1
00:00:30,102 --> 00:00:45,102
DITERJEMAHKAN OLEH EGN
2
00:00:45,103 --> 00:01:00,402
CARIAN FB Eeeeeeeeeeeeeee Geram Nyerrrrrrrrrrrrrrr
3
00:01:07,255 --> 00:01:09,988
IBU PEJABAT MI7.
4
00:01:21,310 --> 00:01:23,956
Amaran, Keselamatan diceroboh.
5
00:01:29,270 --> 00:01:31,040
Oh, Habislah.
6
00:01:34,744 --> 00:01:36,909
Kita ada masalah.
7
00:01:36,911 --> 00:01:39,413
- Serangan siber?
- Ya, Perdana Menteri.
8
00:01:39,415 --> 00:01:41,914
Ambilkan saya 2 botol wine...
9
00:01:41,916 --> 00:01:45,385
Dan separuh paket pil tidur
mudah-mudahan boleh lelap.
10
00:01:45,387 --> 00:01:48,454
Awak bangunkan saya semata-mata kerana
pengodam berjari gemuk...
11
00:01:48,456 --> 00:01:50,255
- Curi nombor PIN awak.
- Ya, itu...
12
00:01:50,257 --> 00:01:51,956
Lebih serius dari itu,
Perdana Menteri.
13
00:01:51,958 --> 00:01:53,925
Identiti semua ejen...
14
00:01:53,927 --> 00:01:56,060
Dah terbongkar.
15
00:01:56,262 --> 00:01:58,096
Apa?!
16
00:01:58,098 --> 00:02:00,165
-Angkara siapa?
- Kami tak pasti, Puan.
17
00:02:00,167 --> 00:02:02,933
Seminggu sebelum saya jadi
Tuan rumah sidang kemuncak G12...
18
00:02:02,935 --> 00:02:05,136
Semua alat keselamatan
Britain dah dipintas.
19
00:02:05,138 --> 00:02:07,005
Dan awak tak tahu apa-apa?
20
00:02:07,007 --> 00:02:09,386
Itu hanya secara ringkasnya.
Betul, Puan.
21
00:02:09,387 --> 00:02:11,410
Cari puncanya secepat mungkin.
22
00:02:11,412 --> 00:02:12,677
Ya, tapi itu masalahnya.
23
00:02:12,679 --> 00:02:14,111
Tak ada ejen lagi yang tinggal.
24
00:02:14,113 --> 00:02:15,145
Kesemuanya dah terbongkar.
25
00:02:15,147 --> 00:02:18,182
Panggil semula
ejen lama.
26
00:02:30,995 --> 00:02:33,096
Semua unit, ini Juliet Echo.
27
00:02:33,298 --> 00:02:35,498
Sedia untuk koordinat sasaran.
28
00:02:37,803 --> 00:02:39,702
Sasaran diperoleh, Saya ulang...i
29
00:02:39,704 --> 00:02:42,340
Sasaran diperoleh.
30
00:02:59,690 --> 00:03:03,060
Tengok, apa yang kita ada?
31
00:03:04,696 --> 00:03:06,493
Maaf, tuan.
32
00:03:06,495 --> 00:03:08,329
Tak apa, Baggaley.
33
00:03:08,331 --> 00:03:11,365
Persembunyian dan
penyamaran awak dah bertambah baik.
34
00:03:11,367 --> 00:03:13,499
- Terima kasih, tuan.
- Ayuh.
35
00:03:13,502 --> 00:03:15,770
- Awak juga, Ibadulla.
- Kita menangkapnya!
36
00:03:15,772 --> 00:03:18,906
Hebat, ini perangkap
manusia tahap yang terbaik.
37
00:03:19,208 --> 00:03:20,909
Kalian dapat 6 points.
38
00:03:20,911 --> 00:03:22,709
Ya!
39
00:03:22,911 --> 00:03:25,146
Baik, balik ke Sekolah
Sebelum ketua asrama mengetahui...
40
00:03:25,148 --> 00:03:26,514
Kalian lesap.
41
00:03:26,516 --> 00:03:29,282
Usah risau,
Tak ada perangkap lain lagi.
42
00:03:31,618 --> 00:03:34,021
Selain dari yang ini, tentunya.
43
00:03:35,324 --> 00:03:36,990
Kerja yang cemerlang.
Syabas.
44
00:03:36,992 --> 00:03:38,425
Ayuh, Frazer,
cepat.
45
00:03:49,236 --> 00:03:50,903
En. English?
46
00:03:50,905 --> 00:03:52,771
Kami belum lihatnya, Tuan.
47
00:03:56,276 --> 00:03:58,276
Dan itulah namanya penyamaran.
48
00:04:00,279 --> 00:04:01,813
High five!
49
00:04:06,554 --> 00:04:07,554
Pergi.
50
00:04:08,589 --> 00:04:12,123
Pergi.
Pergi.
51
00:04:12,125 --> 00:04:14,625
Kesejahteraan anak-anak kalian
Jadi keutamaan kami.
52
00:04:15,127 --> 00:04:17,995
Saya yakin, mereka tak pernah
terdedah pada risiko merbahaya.
53
00:04:29,772 --> 00:04:31,139
Saya rasa memadai dengan "F"
54
00:04:31,141 --> 00:04:34,309
Dalam percubaan mematikan bom,
Hattersley.
55
00:04:34,310 --> 00:04:36,711
Awak nampak cantik malam ini.
56
00:04:37,114 --> 00:04:40,349
Awak nampak cantik malam ini.
57
00:04:41,051 --> 00:04:42,182
Ching!
58
00:04:42,284 --> 00:04:43,454
Ching.
59
00:04:45,822 --> 00:04:47,921
- Selamat bercuti separuh penggal tuan.
- Terima kasih.
60
00:04:47,923 --> 00:04:49,422
Terima kasih, tuan.
61
00:05:12,405 --> 00:05:15,538
62
00:05:40,873 --> 00:05:43,473
Awak biar betul,
ini saja yang kita ada?
63
00:05:43,475 --> 00:05:45,810
Kebanyakan mereka dah mati,
ada yang buat pembedahan...
64
00:05:45,812 --> 00:05:47,978
Atau dalam pemulihan dari
pembedahan prostat.
65
00:05:49,649 --> 00:05:51,014
Okay.
66
00:05:51,316 --> 00:05:53,918
Sebelum di beri taklimat, kami ingin
Kalian menandatangan...
67
00:05:53,920 --> 00:05:56,854
- Akta Rahsia Rasmi.
- Terima kasih.
68
00:05:56,856 --> 00:05:59,155
- Terima kasih.
- Terima kasih.
69
00:05:59,157 --> 00:06:00,566
Terima kasih banyak.
70
00:06:00,666 --> 00:06:03,462
Sesiapa yang ingat benda ini?
71
00:06:03,962 --> 00:06:05,713
Oh, peledak Montblanc.
72
00:06:05,931 --> 00:06:07,997
Dah bertahun saya tak melihatnya.
73
00:06:07,999 --> 00:06:10,499
Kalau tak silap jika penutupnya dibuka...
74
00:06:10,501 --> 00:06:12,001
Kalian hanya ada 20 saat...
75
00:06:12,003 --> 00:06:14,003
Untuk tutupnya semula
atau ia akan meledak...
76
00:06:14,005 --> 00:06:15,905
Dengan kekuatan bom tangan renjatan.
77
00:06:35,592 --> 00:06:37,595
Terima kasih.
78
00:06:39,797 --> 00:06:42,730
Teh di sebelah kiri, tuan-tuan.
79
00:06:42,732 --> 00:06:44,899
Dan kopi di sebelah kanan.
80
00:06:44,901 --> 00:06:47,601
- Terbaik.
- Oh, aduhai...
81
00:06:47,603 --> 00:06:49,568
Saya lupa pil saya.
82
00:06:49,570 --> 00:06:51,938
Ini,
Ambil yang saya punya.
83
00:06:51,940 --> 00:06:54,674
Wiski Scotch, Single Malt?
84
00:06:54,676 --> 00:06:56,542
Terima kasih banyak.
85
00:06:56,544 --> 00:06:57,978
Kopi.
86
00:06:57,980 --> 00:07:01,515
Oh, mari saya tolong.
87
00:07:06,154 --> 00:07:07,587
Teh?
88
00:07:12,327 --> 00:07:14,493
Yang ini Perlu...
89
00:07:14,495 --> 00:07:16,696
Ditambahkan sedikit air panas.
90
00:07:16,698 --> 00:07:17,996
Sekejap.
91
00:07:19,767 --> 00:07:22,067
Kegagahan seorang lelaki sangat penting.
92
00:07:22,069 --> 00:07:24,269
Seseorang perlu lepaskan dia
dari penderitaan.
93
00:07:24,271 --> 00:07:28,125
Supaya dia dapat bersama sesiapa sahaja.
94
00:07:36,849 --> 00:07:38,583
Selamat pagi.
95
00:07:38,585 --> 00:07:41,051
Maaf buatkan awak menunggu.
96
00:07:41,653 --> 00:07:43,221
Yang lain dah ada?
97
00:07:51,753 --> 00:07:53,130
Mereka...
98
00:07:53,132 --> 00:07:55,098
Mereka tertidur.
99
00:07:55,200 --> 00:07:57,034
Baiklah.
100
00:07:57,036 --> 00:07:59,069
Awak siapa?
101
00:07:59,271 --> 00:08:01,004
English.
102
00:08:01,106 --> 00:08:03,174
- Johnny English.
- oh...
103
00:08:04,676 --> 00:08:06,110
English.
104
00:08:07,062 --> 00:08:09,178
Awak terus kesana.
105
00:08:09,180 --> 00:08:11,213
Orang saya akan beri penjelasan semasa perjalanan.
106
00:08:11,215 --> 00:08:12,848
- Awak perlukan sesuatu?
- Ya.
107
00:08:12,850 --> 00:08:14,784
Gas saraf semburan ke hidung.
108
00:08:14,786 --> 00:08:17,987
Satu eksoskeleton jenis empat,
Sebaiknya buatlah satu senarai.
109
00:08:17,989 --> 00:08:19,855
Dan jam tangan fungsi jerutan.
110
00:08:19,857 --> 00:08:22,090
Bertali getah,
Bukannya besi...
111
00:08:22,092 --> 00:08:25,294
Kerana sambungannya boleh menyebabkan
tersepit pada bulu lengan.
112
00:08:25,296 --> 00:08:28,096
Oh, saya juga mahukan Bough.
113
00:08:28,098 --> 00:08:30,098
Bough?
Apakah itu?
114
00:08:31,000 --> 00:08:32,267
Tuan!
115
00:08:34,037 --> 00:08:35,971
Seronok jumpa awak!
116
00:08:36,373 --> 00:08:38,139
Ya, Bough.
117
00:08:38,141 --> 00:08:40,207
Kita ada misi, bukannya bulan madu.
118
00:08:40,209 --> 00:08:42,210
Ya, tuan.
119
00:08:42,212 --> 00:08:44,979
Saya rasa butang baju tuan sangkut pada...
120
00:08:44,981 --> 00:08:47,047
-Baju saya.
- Ya, saya tahu, Bough.
121
00:08:47,049 --> 00:08:49,250
- Ya.
- awak kekiri.
122
00:08:49,252 --> 00:08:51,251
Dan saya ke kanan...
123
00:08:51,253 --> 00:08:53,420
Maaf, tidak.
Kalau awak pergi ke kanan awak...
124
00:08:53,422 --> 00:08:55,356
Dan saya ke kiri saya.
125
00:08:57,026 --> 00:08:58,891
Tidak, saya ke arah jarum jam...
126
00:08:58,893 --> 00:09:00,760
Dan awak arah berlawanan jarum jam.
127
00:09:00,762 --> 00:09:03,664
Tidak, saya rasa dah jadi macam
musibat dah, tuan.
128
00:09:03,666 --> 00:09:05,465
Tak mungkin ianya tak menjadi.
129
00:09:10,105 --> 00:09:11,704
Selamat pagi, tuan.
130
00:09:11,706 --> 00:09:13,506
Disini ada kotak barangan ejen, tuan.
131
00:09:13,508 --> 00:09:15,775
Telefon pintar keluaran jabatan.
132
00:09:15,777 --> 00:09:20,279
Kamera 580-megapixel,
4.7-inci paparan HD retina.
133
00:09:20,681 --> 00:09:22,682
Mengkagumkan.
134
00:09:22,684 --> 00:09:24,149
Apa yang akan ditembaknya?
135
00:09:24,151 --> 00:09:25,717
Dart beracun?
136
00:09:25,719 --> 00:09:28,286
Ianya tak menembak apa-apa.
137
00:09:28,288 --> 00:09:29,988
Ia hanya telefon pintar.
138
00:09:29,990 --> 00:09:31,890
Sudah terpasang Twitter juga Instagram...
139
00:09:31,892 --> 00:09:33,891
Dan daftar masuk akaun Uber jabatan.
140
00:09:33,893 --> 00:09:35,327
Dia merepek apa, Bough?
141
00:09:35,329 --> 00:09:37,763
Saya perlukan senjata,
bukannya kotak yang tak guna ini.
142
00:09:37,765 --> 00:09:41,232
Rasanya, yang ingin dikatakan Agen English, tuan...
143
00:09:41,234 --> 00:09:42,933
Semua itu mudah untuk dikesan.
144
00:09:42,935 --> 00:09:45,102
Kerana kita berdepan ancaman...
145
00:09:45,104 --> 00:09:47,438
Digital yang begitu canggih,
Mungkin kami gagal untuk dikesan...
146
00:09:47,440 --> 00:09:50,910
Sekiranya gunakan alat yang lebih analog,
berteknologi rendah.
147
00:09:52,278 --> 00:09:54,445
Tepat sekali.
148
00:09:54,447 --> 00:09:56,481
Saya faham.
149
00:09:56,983 --> 00:09:58,982
Ada apa lagi yang tuan mahukan?
150
00:09:58,984 --> 00:10:01,417
Pistol.
151
00:10:01,419 --> 00:10:03,186
Kami...
152
00:10:03,188 --> 00:10:06,156
Tak gunakan pistol lagi.
153
00:10:06,158 --> 00:10:07,995
Cepat, beri dia pistol.
154
00:10:08,325 --> 00:10:10,027
Baik, pistol.
155
00:10:16,333 --> 00:10:18,167
Baik, saya tak pernah...
156
00:10:18,169 --> 00:10:19,935
Mengambilnya sebelum ini.
157
00:10:20,537 --> 00:10:22,738
Adalah tanggungjawab saya
di bawah seksyen 14...
158
00:10:22,740 --> 00:10:25,073
Peraturan kesihatan dan
keselamatan untuk beritahu awak...
159
00:10:25,075 --> 00:10:27,743
Bahawa benda ini, yang bakal kalian ambil...
160
00:10:27,745 --> 00:10:30,047
Boleh sebabkan kecederaan
dan bahaya pada tubuh.
161
00:10:33,082 --> 00:10:36,285
Terutamanya, ejen yang
alahan terhadap kacang...
162
00:10:36,287 --> 00:10:38,755
- Hati-hati juga pada kesan minyak gajus...
- Terima kasih.
163
00:10:40,957 --> 00:10:42,792
Baik, pengangkutan.
164
00:10:46,362 --> 00:10:48,930
Plihlah mana-mana model hibrid
yang awak mahukan.
165
00:11:04,212 --> 00:11:07,147
- saya mahukan ini.
- Oh, janganlah sewel, English.
166
00:11:07,149 --> 00:11:09,015
Ini kereta antik.
167
00:11:09,017 --> 00:11:12,184
Makan minyak, tangki bocor,
Juga tiada ciri...
168
00:11:12,186 --> 00:11:15,454
- Keselamatan.
- Awak tahu yang tak dimilikinya, tuan?
169
00:11:15,456 --> 00:11:17,890
Navigasi satelit atau satu cip komputer.
170
00:11:17,892 --> 00:11:21,049
Membuatnya tak dapat dikesan oleh
musuh digital kita.
171
00:11:23,364 --> 00:11:25,498
Ini peralatan yang diminta ejen English, tuan.
172
00:11:25,600 --> 00:11:26,854
Terima kasih.
173
00:11:27,802 --> 00:11:29,936
- Telefon, Bough?
- Ya.
174
00:11:32,872 --> 00:11:35,974
Musuh pakar teknologi awak tak
akan tahu kami datang.
175
00:11:53,458 --> 00:11:55,402
Mari lihat yang mereka berikan pada kita.
176
00:11:55,828 --> 00:11:57,494
Eksoskeleton.
177
00:11:57,496 --> 00:11:59,196
Putik kapas peledak.
178
00:11:59,198 --> 00:12:01,198
Kotak kasut mengelembung.
179
00:12:02,400 --> 00:12:04,602
Oh, apa ini?
180
00:12:04,604 --> 00:12:07,370
Pil pelepas tenaga berkuasa tinggi.
181
00:12:07,372 --> 00:12:10,273
Umpama jolokan jari ke soket elektrik.
182
00:12:10,275 --> 00:12:13,042
- Sangat disyorkan.
- Baik.
183
00:12:13,044 --> 00:12:15,544
Yang merah tentu pil tidur
bawa ke pengsan.
184
00:12:15,546 --> 00:12:17,246
Betul.
185
00:12:17,248 --> 00:12:19,347
Mungkin kita patut lekatkan label.
186
00:12:20,350 --> 00:12:21,716
Lihat, tuan.
187
00:12:21,918 --> 00:12:23,220
Gula-gula.
188
00:12:25,455 --> 00:12:27,489
Tunggu dulu.
189
00:12:27,491 --> 00:12:29,258
Saya sentiasa sukakan gula-gula jeli.
190
00:12:29,260 --> 00:12:30,726
Saya sentiasa tak sukakannya, Bough.
191
00:12:30,728 --> 00:12:34,028
Jeli ialah singkatan untuk peledak "Gelignite"
Satu gigitan dan...
192
00:12:34,030 --> 00:12:36,465
Kepala awak dan bumbung
kereta ini akan hilang.
193
00:12:36,867 --> 00:12:38,035
Apa gunanya ini?
194
00:12:39,302 --> 00:12:41,768
Ini pita koleksi lagu,
Bough.
195
00:12:45,808 --> 00:12:47,541
Jadi, tujuan kita?
196
00:12:47,543 --> 00:12:49,710
Selatan perancis, tuan
Serangan siber itu seperti...
197
00:12:49,712 --> 00:12:51,779
Telah dilancarkan dengan isyarat Wi-Fi...
198
00:12:51,781 --> 00:12:53,214
Dari hotel di Antibes
199
00:13:37,692 --> 00:13:40,825
Tuan, saya baru terima
faks daripada ibu pejabat.
200
00:13:40,827 --> 00:13:42,827
Pemeriksaan latar belakang semua tetamu...
201
00:13:42,829 --> 00:13:44,729
Yang mengakses jaringan Wi-Fi.
202
00:13:44,731 --> 00:13:46,731
Awak lihat? Siapa yang perlukan email?
203
00:13:46,733 --> 00:13:48,232
Mahu minum champagne, tuan-tuan?
204
00:13:49,236 --> 00:13:52,736
Terima kasih banyak.
205
00:13:52,738 --> 00:13:56,541
Ada satu nama yang mencurigakan, tuan.
206
00:13:56,543 --> 00:13:59,843
Sebastian Lynch, bekas tentara dan perisik tentera.
207
00:13:59,845 --> 00:14:03,214
Sekarang menawar khidmatnya
kepada pembida tertinggi.
208
00:14:03,216 --> 00:14:04,915
Di mana kita boleh jumpanya?
209
00:14:04,917 --> 00:14:06,249
Betul-betul di depan, tuan.
210
00:14:07,051 --> 00:14:08,951
Dia membuat tempahan jam 8 malam...
211
00:14:08,953 --> 00:14:11,322
Di Restoran Cote de Roc.
212
00:14:19,030 --> 00:14:21,030
- Macam biasa, Tuan Lynch?
- Champagne saja.
213
00:14:21,032 --> 00:14:23,065
Masalahnya ialah bagaimana
cara pergi serapat yang boleh...
214
00:14:23,067 --> 00:14:24,899
Untuk memantaunya, tuan.
215
00:14:24,901 --> 00:14:26,903
Tidak semestinya.
216
00:14:43,653 --> 00:14:45,254
Viola, saya perlu jawab panggilan.
217
00:14:45,556 --> 00:14:46,955
Sekejap saja.
218
00:14:46,957 --> 00:14:49,224
Pelan mudah, pecahkan kepada dua.
219
00:14:49,226 --> 00:14:51,859
Awak alihkan perhatian, saya ambil telefonnya.
220
00:14:51,861 --> 00:14:54,262
- Ya, tuan.
- Dan bermula sekarang...
221
00:14:54,264 --> 00:14:56,596
Mungkin kita patut kedengaran...
222
00:14:56,598 --> 00:14:59,602
Seperti pelayan Perancis
semasa bercakap.
223
00:15:00,969 --> 00:15:03,137
Pelayan Perancis?
224
00:15:03,139 --> 00:15:05,274
Yees.
225
00:15:06,375 --> 00:15:08,109
Pergilah.
226
00:15:10,779 --> 00:15:12,879
Dan, selesai.
227
00:15:12,881 --> 00:15:15,681
Dah habis sembang, Sebastian?
228
00:15:15,683 --> 00:15:18,083
Roti gulung?
229
00:15:18,085 --> 00:15:19,951
Ya, terima kasih.
230
00:15:19,953 --> 00:15:22,889
Pilihan terbaik, puan.
231
00:15:22,891 --> 00:15:26,827
Selamat malam, apa khabar?
232
00:15:28,729 --> 00:15:31,397
- Roti gulung, tuan?
- Ya, terima kasih.
233
00:15:36,637 --> 00:15:38,769
Sekejap.
234
00:15:38,771 --> 00:15:40,806
Maaf, boleh tolong?
235
00:15:40,808 --> 00:15:42,207
Oh, yees.
236
00:15:42,209 --> 00:15:43,543
Selamat malam.
237
00:15:44,311 --> 00:15:45,845
Selamat malam.
238
00:15:47,780 --> 00:15:49,182
Yees.
239
00:15:59,725 --> 00:16:01,327
Terima kasih.
240
00:16:15,106 --> 00:16:16,237
Mana telefon saya?
241
00:16:17,842 --> 00:16:19,443
Itu telefon awak.
242
00:16:27,284 --> 00:16:28,851
Terima kasih.
243
00:16:30,422 --> 00:16:32,187
Tuan...
244
00:16:32,689 --> 00:16:36,258
Boleh tolong kopekkan
cengkerang lobster untuk isteri saya?
245
00:16:36,760 --> 00:16:38,928
Yees.
246
00:16:47,103 --> 00:16:49,971
Biar saya pecahkannya untuk awak.
247
00:17:06,422 --> 00:17:08,222
Apa yang awak buat?
248
00:17:08,224 --> 00:17:10,423
Apa yang awak buat?
Udang ini...
249
00:17:10,425 --> 00:17:13,695
Api, masak udang ini gunakan api.
250
00:17:34,814 --> 00:17:35,981
Dah cukup.
251
00:17:35,983 --> 00:17:37,115
Maaf, maaf.
252
00:17:37,117 --> 00:17:38,917
Sekejap, hello?
253
00:17:41,955 --> 00:17:43,887
- Oh Tuhan!
- Steve, nanti saya hubungi semula.
254
00:17:43,889 --> 00:17:44,889
Saya telefon semula.
255
00:17:46,359 --> 00:17:47,961
Sekejap.
256
00:17:54,667 --> 00:17:56,433
Sebastian, jangan masuk campur.
257
00:18:06,378 --> 00:18:08,413
Apa yang dia lakukan?
258
00:18:09,015 --> 00:18:10,415
Ini dia.
259
00:18:12,984 --> 00:18:14,719
Voila.
260
00:18:21,993 --> 00:18:23,592
Selamat menjamu selera.
261
00:18:27,264 --> 00:18:28,699
Saya akan cakap pada pengurusnya.
262
00:18:32,473 --> 00:18:33,966
Ayuh pergi.
263
00:18:39,410 --> 00:18:41,445
Bagus, Bough.
264
00:18:45,949 --> 00:18:48,383
Hanya gambar percutian, tuan.
265
00:18:48,685 --> 00:18:50,719
Sekejap, lihat gambar ini...
266
00:18:50,721 --> 00:18:53,588
Diambil hari sama
semasa penjahat kita mengakses Wi-Fi.
267
00:18:53,590 --> 00:18:55,055
Dan lihat.
268
00:18:55,357 --> 00:18:58,559
Sekitar 50 kaki dari pantai.
269
00:18:58,561 --> 00:19:01,028
Siapa yang berada diatas kapal itu...
270
00:19:01,030 --> 00:19:03,598
Dengan mudah dapat capaian Wi-Fi hotel...
271
00:19:03,600 --> 00:19:07,200
Hantar isyarat itu,
kemudian berlayar pergi.
272
00:19:07,202 --> 00:19:08,602
Saya rasa dah tiba masanya...
273
00:19:08,604 --> 00:19:12,271
Kita kunjungi Dot Calm.
274
00:19:24,285 --> 00:19:25,685
Algoritma.
275
00:19:25,687 --> 00:19:28,253
Kita dikelilingi oleh mereka.
276
00:19:28,255 --> 00:19:30,590
Algoritma pacu kehidupan kita...
277
00:19:30,592 --> 00:19:33,225
Memilih rancangan TV kita,
Streaming muzik kita...
278
00:19:33,227 --> 00:19:35,093
Walaupun mencari pasangan untuk kita.
279
00:19:35,095 --> 00:19:36,696
Ya, betul!
280
00:19:36,698 --> 00:19:38,498
Saya kenal dia, kan.
281
00:19:38,500 --> 00:19:40,565
Ya, dia jutawan Silicon Valley...
282
00:19:40,567 --> 00:19:42,299
Yang berdating dengan seorang Kardashian.
283
00:19:42,301 --> 00:19:43,568
Dua Kardashian.
284
00:19:43,570 --> 00:19:45,369
Dan seorang Black Eyed Peas,
teruskan menonton.
285
00:19:45,371 --> 00:19:47,916
Tapi seandainya ada algoritma untuk seluruh negara.
286
00:19:48,709 --> 00:19:50,442
Satu algoritma yang boleh diterapkan...
287
00:19:50,444 --> 00:19:52,276
Pada semua masalah.
288
00:19:52,278 --> 00:19:54,679
Satu algoritma yang mampu
Merubah negara kelas Kedua...
289
00:19:54,681 --> 00:19:56,581
Dan menjadikannya...
290
00:19:56,583 --> 00:19:58,799
bertaraf dunia.
291
00:20:00,152 --> 00:20:02,786
Setiap negara dipenuhi data...
292
00:20:02,788 --> 00:20:04,287
bermula sekarang dan juga seterusnya.
293
00:20:04,289 --> 00:20:06,423
Kita harus buatkan data itu berguna...
294
00:20:06,425 --> 00:20:08,224
Bagi manusia.
295
00:20:08,226 --> 00:20:11,360
Beberapa baris kod akan bawa perubahan...
296
00:20:11,362 --> 00:20:14,196
Yang mereka impikan seumur hidup.
297
00:20:14,198 --> 00:20:17,500
Saya Xander
Saya suka Data.
298
00:20:19,704 --> 00:20:22,237
Dia sangat bijak.
299
00:20:22,239 --> 00:20:25,274
Dia muda, seksi dan sangat berjaya.
300
00:20:25,276 --> 00:20:28,212
Itulah kualiti orang yang
Patut bekerjasama dengan saya.
301
00:20:29,748 --> 00:20:31,714
- Ya, Perdana Menteri.
- Mereka akan lakukan...
302
00:20:31,716 --> 00:20:33,583
Bila mereka mula kerja dengan kita.
303
00:20:33,585 --> 00:20:36,350
Mengapa jutawan Silicon Valley
akan bekerja dengan kita?
304
00:20:36,352 --> 00:20:38,787
Letakkan dia pada temujanji ke10 dan
biarkan saya yang uruskannya.
305
00:20:38,789 --> 00:20:40,524
- Ya, puan.
- Cepat.
306
00:20:43,359 --> 00:20:44,759
Oh Tuhan, apa lagi?
307
00:20:44,761 --> 00:20:46,460
Ada serangan lagi, Perdana Menteri.
308
00:20:46,462 --> 00:20:48,361
Kawalan trafik Udara.
309
00:20:48,363 --> 00:20:51,766
Seseorang mengubah laluan semua
penerbangan dari Eropah ke Luton.
310
00:20:51,768 --> 00:20:54,067
Demi Tuhan, moga ejen yang awak
hantarkan ke lapangan...
311
00:20:54,069 --> 00:20:55,837
Buat kerja mereka..
312
00:21:04,746 --> 00:21:06,345
Bagaimana cara kita nak mencari...
313
00:21:06,347 --> 00:21:08,181
Lokasi kapal itu, tuan?
314
00:21:08,183 --> 00:21:10,183
Sangat mudah, Bough.
315
00:21:10,185 --> 00:21:12,221
Kita kring kring MI7.
316
00:21:15,424 --> 00:21:17,923
Hello? Hello? Ya, saya perlukan lokasi...
317
00:21:17,925 --> 00:21:20,429
Kapal bernama...
318
00:21:22,431 --> 00:21:24,162
Hello?
319
00:21:24,164 --> 00:21:27,434
Hello, ya.
Kapal bernama Dot Calm.
320
00:21:27,436 --> 00:21:28,834
Ya, itu namanya.
321
00:21:28,836 --> 00:21:30,401
Ya, di celah mana?
322
00:21:37,344 --> 00:21:39,511
Anggaran setengah batu dari sini, tuan.
323
00:21:40,669 --> 00:21:42,681
Kita berenang atau...?
324
00:21:42,683 --> 00:21:44,282
Tidak, Bough.
325
00:21:44,284 --> 00:21:46,384
Inilah gunanya kotak kasut gelembung.
326
00:21:46,386 --> 00:21:48,320
Tidak, jangan buka dalam kereta, tuan!
327
00:21:53,893 --> 00:21:58,228
Boleh awak capai pemegang pintu?
328
00:22:00,264 --> 00:22:01,965
Tidak, tuan.
329
00:22:01,967 --> 00:22:04,835
Saya akan cuba sebelah saya.
330
00:22:21,820 --> 00:22:24,420
Baik, Bough, tujuan kita naik ke atas...
331
00:22:24,422 --> 00:22:26,321
Tanpa diketahui.
332
00:22:26,323 --> 00:22:28,258
Bagaimana kita nak lakukannya?
333
00:22:28,460 --> 00:22:30,926
- Kasut magnet.
- sungguh bijak, tuan.
334
00:22:31,128 --> 00:22:33,261
Mudah digunakan.
335
00:22:33,263 --> 00:22:34,864
Butang kiri gerakkan kiri.
336
00:22:34,866 --> 00:22:36,532
Butang kanan gerakkan kanan.
337
00:22:36,534 --> 00:22:37,932
Baik.
338
00:22:37,934 --> 00:22:39,736
Ayuh.
339
00:22:53,550 --> 00:22:57,419
Ingat, elemen penting misi ini adalah...
340
00:22:57,421 --> 00:22:59,488
Kejutan.
341
00:23:20,909 --> 00:23:22,842
Awak perlu bangun awal...
342
00:23:22,844 --> 00:23:25,012
Untuk kenakan Perisikan British.
343
00:23:31,018 --> 00:23:32,287
Cepat.
344
00:23:39,459 --> 00:23:41,460
Selamat malam, tuan-tuan.
345
00:23:41,462 --> 00:23:44,663
Boleh mula berikan nama kalian?
346
00:23:45,565 --> 00:23:48,867
Memang awak tak kenali kami...
347
00:23:49,769 --> 00:23:52,336
Itu sebabnya saya tanya nama.
348
00:23:52,338 --> 00:23:54,538
Sebenarnya, bolehkah awak turun kesini?
349
00:23:54,540 --> 00:23:57,509
Sukar untuk bercakap seperti ini.
350
00:23:58,111 --> 00:24:00,411
Saya ada idea lebih baik.
351
00:24:07,720 --> 00:24:09,553
Tak bagus, pintu terkunci, tuan.
352
00:24:09,555 --> 00:24:12,089
Kita tengoklah nanti.
353
00:24:12,091 --> 00:24:14,793
Putik kapas peledak berdaya rendah.
354
00:24:18,630 --> 00:24:20,963
Keupayaannya sangat kuat
untuk tempat kecil begini, tuan.
355
00:24:20,965 --> 00:24:22,599
Oh, merepek.
356
00:24:24,569 --> 00:24:26,905
Hanyalah ledakan berskala kecil.
357
00:24:34,744 --> 00:24:37,913
Patut kita cari tempat terletaknya
sumber isyarat itu?
358
00:24:37,915 --> 00:24:39,882
Saya rasa kita kena mencari...
359
00:24:39,884 --> 00:24:41,817
Tempat sumber isyarat itu!
360
00:24:45,288 --> 00:24:46,690
Cepatlah!
361
00:24:58,101 --> 00:25:00,367
Saya rasa kita dah temui tempat
penjahat kita, Bough!
362
00:25:00,869 --> 00:25:02,903
Perlahankan suara, tuan
363
00:25:02,905 --> 00:25:06,374
Dan kita tidak boleh kehilangan dia.
364
00:25:19,521 --> 00:25:21,456
Minta gula-gula sherbet itu.
365
00:25:24,258 --> 00:25:27,560
Sedutnya tiga kali dan lokasi
pemancarnya akan aktif.
366
00:25:27,562 --> 00:25:31,497
Tempat ini akan dianggap sebagai lokasi musuh
dalam jarak 30.000 kaki.
367
00:25:39,706 --> 00:25:43,309
Sekarang, ini ialah tempat sasarannya.
368
00:25:48,049 --> 00:25:49,882
Minta bebola jintan manis.
369
00:26:04,730 --> 00:26:07,833
Jika awak betul-betul nak bunuh saya,
Dah lama awak lakukannya.
370
00:26:10,903 --> 00:26:13,139
Hingga jumpa lagi.
371
00:26:27,118 --> 00:26:29,785
Nah dah jumpa dah
awal dari jangkaan.
372
00:26:39,562 --> 00:26:41,431
Awak rasa siapakah wanita itu, tuan?
373
00:26:41,933 --> 00:26:44,532
Kalau dia bukan pemilik kapal...
374
00:26:44,534 --> 00:26:46,201
Tentu dia tahu siapa pemiliknya.
375
00:26:47,003 --> 00:26:50,605
Bagaimanapun,
dialah kunci pada kes ini.
376
00:26:50,907 --> 00:26:53,574
Betul ke awak seorang cikgu, tuan?
377
00:26:53,576 --> 00:26:55,242
Sebelum misi ini?
378
00:26:55,844 --> 00:26:59,546
Jika jadi "Cikgu" itu maksud awak merekrut...
379
00:26:59,548 --> 00:27:02,683
Ejen perisik berpontensi, maka...
380
00:27:02,685 --> 00:27:04,652
Ya, itu betul.
381
00:27:05,054 --> 00:27:07,053
Sebenarnya saya dah berkahwin,
tuan.
382
00:27:07,055 --> 00:27:09,859
Saya... Entahlah samada
tuan dah tahu ataupun tak.
383
00:27:11,127 --> 00:27:12,927
Tidak.
384
00:27:14,095 --> 00:27:15,828
Ya, Lydia.
385
00:27:15,830 --> 00:27:17,199
Wanita yang baik.
386
00:27:20,268 --> 00:27:22,936
Awak tak terlintas untuk
berkahwin ke, tuan?
387
00:27:23,438 --> 00:27:25,204
Ini bukanlah kehidupan...
388
00:27:25,206 --> 00:27:28,207
Untuk yang berkahwin, Bough.
Bahaya...
389
00:27:28,209 --> 00:27:29,609
- Lagipun sentiasa berhijrah...
- Ini, tuan.
390
00:27:29,611 --> 00:27:30,777
Terima kasih.
391
00:27:30,779 --> 00:27:32,681
Kehidupan Lydia lagi bahaya, tuan.
392
00:27:34,081 --> 00:27:36,215
Dia bertugas sebagai tentera Laut.
393
00:27:36,517 --> 00:27:39,551
Sebagai tukang masak? Atau
macam....
394
00:27:39,653 --> 00:27:42,187
- Setiausaha di laut atau...?
- Tidak, tuan.
395
00:27:42,189 --> 00:27:44,658
Dia Kapten kapal selam nuklear.
396
00:27:45,758 --> 00:27:47,495
Oh, betul.
397
00:27:49,630 --> 00:27:52,675
Kita patut isi minyak
Aston ini, tuan?
398
00:27:53,901 --> 00:27:58,137
Tidak, kereta Aston Martin itu tak
makan minyak, Bough.
399
00:27:59,839 --> 00:28:03,476
Rasanya dah sampai masa untuk beraksi.
400
00:28:16,722 --> 00:28:18,223
Ayuh.
401
00:28:25,330 --> 00:28:27,998
-Nampaknya seperti kereta elektrik, tuan.
- Ya.
402
00:28:28,000 --> 00:28:29,865
Bunyinya pun seperti bunyi
pemotong bulu hidung.
403
00:28:31,937 --> 00:28:33,802
Menggunakan beberapa bateri AAA.
404
00:28:33,804 --> 00:28:36,696
Bukanlah saingan kuasa kuda
gaya lama British.
405
00:28:43,004 --> 00:28:45,820
- Saya sedang mendengar.
- Mereka dah termakan umpan.
406
00:28:45,864 --> 00:28:48,216
- Sentiasalah berikan maklumat.
- baiklah.
407
00:28:57,760 --> 00:28:59,326
Lihat cara dia ambil selekoh.
408
00:28:59,328 --> 00:29:01,598
Nampak begitu lancar, kan tuan ?
409
00:29:40,134 --> 00:29:42,001
Aktifkan misil.
410
00:29:42,003 --> 00:29:43,469
Apa?
411
00:29:43,471 --> 00:29:46,004
Misil, Bough,
Misil yang berisi gas pemedih mata.
412
00:29:46,006 --> 00:29:47,105
Mereka hanya pengayuh basikal, tuan.
413
00:29:47,107 --> 00:29:48,773
Rasanya kejap lagi kita pasti
pintas mereka.
414
00:29:48,775 --> 00:29:50,809
Mereka pengayuh basikal Perancis, Bough,
Dan mereka halang...
415
00:29:50,811 --> 00:29:52,245
Ejen perisikan Diraja.
416
00:30:00,253 --> 00:30:01,952
Senjata dah sedia, tuan.
417
00:30:11,062 --> 00:30:13,231
Maaf.
Maafkan saya.
418
00:30:13,433 --> 00:30:15,433
- Kami minta maaf.
- Cukuplah, Bough.
419
00:30:15,435 --> 00:30:17,268
Jangan bagi muka sangat.
420
00:30:32,483 --> 00:30:35,383
- Apa yang patut kita lakukan sekarang, tuan?
- Sabar, Bough.
421
00:30:35,385 --> 00:30:38,954
Cara pemanduannya, akan buatkan
baterinya cepat habis...
422
00:30:38,956 --> 00:30:42,357
Dan dia terpaksa berhenti dalam
keadaan memalukan.
423
00:31:01,510 --> 00:31:04,714
Bough, tugas awak ialah perhatikan
penunjuk bahan api.
424
00:31:12,222 --> 00:31:14,890
Cara pemanduan yang
mengkagumkan, En...?
425
00:31:16,359 --> 00:31:18,324
Golightly.
426
00:31:18,526 --> 00:31:21,828
Basil Golightly.
427
00:31:22,730 --> 00:31:26,199
Dan cara pemanduan awak juga
boleh tahan, Cik...?
428
00:31:26,201 --> 00:31:27,799
Bhuletova.
429
00:31:27,801 --> 00:31:29,802
Ophelia Bhuletova.
430
00:31:30,971 --> 00:31:32,805
Dan dia...
431
00:31:32,907 --> 00:31:34,840
Colin.
432
00:31:35,542 --> 00:31:38,076
Nama samaran lah mangkuk.
433
00:31:38,878 --> 00:31:40,915
Itulah nama samaran saya.
434
00:31:43,751 --> 00:31:45,684
Oh, baiklah.
435
00:31:45,986 --> 00:31:48,756
Ya, dia Colin.
436
00:31:49,923 --> 00:31:51,624
Dan saya...
437
00:31:54,961 --> 00:31:56,827
Dasil.
438
00:31:56,829 --> 00:31:58,095
Dasil.
439
00:31:58,097 --> 00:31:59,531
Basil.
440
00:32:00,233 --> 00:32:01,433
Baik...
441
00:32:01,935 --> 00:32:03,134
Basil...
442
00:32:03,136 --> 00:32:05,302
Mungkin kita boleh
permudahkan perkara ini.
443
00:32:05,304 --> 00:32:07,237
Sambil minum, mungkin?
444
00:32:07,239 --> 00:32:09,072
Itu tentu seronok.
445
00:32:09,074 --> 00:32:10,774
Bagaimana kalau...
446
00:32:10,776 --> 00:32:14,377
Di bar Hotel de Paris di Cagnes-sur-Mer
Pukul 8 malam?
447
00:32:14,379 --> 00:32:16,480
Hmm, pelawaan dating.
448
00:32:22,054 --> 00:32:25,588
Ya, rasanya muslihat
"Kehabisan minyak" saya...
449
00:32:25,690 --> 00:32:27,957
Menjadi.
450
00:32:33,030 --> 00:32:34,230
Apa?
451
00:32:34,232 --> 00:32:36,865
Doktor junior, mereka mengesahkan
mereka akan mogok.
452
00:32:36,867 --> 00:32:38,100
Dan para jurutera juga menyokong.
453
00:32:38,102 --> 00:32:41,369
Oh Tuhan, Pemimpin pembangkang
Dah pulang dari pembedahan jantungnya?
454
00:32:41,371 --> 00:32:43,137
- Ya, Perdana Menteri.
- Habislah...
455
00:32:43,139 --> 00:32:45,974
Bilakah semua keadaan ini akan pulih?
Apa yang awak mahu?
456
00:32:45,976 --> 00:32:48,911
Mereka menyerang lagi,
Perdana Menteri.
457
00:32:48,913 --> 00:32:51,246
- Apa?
- Godam sistem pusat kawalan trafik.
458
00:32:51,248 --> 00:32:55,484
Ya, mereka ubah semua
lampu isyarat di London jadi merah.
459
00:32:57,320 --> 00:32:59,120
Mana minuman saya?
460
00:33:00,022 --> 00:33:02,656
Jangan buat lawak.
Vodka tonik, tanpa ais, tanpa tonik.
461
00:33:02,658 --> 00:33:04,959
- Ya, puan.
- Oh, dan En. Volta dah sampai, puan.
462
00:33:09,164 --> 00:33:11,064
En. Volta.
463
00:33:11,066 --> 00:33:12,567
Selamat datang ke Downing Street.
464
00:33:12,569 --> 00:33:15,369
Saya selalu baca tentang
bangunan mengkagumkan ini.
465
00:33:15,371 --> 00:33:17,370
Adakah ini tangga...
466
00:33:17,372 --> 00:33:19,238
Rekaan William Kent?
467
00:33:19,240 --> 00:33:21,173
Ya, mungkin.
Saya tak berani beri jaminan.
468
00:33:21,175 --> 00:33:23,477
- Saya tak pakar...
- Boleh kita lakukan secepat mungkin?
469
00:33:23,479 --> 00:33:25,011
Memerlukan Photoshop.
470
00:33:25,013 --> 00:33:26,379
Oh, ini sangat...
471
00:33:26,381 --> 00:33:29,048
- Sebelah sini.
- Saya terlambat.
472
00:33:29,050 --> 00:33:30,850
Maafkan saya,
kesesakan lalulintas.
473
00:33:30,852 --> 00:33:32,586
Itu yang saya tak gemarkan
tentang London.
474
00:33:32,588 --> 00:33:35,187
Ya, saya akui kami mengalami sedikit masalah...
475
00:33:35,189 --> 00:33:36,489
Dengan lalu lintas ketika ini...
476
00:33:36,491 --> 00:33:38,089
- Tapi itu bukan masalah besar.
- Jika awak mahu...
477
00:33:38,091 --> 00:33:40,192
Saya boleh memeriksanya,
Memang kerja saya pun.
478
00:33:40,194 --> 00:33:42,561
Saya rasa, sebenarnya
ia sedikit rumit...
479
00:33:42,563 --> 00:33:44,630
- Daripada...
- Xander, dapatkan alamat web...
480
00:33:44,632 --> 00:33:46,632
Untuk Pusat kawalan trafik London.
481
00:33:46,634 --> 00:33:49,435
Ini halaman log masuknya, Jason.
482
00:33:49,437 --> 00:33:51,038
Awak ada kata laluannya?
483
00:33:53,473 --> 00:33:55,172
Itu...
484
00:33:55,174 --> 00:33:57,242
Saya...
485
00:33:57,644 --> 00:33:59,110
Saya tak akan dedahkannya.
486
00:33:59,112 --> 00:34:00,612
Baiklah.
487
00:34:01,847 --> 00:34:03,247
Keselamatan dah dipintas.
488
00:34:03,249 --> 00:34:04,982
Keselamatan di nyah aktif.
489
00:34:05,084 --> 00:34:06,651
Oh, sungguh mengkagumkan.
490
00:34:06,653 --> 00:34:09,353
Seseorang sedang menggodam awak, puan.
491
00:34:09,355 --> 00:34:11,287
Rasanya tidak.
492
00:34:11,289 --> 00:34:13,590
Saya akan hentikannya.
493
00:34:13,592 --> 00:34:15,892
Cara lama tapi berkesan.
494
00:34:15,894 --> 00:34:18,061
Awak tahu apa yang
patut kita cuba?
495
00:34:18,063 --> 00:34:22,165
Memindah semua permintaan perkhidmatan
Ke pusat Server kami di Nevada.
496
00:34:23,402 --> 00:34:25,168
Saya...
497
00:34:25,170 --> 00:34:27,237
Memindah, Jason
498
00:34:27,239 --> 00:34:29,841
Pemindahan selesai.
499
00:34:33,143 --> 00:34:35,611
Oh, hebat.
500
00:34:36,113 --> 00:34:39,526
Jadi, awak nak cakap dengan saya
megenai apa?
501
00:34:39,917 --> 00:34:42,418
Awak, Jason.
502
00:34:43,438 --> 00:34:44,856
Berambus.
503
00:34:44,857 --> 00:34:46,423
Saya ingin bercakap
mengenai awak.
504
00:35:00,336 --> 00:35:02,336
Terbaik, Bough.
505
00:35:02,338 --> 00:35:03,937
Hampir sampai.
506
00:35:04,440 --> 00:35:06,239
Hampir sampai.
507
00:35:06,241 --> 00:35:09,477
Ini hotel yang bagus, Bough.
508
00:35:10,179 --> 00:35:13,179
Saya belok ke kanan.
509
00:35:25,294 --> 00:35:27,527
Salah seorang dari kita
kena buatkan Cik. Bhuletova sibuk...
510
00:35:27,529 --> 00:35:29,729
Sementara seorang
lagi geledah biliknya, tuan?
511
00:35:29,831 --> 00:35:31,832
Idea bagus, Bough.
512
00:35:31,834 --> 00:35:34,636
Beritahu saya jika jumpa sesuatu.
513
00:35:34,836 --> 00:35:47,636
514
00:35:55,823 --> 00:35:57,590
En. Golightly.
515
00:36:00,392 --> 00:36:01,760
Oh.
516
00:36:01,762 --> 00:36:03,461
Betul.
517
00:36:03,963 --> 00:36:06,162
Ingatkan awak tak datang.
518
00:36:06,164 --> 00:36:07,532
Sebaliknya.
519
00:36:07,534 --> 00:36:10,333
Kuda liar pun tak mampu
halang saya.
520
00:36:10,635 --> 00:36:12,302
Puan? Tuan?
521
00:36:12,304 --> 00:36:14,572
Selamat malam,
nak pesan apa-apa?
522
00:36:14,574 --> 00:36:17,373
Malam ini saya rindu pada rumah...
523
00:36:17,375 --> 00:36:18,745
Jadi bagi saya Moscow Mule.
524
00:36:22,247 --> 00:36:24,648
Dan bagi saya London...
525
00:36:24,650 --> 00:36:27,184
Lemming.
526
00:36:28,452 --> 00:36:30,787
Saya tak pernah dengar, apa itu?
527
00:36:30,789 --> 00:36:33,523
Ia, Gin...
528
00:36:33,525 --> 00:36:35,726
Vodka...
529
00:36:36,628 --> 00:36:38,360
Armagnac...
530
00:36:38,362 --> 00:36:40,162
Sherry...
531
00:36:40,164 --> 00:36:44,200
Dengan sedikit Parmesan.
532
00:36:48,305 --> 00:36:49,805
Jadi...
533
00:36:49,807 --> 00:36:52,307
Apa tujuan awak datang
ke selatan Perancis...
534
00:36:52,309 --> 00:36:54,577
Cik Bhilli... Bholly...
535
00:36:54,579 --> 00:36:57,779
- Bhuletova.
- Bhuletova.
536
00:36:57,781 --> 00:36:59,479
Jumpa kawan.
537
00:37:03,521 --> 00:37:07,256
Adakah kawan awak pemilik Dot Calm?
538
00:37:08,625 --> 00:37:10,727
Ya, betul.
539
00:37:16,365 --> 00:37:18,532
Dan bagaimana
dengan awak...
540
00:37:18,534 --> 00:37:21,701
- Basil?
- Oh, Saya datang kerana urusan kerja.
541
00:37:22,303 --> 00:37:24,938
Walaupun dah berubah
menjadi keseronokan.
542
00:37:29,409 --> 00:37:31,410
Oh, Saya suka ini.
543
00:37:36,216 --> 00:37:37,551
Ianya sangat pedas.
544
00:37:46,259 --> 00:37:48,025
Awak tak apa-apa?
545
00:37:48,327 --> 00:37:50,328
Ya, saya tak apa-apa.
546
00:38:01,642 --> 00:38:03,240
Terima kasih.
547
00:38:03,242 --> 00:38:05,392
Terima kasih banyak.
548
00:38:05,679 --> 00:38:07,276
Mari minum.
549
00:38:07,578 --> 00:38:09,446
Saya macam tak percaya pernah bertemu lelaki...
550
00:38:09,448 --> 00:38:11,548
Seperti awak, Basil.
551
00:38:11,550 --> 00:38:14,818
Biar saya rungkaikan rasa
ragu-ragu awak itu.
552
00:38:15,020 --> 00:38:16,820
Belum pernah.
553
00:38:29,869 --> 00:38:31,868
Maafkan saya, Basil...
554
00:38:31,870 --> 00:38:33,903
Saya kena bangun awal...
555
00:38:33,905 --> 00:38:36,140
- Esok pagi.
- Oh, Sayang sekali.
556
00:38:37,642 --> 00:38:39,443
Jumpa lagi, Basil.
557
00:38:47,317 --> 00:38:49,250
Apa yang awak dapat, tuan?
558
00:38:49,252 --> 00:38:52,453
Dia wanita mengkagumkan, Bough.
Mengkagumkan!
559
00:38:52,455 --> 00:38:55,257
- Baik.
- Menawan, bijak.
560
00:38:55,259 --> 00:38:57,124
Pandai berjenaka.
561
00:38:57,326 --> 00:38:58,827
Dan nyata tak bersalah.
562
00:38:58,829 --> 00:39:00,829
Saya selongkar biliknya...
563
00:39:00,831 --> 00:39:02,396
Dan dia ada tiga pasport, tuan...
564
00:39:02,398 --> 00:39:03,731
Romania, Bulgaria, Rusia...
565
00:39:03,733 --> 00:39:05,465
Semuanya guna nama berlainan.
566
00:39:05,467 --> 00:39:07,968
Jadi dia berkahwin dengan
tiga orang yang berlainan.
567
00:39:07,970 --> 00:39:10,705
Bukan sesuatu yang luar biasa
pada masa sekarang, Bough.
568
00:39:10,707 --> 00:39:12,439
Saya juga temui kabel penjerut...
569
00:39:12,441 --> 00:39:14,340
- Dan dua kotak peluru.
- Ya...
570
00:39:14,342 --> 00:39:16,475
Seorang wanita membawa diri
berseorangan.
571
00:39:16,477 --> 00:39:18,813
Janganlah terlampau berhati-hati.
572
00:39:18,815 --> 00:39:20,714
Awak tak rasa...
573
00:39:20,716 --> 00:39:22,615
Dia seorang pengintip, tuan ?
574
00:39:22,617 --> 00:39:24,919
Pengintip?
575
00:39:24,921 --> 00:39:28,190
Rasanya saya boleh kenal
seorang pengintip, Bough.
576
00:39:28,825 --> 00:39:30,242
Tiada jejak sama sekali?
577
00:39:30,394 --> 00:39:33,316
Kami dah cari di setiap pengkalan data.
578
00:39:33,385 --> 00:39:35,170
Tapi seperti dia tak pernah wujud.
579
00:39:35,894 --> 00:39:37,521
Jadi dia bukanlah calang-calang.
580
00:39:37,662 --> 00:39:41,643
-Apakah arahan seterusnya?
-Moscow mahu dia dibunuh.
581
00:39:41,644 --> 00:39:44,031
Bukankah saya patut korek
maklumat yang ada padanya?
582
00:39:44,147 --> 00:39:46,586
Tidak, bunuh saja dia.
583
00:39:46,666 --> 00:39:48,501
Secepat mungkin.
584
00:40:34,685 --> 00:40:35,921
Ya.
585
00:43:25,382 --> 00:43:26,513
Tuan?
586
00:43:27,015 --> 00:43:28,215
Tuan!
587
00:43:28,984 --> 00:43:31,084
Saya baru dapat panggilan telefon
dari P di London.
588
00:43:31,086 --> 00:43:34,020
Dia dah dapat tahu pemilik
kapal itu ialah, Jason Volta!
589
00:43:34,022 --> 00:43:35,755
Dia jutawan internet paling
berpengaruh di dunia, tuan.
590
00:43:35,757 --> 00:43:37,156
Dan sekarang dia di London.
591
00:43:37,158 --> 00:43:38,757
Perdana Menteri sedang...
592
00:43:38,759 --> 00:43:40,795
Merundingkan perjanjian perdagangan secara
peribadi dengan dia.
593
00:43:41,897 --> 00:43:43,864
Apa yang kita tunggu lagi?
594
00:43:45,756 --> 00:43:58,664
595
00:44:10,256 --> 00:44:11,725
Hei!
596
00:44:14,793 --> 00:44:17,896
Bolehkah perlahan sedikit, tuan?
597
00:44:18,298 --> 00:44:19,865
Apa?!
598
00:44:21,633 --> 00:44:23,302
Tidak mengapalah!
599
00:44:28,807 --> 00:44:30,973
Dengan berlakunya serangan
siber susulan...
600
00:44:30,975 --> 00:44:33,009
Perdana Menteri
makin mendapat tekanan...
601
00:44:33,011 --> 00:44:35,578
- Semua kereta api di England?
- Ya, tuan. Mereka mencuba...
602
00:44:35,580 --> 00:44:37,980
Memberhentikan kereta api di
Bristol Temple Meads.
603
00:44:40,784 --> 00:44:42,018
Selamat pagi, Tuan.
604
00:44:42,020 --> 00:44:43,453
Tengok ini, English?
605
00:44:43,455 --> 00:44:45,021
- Ya.
- Baik.
606
00:44:45,023 --> 00:44:46,188
Tolonglah.
607
00:44:48,826 --> 00:44:51,493
Beritahu saya apa
Yang patut saya jawab dengan Perdana Menteri.
608
00:44:51,495 --> 00:44:54,506
Adakah cukup dengan beritahu nama orang yang
bertanggungjawab, tuan?
609
00:44:55,032 --> 00:44:56,331
Terbaiklah, English, ya.
610
00:44:57,033 --> 00:44:59,503
Dia ialah Jas...
611
00:45:08,911 --> 00:45:10,744
Volta, tuan.
612
00:45:10,746 --> 00:45:13,781
- Jason Volta.
- Apa?!
613
00:45:13,783 --> 00:45:16,383
Awak tuduh seorang penyelamat
kepada Perdana Menteri?
614
00:45:16,385 --> 00:45:17,885
Saya perlu bukti yang kukuh.
615
00:45:23,092 --> 00:45:26,961
Itu...
616
00:45:27,462 --> 00:45:30,030
Itulah sebab ejen English cadangkan
supaya memecah masuk...
617
00:45:30,032 --> 00:45:32,165
Ke kediaman Volta di Surrey.
618
00:45:32,167 --> 00:45:34,734
Ya... Ya...
619
00:45:34,736 --> 00:45:36,803
Ya.
620
00:45:36,805 --> 00:45:39,105
Buatlah apa yang patut,
English.
621
00:45:39,307 --> 00:45:41,941
Tapi biar pecah diperut
jangan pecah dimulut.
622
00:45:43,077 --> 00:45:44,910
Oh, bagus.
623
00:45:52,219 --> 00:45:54,153
Realiti maya?
624
00:45:54,155 --> 00:45:56,321
Betul, tuan.
P bina model komputer...
625
00:45:56,323 --> 00:45:57,990
Sebiji macam ruangan dalam
kediaman Volta.
626
00:45:57,992 --> 00:46:00,359
Bila awak pakai headset ini,
akan ternampak dan terasa...
627
00:46:00,361 --> 00:46:03,327
Seperti awak berada di dalam rumahnya.
Awak boleh...
628
00:46:03,329 --> 00:46:05,897
Membuka dan menutup pintu,
Berjalan naik dan turun tangga...
629
00:46:05,899 --> 00:46:08,433
Supaya awak terbiasa
dengan susun aturnya.
630
00:46:08,735 --> 00:46:10,768
Lantai ini bergerak ke semua arah.
631
00:46:10,770 --> 00:46:12,836
Jadi awak boleh berjalan...
632
00:46:13,027 --> 00:46:14,161
Lantai Terkunci --- Dibuka.
633
00:46:14,261 --> 00:46:15,973
Awak boleh berjalan
sejauh mana yang awak mahu...
634
00:46:15,975 --> 00:46:18,041
Dalam dunia maya.
635
00:46:18,043 --> 00:46:20,744
Tanpa meninggalkan bilik ini.
636
00:46:20,746 --> 00:46:22,046
Satu perkara lagi, tuan.
637
00:46:22,048 --> 00:46:23,681
Pengalaman ini...
638
00:46:23,683 --> 00:46:25,115
Boleh menjadi sangat membingungkan...
639
00:46:25,117 --> 00:46:26,750
Sangat mengasyikkan dan sesetengah orang...
640
00:46:26,752 --> 00:46:28,618
Jadi lupa dengan
persekitaran nyata mereka.
641
00:46:29,020 --> 00:46:30,854
Saya boleh beri jaminan...
642
00:46:30,856 --> 00:46:32,689
Itu takkan berlaku.
643
00:46:32,691 --> 00:46:35,358
Saya mahu awak tanda tangan
surat pelepasan kesihatan dan keselamatan.
644
00:46:35,360 --> 00:46:38,095
Maafkan saya, saya cari iPad dulu.
645
00:46:39,297 --> 00:46:41,831
Ikutlah dia, Bough.
Jika kita tak tolong dia...
646
00:46:41,833 --> 00:46:43,468
Kita boleh keras disini sehari suntuk.
647
00:46:58,962 --> 00:47:01,432
LANTAI TERKUNCI.
648
00:47:07,169 --> 00:47:10,098
Pintu masuk.
649
00:47:32,481 --> 00:47:33,948
Berhati-hati!
650
00:47:40,110 --> 00:47:41,663
ANCAMAN.
651
00:47:56,169 --> 00:47:57,403
Dah kenapa?
652
00:48:02,442 --> 00:48:04,243
Pintu ditutup.
653
00:48:04,745 --> 00:48:06,580
Turun ke bawah.
654
00:48:20,225 --> 00:48:22,428
- Apa yang awak lakukan?
- Hei!
655
00:49:07,003 --> 00:49:08,111
Hei!
656
00:49:23,119 --> 00:49:25,052
Maaf, tuan, tapi
Sebaiknya awak pergi.
657
00:49:26,054 --> 00:49:27,186
Apa?
658
00:49:27,991 --> 00:49:29,089
Janganlah!
659
00:49:51,278 --> 00:49:52,945
Sekejap lagi kita sampai di...
660
00:49:52,947 --> 00:49:55,748
Admiralty House yang
dahulunya digunakan sebagai...
661
00:49:55,750 --> 00:49:58,653
Kediaman persendirian
Oliver Cromwell...
662
00:50:01,256 --> 00:50:02,988
Kemudian kita...
663
00:50:03,590 --> 00:50:05,591
Pergi ke House Guards Parade.
664
00:50:08,028 --> 00:50:09,827
Rasanya elok awak duduk,
tuan.
665
00:50:13,432 --> 00:50:14,798
Hei!
666
00:50:25,145 --> 00:50:27,145
Bagaimanapun ejen yang
kita hantar untuk misi ini...
667
00:50:27,147 --> 00:50:29,712
Yakin akan buat kemajuan besar dan...
668
00:50:29,714 --> 00:50:32,015
Suspek utama dah dikenalpasti...
669
00:50:32,017 --> 00:50:35,851
Dan siasatan sulit seterusnya
sedang dijalankan.
670
00:50:37,588 --> 00:50:39,122
Ya, betul.
671
00:50:39,124 --> 00:50:42,701
Saya harap saya boleh
umumkannya...
672
00:50:43,528 --> 00:50:44,996
Dalam masa terdekat..
673
00:50:55,927 --> 00:50:58,209
MISI SELESAI.
674
00:51:01,044 --> 00:51:02,277
Tuan?
675
00:51:03,247 --> 00:51:04,778
Semuanya okey, tuan?
676
00:51:04,780 --> 00:51:06,580
Ya, saya sudah selesaikannya, Bough.
677
00:51:06,582 --> 00:51:09,252
Mainan budak-budak.
Apa yang susahnya.
678
00:51:22,832 --> 00:51:24,865
Seronok jumpa awak lagi, Perdana Menteri.
679
00:51:25,467 --> 00:51:27,101
Itu hologram.
680
00:51:27,103 --> 00:51:30,703
Awak kena bercakap
dengannya seperti biasa.
681
00:51:30,705 --> 00:51:33,207
Saya pun seronok
jumpa awak.
682
00:51:33,209 --> 00:51:34,742
Bukan niat mendesak....
683
00:51:34,744 --> 00:51:36,609
Adakah ada sesuatu...
684
00:51:36,611 --> 00:51:39,013
- Yang awak perlukan?
- Sebenarnya saya hubungi awak...
685
00:51:39,015 --> 00:51:43,783
Supaya awak fikirkan tawaran
itu semasak-masaknya.
686
00:51:44,285 --> 00:51:45,286
Sudah.
687
00:51:47,021 --> 00:51:49,020
Tetapi, Fiona...
688
00:51:49,022 --> 00:51:51,690
Saya tak menyediakan sekuriti kepada umum.
689
00:51:51,692 --> 00:51:53,425
Bukan saya tak sudi.
690
00:51:53,427 --> 00:51:55,493
Tapi infrastruktur awak dah agak lama.
691
00:51:55,495 --> 00:51:57,996
Lagipun, satu-satunya cara
untuk keselamatan awak ialah...
692
00:51:57,998 --> 00:52:00,732
Dengan pindahkan semua data
awak ke server saya.
693
00:52:00,734 --> 00:52:03,201
- Tentu itu akan...
- Ya, Jason...
694
00:52:03,203 --> 00:52:04,637
Apa yang saya mahu ialah...
695
00:52:04,639 --> 00:52:07,472
Mengumumkan kerjasama
kita pada persidangan G12.
696
00:52:07,474 --> 00:52:10,307
Awak setuju?
697
00:52:19,418 --> 00:52:21,387
Semoga berjaya, tuan.
698
00:52:21,587 --> 00:52:34,487
CARIAN FB Eeeeeeeeeeeeeee Geram Nyerrrrrrrrrrrrrrr
699
00:52:40,004 --> 00:52:41,104
Hei.
700
00:52:41,106 --> 00:52:43,073
- Tuan?
- Cepat sediakan helikopter.
701
00:52:43,075 --> 00:52:44,106
Di sana.
702
00:52:44,108 --> 00:52:46,042
Baiklah, silakan, tuan.
703
00:52:46,044 --> 00:52:47,275
Terima kasih.
704
00:52:47,277 --> 00:52:49,177
- Tyler, masuk.
- baik
705
00:52:49,179 --> 00:52:51,313
Tyler, awak sediakan helikopter sekarang?
706
00:52:51,315 --> 00:52:53,248
Saya akan sediakan...
707
00:52:53,250 --> 00:52:54,731
- Dalam beberapa minit lagi.
- Baik.
708
00:53:25,447 --> 00:53:28,184
Kita tak sepatutnya terus berjumpa
seperti ini, En. Golightly.
709
00:53:28,584 --> 00:53:31,051
- Oh, ya.
- Atau awak mahu habiskan permainan ini...
710
00:53:31,053 --> 00:53:32,685
Dan beritahu nama sebenar awak?
711
00:53:33,789 --> 00:53:35,488
Jangan sampai mereka nampak.
712
00:53:35,490 --> 00:53:37,691
Ya, sini okey.
713
00:53:37,693 --> 00:53:39,726
Banyak yang awak tak memahami...
714
00:53:39,728 --> 00:53:41,762
Tentang dunia yang awak
terperangkap sekarang ini.
715
00:53:42,264 --> 00:53:44,196
Hentikanlah
kebodohan awak itu.
716
00:53:44,198 --> 00:53:46,331
Awak Ejen Perisikan British.
717
00:53:46,333 --> 00:53:48,801
Kerja yang mengkagumkan di Perancis.
718
00:53:49,203 --> 00:53:51,238
Bila awak sedar yang saya juga perisik?
719
00:53:52,507 --> 00:53:55,807
Oh, dengan serta-merta
720
00:54:00,213 --> 00:54:01,880
Saya dah menyamar
selama dua tahun...
721
00:54:01,882 --> 00:54:04,448
Operasi berjalan dengan lancar
Sehinggalah awak muncul.
722
00:54:04,450 --> 00:54:06,350
Saya mahu ia kekal mudah.
723
00:54:06,352 --> 00:54:09,388
Mudah ialah nama tengah saya.
724
00:54:11,457 --> 00:54:12,691
Saya terdengar orang datang.
725
00:54:12,693 --> 00:54:15,161
- Lima minit.
- Awak kena buat pilihan.
726
00:54:17,530 --> 00:54:19,598
Hentikan perbalahan seketika?
727
00:54:19,600 --> 00:54:21,699
Kerjasama jangka pendek?
728
00:54:22,201 --> 00:54:23,500
Setuju.
729
00:54:31,810 --> 00:54:33,543
Ahli politik lebih mudah tertipu...
730
00:54:33,545 --> 00:54:35,545
- Dibanding dengan ahli perniagaan.
- Betul
731
00:54:35,547 --> 00:54:37,413
Beri saya salinan senarai sasaran.
732
00:54:37,415 --> 00:54:40,183
Kita serang mereka sekali lagi bagi pastikan
tiada tempat yang selamat.
733
00:54:40,185 --> 00:54:41,751
Minta telefon awak.
734
00:54:41,753 --> 00:54:43,620
Awak tak ada telefon?
735
00:54:43,622 --> 00:54:45,622
Telefon akan buatkan
lokasi awak senang dijejak.
736
00:54:45,624 --> 00:54:48,891
Tapi berguna untuk buat panggilan.
737
00:54:48,893 --> 00:54:51,426
- Terbaik.
- Saya bukan nak menelefon sesiapa.
738
00:54:51,428 --> 00:54:54,464
Saya nak ambil bukti.
739
00:54:56,301 --> 00:54:58,199
Senarai sasaran, Jason.
740
00:54:58,201 --> 00:55:00,769
Empat mercu tanda ikonik tengah London.
741
00:55:00,771 --> 00:55:02,938
- Sila pilih.
- Nombor tiga.
742
00:55:02,940 --> 00:55:04,809
London Eye?
743
00:55:06,076 --> 00:55:08,410
Serangan siber ini berpontensi
memberi kesan
744
00:55:08,612 --> 00:55:11,178
Kepada 16.000 pengunjung.
745
00:55:15,685 --> 00:55:17,417
Saya terjumpa dia...
746
00:55:17,419 --> 00:55:19,420
Menyelinap di tingkat atas.
747
00:55:19,722 --> 00:55:21,756
Siapa awak?
748
00:55:21,958 --> 00:55:23,791
Saya takkan beritahu
apa-apa pada awak.
749
00:55:25,393 --> 00:55:28,327
Perisian pengecaman wajah dijalankan.
750
00:55:28,329 --> 00:55:30,296
Johnny English seorang cikgu geografi.
751
00:55:30,298 --> 00:55:31,932
Dari Lincolnshire.
752
00:55:32,234 --> 00:55:35,702
Agak berat juga gunakan senjata
untuk mengajar, En. English.
753
00:55:38,206 --> 00:55:39,940
Ada apa-apa pendapat, sayang?
754
00:55:40,442 --> 00:55:42,441
Dia perisik British.
755
00:55:43,407 --> 00:55:44,910
Itu dia...
756
00:55:44,912 --> 00:55:46,813
Dua perkataan yang tak sepatutnya...
757
00:55:46,815 --> 00:55:49,715
Digabungkan pada satu kalimat.
758
00:55:49,717 --> 00:55:52,785
Awak fikir saya datang seorang diri?
759
00:55:52,787 --> 00:55:56,221
Saya ada pasukan operasi khas
di luar sana sekarang...
760
00:55:56,223 --> 00:55:58,223
Menunggu masa
untuk buat serangan.
761
00:56:08,468 --> 00:56:11,035
Apa dah jadi pada negara ini?
762
00:56:11,237 --> 00:56:13,772
Bagaimana mungkin,
kurang dari seabad lalu...
763
00:56:13,774 --> 00:56:16,975
Empayar British yang
kuasai seperempat dunia...
764
00:56:16,977 --> 00:56:19,144
Dan sekarang bergantung...
765
00:56:19,246 --> 00:56:21,045
Seseorang...
766
00:56:21,547 --> 00:56:23,382
Seperti awak?
767
00:56:28,353 --> 00:56:29,954
Hei, berhenti!
768
00:56:30,989 --> 00:56:32,290
Halang dia?
769
00:56:46,170 --> 00:56:47,237
Ayuh!
770
00:56:55,446 --> 00:56:56,913
- Tutup pintu pagar.
- Ya, tuan.
771
00:57:07,558 --> 00:57:09,089
Tolong! Berhenti!
772
00:57:09,091 --> 00:57:11,860
Ada halangan di depan, pn. Trattner.
773
00:57:11,862 --> 00:57:16,396
Tengok cermin dan hentikan kereta.
774
00:57:18,100 --> 00:57:19,232
Maaf?
775
00:57:19,234 --> 00:57:21,836
Hei, apa yang...?
Apa yang awak lakukan?
776
00:57:21,838 --> 00:57:23,473
Terima kasih.
777
00:57:26,042 --> 00:57:27,408
Pandu.
778
00:57:29,612 --> 00:57:32,046
- Maaf.
- Apa yang awak lakukan?
779
00:57:32,048 --> 00:57:35,283
Maaf, kau bukan
pengajar berkelayakan.
780
00:57:44,391 --> 00:57:46,659
- Bagaimana dengan pengajar saya?
- Belok kiri.
781
00:57:48,362 --> 00:57:49,931
Belok kanan.
782
00:57:53,533 --> 00:57:55,234
Untuk rujukan dimasa depan.
783
00:57:55,236 --> 00:57:56,468
Saya ada di kiri awak.
784
00:57:56,670 --> 00:58:00,791
Tolonglah, berhenti.
Saya tak boleh melakukannya lagi!
785
00:58:03,958 --> 00:58:06,477
Saya tak nampak apa-apa sekarang.
786
00:58:06,479 --> 00:58:08,246
Bagus.
787
00:58:19,091 --> 00:58:21,393
Bila saya cakap, pergi
pusing menejam kekanan.
788
00:58:26,598 --> 00:58:27,699
Tiga, dua, satu.
789
00:58:29,402 --> 00:58:30,402
Sekarang!
790
00:58:33,403 --> 00:58:34,805
Luruskan, luruskan.
791
00:58:34,807 --> 00:58:35,972
Dan pecut!
792
00:58:37,676 --> 00:58:39,243
Cepat, cepat!
793
00:58:46,517 --> 00:58:49,586
Oh, sekarang belok sedikit ke kiri.
Bagus.
794
00:58:49,588 --> 00:58:50,749
Luruskan, luruskan.
795
00:58:55,092 --> 00:58:56,525
Bagus.
796
00:59:00,530 --> 00:59:02,564
Bagus, Pn. Trattner.
797
00:59:05,436 --> 00:59:08,060
Suatu pencapaian terbaik hari ini.
798
00:59:09,073 --> 00:59:10,404
Percaya atau tidak, English.
799
00:59:10,806 --> 00:59:12,775
Kerana sekarang perdana Menteri
baik dengan Volta...
800
00:59:12,777 --> 00:59:14,108
Situasinya dah berubah.
801
00:59:14,110 --> 00:59:15,810
Tapi ini adalah faktanya, tuan.
802
00:59:15,812 --> 00:59:18,513
Serangan itu angkara Volta.
803
00:59:18,515 --> 00:59:21,248
Pendapat awak tak semestinya
sama dengan pendapat orang lain.
804
00:59:21,250 --> 00:59:23,118
Dia dah sampai?
805
00:59:23,220 --> 00:59:24,652
Selamat tengahari,
Perdana Menteri.
806
00:59:24,654 --> 00:59:27,421
- Jadi, dia...
- English, Perdana Menteri.
807
00:59:27,723 --> 00:59:29,057
Johnny English.
808
00:59:29,059 --> 00:59:31,725
Apa awak nak cakap?
809
00:59:31,727 --> 00:59:33,126
Sangat banyak.
810
00:59:33,829 --> 00:59:35,995
Bagaimanapun,
orang macam saya tak suka...
811
00:59:35,997 --> 00:59:37,663
Berdalih-dalih, Perdana Menteri.
812
00:59:37,665 --> 00:59:39,231
Jadi saya terus-terang saja.
813
00:59:39,233 --> 00:59:42,802
Jason Volta adalah dalang
di sebalik serangan ini...
814
00:59:42,804 --> 00:59:45,773
Ini buktinya.
815
00:59:46,175 --> 00:59:49,675
Saya merakamnya dalam kediaman Volta.
816
00:59:49,677 --> 00:59:51,711
Saya nak ingatkan awak, Perdana Menteri...
817
00:59:51,713 --> 00:59:55,948
Yang bakal awak lihat ini adalah Iblis jelmaan.
818
01:00:00,854 --> 01:00:04,190
Kita berada dimajlis hari jadi Fifi yang kelima...
819
01:00:04,192 --> 01:00:06,157
Hari ini sangat menyeronokkan.
820
01:00:07,961 --> 01:00:11,029
Hip hip hore!
Hip hip hore!
821
01:00:11,031 --> 01:00:12,097
Hore!
822
01:00:12,098 --> 01:00:15,991
Selamat hari jadi, awak.
823
01:00:16,294 --> 01:00:20,324
Selamat hari jadi, awak.
824
01:00:21,235 --> 01:00:22,740
Terima kasih.
825
01:00:22,742 --> 01:00:25,910
Boleh saya tanya,
awak dah kenapa?
826
01:00:26,512 --> 01:00:28,980
Negara ini huru-hara.
827
01:00:28,982 --> 01:00:31,181
Media inginkan jawapan dan
satu-satunya orang...
828
01:00:31,183 --> 01:00:33,549
Yang boleh selamatkan kita adalah
Orang yang kau tuduh...
829
01:00:33,551 --> 01:00:34,885
Sebagai pengkhianat.
830
01:00:35,387 --> 01:00:38,155
Saya memang ada dibilik itu
ketika dia buat arahan....
831
01:00:38,157 --> 01:00:39,689
Perdana Menteri, tapi ada...
832
01:00:40,291 --> 01:00:41,991
Awak tahu saya di bilik ini untuk apa, English?
833
01:00:41,993 --> 01:00:43,927
Membaca kesemua fail awak.
834
01:00:43,929 --> 01:00:46,129
Saya ada beberapa soalan.
Betul atau tidak, awak...
835
01:00:46,131 --> 01:00:49,165
Membakar Restoran Cote de Roc
hingga jadi abu?
836
01:00:50,167 --> 01:00:52,835
Betul atau tidak awak lepaskan misil...
837
01:00:52,837 --> 01:00:54,671
Pada sekumpulan pengayuh
basikal Perancis?
838
01:00:54,673 --> 01:00:57,140
- Itu...
- Juga termasuk...
839
01:00:57,142 --> 01:00:59,942
Mencampak pemandu pelancong
dari atas bas berbumbung terbuka...
840
01:00:59,944 --> 01:01:01,611
Dan menyerang nenek 82 tahun...
841
01:01:01,613 --> 01:01:04,713
Di kedai roti yang mana kau juga hentam
Pekerja kedai roti itu...
842
01:01:04,715 --> 01:01:06,857
Dengan roti gandum panjang organik?
843
01:01:07,251 --> 01:01:09,566
Saya tak ingat...
844
01:01:09,620 --> 01:01:13,255
Awak tahu betapa sukarnya
berada diposisi saya?
845
01:01:16,259 --> 01:01:18,760
Adakah awak tahu...
846
01:01:18,762 --> 01:01:20,761
Betapa mustahilnya...
847
01:01:20,763 --> 01:01:23,898
Memastikan semua ini lancar
dimata semua orang...
848
01:01:23,900 --> 01:01:26,767
Dan kebenaran, para pengundi...
849
01:01:26,769 --> 01:01:30,638
Dan tsunami pertanyaan yang kami
gelarkannya sebagai wartawan negara?
850
01:01:30,640 --> 01:01:33,941
Akhirnya saya berpeluang membuat
Kebaikan pada negara.
851
01:01:33,943 --> 01:01:35,408
Dan sekarang apa dah jadi?
852
01:01:35,410 --> 01:01:38,611
Alam semesta hantar awak kepada saya.
853
01:01:39,313 --> 01:01:40,947
Awak tahu apa saya nak cakap?
854
01:01:40,949 --> 01:01:43,682
Saya cakap, "Semuanya tak guna"
855
01:01:43,684 --> 01:01:45,618
Awak tahu apa lagi yang
saya nak tambah?
856
01:01:45,620 --> 01:01:47,587
Awak dipecat,
berkuatkuasa serta merta!
857
01:01:47,589 --> 01:01:48,755
Berambus sekarang!
858
01:01:48,757 --> 01:01:50,823
Dan pastikan saya tak akan lihat...
859
01:01:50,825 --> 01:01:53,092
Si bodoh itu lagi!
860
01:02:05,509 --> 01:02:18,469
861
01:02:34,533 --> 01:02:36,701
Apa yang awak lakukan, tuan?
862
01:02:37,803 --> 01:02:39,770
Awak rasa apa yang saya
tengah lakukan, Bough?
863
01:02:39,772 --> 01:02:41,338
Saya mahu pulang.
864
01:02:41,340 --> 01:02:43,939
Tapi Perdana Menteri akan
berkerjasama dengan Volta.
865
01:02:43,941 --> 01:02:46,977
Dia jemput volta ke persidangan G12
Di Scotland sebagai tetamu istimewa.
866
01:02:46,979 --> 01:02:48,678
Ianya sudah berakhir, Bough.
867
01:02:48,680 --> 01:02:51,342
Kita tak boleh buat apa-apa lagi.
868
01:02:51,983 --> 01:02:54,850
Tapi, tuan,
saya ada perancangan.
869
01:02:54,852 --> 01:02:56,654
Ingat isteri saya lagi?
870
01:03:00,975 --> 01:03:04,781
LOCH NEVIS, SCOTLAND.
871
01:03:05,181 --> 01:03:06,729
Jaga-jaga.
872
01:03:06,731 --> 01:03:08,096
Apa?
873
01:03:08,098 --> 01:03:09,865
Jaga-jaga
kepala awak, tuan.
874
01:03:13,303 --> 01:03:15,005
Di sini menunjukan kita
dalam posisi menyelam.
875
01:03:18,040 --> 01:03:20,909
Kapal dah usang dan sedikit berkarat, tapi...
876
01:03:21,211 --> 01:03:23,680
Masih mampu buat pertunjukan bunga api.
877
01:03:36,974 --> 01:03:39,760
PERSIDANGAN G12, GARROCH CASTLE.
878
01:03:40,062 --> 01:03:42,363
Kerja bagus, Komandar.
879
01:03:42,465 --> 01:03:44,898
Jeremy selalu cerita pasal
kehebatan awak, ejen English.
880
01:03:46,100 --> 01:03:47,335
Siapa?
881
01:03:49,370 --> 01:03:52,498
Oh, ya.
882
01:03:53,441 --> 01:03:55,942
Saya tak berminat
berkerja hanya memegang pen.
883
01:03:55,944 --> 01:03:58,978
Jadi saya dapat arahan berpindah
ke sini...
884
01:03:58,980 --> 01:04:00,912
Sekurang-kurangnya saya
boleh angkut kalian.
885
01:04:01,014 --> 01:04:03,139
Baik, mari bergerak, Bough.
886
01:04:04,184 --> 01:04:06,184
Jika tak keberatan,
matikan telefon kalian...
887
01:04:06,186 --> 01:04:07,919
Sehingga ketempat selamat.
888
01:04:07,921 --> 01:04:10,388
Sistem pelancar misilnya
buatan tahun 1980an.
889
01:04:10,390 --> 01:04:12,990
Sensitif dengan radiasi gelombang mikro.
890
01:04:12,992 --> 01:04:14,392
Tiada masalah,
Komandar.
891
01:04:14,394 --> 01:04:17,161
Kita lakukan misi ini
mengikut cara lama.
892
01:04:26,939 --> 01:04:28,741
Disini nampak sempurna.
893
01:04:30,509 --> 01:04:31,711
Ayuh.
894
01:04:46,556 --> 01:04:47,990
Maaf, tuan.
895
01:04:47,992 --> 01:04:49,811
Cepat.
896
01:04:51,628 --> 01:04:53,896
Baik, Bough.
Misi kita di sini mudah.
897
01:04:53,898 --> 01:04:57,300
Masuk ke bilik Volta
dan tangkap dia.
898
01:04:57,502 --> 01:04:59,301
Bagaimana mahu keatas, tuan?
899
01:04:59,303 --> 01:05:03,407
Dengan memakai Eksoskeleton.
900
01:05:09,880 --> 01:05:12,680
Sut badan neoprene
dengan kawalan jauh.
901
01:05:12,982 --> 01:05:15,984
Menambahkan kekuatan
pemakainya 100 kali ganda.
902
01:05:15,986 --> 01:05:17,051
Baik.
903
01:05:17,053 --> 01:05:18,119
Hidupkan.
904
01:05:18,121 --> 01:05:19,622
Masuk disket dan mulakan.
905
01:05:26,963 --> 01:05:28,638
Sedang bermula.
906
01:05:29,300 --> 01:05:30,797
MENGAKTIF.
907
01:05:37,571 --> 01:05:38,790
NAIKKAN TENAGA.
908
01:05:44,713 --> 01:05:46,414
Hebatlah, tuan.
909
01:06:02,897 --> 01:06:04,462
Bila senjata akan siap?
910
01:06:04,464 --> 01:06:06,365
Setelah Perdana Menteri...
911
01:06:06,367 --> 01:06:08,299
Menandatangani perjanjian itu,
malam ini.
912
01:06:08,502 --> 01:06:10,802
- Bagaimana cara menembaknya?
- Dengan sekali tekan.
913
01:06:10,804 --> 01:06:13,037
Dan serangan akan lancarkan.
914
01:06:13,039 --> 01:06:15,840
Selepas itu data setiap negara G12...
915
01:06:15,842 --> 01:06:19,477
Akan dipindah ke server di kapal Dot Calm.
916
01:06:20,079 --> 01:06:21,879
Terbaik.
917
01:06:24,417 --> 01:06:26,319
Mari minum.
918
01:06:34,026 --> 01:06:36,193
Awak bekerja untuk Perisikan Rusia...
919
01:06:36,195 --> 01:06:37,828
Sejak dari awal lagi.
920
01:06:37,830 --> 01:06:39,997
Sebab itulah saya dah
gunakan penawar bagi racun...
921
01:06:39,999 --> 01:06:43,033
Yang awak simpan pada cincin
dan masukkan dalam minuman ini.
922
01:06:43,968 --> 01:06:47,048
Dan keluarkan pin
menebak pada pistol itu.
923
01:06:55,380 --> 01:06:58,047
Setiap orang ada cara kehidupan
masing-masing.
924
01:06:58,049 --> 01:07:01,084
Sayangnya, kehidupan awak dah...
925
01:07:01,186 --> 01:07:03,185
Dipenghujungnya.
926
01:07:03,487 --> 01:07:07,024
Baru dicetak dengan printer 3D.
100% plastik.
927
01:07:09,727 --> 01:07:11,992
Dan 100% boleh mencabut nyawa...
928
01:07:12,394 --> 01:07:14,461
Membunuh saya tak semetinya
awak akan selamat.
929
01:07:15,627 --> 01:07:16,900
Janganlah terlalu yakin.
930
01:07:18,100 --> 01:07:20,568
Selamat malam, pn. Bhuletova.
931
01:07:20,970 --> 01:07:24,104
Serius, ini tak boleh berlaku.
932
01:07:24,106 --> 01:07:25,341
Oh, tapi sedang berlaku.
933
01:07:26,576 --> 01:07:29,075
Letakkan pistol.
934
01:07:29,077 --> 01:07:31,145
Tangan keatas.
935
01:07:31,147 --> 01:07:32,447
Dan awak.
936
01:07:40,256 --> 01:07:42,055
Tak ada masa untuk ini, Johnny.
937
01:07:42,057 --> 01:07:44,057
Oh, ini mustahil.
938
01:07:44,059 --> 01:07:47,160
Awak tak mungkin bekerjasama
Dengan English bodoh ini.
939
01:07:47,162 --> 01:07:50,530
Simpan merenggek awak itu untuk
dipenjara nanti, Volta.
940
01:07:50,532 --> 01:07:52,131
Awak dah di dalam, tuan?
941
01:07:52,133 --> 01:07:54,668
Ya, Bough,
Awak matikannya.
942
01:07:54,670 --> 01:07:57,537
Semuanya dalam kawalan.
943
01:07:57,539 --> 01:07:59,071
Matikan.
944
01:08:23,196 --> 01:08:25,996
Tempat bersejarah untuk
persidangan bersejarah.
945
01:08:25,998 --> 01:08:28,466
Delegasi dari setiap negara anggota G12...
946
01:08:28,468 --> 01:08:30,334
Ada keutamaannya
masing-masing.
947
01:08:41,346 --> 01:08:43,181
Sekarang macam mana
nak masuk, tuan?
948
01:08:51,189 --> 01:08:53,457
Ada perancangan?
949
01:08:57,449 --> 01:09:10,041
950
01:09:28,323 --> 01:09:31,126
Hei, awak!
951
01:09:47,677 --> 01:09:49,175
Terima kasih banyak.
952
01:09:49,177 --> 01:09:50,579
Moga tertunai hajat kalian.
953
01:10:08,862 --> 01:10:10,762
Bagi pihak United kingdom...
954
01:10:10,764 --> 01:10:14,465
Saya alu-alukan kedatangan kalian hari ini
Ke ruang mesyuarat kuno ini...
955
01:10:14,467 --> 01:10:18,169
Tempat kaum Scotland Agung
Menyelesaikan pertikaian mereka...
956
01:10:18,171 --> 01:10:20,605
Dan membentuk pakatan baru.
957
01:10:21,007 --> 01:10:23,106
Tempat yang dipilih khas...
958
01:10:23,108 --> 01:10:26,871
Untuk membuat pengumuman
yang amat istmewa.
959
01:10:27,380 --> 01:10:28,479
Tuan?
960
01:10:29,783 --> 01:10:32,448
- Awak tak apa-apa, tuan?
- Saya tak okey.
961
01:10:32,450 --> 01:10:33,718
Angkat saya, Bough.
962
01:10:37,189 --> 01:10:38,722
Beratnya, Tuan.
963
01:10:38,724 --> 01:10:41,271
Saya tahulah, Bough.
964
01:10:43,629 --> 01:10:45,851
Kita mesti pergi...
965
01:10:47,666 --> 01:10:49,820
Ke bilik persidangan sebelum Volta...
966
01:10:51,169 --> 01:10:53,710
Sebelum Volta lancarkan senjatanya.
967
01:10:55,440 --> 01:10:59,116
Dengan tandatangan saya
dalam perjanjian ini...
968
01:11:00,599 --> 01:11:02,143
Saya dengan bangganya...
969
01:11:03,045 --> 01:11:06,282
Mengalu-alukan tetamu saya,
kawan saya...
970
01:11:06,384 --> 01:11:08,085
Jason Volta.
971
01:11:10,753 --> 01:11:14,055
Sedia melancarkan serangan, Jason.
972
01:11:14,457 --> 01:11:16,123
Keluarkan saya dari benda ini.
973
01:11:16,125 --> 01:11:18,192
- Johnny?
- Saya nampak penyambungnya, tuan.
974
01:11:18,194 --> 01:11:19,661
Ianya cangkuk, Tarik cangkuk...
975
01:11:19,663 --> 01:11:21,328
Sebelah atas dan sebelah bawah
secara berasingan.
976
01:11:23,767 --> 01:11:25,834
Pasti ianya dah tersekat
semasa awak jatuh, tuan.
977
01:11:25,836 --> 01:11:27,333
- Untuk kebaikan.
- Tunggu.
978
01:11:27,335 --> 01:11:28,619
Cuba ini.
979
01:11:34,511 --> 01:11:35,610
Itu...
980
01:11:35,612 --> 01:11:37,444
Terlebih minyak, tuan.
981
01:11:37,446 --> 01:11:38,746
Oh, tolonglah.
982
01:11:38,748 --> 01:11:40,848
Cepat.
983
01:11:40,850 --> 01:11:43,483
Cuba bayangkan jika dunia...
984
01:11:43,485 --> 01:11:45,220
Dikawal oleh Apple?
985
01:11:46,321 --> 01:11:47,755
Atau Google?
986
01:11:47,757 --> 01:11:49,389
Atau...
987
01:11:49,591 --> 01:11:50,891
Saya.
988
01:11:53,793 --> 01:11:56,596
Kalian mahu gagal dalam persekolahan?
989
01:11:56,798 --> 01:11:59,398
Kalian rasa kalian akan menunggu lama di hospital?
990
01:11:59,400 --> 01:12:00,465
Tidak.
991
01:12:00,467 --> 01:12:03,135
Kalian sanggup berbaris panjang
dilapangan terbang?
992
01:12:03,137 --> 01:12:04,737
- Tidak.
- Tidak.
993
01:12:04,739 --> 01:12:06,606
Tidak, kerana semua itu hanyalah...
994
01:12:06,608 --> 01:12:09,241
Masalah pengurusan data yang mudah.
995
01:12:09,243 --> 01:12:11,042
Dan orang seperti saya...
996
01:12:11,044 --> 01:12:12,711
Kami suka data.
997
01:12:13,013 --> 01:12:15,547
Kami hidup untuk data.
998
01:12:16,324 --> 01:12:17,516
Saya...
999
01:12:17,518 --> 01:12:19,618
Awak tahu saya hidup untuk apa, Volta?
1000
01:12:19,620 --> 01:12:21,253
Oh, Tuhan.
1001
01:12:21,655 --> 01:12:25,222
Membasmi ancaman penjahat penipu seperti awak...
1002
01:12:25,224 --> 01:12:27,191
Mengancam negara.
1003
01:12:27,193 --> 01:12:28,491
Aduhai.
1004
01:12:28,493 --> 01:12:30,194
Siapa dia?
1005
01:12:30,496 --> 01:12:32,863
- Tangkap si bodoh itu!
- Satu-satunya orang yang layak berikan arahan...
1006
01:12:32,865 --> 01:12:35,198
Penangkapan di sini adalah saya.
1007
01:12:35,800 --> 01:12:37,835
Tiada yang perlu dirisaukan hadirin sekalian.
1008
01:12:38,137 --> 01:12:39,904
Kalian semua adalah tanggungjawab...
1009
01:12:39,906 --> 01:12:42,735
Ejen perisikan diraja.
1010
01:12:43,008 --> 01:12:45,006
Dan awak, sahabat...
1011
01:12:45,110 --> 01:12:47,544
Habislah awak.
1012
01:13:03,929 --> 01:13:05,831
Sampai mana tadi?
1013
01:13:07,197 --> 01:13:09,364
Hidup untuk data.
1014
01:13:09,366 --> 01:13:10,666
Tepat!
1015
01:13:10,968 --> 01:13:12,868
Algoritma saya akan selesaikan...
1016
01:13:12,870 --> 01:13:16,772
Setiap masalah kalian,
selagi saya ada satu benda.
1017
01:13:16,774 --> 01:13:18,440
Yakni kawalan.
1018
01:13:18,542 --> 01:13:22,309
Itulah yang akan kalian
berikan pada saya sekarang.
1019
01:13:22,311 --> 01:13:23,878
Jason, saya mahu awak...
1020
01:13:23,880 --> 01:13:25,735
- Menjelaskan...
- Diamlah!
1021
01:13:25,935 --> 01:13:27,782
Tunggu dulu!
1022
01:13:28,886 --> 01:13:31,151
Istana ditutup sekarang...
1023
01:13:31,353 --> 01:13:34,255
Dan dibawah kawalan awak, Jason
1024
01:13:35,357 --> 01:13:37,825
Perjanjian bodoh yang tadi...
1025
01:13:37,827 --> 01:13:41,293
Di tandatangan oleh awak bukan sekadar beri saya
akses ke semua data UK...
1026
01:13:41,295 --> 01:13:44,397
Juga beri saya akses pada junction box (kotak persimpangan)...
1027
01:13:44,399 --> 01:13:48,267
Di utara Ayrshire yang menghubungkan
Semua laman sesawang di dunia.
1028
01:13:48,269 --> 01:13:50,537
Bila kabel fiber optik
dalam kotak itu dimatikan...
1029
01:13:50,539 --> 01:13:52,038
Dan Internet...
1030
01:13:52,340 --> 01:13:55,241
Tak wujud lagi.
1031
01:13:55,243 --> 01:13:57,878
Johnny?
awak tak apa-apa?
1032
01:14:04,118 --> 01:14:05,951
Awak ada telefon?
1033
01:14:05,953 --> 01:14:07,720
Kita kena minta bantuan.
1034
01:14:07,722 --> 01:14:09,421
Tak ada masa untuk bantuan.
1035
01:14:09,423 --> 01:14:10,890
Saya akan kejar Volta.
1036
01:14:10,892 --> 01:14:12,757
Jangan hilangkan telefon itu!
1037
01:14:13,259 --> 01:14:14,927
Kalian faham...
1038
01:14:14,929 --> 01:14:17,697
Apa jadi jika saya matikan internet?
1039
01:14:17,699 --> 01:14:19,297
Seluruh bandar akan jadi gelap.
1040
01:14:19,299 --> 01:14:22,034
Kapal terbang
akan jatuh dari langit.
1041
01:14:22,636 --> 01:14:24,368
Kereta api akan berlanggar.
1042
01:14:24,370 --> 01:14:26,504
Undang-undang dan arahan akan binasa...
1043
01:14:26,506 --> 01:14:29,088
Dan dunia kalian akan berakhir.
1044
01:14:29,709 --> 01:14:31,141
Tunjuk...
1045
01:14:31,143 --> 01:14:33,441
Jangan sembang saja 'kan?
1046
01:14:36,282 --> 01:14:39,030
Serangan dimulakan, Jason.
1047
01:14:39,150 --> 01:14:41,885
Mengambil alih kawalan pada
junction box (kotak persimpangan).
1048
01:14:42,287 --> 01:14:44,822
Mematikan internet
dan bekalan elektrik...
1049
01:14:44,824 --> 01:14:46,826
Ke seluruh british dan Eropah.
1050
01:14:48,226 --> 01:14:50,660
Serangan peringkat pertama selesai.
1051
01:14:50,962 --> 01:14:53,362
Hadirin sekalian...
1052
01:14:53,364 --> 01:14:56,532
Saya boleh hentikan serangan
jika kalian menandatangani...
1053
01:14:56,534 --> 01:14:58,400
Perjanjian seperti Perdana Menteri...
1054
01:14:58,402 --> 01:15:00,503
Yang berikan saya kawalan sepenuhnya.
1055
01:15:00,705 --> 01:15:01,971
Terpulang pada kalian.
1056
01:15:02,073 --> 01:15:03,438
Mana pengawal keselamatan?
1057
01:15:03,440 --> 01:15:05,440
Selamat datang ke perisikan British.
1058
01:15:05,442 --> 01:15:08,077
- Sambungkan pada Pegasus.
- Untuk MI5, tekan satu.
1059
01:15:08,079 --> 01:15:10,479
Untuk MI6, tekan dua.
1060
01:15:10,481 --> 01:15:12,617
Untuk MI7, tekan tiga.
1061
01:15:15,261 --> 01:15:18,369
COD PELANCARAN.
1062
01:15:19,823 --> 01:15:23,091
Lapan tandatangan G12 telah diperolehi.
1063
01:15:23,093 --> 01:15:24,893
Berikan isyarat pada
helikopter.
1064
01:15:24,895 --> 01:15:26,695
Kita hampir selesai di sini.
1065
01:15:26,697 --> 01:15:28,697
Untuk akaun, tekan lima.
1066
01:15:28,699 --> 01:15:31,398
- Untuk khidmat penjagaan kanak-kanak, tekan enam.
- Oh, tolonglah.
1067
01:15:31,400 --> 01:15:33,768
Untuk pilihan lain, tekan tujuh.
1068
01:15:36,005 --> 01:15:37,102
Apa?
1069
01:15:38,508 --> 01:15:40,674
Dua tanda tangan lagi diperlukan...
1070
01:15:40,676 --> 01:15:43,945
Supaya boleh kuasai Data negara G12.
1071
01:15:44,514 --> 01:15:47,413
Semua data UK
Telah berjaya dipindah...
1072
01:15:47,415 --> 01:15:49,015
Kepada Dot Calm.
1073
01:15:49,017 --> 01:15:50,850
Untuk Aphrodite, tekan satu.
1074
01:15:50,852 --> 01:15:52,852
Untuk Pegasus, tekan dua.
1075
01:15:54,624 --> 01:15:56,122
Oh, tuhan.
1076
01:15:56,124 --> 01:15:58,423
Selamkan kapal, saya ulangi.
1077
01:15:58,425 --> 01:16:00,026
Selamkan kapal.
1078
01:16:02,530 --> 01:16:03,630
Pejabat pengarah.
1079
01:16:03,632 --> 01:16:04,931
Saya Johnny English.
1080
01:16:04,933 --> 01:16:07,100
Saya mahu bercakap dengan
Pegasus sekarang juga.
1081
01:16:07,102 --> 01:16:08,834
Ini kecemasan negara.
1082
01:16:08,836 --> 01:16:10,806
Tunggu sebentar, tuan.
1083
01:16:12,472 --> 01:16:13,939
Ini HMS Vengeance.
1084
01:16:13,941 --> 01:16:15,741
Kami dapat kod pelancaran penuh.
1085
01:16:15,743 --> 01:16:17,743
Saya ulangi, kod pelancaran dikunci.
1086
01:16:17,745 --> 01:16:19,443
Adakah saya dibenar menembak?
1087
01:16:19,445 --> 01:16:22,106
Oh Tuhan, Boleh tunggu sekejap?
1088
01:16:22,215 --> 01:16:23,915
Tuan? tuan!
1089
01:16:24,117 --> 01:16:27,450
Hello? Hello?
1090
01:16:27,452 --> 01:16:28,754
Tuan, ini HMS Vengeance.
1091
01:16:28,756 --> 01:16:30,688
Adakah saya dibenarkan melancar?
1092
01:16:30,690 --> 01:16:33,691
Apa? dengar, kita kena lakukan serangan!
1093
01:16:33,693 --> 01:16:37,527
- Awak sebut serangan, tuan?
- Ya, serang, serang.
1094
01:16:38,654 --> 01:16:41,599
Kita akan melancarnya.
1095
01:16:41,601 --> 01:16:43,600
Koordinat sasaran dikunci, Komandar
1096
01:16:43,602 --> 01:16:44,603
Hello?
1097
01:16:46,072 --> 01:16:47,574
Hello?
1098
01:16:57,996 --> 01:17:00,163
Komandar, misil bertukar haluan.
1099
01:17:01,421 --> 01:17:03,881
Seperti dikunci ke sasaran baru.
1100
01:17:06,525 --> 01:17:08,057
Apa itu "Sherbet F"?
1101
01:17:18,969 --> 01:17:21,802
- Ada apa?
- Apa itu?
1102
01:17:22,673 --> 01:17:25,974
Dot Calm tiada dalam talian, Jason.
1103
01:17:25,976 --> 01:17:28,845
Serangan siber telah dihentikan.
1104
01:17:32,616 --> 01:17:34,081
Adakah awak...
1105
01:17:34,083 --> 01:17:37,053
Buat panggilan kepada kapal selam, tuan?
1106
01:17:41,156 --> 01:17:43,190
Sebab...
1107
01:17:43,192 --> 01:17:45,491
Awak berjaya, tuan!
1108
01:17:45,493 --> 01:17:46,929
Misi selesai!
1109
01:17:48,163 --> 01:17:49,645
Ya, tepat sekali.
1110
01:17:51,133 --> 01:17:54,434
Saya sedang menilai
semula pilihan kita, Jason.
1111
01:18:00,909 --> 01:18:02,875
Johnny! Johnny!
1112
01:18:02,877 --> 01:18:05,878
Volta cuba lepaskan diri!
Dia kearah helikopter!
1113
01:18:05,880 --> 01:18:07,373
Tidak, Bough.
1114
01:18:08,583 --> 01:18:10,183
Dia milik saya.
1115
01:18:42,882 --> 01:18:45,651
Arah sini, tuan.
Tuan?
1116
01:18:56,262 --> 01:18:57,894
Tinggal dua langkah lagi, tuan.
1117
01:19:02,934 --> 01:19:05,133
Tak secepat itu, Volta.
1118
01:19:06,538 --> 01:19:08,972
Nak takutkan saya, Sir Lancelot?
1119
01:19:13,677 --> 01:19:15,310
Berlindung, Bough.
1120
01:19:21,685 --> 01:19:25,555
Jangan bimbang, dia hanya ada
enam peluru dalam benda itu.
1121
01:19:28,624 --> 01:19:30,793
Dan, sudah tentu,
tinggal benda itu saja.
1122
01:19:32,628 --> 01:19:35,129
Dah tiada pilihan lagi, Volta.
1123
01:19:35,331 --> 01:19:37,431
Oh, awak fikir awak dah menang?
1124
01:19:38,835 --> 01:19:40,634
Mengalihkan serangan...
1125
01:19:40,636 --> 01:19:42,603
Ke Server Nevada kita, Jason.
1126
01:19:42,605 --> 01:19:44,571
Habislah dunia ini, English...
1127
01:19:44,573 --> 01:19:46,707
Hanya saya yang akan selamat.
1128
01:19:46,809 --> 01:19:48,641
Selamat tinggal, English.
1129
01:19:48,643 --> 01:19:50,610
Selamat tinggal, Internet.
1130
01:19:50,612 --> 01:19:52,579
Saya dah dapat.
1131
01:19:52,581 --> 01:19:56,149
Itu helikopter Gazelle 341.
1132
01:19:56,151 --> 01:19:58,752
Jika kita godam sistem operasinya...
1133
01:19:58,754 --> 01:20:00,788
Kita boleh matikan fungsi pemacunya.
1134
01:20:02,024 --> 01:20:03,290
Tengok.
1135
01:20:05,927 --> 01:20:07,593
Lihatlah awak!
1136
01:20:07,595 --> 01:20:10,729
Awak takkan tahu gunakan benda itu
sedangkan hidup awak banyak bergantung padanya.
1137
01:20:13,949 --> 01:20:15,342
Mari pergi dari sini.
1138
01:20:15,836 --> 01:20:17,710
Ayuh berlepas...
1139
01:20:22,276 --> 01:20:24,075
Pengalihan semula selesai.
1140
01:20:24,377 --> 01:20:27,868
Data serangan kini dipasang
ke server Nevada kita.
1141
01:20:28,068 --> 01:20:29,817
Boleh saya mula?
1142
01:20:30,083 --> 01:20:31,718
Jason?
1143
01:20:35,655 --> 01:20:38,619
Boleh saya memulakan serangan baru?
1144
01:20:38,819 --> 01:20:40,758
Mulakanlah.
1145
01:20:40,760 --> 01:20:41,959
Ini.
1146
01:20:42,461 --> 01:20:44,461
Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Jason
1147
01:20:55,106 --> 01:20:57,007
Hadirin sekalian...
1148
01:20:57,009 --> 01:20:59,175
Saya rasa kita semua setuju
ini bukanlah malam...
1149
01:20:59,177 --> 01:21:01,043
Seperti yang kita harapkan.
1150
01:21:05,883 --> 01:21:08,284
Harapan saya malam ini untuk
persembahkan visi...
1151
01:21:08,286 --> 01:21:09,852
- Terima kasih.
- Britain...
1152
01:21:09,854 --> 01:21:12,388
Pada masa akan datang,
tapi nampaknya...
1153
01:21:12,390 --> 01:21:15,091
Orang yang selamat kita malam ini,
Orang yang...
1154
01:21:15,093 --> 01:21:18,726
Secara peribadi saya
tugaskan untuk misi ini...
1155
01:21:18,728 --> 01:21:21,362
Telah menunjukkan kepada kita
visi yang berbeza.
1156
01:21:21,364 --> 01:21:23,098
Nilai kehidupan...
1157
01:21:23,100 --> 01:21:25,734
Dari kualiti asas British...
1158
01:21:25,736 --> 01:21:30,071
Dan memastikan Negara Kepulauan
tercinta kita, tetap...
1159
01:21:30,073 --> 01:21:33,708
Dengan api keberanian,
Kekalkan kepintaran...
1160
01:21:33,710 --> 01:21:35,443
Dan paling utama...
1161
01:21:35,545 --> 01:21:38,781
Kekal bermaruah.
1162
01:21:57,465 --> 01:21:58,934
Terima kasih.
1163
01:22:02,145 --> 01:22:04,487
SELAMAT DATANG.
1164
01:22:07,421 --> 01:22:09,421
PAHLAWAN KAMI.
1165
01:22:18,352 --> 01:22:20,385
Selamat kembali, En. English.
1166
01:22:20,387 --> 01:22:22,154
- Terima kasih, guru besar.
- Terima kasih...
1167
01:22:22,156 --> 01:22:24,722
Kerana jadi penceramah undangan kami,
Gabenor dan staf lain...
1168
01:22:24,724 --> 01:22:26,423
Menunggu kita di taman mawar.
1169
01:22:26,425 --> 01:22:29,394
Ya, tapi saya minta diri sekejap.
1170
01:22:30,296 --> 01:22:31,964
- Apa?
- Tuan?
1171
01:22:37,369 --> 01:22:38,936
- Pagi, tuan!
- Hello, tuan!
1172
01:22:38,938 --> 01:22:40,471
Selamat kembali, tuan!
1173
01:22:40,473 --> 01:22:42,373
- tuan!
- Hai, tuan!
1174
01:22:42,375 --> 01:22:43,908
- Hello, tuan!
- Selamat kembali, tuan!
1175
01:22:43,910 --> 01:22:45,009
Hai, tuan!
1176
01:22:45,611 --> 01:22:47,178
Kejutan.
1177
01:22:47,380 --> 01:22:48,978
Terima kasih.
1178
01:22:49,922 --> 01:22:51,148
Di mana Straker?
1179
01:22:52,098 --> 01:22:53,249
Di sini, tuan.
1180
01:22:53,251 --> 01:22:55,151
Bagus. Dan, sudah tentu...
1181
01:22:55,153 --> 01:22:56,419
Baggaley.
1182
01:22:56,421 --> 01:22:58,522
- Oh.
-Dah sangat bagus.
1183
01:22:58,524 --> 01:23:00,323
Baik, semua berkumpul.
1184
01:23:00,325 --> 01:23:01,456
- Ya, ya.
- Apa itu?
1185
01:23:01,458 --> 01:23:02,759
- Apa itu?
- Ada mainan yang...
1186
01:23:02,761 --> 01:23:04,126
- Saya nak tunjukkan.
- Ya! kool!
1187
01:23:04,128 --> 01:23:05,662
Ya.
1188
01:23:06,298 --> 01:23:08,864
- Ini dia, ini dia.
- Oh, gula-gula Jeli!
1189
01:23:08,866 --> 01:23:10,767
Sesiapa mahukan roti penyumpit?
1190
01:23:10,769 --> 01:23:12,467
- Saya! Saya!
- Ini dia.
1191
01:23:12,469 --> 01:23:15,170
- Bom tangan epal Granny?
- Saya!
1192
01:23:15,172 --> 01:23:16,271
Bagaimana dengan
jam tangan jerutan?
1193
01:23:16,273 --> 01:23:17,973
- Saya, Saya.
- Ini dia.
1194
01:23:19,475 --> 01:23:21,175
Sini, saya ambil lagi.
1195
01:23:21,177 --> 01:23:22,844
Jangan bimbang, ia hanya sedatif ringan.
1196
01:23:23,346 --> 01:23:24,512
Apa?
1197
01:23:24,914 --> 01:23:27,483
Oh, fiusnya hanya 5 saat.
1198
01:23:28,819 --> 01:23:31,485
Ya, kita sedia maklum
terjerut itu bagaimana...
1199
01:23:31,487 --> 01:23:33,221
Dah sedia, En. English?
1200
01:23:33,223 --> 01:23:34,789
Oh, maafkan saya guru besar.
1201
01:23:34,791 --> 01:23:36,390
Kejap lagi.
1202
01:23:36,392 --> 01:23:37,992
Simpan semula.
1203
01:23:38,294 --> 01:23:40,128
Ooh.
Letak sini.
1204
01:23:41,730 --> 01:23:43,398
Aeeiii dah lesap?
1205
01:23:45,297 --> 01:23:47,136
Saya sememangnya hantu gula-gula Jeli.
1206
01:23:50,943 --> 01:24:50,943
DITERJEMAHKAN OLEH EGN
1207
01:24:50,944 --> 01:28:00,000
CARIAN FB Eeeeeeeeeeeeeee Geram Nyerrrrrrrrrrrrrrr