waktunya 747 01:16:09,490 --> 01:16:12,020 Aku tidak tahu 748 01:16:12,020 --> 01:16:14,670 Aku rasa semua butuh keajaiban 749 01:16:17,150 --> 01:16:20,510 Kau ingat semua posisi kapal itu layton 750 01:16:20,510 --> 01:16:21,850 Pulanglah 751 01:16:21,850 --> 01:16:26,110 Aku rasa aku akan menginap disini pak, jaga jaga jika ada yang muncul 752 01:16:26,110 --> 01:16:30,290 Istrimu tidak keberatan?/Dia tahu aturannya 753 01:16:30,290 --> 01:16:34,240 Istirku tahu peraturannya. 754 01:16:34,860 --> 01:16:38,780 Setelah perang usai, aku berencana habiskan sisa hidupku untuk menebus kesalahanku padanya 755 01:16:40,280 --> 01:16:43,470 Istirahatlah, selamat malam 756 01:17:07,720 --> 01:17:10,430 Mereka mengacak skuadronnya 757 01:17:10,430 --> 01:17:12,190 Mereka pasti menangkap sesuatu 758 01:17:12,390 --> 01:17:15,230 Itu bagus kawan, bagus 759 01:17:15,230 --> 01:17:19,060 Lain kali terompetnya sedikit lebih tinggi, bagus 760 01:17:19,060 --> 01:17:21,920 Baik, turunkan benderanya, kita mulai lagi 761 01:17:24,120 --> 01:17:26,170 Taruh sesuatu di perut kalian? 762 01:17:27,600 --> 01:17:29,370 Ini akan jadi hari yang panjang 763 01:17:36,450 --> 01:17:38,800 Aku tidak akan omong manis pada kalian 764 01:17:38,940 --> 01:17:41,730 Tidak ada yang pikir kita bisa kalahkan jepang 765 01:17:41,730 --> 01:17:44,410 Tidak dalam pertempuran yang adil 766 01:17:45,380 --> 01:17:47,620 hari ini kita akan jadi underdog 767 01:17:47,990 --> 01:17:51,400 Aku, aku bisa terbang dengan siapa saja 768 01:17:51,830 --> 01:17:54,430 Kecuali aku sombong pak 769 01:17:56,270 --> 01:17:59,430 Aku pikir itu yang kita bisa lakukan 770 01:18:01,680 --> 01:18:04,430 Kita pemberani 771 01:18:11,160 --> 01:18:14,240 Kita akan melakukannya 772 01:18:52,440 --> 01:18:56,290 Serangan! Jepang menyerang! 773 01:18:56,290 --> 01:18:59,550 Kita ada pesawat yang mendekat 774 01:19:00,230 --> 01:19:02,250 Ada serangan 775 01:19:02,250 --> 01:19:04,900 Pak, kau harus berlindung pak 776 01:19:06,200 --> 01:19:10,020 Sial 777 01:19:10,020 --> 01:19:11,290 Apa yang kau harapkan pak 778 01:19:11,290 --> 01:19:15,310 Kita harus berlindung pak 779 01:19:37,460 --> 01:19:41,570 Kau baik baik saja?/Terus rekam! Terus rekam! 780 01:19:46,170 --> 01:19:48,330 Jepang menyerang Midway 781 01:19:48,330 --> 01:19:51,630 Salah satu pesawat pengintai kita melihat armada musuh./Terlihat dimana? 782 01:19:51,630 --> 01:19:54,940 3 kapal induk di arah 320 derajat 180 mil 783 01:19:55,030 --> 01:19:56,940 Barat laut Midway 784 01:19:56,940 --> 01:20:00,050 Kau terlambat lima menit 785 01:20:00,050 --> 01:20:01,880 Lima mil dan lima derajat 786 01:20:01,880 --> 01:20:04,480 Kita akan lebih baik lain kali pak 787 01:20:05,600 --> 01:20:09,100 Beritahu pilot posisi musuh, suruh mereka menyerang 788 01:20:26,950 --> 01:20:30,670 Musuh terlihat, arah jam 9 789 01:20:47,850 --> 01:20:49,440 Mereka membom melayang 790 01:20:51,050 --> 01:20:53,200 Artinya mereka amatir 791 01:20:53,200 --> 01:20:55,750 Bersiap untuk gerakan menghindar, bahkan amatir bisa beruntung 792 01:20:56,290 --> 01:20:59,090 Belok kanan 793 01:21:31,770 --> 01:21:35,570 Dia membidik Akagi 794 01:22:01,560 --> 01:22:03,590 Orang amerika tak seberani itu 795 01:22:04,390 --> 01:22:06,700 Kendali dia pasti telah terkunci 796 01:22:08,840 --> 01:22:13,250 Pesawat ini datang dari Midway, itu artinya masih ada ancaman 797 01:22:14,100 --> 01:22:16,620 Kita harus meluncurkan serangan kedua di wilayah udara mereka 798 01:22:20,480 --> 01:22:22,190 Siapa saja 799 01:22:22,190 --> 01:22:24,540 Kau bilang 10 dolar 800 01:22:24,540 --> 01:22:27,810 Kau akan mengambil sebelum aku di tembak jatuh 801 01:22:27,810 --> 01:22:31,800 Aku tahu kau hebat Linzy, kau tak perlu terbang hari ini 802 01:22:31,800 --> 01:22:34,010 Itu butuh keberanian ekstra 803 01:22:34,010 --> 01:22:37,640 Aku akan memimpin skuadronku 804 01:22:41,820 --> 01:22:44,310 Semoga beruntung pak, aku akan tepat dibelakangmu 805 01:22:44,310 --> 01:22:47,320 Aku akan menemuimu di armada jepang 806 01:23:02,580 --> 01:23:04,400 Armada musuh terlihat 807 01:23:12,190 --> 01:23:19,630 Pak! 10 unit permukaan musuh terlihat 808 01:23:20,790 --> 01:23:23,210 Posisi barat laut 809 01:23:28,490 --> 01:23:31,490 Kecuali itu jebakan 810 01:23:41,380 --> 01:23:43,270 Kita harus hancurkan armada musuh 811 01:23:44,740 --> 01:23:49,480 Persenjatai ulang pesawat yanga kan menyerang Midway dengan torpedo dan bom penembus baja 812 01:23:49,480 --> 01:23:54,150 Tapi pak, kita akan mudah di serang saat menganti senjata./Pesawat tempur kita akan menjaga kita tetap aman! 813 01:24:14,360 --> 01:24:17,700 Kita harus terus pak, jarak 2500 yard 814 01:24:17,990 --> 01:24:21,260 Siapkan torpedo 815 01:24:30,340 --> 01:24:31,820 Pak, kita harus turun 816 01:24:31,820 --> 01:24:33,390 Ke stasiun perang 817 01:24:34,340 --> 01:24:37,070 Stasiun perang, semuanya 818 01:25:24,820 --> 01:25:27,370 Enterprise sudah meluncurkan SPD 819 01:25:27,370 --> 01:25:31,180 Skuadron pembom terlihat di Midway 820 01:25:35,110 --> 01:25:37,190 Kita harus ke pulau anak anak 821 01:25:37,190 --> 01:25:40,370 Kita akan kekurangan bahan bakar 822 01:25:41,660 --> 01:25:46,040 Kita akan turun ke 2000 kaki pak 823 01:25:55,410 --> 01:25:57,520 Kau baik baik saja pak? 824 01:25:57,520 --> 01:25:58,800 Oksigenku 825 01:25:58,800 --> 01:26:01,080 Aku lupa 826 01:26:01,080 --> 01:26:02,890 Kita kembali 827 01:26:02,890 --> 01:26:07,800 Tidak, aku tak akan biarkan skuadron ini tanpa komandannya 828 01:26:08,980 --> 01:26:10,460 Itu dia 829 01:26:10,860 --> 01:26:14,790 Satu lagi kapal induk, 4000 yard./Pak, jepang diatas kita 830 01:26:36,800 --> 01:26:40,580 Pak! Periskop terlihat, mereka menjatuhkan peledak dalam air 831 01:26:43,110 --> 01:26:45,700 Disana 832 01:26:46,810 --> 01:26:49,490 Tandai 833 01:26:55,470 --> 01:26:58,740 Kapal selam amerika tepat di tengah armada kita 834 01:27:00,460 --> 01:27:05,010 Siapkan 2 1./Tembak 835 01:27:25,880 --> 01:27:27,980 Perintahkan Arashi untuk tahan kapal selam itu 836 01:27:28,310 --> 01:27:32,110 Mereka bisa menyusul kita setelah armada aman diluar jangkauan 837 01:27:36,310 --> 01:27:39,880 Kalian ada visual 838 01:27:41,580 --> 01:27:44,880 Tidak ada 839 01:27:46,150 --> 01:27:48,680 Mungkin mereka ubah haluan 840 01:27:49,500 --> 01:27:53,400 Itu benderanya pak 841 01:27:53,400 --> 01:27:55,670 Mereka disini 842 01:28:19,450 --> 01:28:22,600 Target di temukan 843 01:29:17,230 --> 01:29:19,540 Orang yang berani 844 01:29:19,540 --> 01:29:22,310 Kita beruntung mereka ada pesawat yang jelek 845 01:29:26,530 --> 01:29:30,090 Belok kanan penuh 846 01:29:33,350 --> 01:29:37,020 Aku rasa mereka tiba pak 847 01:29:37,020 --> 01:29:39,450 Bawa kita ke atas 848 01:29:48,780 --> 01:29:51,420 Kapal perusak musuh ada armada taktis 849 01:30:02,960 --> 01:30:07,280 Serang kapal dengan kecepatan penuh 850 01:30:07,280 --> 01:30:10,530 Kita tak mau mereka menyusul kapal induk 851 01:30:10,530 --> 01:30:15,530 Kita terbang hampir dua jam, hampir kehabisan bahan bakar, seluruh skuadron harus turun 852 01:30:15,530 --> 01:30:19,360 Kita langsung kesana 853 01:30:19,360 --> 01:30:21,470 Persetan dengan itu 854 01:30:21,470 --> 01:30:24,500 Tahan 855 01:30:32,140 --> 01:30:35,930 Tahan tembakanmu McClusky 856 01:30:53,740 --> 01:30:55,640 Kau lihat ini 857 01:30:55,640 --> 01:30:58,020 Mereka melihat kita, mundur 858 01:31:20,920 --> 01:31:23,790 Kita tak bisa meluncurkan bomber kita karena serangan terus menerus ini 859 01:31:33,780 --> 01:31:36,170 Pejuang kita harus berhenti mengejar kejayaan 860 01:31:36,780 --> 01:31:38,680 Mereka semua terbang terlalu rendah 861 01:31:39,210 --> 01:31:41,740 Pesawat pesawat itu datang dari kapal induk 862 01:31:42,060 --> 01:31:47,020 Kita harus memulai serangan 863 01:31:48,610 --> 01:31:51,190 Pesan dari laksamana Yamaguchi pak 864 01:31:51,190 --> 01:31:53,620 Perimbangkan untuk segera meluncurkan serangan segera 865 01:31:54,200 --> 01:31:57,560 Apa yang dia pikir dia lakukan? 866 01:31:57,560 --> 01:32:01,080 Genda, apa status kita?/Baik, segera 867 01:32:02,050 --> 01:32:04,090 Apa persiapannya sudah siap? 868 01:32:04,090 --> 01:32:09,210 Kita sudah secepat kita bisa pak, tapi butuh waktu untuk menganti dari senjata darat ke laut 869 01:32:09,920 --> 01:32:13,390 Kau ada lima menit 870 01:32:26,220 --> 01:32:33,290 Sialan, aku rasa ingin menembak mereka./Baiklah anak anak 871 01:32:33,580 --> 01:32:36,150 Kita tembak yang pertama di muka 872 01:32:45,540 --> 01:32:48,910 Bagus, kita akan meluncurkan serangan penuh dan hancurkan gugus tempur musuh 873 01:32:58,900 --> 01:33:01,480 Kita jatuh 874 01:33:04,570 --> 01:33:07,010 Apa apaan? 875 01:33:07,010 --> 01:33:09,810 Tetap menghindar 876 01:33:29,450 --> 01:33:31,620 Kita di 4000 877 01:33:48,050 --> 01:33:51,080 3000./Ayo 878 01:33:51,080 --> 01:33:52,320 Ayo 879 01:34:49,490 --> 01:34:52,300 Ayo tunjukan apa yang pesawat ini bisa lakukan 880 01:35:12,160 --> 01:35:13,740 Lihat 881 01:35:14,250 --> 01:35:18,190 Soryu juga di serang 882 01:35:30,840 --> 01:35:33,550 Itu berarti sisa kita dan Akagi 883 01:35:38,090 --> 01:35:43,150 Kecuali pesawat pesawat itu menyerang 884 01:35:43,150 --> 01:35:45,290 Kau lihat musuhnya pak 885 01:35:45,290 --> 01:35:48,910 Ini kesempatan kita dalam pesta 886 01:35:48,910 --> 01:35:52,330 Sekarang kesempatanmu 887 01:36:24,450 --> 01:36:26,180 Oke Murray 888 01:36:26,180 --> 01:36:30,280 Hentikan itu dan lakukan saja 889 01:36:39,740 --> 01:36:43,030 4000./Kita butuh lebih banyak waktu pak! 890 01:36:43,030 --> 01:36:45,790 Kita masih mempersenjatai bomber 891 01:36:58,850 --> 01:37:01,740 3000 892 01:37:36,240 --> 01:37:38,800 Awas 893 01:37:40,050 --> 01:37:43,090 Kau gila 894 01:38:14,260 --> 01:38:17,730 Itu cantik pak 895 01:38:34,950 --> 01:38:37,710 Ada pesawat di belakang kita? 896 01:38:38,420 --> 01:38:41,990 Tidak pak, mereka pasti mengejar yang lain 897 01:39:28,810 --> 01:39:31,300 Penghancur 898 01:39:38,440 --> 01:39:41,650 Berikan semua yang kau punya sekarang 899 01:39:41,650 --> 01:39:44,430 Jika kita tak menabrak dek duluan 900 01:39:59,990 --> 01:40:02,790 Apa kau baik baik saja pak? 901 01:40:02,790 --> 01:40:04,930 Semua orang dalam posisi 902 01:40:04,930 --> 01:40:08,320 Kita harus keluarkan kapal ini 903 01:40:33,700 --> 01:40:36,010 Bensinnya menguap 904 01:40:36,010 --> 01:40:39,500 Kita tak bisa aktifkan CO2, kita tak punya daya 905 01:41:03,540 --> 01:41:07,370 Kita harus pergi 906 01:41:09,830 --> 01:41:13,970 Tugas kapten untuk menyelamatkan kapal, tugasmu memimpin 907 01:41:17,420 --> 01:41:20,200 Dan kau tak bisa melakukannya dari sini 908 01:41:27,300 --> 01:41:32,140 Kau mau kami menghubungi Brockman./Tidak, dia tak bisa memakai radio 909 01:41:34,610 --> 01:41:36,070 Silahkan 910 01:41:39,790 --> 01:41:42,520 Rochefort menncegat signal jepang 911 01:41:43,150 --> 01:41:46,140 Kita tak bisa menerjemahkan, tapi lihat tanda panggilannya 912 01:41:46,330 --> 01:41:47,750 Itu laksamana Nagumo 913 01:41:47,750 --> 01:41:50,760 Tapi dia tidak menyiarkan dari Akagi, dia menyiarkan dari kapal penjelajah 914 01:41:50,850 --> 01:41:53,480 Kenapa Nagumo meninggalkan kapal utamanya? 915 01:42:05,000 --> 01:42:11,330 Dari laksamana Nagumo, kebaran di atas Kaga, Soryu, dan Akagi 916 01:42:21,350 --> 01:42:26,270 Amerika tahu kita datang 917 01:42:27,560 --> 01:42:33,060 Kita masuk kedalam jebakan mereka 918 01:42:41,590 --> 01:42:44,200 Kita masih bisa menang 919 01:42:47,510 --> 01:42:51,000 Tapi kita harus tahu apa yang kita hadapi 920 01:42:53,810 --> 01:42:56,750 Kita dehidrasi 921 01:42:56,750 --> 01:43:01,700 Ini serius./Hentikan 922 01:43:01,830 --> 01:43:04,540 Semoga ada yang menemukan kita 923 01:43:04,540 --> 01:43:07,400 Kita berenang kembali ke pearl 924 01:43:07,400 --> 01:43:12,110 Semoga beruntung dengan hiu./Kita butuh sesuatu untuk dimakan 925 01:43:14,670 --> 01:43:17,900 Hei, hei, aku melihat sesuatu 926 01:43:18,360 --> 01:43:19,810 Kelihatannya kapal perusak 927 01:43:19,810 --> 01:43:24,060 Aku rasa itu jepang 928 01:43:39,200 --> 01:43:42,120 Kau, ceritakan kami kapalmu 929 01:43:42,120 --> 01:43:44,510 Atau kami melemparmu kelaut 930 01:43:45,120 --> 01:43:47,380 Rokok 931 01:44:01,830 --> 01:44:04,890 Kau tahu aku ada banyak teman di Pearl Harbour 932 01:44:06,560 --> 01:44:10,090 Jadi bagaimana dengan persetan dirimu 933 01:44:57,000 --> 01:45:03,510 Kita adalah unit pesawat yang masih utuh dalam armada 934 01:45:03,510 --> 01:45:07,580 Jadi nasib jepang bergantung pada kemampuan kalian 935 01:45:07,580 --> 01:45:11,410 Kaisar mengharap kalian melakukan tugasmu 936 01:45:24,550 --> 01:45:27,280 Ada sesuatu untuk dimakan 937 01:45:27,280 --> 01:45:29,340 Mereka akan kembali keluar sana 938 01:45:29,340 --> 01:45:31,720 Kita harus naik keatas untuk laporan 939 01:45:31,720 --> 01:45:35,230 hei apa yang terjadi?/Aku tertembak 940 01:45:35,230 --> 01:45:37,970 Hei bagaimana kau tahu mengikuti kapal penghancur jepang itu 941 01:45:37,970 --> 01:45:39,920 Aku pakai insting 942 01:45:39,920 --> 01:45:42,570 Aku hanya mau melihat pertempuran 943 01:45:42,570 --> 01:45:44,740 Aku harus beritahu kamu 944 01:45:44,740 --> 01:45:47,680 Itu kelihatan seperti omong kosong koboy bagiku 945 01:45:47,680 --> 01:45:51,690 Nah, tak mungkin 946 01:45:51,980 --> 01:45:53,870 Kota New York didepan 947 01:45:53,870 --> 01:45:56,850 Apa yang kita tersisa?/Beberapa kelas B 948 01:45:56,850 --> 01:46:00,720 Pilotnya kembali untuk melapor 949 01:46:00,720 --> 01:46:03,180 Ada kabar dari armada angkatan bersenjata 950 01:46:03,180 --> 01:46:06,680 3 kapal induk jatuh, 1 lagi sisa 951 01:46:06,680 --> 01:46:11,380 Hanya 3 bomber torpedo kembali, yang lain di tembak./Bagaimana dengan bomber 952 01:46:11,380 --> 01:46:13,730 Mungkin kita kehilangan lusinan 953 01:46:13,730 --> 01:46:18,210 McClusky kau tertembak./Aku bisa terbang pak./Tidak, kau tak bisa 954 01:46:18,210 --> 01:46:20,650 Istirahat di ruang pengobatan 955 01:46:22,880 --> 01:46:28,100 Bawa pilot yang kau percaya, dan pilot yang bisa kau temukan./Ya pak 956 01:46:32,550 --> 01:46:35,390 Kau baik baik saja?/Aku baik 957 01:46:50,880 --> 01:46:53,650 Apa ada yang mendengar dari Dickens? 958 01:46:53,650 --> 01:46:56,530 Tidak, belum 959 01:46:56,530 --> 01:46:59,580 Aku tahu kalian baru saja melewati neraka 960 01:46:59,580 --> 01:47:03,650 Tapi kita harus kembali ke kapal induk terakhir 961 01:47:14,930 --> 01:47:17,250 Lihat apa aku bisa menemukan lebih banyak lagi orang 962 01:47:33,990 --> 01:47:36,090 Hei 963 01:47:36,730 --> 01:47:41,090 Bersiap, kita kembali keluar 964 01:47:41,090 --> 01:47:44,320 Maaf pak, kurasa kau harus mencari orang lain 965 01:47:44,790 --> 01:47:47,820 Kau tidak tahu apa rasanya berada di kursi belakang pak 966 01:47:47,820 --> 01:47:50,050 Kau terbang seperti kau tak perduli untuk pulang 967 01:48:01,690 --> 01:48:03,230 Aku mau pulang juga 968 01:48:03,690 --> 01:48:07,160 Aku mau habiskan beberapa hari bersama istriku 969 01:48:07,160 --> 01:48:11,560 Dan melihat anak gadisku besar, dan kau benar 970 01:48:12,910 --> 01:48:14,800 Kita keluar sana 971 01:48:14,800 --> 01:48:17,680 Kita mungkin tidak akan kembali 972 01:48:17,680 --> 01:48:19,530 Ini pekerjaan kita 973 01:48:19,530 --> 01:48:23,680 Kita harus pertahankan benteng sampai kaveleri tiba 974 01:48:26,730 --> 01:48:29,360 Jika kau sungguh tak bisa terbang 975 01:48:29,360 --> 01:48:31,730 Aku akan mencari orang lain 976 01:48:31,730 --> 01:48:34,710 Tapi seharusnya kau kembali ke pesawat itu 977 01:48:34,710 --> 01:48:37,330 Kau akan mengingat momen ini untuk sisa hidupmu 978 01:48:37,330 --> 01:48:41,690 Jika kau tahu orang mengandalkanmu 979 01:48:41,690 --> 01:48:45,430 Kau akan bisa menghadapi apapun 980 01:48:56,170 --> 01:48:58,190 Kau sudah datang sejauh ini Murray 981 01:48:58,860 --> 01:49:01,280 Aku tak bisa kembali keluar sana tanpa dirimu 982 01:49:14,170 --> 01:49:16,010 Aku akan bersiap pak 983 01:49:20,160 --> 01:49:23,860 Musuh telah kehilangan kapal induk dan armada udara mereka melemah 984 01:49:25,430 --> 01:49:32,400 Kita akan memancing mereka kedalam jangkauan kapal perang kita dan hancurkan mereka 985 01:49:32,790 --> 01:49:35,180 Itu rencana yang berani 986 01:49:35,690 --> 01:49:37,830 Radio laksamana Yamaguchi 987 01:49:38,650 --> 01:49:39,900 Baik 988 01:49:42,160 --> 01:49:44,900 Telegram dari komandan medan perang 989 01:49:48,850 --> 01:49:51,790 Yamamoto perintahkan kita untuk menyerang 990 01:49:51,790 --> 01:49:54,180 Seperti samurai mencoba mempertahankan kehormatan kita 991 01:50:15,300 --> 01:50:18,520 Kita tak akan diam saja kali ini 992 01:50:19,290 --> 01:50:21,620 Mereka datang 993 01:51:30,230 --> 01:51:33,600 Ketinggian./Mereka di ekor kita 994 01:53:14,160 --> 01:53:15,810 Ayo 995 01:53:17,330 --> 01:53:18,980 Apa yang terjadi padamu? 996 01:53:18,980 --> 01:53:21,220 kehabisan bahan bakar sekitar 20 mil 997 01:53:22,430 --> 01:53:24,300 Kami jatuh 998 01:53:25,510 --> 01:53:29,300 Mana best?/Itu salah satu pendamping dia 999 01:53:29,830 --> 01:53:32,450 Dia belum kembali 1000 01:53:32,450 --> 01:53:36,330 Dia mungkin melakukan putaran kemenangan 1001 01:53:45,090 --> 01:53:47,900 Hei 1002 01:53:48,830 --> 01:53:52,220 Aku tak suka Dick alasan kita menang perang ini 1003 01:54:20,320 --> 01:54:24,420 Ada kabar?/Anak anak di belakang./Ayo 1004 01:54:28,770 --> 01:54:31,140 Sepertinya ada gosip di pangkalan 1005 01:54:31,140 --> 01:54:34,290 Ada peperangan besar dan salah satu kapal induk kita tenggelam 1006 01:54:34,810 --> 01:54:36,330 Dan pilotnya? 1007 01:54:37,120 --> 01:54:39,210 Kedengarannya kita kehilangan banyak dari mereka 1008 01:54:39,210 --> 01:54:42,340 Aku akan membedaki hidungku dengan cepat 1009 01:55:04,090 --> 01:55:06,890 Jepang patroli dengan kapal perang mereka 1010 01:55:07,430 --> 01:55:09,840 Jadi kita akan mundur untuk malam ini 1011 01:55:10,310 --> 01:55:14,450 Dengan pasukan mereka mungkin diluar jangkauan di pagi hari. 1012 01:55:14,450 --> 01:55:17,350 Kita telah menang hari ini 1013 01:55:18,330 --> 01:55:19,880 Mari jangan kacaukan 1014 01:56:06,040 --> 01:56:09,780 Terbangkan kita kerumah 1015 01:56:26,720 --> 01:56:30,280 Aku senang dia tidak mati./Dia mengatakan hal yang sama tentangmu 1016 01:56:31,970 --> 01:56:33,990 Senang melakukannya 1017 01:56:35,860 --> 01:56:37,170 Perintah laksamana 1018 01:56:37,170 --> 01:56:40,260 Berikan padanya 1019 01:56:42,950 --> 01:56:44,680 Bantu aku 1020 01:56:47,220 --> 01:56:50,560 Kau baik baik saja 1021 01:56:54,330 --> 01:56:57,050 tandu! Aku butuh tandu! 1022 01:57:12,520 --> 01:57:17,390 Kalian semua sudah berperang dengan berani 1023 01:57:18,110 --> 01:57:21,630 Tapi kita harus tenggelamkan kapal ini agar tidak jatuh ke tangan musuh 1024 01:57:21,630 --> 01:57:26,050 Kekalahan dalam perang ini jatuh di kepala komandan kalian, bukan kalian 1025 01:57:26,470 --> 01:57:31,220 Untuk alasan ini aku memutuskan untuk tenggelam dengan kapal ini 1026 01:57:31,220 --> 01:57:37,700 Aku perintahkan kalian untuk melanjutkan pengabdian setia kalian kepada kaisar 1027 01:57:39,270 --> 01:57:43,260 Aku berharap untuk tinggal bersamamu 1028 01:57:43,820 --> 01:57:49,400 Baiklah. Ayo kita nikmati bulan bersama 1029 01:57:50,000 --> 01:57:52,420 Tinggalkan kapal 1030 01:58:05,680 --> 01:58:10,920 Biarkan aku tinggal denganmu juga 1031 01:58:12,750 --> 01:58:17,800 Aku tersentuh dengan tawaranmu, tapi kau anak muda harus meninggalkan kapal 1032 01:58:19,080 --> 01:58:20,760 Itu perintah terakhirku 1033 01:58:44,640 --> 01:58:46,480 Selamat datang di ruangan 1034 01:58:47,220 --> 01:58:49,580 Ini perintah terakhirnya 1035 01:58:49,580 --> 01:58:52,970 Ini bagiannya 1036 01:59:51,330 --> 01:59:53,990 Pengintai kita tak menemukan apapun 1037 01:59:53,990 --> 01:59:58,720 Kapal induk amerika pasti telah mundur semalam 1038 01:59:58,720 --> 02:00:02,980 Kita harus membom Midway, Amerika tidak ada kapal perang 1039 02:00:04,490 --> 02:00:07,170 Kau sudah terlalu banyak bermain Shogi 1040 02:00:11,800 --> 02:00:14,630 Kita tak bisa mempertaruhkan sisa armada untuk menyelamatkan harga diri kita 1041 02:00:14,630 --> 02:00:16,620 Lalu.. 1042 02:00:16,620 --> 02:00:19,190 Apa perintahmu pak? 1043 02:01:21,030 --> 02:01:23,940 Jepang mundur 1044 02:01:34,180 --> 02:01:35,820 Kita menang 1045 02:02:13,510 --> 02:02:16,510 Tuhan memberkati anak anak itu 1046 02:02:16,580 --> 02:02:18,960 Yang mereka butuhkan hanya pertempuran yang adil 1047 02:03:01,920 --> 02:03:06,740 Lihat apa yang aku temukan di rumahmu 1048 02:03:44,160 --> 02:03:46,620 Selamat senang senang kawan 1049 02:03:46,890 --> 02:03:48,470 Mereka tidak merindukannya 1050 02:03:51,160 --> 02:03:53,470 Bisa kau bayangkan 1051 02:03:53,960 --> 02:03:57,750 Aku menunggumu menyelinap keluar dari ruang pengobatan 1052 02:05:04,600 --> 02:05:07,380 Ayo 1053 02:05:10,880 --> 02:05:13,850 Terimakasih./Tentu saja 1054 02:05:14,220 --> 02:05:17,010 Kau melakukan pekerjaan yang bagus 1055 02:05:20,760 --> 02:05:23,140 Mereka berhasil 1056 02:05:51,080 --> 02:05:53,540 Itu ayah 1057 02:05:54,900 --> 02:05:57,270 Ayo Kathy 1058 02:06:02,960 --> 02:06:05,610 Ibu, ayah! 1059 02:06:05,610 --> 02:06:08,880 Hai sayang 1060 02:06:13,680 --> 02:06:15,860 Puji tuhan 1061 02:06:15,860 --> 02:06:17,690 Apa yang terjadi? 1062 02:06:18,500 --> 02:06:22,690 Apa maksudnya itu? 1063 02:06:22,690 --> 02:06:26,660 Paru paruku tertembak, angkatan lautr tidak akan pernah biarkan aku terbang lagi 1064 02:06:26,660 --> 02:06:28,560 Kerjakan hal lain 1065 02:06:28,800 --> 02:06:31,740 Kau ada sisa hidupmu untuk mencari tahu