1 00:00:23,600 --> 00:01:01,600 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ Μετάφραση: uP2Spi 2 00:01:25,860 --> 00:01:27,090 Αστείο; 3 00:01:30,970 --> 00:01:32,960 Εχουμε ένα πρόβλημα. 4 00:01:32,970 --> 00:01:35,800 Επίθεση στον κυβερνοχώρο. Ναι,πρωθυπουργε. 5 00:01:36,140 --> 00:01:40,080 Ήπια δύο μπουκάλια κρασί και πήρα χάπια υπνωτικά, 6 00:01:40,110 --> 00:01:42,880 για να κοιμηθώ, και έσυ με ξυπνάς 7 00:01:42,910 --> 00:01:45,880 λόγω μίας μικρής επίθεσης στον κυβερνοχώρο. 8 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 Επιπλέον,πρωθυπουργέ. 9 00:01:48,050 --> 00:01:51,960 Αποκαλύφθηκαν οι ταυτότητες των ενεργών πρακτόρων μας. 10 00:01:51,990 --> 00:01:53,860 Τι; 11 00:01:53,960 --> 00:01:56,020 Ποιος το έκανε αυτό; Δεν είμαστε σίγουροι ακόμα. 12 00:01:56,060 --> 00:01:59,030 Έτσι μια εβδομάδα πριν γιορτάσω την επέτειο, 13 00:01:59,030 --> 00:02:01,090 ολόκληρη επιχείρηση ασφάλειας έχεις αναλάβει, 14 00:02:01,100 --> 00:02:02,960 και δεν ξέρεις τίποτα. 15 00:02:03,000 --> 00:02:05,030 Αυτή τη στιγμή προσπαθούμε να χειριστούμε την κατάσταση. 16 00:02:05,070 --> 00:02:07,940 Στη συνέχεια, βρείτε βοήθεια και βρείτε κάποιον και για μένα. 17 00:02:07,940 --> 00:02:09,960 Αυτό είναι το πρόβλημα. Δεν έχουμε άλλους πράκτορες. 18 00:02:09,980 --> 00:02:13,910 Έχουν αποκαλυφθεί. Στη συνέχεια, φέρτε πίσω τους παλιούς πράκτορες. 19 00:02:27,060 --> 00:02:31,090 Της Ιουλιέτα η Φωνή εδώ. Κάποιος φαίνεται. 20 00:02:33,100 --> 00:02:37,900 Ο στόχος εντοπίστηκε. Επαναλαμβάνω. Ο στόχος εντοπίστηκε. 21 00:02:55,920 --> 00:02:59,120 Τι έχουμε εδώ; 22 00:03:00,960 --> 00:03:03,890 Συγνώμη κύριε. Δεν πειράζει, Μπάρκλεϊ; 23 00:03:03,900 --> 00:03:08,090 Η απόκρυψη και το καμουφλάζ αυξήθηκαν. Σας ευχαριστώ, κύριε. 24 00:03:08,100 --> 00:03:12,870 Ελα! Και εσύ, Ντελλά. Τέλεια. 25 00:03:12,870 --> 00:03:17,900 Αυτή είναι η παγίδα της κατηγορίας 1. 6000 βαθμούς.   Ναί! 26 00:03:18,940 --> 00:03:22,000 Ας πάμε πίσω στο σχολείο πριν ο διευθυντής μας ψάχνει. 27 00:03:22,110 --> 00:03:25,140 Και μην ανησυχείτε. Δεν υπάρχει άλλη παγίδα. 28 00:03:28,020 --> 00:03:30,110 Εκτός από αυτήν, φυσικά. 29 00:03:45,940 --> 00:03:49,030 Που είναι αυτός; Δεν τον είδα, κύριε. 30 00:03:52,110 --> 00:03:55,010 Είναι καμουφλάζ. 31 00:04:03,090 --> 00:04:08,030 Έλα. 32 00:04:08,030 --> 00:04:11,090 Η ευημερία των παιδιών είναι μέρος του άγχους μας. 33 00:04:11,100 --> 00:04:14,220 Και η υπερβολική έκθεση σε κινδύνους. 34 00:04:24,510 --> 00:04:28,710 Νομίζω ότι το έχεις   να πυροδότης βόμβες με το χέρι. 35 00:04:28,710 --> 00:04:35,580 Είσαι ιδιαιτέρως όμορφη απόψε. 36 00:04:39,690 --> 00:04:42,660 Καλημέρα, κύριε. 37 00:05:07,200 --> 00:05:10,200 - Ο Τζόνι Ίνγκλις ξαναχτυπά. - 38 00:05:35,650 --> 00:05:38,440 Είσαι σοβαρή, τίι μου λες ότι δεν πρόκειται να έρθει; 39 00:05:38,450 --> 00:05:43,440 Αναρρώνει από χειρουργική επέμβαση στον προστάτη. 40 00:05:44,520 --> 00:05:45,580 Εντάξει. 41 00:05:46,490 --> 00:05:48,480 Πρίν από την ενημέρωση, θα σας δώσουμε να υπογράψετε 42 00:05:48,530 --> 00:05:55,450 μία εμπιστευτική συμφωνία λειτουργίας. Ευχαριστώ. 43 00:05:55,530 --> 00:05:58,500 Κύριοι το βλέπετε αυτό; 44 00:05:58,500 --> 00:06:02,530 Θέε μου. Έχουν περάσει χρόνια που δεν το είχα δει. 45 00:06:02,540 --> 00:06:05,410 Ανοίγεις το καπάκι, και αν η μνήμη μου δεν με απατά. 46 00:06:05,440 --> 00:06:07,570 Έχεις μερικά δευτερόλεπτα για να το κλείσεις ξανά, 47 00:06:07,610 --> 00:06:10,550 ή θα εκραγεί. 48 00:06:30,470 --> 00:06:32,530 Ευχαριστώ. 49 00:06:34,600 --> 00:06:39,560 Στα αριστερά το Τσάι, στα δεξιά ο καφές. 50 00:06:39,580 --> 00:06:40,630 Ευχαριστώ. 51 00:06:40,680 --> 00:06:44,580 Σκατά. Ξέχασα να φέρω κάτι. 52 00:06:49,550 --> 00:06:53,460 Νομίζω ότι θα πιω έναν καφέ. 53 00:06:53,690 --> 00:06:56,660 Επιτρέψτε μου να σας το προσφέρω. 54 00:07:00,630 --> 00:07:02,690 Τσάι; 55 00:07:07,700 --> 00:07:10,700 Νομίζω ότι αυτό χρειάζεται λίγο νερό. 56 00:07:10,740 --> 00:07:12,670 Επιστρέφω αμέσως. 57 00:07:31,700 --> 00:07:35,500 Καλημέρα. Συγγνώμη που σας κάναμε να περιμένετε. 58 00:07:35,600 --> 00:07:37,620 Είμαστε όλοι εδώ. 59 00:07:45,680 --> 00:07:51,480 Δεν είναι αρκετά πολύ. Αλήθεια. 60 00:07:51,510 --> 00:07:57,540 Και ποιος είσαι εσύ; Ίνγκλις. Τζόνι Ίνγκλις. 61 00:08:01,660 --> 00:08:03,630 Θα φύγουμε σύντομα. 62 00:08:03,630 --> 00:08:05,600 Ο άνθρωπος μου θα σας δώσει μια πλήρη ενημέρωση στο δρόμο. 63 00:08:05,600 --> 00:08:06,690 Τι χρειάζεσαι; 64 00:08:06,730 --> 00:08:10,720 Σπρέι χειροβομβίδα αερίου νεύρου. 65 00:08:10,730 --> 00:08:12,570 Πρέπει να το σημειώσετε αύτο. 66 00:08:12,570 --> 00:08:19,670 Μία σειρά με χορδές χάλυβα. 67 00:08:19,710 --> 00:08:24,480 Και χρειάζομαι τον Μποφ. Ποιος είναι ο Μποφ. 68 00:08:25,580 --> 00:08:26,670 Κύριε! 69 00:08:28,590 --> 00:08:30,680 Χαίρομαι που σε βλέπω! 70 00:08:30,720 --> 00:08:34,620 Μποφ, θα πάμε σε μια αποστολή, όχι για μήνα του μέλιτος. 71 00:08:34,660 --> 00:08:36,520 Ναι, βέβαια, κύριε. 72 00:08:37,530 --> 00:08:41,490 Νομίζω ότι η μαρμελάδα, κύριε. Την βλέπω. 73 00:08:41,530 --> 00:08:44,690 Έσυ αριστερά, εγώ δεξιά. 74 00:08:45,570 --> 00:08:49,530 Όχι. Εγώ δεξιά, εσύ αριστερά. 75 00:08:51,740 --> 00:08:55,470 Εγώ δεξιόστροφα, και εσύ έναντι με το ρολόι. 76 00:08:55,510 --> 00:08:57,570 Νομίζω ότι το κάνετε χειρότερο, κύριε. 77 00:08:57,580 --> 00:08:59,670 Υποθέτω ότι είναι αλήθεια. 78 00:09:04,590 --> 00:09:08,490 Καλημέρα κύριε. Έχω τα σύνεργα τον των πρακτόρων σας. 79 00:09:08,530 --> 00:09:09,690 Έξυπνο τηλέφωνο υπηρεσίας. 80 00:09:09,730 --> 00:09:14,600 Κάμερα 518 MP με οθόνη HD 4,7 ιντσών. 81 00:09:14,600 --> 00:09:20,430 Δημιουργικό. Πυροδοτούνται. Δηλητηριασμένα βέλη; 82 00:09:20,570 --> 00:09:24,510 Αυτό δεν πυροδοτεί . Είναι ένα κινητό τηλέφωνο. 83 00:09:24,540 --> 00:09:28,570 Υπάρχουν λογαριασμοί Twitter και Uber του τμήματος. 84 00:09:28,610 --> 00:09:30,510 Τι λέει αυτός, Μποφ; Χρειάζομαι ένα όπλο, 85 00:09:30,510 --> 00:09:32,410 όχι ένα μάτσο χάλια. 86 00:09:32,450 --> 00:09:35,540 Νομίζω ότι ο πράκτορας Ίνγκλις θέλει να πει 87 00:09:35,590 --> 00:09:37,520 όλα αυτά είναι υπέροχα, 88 00:09:37,520 --> 00:09:40,580 αλλά επειδή έχουμε να κάνουμε με ψηφιακούς στόχους, 89 00:09:40,620 --> 00:09:45,560 θέλουμε να το κάνουμε με άλλες προσεγγίσεις. 90 00:09:45,660 --> 00:09:48,500 Σωστά. 91 00:09:48,670 --> 00:09:50,630 Καταλαβαίνω. 92 00:09:51,470 --> 00:09:53,600 Υπάρχει κάτι άλλο που μπορώ να κάνω για σας; 93 00:09:53,600 --> 00:09:55,470 Όπλα; 94 00:09:55,640 --> 00:10:02,600 Δεν χρησιμοποιούμε πλέον όπλα. Απλά δώσ' του ένα όπλο. 95 00:10:02,650 --> 00:10:04,670 Εντάξει. Όπλα. 96 00:10:10,620 --> 00:10:14,490 Αυτό είναι. 97 00:10:14,690 --> 00:10:18,530 Είναι καθήκον του μέρους 14 προς την διεύθυνση της ειρήνης και της ασφάλειας 98 00:10:18,560 --> 00:10:21,550 για να σας πω, με αυτό το εργαλείο είστε σε θέση 99 00:10:21,600 --> 00:10:24,500 που μπορεί να προκαλέσει σωματικό τραυματισμό. 100 00:10:27,540 --> 00:10:30,630 Επιπλέον, κάθε πράκτορας που δεν είχε άδεια 101 00:10:30,670 --> 00:10:32,610 πρέπει να φορούν μια παρακολούθηση ... Ευχαριστώ. 102 00:10:36,080 --> 00:10:38,940 Εντάξει. Αυτοκίνητο. 103 00:10:41,150 --> 00:10:43,210 Πάρτε όποιον θέλετε. 104 00:10:59,170 --> 00:11:02,140 Θα πάρω αυτό. Μην είσαι ανόητος, Ίνγκλις. 105 00:11:02,140 --> 00:11:08,940 Είναι παλιομοδίτικο αυτοκίνητο. Έχει διαρροή λάδιου,δεν είναι ασφαλές. 106 00:11:08,940 --> 00:11:10,140 Και ξέρεις κάτι άλλο δεν ανήκει σε έμας αυτό το αυτοκίνητο, κύριε;. 107 00:11:10,180 --> 00:11:13,080 Η δορυφορική πλοήγηση και το τσιπ υπολογιστών. 108 00:11:13,080 --> 00:11:16,050 Το κάνει αόρατο στους εχθρούς των ψηφιακών μέσων. 109 00:11:18,090 --> 00:11:21,210 Πράκτορα Ίνγκλις ο εξοπλισμός σας. Ευχαριστώ! 110 00:11:22,160 --> 00:11:24,990 Κινητό τηλέφωνο, Μποφ. Ναί. 111 00:11:27,160 --> 00:11:31,930 Της υψηλής τεχνολογίας εγκληματίες ποτέ δεν θα μας δουν όταν πάμε. 112 00:11:49,020 --> 00:11:51,180 Ας δούμε τι μας έδωσαν. 113 00:11:51,190 --> 00:11:56,950 Εκρηκτικά βόμβας, φουσκωτό κουτί παπουτσιών. 114 00:11:58,960 --> 00:12:00,050 Τι είναι αυτό; 115 00:12:00,060 --> 00:12:05,160 Ενεργειακό χάπι υπερ ενέργειας. 116 00:12:06,000 --> 00:12:08,160 Συνιστάται ιδιαίτερα. Πραγματικά; 117 00:12:08,170 --> 00:12:12,130 Έτσι το κόκκινο είναι σίγουρα το αντίθετο. Σωστός. 118 00:12:12,140 --> 00:12:14,170 Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο. 119 00:12:15,210 --> 00:12:18,940 Κοίτα, κύριε. Καραμέλες. 120 00:12:20,950 --> 00:12:26,080 Περίμενε. Μου αρέσουν τα μπέιμπι τζέλι.   Δεν θα το έτρωγα. 121 00:12:26,120 --> 00:12:31,150 Τα τα μπέιμπι τζέλι είναι εκρηκτικό. Μια μπουκιά θα ανατινάξει το κεφάλι σου. 122 00:12:31,160 --> 00:12:33,130 Τι κάνει αυτό; 123 00:12:35,000 --> 00:12:36,990 Αυτό είναι κασέταμε μίχ. 124 00:12:41,970 --> 00:12:44,130 Προορισμός; Νότια Γαλλία, κύριε. 125 00:12:44,170 --> 00:12:49,010 Η Κυβερνητική επίθεση προέρχεται από κοντά σήμα wifi του ξενοδοχείου. 126 00:13:33,050 --> 00:13:37,010 Κύριε. Θα μπορεί να είναι οτιδήποτε. 127 00:13:37,060 --> 00:13:40,030 Έλεγχος ιστορικού επισκέπτες του Wi-Fi. 128 00:13:40,030 --> 00:13:44,060 Φοβερό, Μποφ. Σαμπάνια, κύριε; 129 00:13:45,130 --> 00:13:47,070 Ευχαριστώ. 130 00:13:49,100 --> 00:13:52,070 Ένα όνομα εμφανίζεται στις κρατήσεις. 131 00:13:52,070 --> 00:13:55,910 Ημέρα. 132 00:13:58,150 --> 00:14:00,210 Πού μπορούμε να τον βρούμε; 133 00:14:00,250 --> 00:14:02,980 Μπροστά μας, κύριε. 134 00:14:02,980 --> 00:14:06,180 Έκανε κράτηση στο εστιατόριο. 135 00:14:16,230 --> 00:14:20,130 Το πρόβλημα είναι ότι δεν μπορούμε να είμαστε αρκετά κοντά στην παρατήρηση μας, κύριε. 136 00:14:20,170 --> 00:14:23,070 Δεν χρειάζεται. 137 00:14:42,160 --> 00:14:45,020 Απλό σχέδιο. Μέρος 2. 138 00:14:45,030 --> 00:14:48,150 Κάνεις μια απόσπαση της προσοχής. Θα είμαι για έτοιμος παραλαβή. 139 00:14:48,200 --> 00:14:55,130 Και από δω και πέρα, ίσως να είμαστε σαν τους Γάλλους. 140 00:14:56,170 --> 00:15:01,160 Γάλλους; Ναί. 141 00:15:12,020 --> 00:15:15,960 Θέλετε; Ναι ευχαριστώ. 142 00:15:15,990 --> 00:15:17,180 Η τέλεια επιλογή. 143 00:15:19,030 --> 00:15:20,960 Καληνυχτα. 144 00:15:24,170 --> 00:15:27,190 Μαου, κύριε; Ναι φυσικά. 145 00:15:33,210 --> 00:15:36,180 Με συγχωρείτε. Μπορείτε να μας βάλετε; 146 00:15:37,010 --> 00:15:41,110 Ναί. Καληνυχτα. 147 00:15:55,100 --> 00:15:56,150 Ευχαριστώ. 148 00:16:22,990 --> 00:16:24,960 Ευχαριστώ. 149 00:16:25,990 --> 00:16:27,090 Τουάν. 150 00:16:27,130 --> 00:16:31,030 Τον αστακό δεν μπορεί να τον ξεφλουδίσει η γυναίκα μου; 151 00:16:33,000 --> 00:16:34,940 Ναι. 152 00:16:42,210 --> 00:16:45,110 Επιτρέψτε μου να το ξεφλουδίσω. 153 00:17:33,190 --> 00:17:34,180 Ναι. 154 00:17:49,980 --> 00:17:51,950 Σεμπαστιάν. 155 00:18:17,170 --> 00:18:19,200 Καλή όρεξη. 156 00:18:34,220 --> 00:18:37,090 Είδες το βιβλίο Μποφ. 157 00:18:41,030 --> 00:18:43,050 Απλά φωτογραφίες διακοπών, κύριε. 158 00:18:44,030 --> 00:18:46,120 Περίμενε. Η Θαλαμηγός. 159 00:18:46,130 --> 00:18:50,070 Αυτό έγινε ταυτόχρονα με την πρόσβαση Wi-Fi. Δείτε. 160 00:18:50,200 --> 00:18:53,110 Οι πιθανότητες είναι 50:50. 161 00:18:54,110 --> 00:18:56,080 Τι γίνεται αν το σήμα που προέρχεται από το κρουαζιερόπλοιο; 162 00:18:56,180 --> 00:19:02,120 Χρησιμοποιούν wifi, και στέλνουν σήματα για να διακόπτουν την παρακολούθηση. 163 00:19:02,150 --> 00:19:06,180 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να επισκεφτούμε το Dot Calm. 164 00:19:06,220 --> 00:19:08,120 Τι είναι αυτό; 165 00:19:19,200 --> 00:19:23,030 Αλγόριθμος. Τους περιβάλλαμε. 166 00:19:23,040 --> 00:19:25,130 Οι αλγόριθμοί μας διεξάγουν τη ζωή μας. 167 00:19:25,170 --> 00:19:28,170 Επιλέγοντας τις τηλεοπτικές μας εκπομπές, παίζουμε τη μουσική μας. 168 00:19:28,180 --> 00:19:30,140 Στην πραγματικότητα, θα βρούμε το ραντεβού μας. 169 00:19:31,180 --> 00:19:33,980 Τον ξέρω αυτόν τον τύπο. 170 00:19:34,020 --> 00:19:37,080 Αυτός που έβγαινε με την Καρδασιάν. 171 00:19:37,120 --> 00:19:38,210 Και με τις δύο Καρδασιάν. 172 00:19:38,220 --> 00:19:40,150 Ντάν Μπλάκ Μάτια ροζ. 173 00:19:40,150 --> 00:19:43,060 Νομίζω ότι υπάρχει ένας αλγόριθμος σε ολόκληρη τη χώρα. 174 00:19:43,060 --> 00:19:46,990 Ένας αλγόριθμος που μπορεί να εφαρμοστεί σε κάθε άτομο με το πρόβλημα του. 175 00:19:47,030 --> 00:19:50,190 Ένας αλγόριθμος που μπορεί να φέρει τη χώρα της 2ης τάξης 176 00:19:50,230 --> 00:19:53,930 και να γίνει η παγκόσμια τάξη. 177 00:19:55,070 --> 00:19:58,040 Αυτό είναι το μονοπάτι που παίρνουμε. 178 00:19:58,040 --> 00:20:01,130 Έτσι τώρα, περισσότερο από όλα αυτά τα χρόνια, πρέπει να κάνουμε τα δεδομένα να λειτουργούν 179 00:20:01,180 --> 00:20:03,080 για τους ανθρώπους. 180 00:20:03,110 --> 00:20:08,010 Αυτό θα φέρει το είδος της αλλαγής που ήταν το όνειρό 181 00:20:08,020 --> 00:20:09,110 στην διάρκεια της ζωής μας. 182 00:20:09,150 --> 00:20:12,980 Εγώ η Ζάντερ. Λατρεύω τα δεδομένα. 183 00:20:15,090 --> 00:20:20,120 Είναι πολύ έξυπνος. Είναι όμορφος, σέξι, και πολύ επιτυχημένος. 184 00:20:20,130 --> 00:20:24,030 Η ποιότητα που χρειαζόμαστε. Σαν εμένα. 185 00:20:24,070 --> 00:20:27,030 Ναι, Πρωθυπουργέ. Θα το κάνει. 186 00:20:27,030 --> 00:20:29,000 Όταν άρχισε να συνεργάζεται μαζί μας. 187 00:20:29,000 --> 00:20:31,130 Αλλά γιατί ένας δισεκατομμυριούχος να είναι πρόθυμος συνεργαστεί μαζί μας; 188 00:20:31,140 --> 00:20:35,940 Κάλεσε τον. Επιτρέψτε μου να τον ρωτήσω. 189 00:20:38,180 --> 00:20:40,010 Τώρα τι; 190 00:20:40,010 --> 00:20:42,010 Υπήρχε και μια άλλη επίθεση, Πρόεδρε. 191 00:20:42,050 --> 00:20:44,020 Η εναέρια κυκλοφορία. 192 00:20:44,020 --> 00:20:46,990 Κάποιος χάκαρε κάθε πτήση. 193 00:20:47,020 --> 00:20:50,220 Πες μου ο πράκτορας Λάπανγεν έκανε κάποια πρόοδο. 194 00:20:59,200 --> 00:21:03,030 Κύριε, πώς θα βρούμε την τοποθεσία του κρουαζιερόπλοιου; 195 00:21:03,070 --> 00:21:05,000 Είναι εύκολο, Μποφ. 196 00:21:05,010 --> 00:21:07,070 Καλούμε την αποστολή. 197 00:21:10,180 --> 00:21:14,200 Γειά σας; Χρειάζομαι τη θέση του σκάφους που ονομάζεται ... 198 00:21:18,050 --> 00:21:19,950 Γειά σας; Ναι. 199 00:21:19,990 --> 00:21:21,220 Πλοίο που ονομάζεται Dot Com. 200 00:21:21,220 --> 00:21:24,060 Ναι, έτσι λέγεται. 201 00:21:24,090 --> 00:21:25,960 Πού; 202 00:21:32,200 --> 00:21:35,000 Είμαστε περίπου 2 χιλιόμετρα μακριά, κύριε. 203 00:21:35,200 --> 00:21:39,160 Θέλετε να προσπαθήσω να φτάσω εκεί; Όχι, Μποφ. 204 00:21:39,170 --> 00:21:41,160 Αυτό το φουσκωτό κουτί παπουτσιών. 205 00:21:41,210 --> 00:21:43,970 Όχι, μην το ανοίγεις στο αυτοκίνητο! 206 00:21:49,250 --> 00:21:53,080 Μπορείς να ανοίξεις την πόρτα. 207 00:21:55,020 --> 00:21:57,050 Οχι κύριε. 208 00:21:57,060 --> 00:22:01,090 Θα προσπαθήσω. 209 00:22:17,010 --> 00:22:21,040 Μποφ. Μην αφήσεις κανέναν να μας δει. 210 00:22:21,050 --> 00:22:23,020 Πώς θα πάμε να κάνουμε; 211 00:22:23,050 --> 00:22:26,040 Μαγνητική. Μπριλιανή βάρκα, κύριε. 212 00:22:26,090 --> 00:22:28,080 Ο μηχανισμός είναι απλός. 213 00:22:28,090 --> 00:22:31,180 Πατάς αριστερά πηγαίνεις αριστερά, πατάς δεξιά πηγαίνεις δεξιά. 214 00:22:31,230 --> 00:22:35,030 Εντάξει. Πάμε. 215 00:22:48,940 --> 00:22:50,000 Με μέτρο. 216 00:22:50,010 --> 00:22:52,980 Είναι σημαντικό στοιχείο αυτής της αποστολής, 217 00:22:52,980 --> 00:22:54,950 είναι μια έκπληξη. 218 00:23:15,970 --> 00:23:19,170 Πρέπει να ανιχνεύσουμε εκεί. 219 00:23:25,150 --> 00:23:27,110 Γρήγορα. 220 00:23:34,090 --> 00:23:36,220 Καλησπέρα, κύριοι. 221 00:23:37,120 --> 00:23:39,920 Θα πρέπει να ξεκινήσουμε με το όνομά σας; 222 00:23:40,130 --> 00:23:43,190 Προφανώς δεν ξέρετε τι αντιμετωπίζεται. 223 00:23:43,230 --> 00:23:47,100 Γι 'αυτό ξεκινήστε με το όνομά σας. 224 00:23:47,130 --> 00:23:49,970 Συγνώμη,σας πειράζει έρθετε εδώ κάτω; 225 00:23:49,970 --> 00:23:52,170 Είναι δύσκολο να μιλήσουμε έτσι. 226 00:23:52,210 --> 00:23:55,140 Έχεις καμία καλύτερη ιδέα. 227 00:24:02,950 --> 00:24:04,210 Δεν χτυπάς λίγο, κύριε. 228 00:24:05,090 --> 00:24:07,110 Αυτό θα το δούμε. 229 00:24:07,150 --> 00:24:10,120 Μπατονέτα έκρηξη χαμηλής έντασης. 230 00:24:13,030 --> 00:24:17,190 Αυτή είναι μια αρκετά ισχυρή έκρηξη. Όχι, Ανοησίες. 231 00:24:19,970 --> 00:24:21,990 Ήταν απλά μια μικρή έκρηξη. 232 00:24:30,010 --> 00:24:32,950 Πάω να βρει χώρο, πήγαινε να βρεις την πηγή του σήματος. 233 00:24:32,980 --> 00:24:37,010 Νομίζω ότι πρέπει να βρούμε τον χώρο και μετά να βρούμε την πηγή του σήματος. 234 00:24:39,990 --> 00:24:41,110 Έλα. 235 00:24:53,100 --> 00:24:55,970 Μπορούμε ήδη να κακοποιούμε, Μποφ. 236 00:24:56,000 --> 00:24:57,970 Πρέπει να χαμηλώσετε τη φωνή σας, κύριε. 237 00:24:58,940 --> 00:25:01,170 Και δεν μπορούμε να χάσουμε αυτό. 238 00:25:14,120 --> 00:25:16,180 Δώσε μου ένα στυλό. 239 00:25:18,990 --> 00:25:22,190 3 φορές ο πομπός αναρρόφησης και η τοποθεσία ενεργοποιείται. 240 00:25:22,200 --> 00:25:26,930 Ο χώρος θα πρέπει να παρακολουθείτε. 241 00:25:34,180 --> 00:25:38,010 Τώρα αυτό είναι ένας στόχος του εχθρού. 242 00:25:42,220 --> 00:25:44,150 Δώστο μου. 243 00:25:59,170 --> 00:26:03,070 Αν θέλεις να με σκοτώσεις, το έχεις κάνει ήδη. 244 00:26:05,170 --> 00:26:08,070 Τα λέμε. 245 00:26:21,190 --> 00:26:24,180 Αυτό ήταν πιο γρήγορο από ό, τι περίμενα. 246 00:26:34,240 --> 00:26:36,970 Ποια νομίζετε ότι είναι, κύριε; 247 00:26:36,970 --> 00:26:41,100 Αν δεν είναι ένοχη, ξέρει ποιος ήταν υπεύθυνος. 248 00:26:42,040 --> 00:26:45,010 Ό, τι κι αν είναι, είναι το κλειδί της υπόθεσης. 249 00:26:46,210 --> 00:26:50,170 Είναι αλήθεια ότι διδάσκετε, κύριε,   πριν να μας πεις αντίο; 250 00:26:50,220 --> 00:26:52,950 Αν εννοείς διδάσκοντας 251 00:26:52,990 --> 00:26:56,980 να βλέπει για πιθανές κατασκοπευτικές πληροφορίες ... 252 00:26:57,020 --> 00:26:58,180 Ναι, σωστά. 253 00:27:00,030 --> 00:27:02,190 Ήμουν παντρεμένος, κύριε. 254 00:27:02,200 --> 00:27:05,170 Δεν ξέρω αν το έχεις ακούσει. 255 00:27:06,070 --> 00:27:08,030 Όχι. 256 00:27:09,000 --> 00:27:12,200 Στο τέλος, η αγάπη θα κερδίσει. 257 00:27:15,140 --> 00:27:18,010 Δεν έχετε σκεφτεί να παντρευτείτε, κύριε; 258 00:27:19,050 --> 00:27:21,950 Αυτήν δεν είναι ζωή για έναν παντρεμένο άντρα, Μποφ. 259 00:27:21,950 --> 00:27:25,010 Ο κίνδυνος, το πρόβλημα συνεχώς. Έλα, κύριε. 260 00:27:25,050 --> 00:27:28,020 Αν αυτό δεν είναι η ιδανική ζωή, τότε τι; 261 00:27:28,020 --> 00:27:32,960 Η σύζυγός μου ήταν η δύναμη.   Τι; Ως σεφ; 262 00:27:32,960 --> 00:27:38,960 Γραμματέας Όχι, καπετάνιος του υποβρυχίου Ναυτικού. 263 00:27:44,200 --> 00:27:47,230 Νομίζεις ότι είχε να χαλάσει; 264 00:27:49,940 --> 00:27:53,110 Θα σε εκπλήξει. 265 00:27:54,050 --> 00:27:58,950 Επιπλέον, φαίνεται ότι θα έχουμε δουλειές. 266 00:28:11,200 --> 00:28:13,030 Έλα. 267 00:28:20,040 --> 00:28:22,100 Φαίνεται σαν ηλεκτρικό αυτοκίνητο, κύριε. 268 00:28:22,110 --> 00:28:25,040 Ναί. Η φωνή του είναι σαν τον ήχο στο κεφάλι μου. 269 00:28:26,210 --> 00:28:31,120 Ας κοιτάξουμε για αυτό. 270 00:28:52,110 --> 00:28:56,040 Βλέπω πως οδηγεί; Φαίνεται πολύ εύκολο για αυτήν, κύριε; 271 00:29:35,050 --> 00:29:38,020 Πυραυλικό βραχίονα. Τι; 272 00:29:38,020 --> 00:29:41,180 Βλήματα Αλλά είναι μόνο ποδηλάτες, κύριε. 273 00:29:41,190 --> 00:29:43,050 Θα περάσουμε ανάμεσα τους. 274 00:29:43,090 --> 00:29:44,110 Είναι Γάλλοι ποδηλάτες, Μποφ. 275 00:29:44,160 --> 00:29:47,180 Επηρεάζουν την Μυστική Υπηρεσία της Αυτής Μεγαλειότητας. 276 00:29:55,000 --> 00:29:57,030 Είναι έτοιμο, κύριε. 277 00:30:05,250 --> 00:30:08,150 Συγνώμη! Λυπούμαστε! 278 00:30:08,150 --> 00:30:12,020 Λυπόμαστε! Σταματήστε, Μποφ. 279 00:30:27,100 --> 00:30:30,090 Δεν μπορείτε να κυνηγήστε. Υπομονή, Μποφ. 280 00:30:30,140 --> 00:30:33,970 Οδήγησε έτσι, οι μπαταρίες σας θα πεθάνουν σύντομα, 281 00:30:33,970 --> 00:30:37,070 και θα είναι για γέλια. 282 00:30:55,960 --> 00:30:59,130 Μποφ, είναι δουλειά σου είναι να προσέχεις για καύσιμα. 283 00:31:06,210 --> 00:31:09,140 Η οδήγηση σας με εντυπωσίασε, κύριε ... 284 00:31:10,980 --> 00:31:15,970 Χαλαρά,το φυσάει,ηρωικά. 285 00:31:17,050 --> 00:31:20,110 Και εσείς επίσης καταπληκτική, κυρία ... 286 00:31:20,990 --> 00:31:24,950 Μπουλότοβα. Οφελία Μπουλότοβα. 287 00:31:25,160 --> 00:31:29,150 Και αυτός είναι ο ... Κόλιν. 288 00:31:29,160 --> 00:31:35,160 Νομίζω ότι είπαμε ένα ψεύτικο όνομα. Αυτό είναι ψεύτικο όνομα. 289 00:31:38,040 --> 00:31:40,030 Σωστός. 290 00:31:41,110 --> 00:31:46,050 Ναί. Αυτός είναι ο Κόλιν. Και εγώ ... 291 00:31:49,150 --> 00:31:53,180 Ψεύτης. 292 00:31:56,090 --> 00:31:57,990 Τυφλώνη ... ο Ψεύτης. 293 00:31:57,990 --> 00:32:00,020 Ίσως υπάρχει ένας απλός τρόπος για να γίνει αυτό. 294 00:32:00,030 --> 00:32:02,150 Με το ποτό, ίσως; 295 00:32:02,200 --> 00:32:05,130 Αυτό θα ήταν αστείο. Τι θα λέγατε για ... 296 00:32:05,130 --> 00:32:09,070 το μπαρ του ξενοδοχείου ντε Παρίς, Καν-συρ-Μερ; 297 00:32:09,100 --> 00:32:11,200   ένα ραντεβού. 298 00:32:16,200 --> 00:32:21,200 Υποθέτω ότι μείναμε από καύσιμα,   πάμε πολύ καλά. 299 00:32:27,190 --> 00:32:28,920 Τι; 300 00:32:28,960 --> 00:32:33,020 Πρέπει να δώσουμε την ερώτηση ή θα συνεχίσουν να μας επιτίθονται. 301 00:32:33,060 --> 00:32:36,050 Μήπως ο ίδιος να απαντήσει στην πρόσκλησή μας; 302 00:32:36,060 --> 00:32:39,930 Ναι, πρωθυπουργέ. Εν τέλει κάτι που έγινε σωστά. 303 00:32:39,970 --> 00:32:43,100 Τι θέλεις; Το έκαναν και πάλι, πρωθυπουργέ. 304 00:32:43,100 --> 00:32:46,130 Επικαλυμμένη κυκλοφορία στο σύστημα κέντρου ελέγχου. 305 00:32:46,170 --> 00:32:48,940 Ναί. Αλλάξαν κάθε φανάρι στο Λονδίνο 306 00:32:48,940 --> 00:32:50,910 σε κόκκινο. 307 00:32:52,150 --> 00:32:54,050 Πού είναι το ποτό μου; 308 00:32:54,250 --> 00:32:57,940 Πλάκα με κάνεις. Δώσε μου ένα Τόνικ. Ναι. 309 00:32:57,950 --> 00:32:59,940 Και ο κ. Βόλτα έφτασε, κυρία. 310 00:33:03,990 --> 00:33:06,980 Κ. Βόλτα. Καλωσήρθες. 311 00:33:07,030 --> 00:33:10,020 Έχω ακούσει πολλά για αυτό το κτίριο. 312 00:33:10,030 --> 00:33:13,090 Αυτήν πρέπει να είναι η σκάλα για τα οποία μου είπες. 313 00:33:13,130 --> 00:33:16,970 Ναι ίσως; Δεν θυμάμαι. 314 00:33:17,100 --> 00:33:19,160 Χρειάζεστε φώτοσόπ. 315 00:33:20,110 --> 00:33:22,130 Ελα εδώ. 316 00:33:22,180 --> 00:33:27,110 Συγγνώμη να σας κάναμε να περιμένετε. Χαοτικό σύστημα κυκλοφορίας. 317 00:33:27,110 --> 00:33:31,140 Ναι ξέρω. Αλλά δεν είναι μεγάλο πρόβλημα. 318 00:33:31,150 --> 00:33:34,990 Αν θέλετε, μπορώ να το ελέγξω. Είναι δουλειά μου. 319 00:33:35,020 --> 00:33:37,120 Υποθέτω ότι δεν μπορείτε να εισέλθετε. Το σύστημα είναι περίπλοκο. 320 00:33:37,160 --> 00:33:41,150 Ζανντερ, μου δίνετε μια διεύθυνση διαδικτύου για το κέντρο ελέγχου της κυκλοφορίας. 321 00:33:41,160 --> 00:33:45,960 Αυτή είναι η σελίδα σύνδεσης του, Τζέισον. Έχετε έναν κωδικό πρόσβασης; 322 00:33:51,100 --> 00:33:53,200 Δεν θα σου πω αν δεν πεις. 323 00:33:53,210 --> 00:33:54,970 Τι είπες; 324 00:33:56,010 --> 00:33:57,980 Μέσα από την ασφάλεια. 325 00:33:58,010 --> 00:34:00,070 Η ασφάλεια παρακάμπτεται. 326 00:34:02,020 --> 00:34:05,920 Κάποιος να σας το χαλάσει. Νομίζω όχι. 327 00:34:05,950 --> 00:34:07,210 Επίθεση στο σέρβερ. 328 00:34:07,220 --> 00:34:09,980 Πρωτόγονο, αλλά αποτελεσματικό. 329 00:34:10,160 --> 00:34:14,150 Μπορούμε να προσπαθήσουμε να επαναλάβουμε την αίτηση υπηρεσίας 330 00:34:14,160 --> 00:34:16,990 στο σέρβερ μας στα αγροκτήματα στη Νεβάδα. 331 00:34:19,130 --> 00:34:21,930 Μεταφορά, Τζέισον. 332 00:34:21,970 --> 00:34:23,940 Η αλλαγή του σέρβερ έχει ολοκληρωθεί. 333 00:34:27,210 --> 00:34:29,940 Δείτε! Πολύ γρήγορα. 334 00:34:31,950 --> 00:34:34,110 Τι θέλεις να μου πεις; 335 00:34:34,150 --> 00:34:37,170 Εσύ, Τζέισον. 336 00:34:39,090 --> 00:34:41,080 Θέλω να μιλήσω για σένα. 337 00:34:54,170 --> 00:34:58,160 Σας ευχαριστώ, Μποφ. Σχεδόν φτάσαμε. 338 00:35:00,140 --> 00:35:03,200 Ήταν πολύ διασκεδαστικό. 339 00:35:04,110 --> 00:35:07,170 Θα τους πω να αυξήσουν το μισθό σου. 340 00:35:20,130 --> 00:35:24,060 Θέλετε να πάω στο δωμάτιό της και να τον ψάξω; 341 00:35:24,060 --> 00:35:26,120 Καλή ιδέα, Μποφ. 342 00:35:26,130 --> 00:35:29,000 Ενημέρωσέ με αν βρεις κάτι. 343 00:35:50,120 --> 00:35:52,110 Κύριε χαλαρά! 344 00:35:56,100 --> 00:35:57,930 Σωστά. 345 00:35:58,130 --> 00:36:01,190 Σκέφτηκα ότι ίσως να μην παίζεις. Αντίθετος, 346 00:36:01,230 --> 00:36:04,230 η άγρια δύναμη δεν μπορεί να με κρατήσει έξω. 347 00:36:04,240 --> 00:36:06,970 Κυρία. Κύριε. 348 00:36:06,970 --> 00:36:09,070 Τι θα πείτε 349 00:36:09,080 --> 00:36:11,200 Ένιωσα λίγο νοσταλγία απόψε. 350 00:36:11,210 --> 00:36:13,180 Από ένα μηνύματα στη Μόσχα. 351 00:36:16,150 --> 00:36:21,990 Και εγώ θα στέλνω ένα μήνυμα στο Λονδίνο. Λέμινγκ. 352 00:36:21,990 --> 00:36:24,980 Δεν είμαι σίγουρος. Τι; 353 00:36:25,030 --> 00:36:34,060 Αυτό είναι τζιν, βότκα, αμμωνία, σέρρυ ... 354 00:36:34,070 --> 00:36:38,030 ένα κομμάτι ενός μίγματος. 355 00:36:44,140 --> 00:36:46,170 Τι σας φέρνει στη νότια Γαλλία, 356 00:36:46,180 --> 00:36:51,910 Νένα Μπουλ ... Μπουτόλοβα. 357 00:36:51,950 --> 00:36:53,980 Απλά επισκέφτηκα έναν φίλος μου. 358 00:36:57,220 --> 00:37:02,160 Ποιος είναι ο φίλος σου ο ιδιοκτήτη του Dot Com; 359 00:37:03,200 --> 00:37:05,160 Ναι. 360 00:37:11,000 --> 00:37:13,940 Τι συμβαίνει με εσένα; 361 00:37:13,970 --> 00:37:16,000 Φροντίζω για την επιχείρησή μου. 362 00:37:16,010 --> 00:37:20,070 Αλλά έγινε μια ευχαρίστηση. 363 00:37:23,180 --> 00:37:25,120 Μου αρέσει αυτό. 364 00:37:30,090 --> 00:37:32,180 Είναι πολύ πικάντικο. 365 00:37:40,000 --> 00:37:43,940 Είστε καλά; Είμαι φωτιά. 366 00:37:56,050 --> 00:37:58,140 Ευχαριστώ. 367 00:38:00,120 --> 00:38:01,180 Στην υγειά σας. 368 00:38:01,220 --> 00:38:05,950 δεν είμαι σίγουρη άλλα ποτέ δεν συνάντησα ένα ο άντρα όπως εσύ. 369 00:38:05,960 --> 00:38:08,950 Επιτρέψτε μου να πω ξεκάθαρα εδώ. 370 00:38:09,000 --> 00:38:11,020 Ποτέ δεν ήσουν. 371 00:38:24,240 --> 00:38:29,080 Συγνώμη. Πρέπει να σηκωθώ νωρίς αύριο. 372 00:38:29,120 --> 00:38:31,050 Κρίμα. 373 00:38:31,990 --> 00:38:33,950 Καληνύχτα. 374 00:38:41,230 --> 00:38:46,190 Πώς, κύριε; Μποφ. Είναι μια αξιόλογη γυναίκα. 375 00:38:46,230 --> 00:38:53,070 Γοητευτική, έξυπνη, γλυκιά, και σίγουρα δεν είναι ένοχη. 376 00:38:53,110 --> 00:38:56,080 Έψαξα το δωμάτιό της και είχε τρία διαβατήρια, κύριε. 377 00:38:56,080 --> 00:38:59,940 Διαβατήρια Ρουμανία, Βουλγαρία, Ρωσία. Το όνομα και η ηλικία. 378 00:38:59,950 --> 00:39:02,010 Έτσι είναι Τρία διαφορετικά πρόσωπα. 379 00:39:02,050 --> 00:39:04,180 Ασυνήθιστο σε τέτοια πράγματα. 380 00:39:04,220 --> 00:39:07,120 Ποια είναι η συνήθης σημασία; 381 00:39:07,120 --> 00:39:12,220 Μια γυναίκα που ταξιδεύει μόνη της. Πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί. 382 00:39:13,060 --> 00:39:16,960 Δεν νομίζεις ότι ίσως να είναι μία κατάσκοπος, κύριε; 383 00:39:17,000 --> 00:39:18,230 Κατάσκοπος; 384 00:39:19,100 --> 00:39:22,090 Νομίζω ότι ξέρω ποιος είναι ένας κατάσκοπος, Μποφ. 385 00:43:19,110 --> 00:43:21,200 Λοιπόν! 386 00:43:22,980 --> 00:43:26,100 Πήρα ακριβώς αναφορά από το Λονδίνο. Ξέρουμε ποιος είναι ο ιδιοκτήτης του σκάφους. 387 00:43:26,150 --> 00:43:27,940 Είχε εμπλακεί, κύριε. 388 00:43:27,950 --> 00:43:30,920 Ο ιδιοκτήτης είναι δισεκατομμυριούχος. Και είναι στο Λονδίνο. 389 00:43:30,950 --> 00:43:33,150 Σήμερα ο ίδιος και η Πρωθυπουργός βρίσκονται σε συνομιλίες, 390 00:43:33,150 --> 00:43:35,050 για να κάνει μια συμφωνία μαζί της. 391 00:43:35,190 --> 00:43:37,180 Τι περιμένουμε; 392 00:44:09,060 --> 00:44:11,920 Χαμήλωσε ταχύτητα,κύριε! 393 00:44:11,960 --> 00:44:13,080 Τι; 394 00:44:15,090 --> 00:44:16,960 Ξέχνα το! 395 00:44:22,170 --> 00:44:26,940 - Τώρα μια νέα επιδρομή στον κυβερνοχώρο εναντίον της Πρωθυπουργού ... - 396 00:44:26,940 --> 00:44:31,000 Κάθε τρένο στη Βρετανία; Μάλιστα κύριε. 397 00:44:34,210 --> 00:44:37,080 Καλημέρα, Κύριε. Το είδες αυτό, Ίνγκλις; 398 00:44:37,080 --> 00:44:38,210 Ναι. 399 00:44:38,220 --> 00:44:40,910 Κάτσε κάτω. 400 00:44:42,160 --> 00:44:45,060 Πες μου κάτι που μπορώ να πω στην Πρωθυπουργό. 401 00:44:45,090 --> 00:44:48,080 Ποιο είναι το όνομα του ανθρώπου που είναι αρκετά υπεύθυνος, κύριε; 402 00:44:48,130 --> 00:44:50,120 Τέλεια, Ίνγκλις. Ναι. 403 00:44:50,130 --> 00:44:52,190 Τζέισον ... 404 00:45:02,110 --> 00:45:06,940 Βόλτα, κύριε. Τζέισον Βόλτα. Τι; 405 00:45:06,980 --> 00:45:09,950 Κατηγορείτε ότι ο ιππότης που λάμπει με την πανοπλία που βρίσκεται με την πρωθυπουργό. 406 00:45:09,980 --> 00:45:11,970 Χρειάζομαι σκληρά αποδεικτικά στοιχεία. 407 00:45:20,930 --> 00:45:24,020 Γι 'αυτό οι πράκτορες για να δίνουν πληροφορίες κύριε Ίνγκλις. 408 00:45:24,060 --> 00:45:26,030 Ο Βόλτα είναι εδώ στο σπίτι. 409 00:45:26,070 --> 00:45:29,060 Ναι. 410 00:45:30,070 --> 00:45:33,040 Αν έχετε να κάνετε κάτι,Κύριε Ίνγκλις. 411 00:45:33,040 --> 00:45:35,910 κάντε το ήσυχα. 412 00:45:37,180 --> 00:45:39,040 Ωραία. 413 00:45:45,950 --> 00:45:48,180 Εικονική πραγματικότητα;   Μάλιστα κύριε. 414 00:45:48,220 --> 00:45:51,120 Θα μπορούσε να βάλει το μοντέλο   στο σπίτι του ο Βόλτα. 415 00:45:51,160 --> 00:45:54,020 Όταν φοράτε το ακουστικό,   θα φαίνεται και θα αισθανθείτε 416 00:45:54,030 --> 00:45:56,090 σαν να είσαι στο σπίτι του. 417 00:45:56,130 --> 00:45:58,220 Θα μπορείτε να ανοίξετε και να κλείσετε την πόρτα, 418 00:45:58,230 --> 00:46:02,100 πάνω και κάτω από σκάλες, συνηθίσει τα μάτια σου στο κάτοπτρο. 419 00:46:02,100 --> 00:46:06,090 Αυτός ο όροφος μπορεί να έχει διαφορετικές κατευθύνσεις. Μπορείς να περπατήσεις ... 420 00:46:07,140 --> 00:46:10,170 Μπορείς να περπατήσεις όσο θέλεις στον εικονικό κόσμο 421 00:46:10,180 --> 00:46:14,140 χωρίς να χρειαστεί να βγείτε από αυτό το δωμάτιο. 422 00:46:14,180 --> 00:46:16,050 Υπάρχει και κάτι άλλο, κύριε. 423 00:46:16,050 --> 00:46:18,140 Μπορεί να είναι πολύ πραγματικό. 424 00:46:18,150 --> 00:46:21,050 Είναι πολύ εντυπωσιακό και μερικοί άνθρωποι χάνουν το δρόμο τους 425 00:46:21,090 --> 00:46:22,990 με το πραγματικό τους περιβάλλον. 426 00:46:22,990 --> 00:46:26,120 Νομίζω ότι μπορούμε λογικά να εγγυηθούμε ότι δεν θα συμβεί. 427 00:46:26,160 --> 00:46:29,060 Χρειάζεται μόνο να υπογράψετε ένα έγγραφο συμφωνίας. 428 00:46:29,060 --> 00:46:31,960 Με συγχωρείτε πάω να το φέρω. 429 00:46:32,970 --> 00:46:36,160 Πήγενε μαζί του. Εάν δεν τον βοηθήσετε, θα το ψάχνει όλη μέρα. 430 00:47:50,040 --> 00:47:51,200 Τι κάνεις! 431 00:47:55,980 --> 00:47:57,950 Οι πόρτες του ασανσέρ έκλεισαν. 432 00:47:58,080 --> 00:47:59,980 Κάτω. 433 00:49:17,000 --> 00:49:19,060 Συγνώμη, κύριε, αλλά πρέπει να φύγετε. 434 00:49:19,970 --> 00:49:20,190 Τι; 435 00:49:21,930 --> 00:49:22,200 Μην το κάνετε! 436 00:50:01,110 --> 00:50:03,170 Πρέπει να κατεβείτε, κύριε. 437 00:50:18,160 --> 00:50:20,150 Είναι ο μόνος πράκτορας που έχουμε σε αυτή την αποστολή 438 00:50:20,190 --> 00:50:22,990 και βέβαιος ότι έχει κάνει μεγάλη πρόοδο. 439 00:50:23,030 --> 00:50:26,020 Έχουμε να εντοπίσει ένα πιθανό ύποπτο ... 440 00:50:26,070 --> 00:50:30,160 για περαιτέρω έρευνα από τώρα και στο εξής. 441 00:50:31,070 --> 00:50:32,160 Ναι. 442 00:50:32,200 --> 00:50:36,140 Ελπίζω, λοιπόν, ότι θα τον βρει σύντομα ... 443 00:50:37,040 --> 00:50:39,940 όχι για πολύ καιρό. 444 00:50:54,960 --> 00:50:56,120 Κύριε; 445 00:50:56,160 --> 00:51:00,000 Όλα είναι εντάξει, κύριε; Ναι το έχω. 446 00:51:00,000 --> 00:51:02,160 Είναι παιχνιδάκι. 447 00:51:16,080 --> 00:51:18,140 Χαίρομαι που σε βλέπω και πάλι, κυρία Πρωθυπουργέ. 448 00:51:19,220 --> 00:51:23,120 Αυτό το ολόγραμμα. Συζητήστε μαζί του ως συνήθως. 449 00:51:24,020 --> 00:51:26,180 Είμαι πολύ χαρούμενη. 450 00:51:26,190 --> 00:51:27,960 Δεν μου αρέσει να σας κυνηγάω. 451 00:51:27,960 --> 00:51:30,160 Αλλά, υπάρχει κάτι που χρειάζεστε; 452 00:51:30,200 --> 00:51:35,070 Σας τηλεφώνησα μόνο για να δω τι είχατε την ευκαιρία 453 00:51:35,070 --> 00:51:38,130 για μια επανεξέταση. Ναι. 454 00:51:40,940 --> 00:51:44,970 Αλλά το θέμα είναι,   δεν εργάζομαι πραγματικά για την ασφάλεια των άλλων. 455 00:51:45,010 --> 00:51:48,100 Όχι ότι δεν θέλω να αγοράσω την υποδομή σας. 456 00:51:48,150 --> 00:51:50,140 Είναι ο μόνος τρόπος για να σας κρατήσω ασφαλείς τώρα 457 00:51:50,150 --> 00:51:53,950 και να αποθηκεύσετε όλα τα δεδομένα σας στον σέρβερ μας. 458 00:51:53,950 --> 00:51:57,910 Ναί. Τζέισον, Θέλω να το κάνω και θα το ανακοινώσω αυτό 459 00:51:57,960 --> 00:52:00,050 σε αυτή τη συνάντηση. 460 00:52:00,090 --> 00:52:04,090 Τα συμφωνήσαμε; 461 00:52:12,100 --> 00:52:14,000 Καλή τύχη, κύριε. 462 00:53:18,040 --> 00:53:21,200 Δεν γίνετε να συνεχίσουμε να συναντιόμαστε έτσι, κύριε χαλαρά. 463 00:53:21,240 --> 00:53:22,210 Ψευδώνυμο. 464 00:53:22,240 --> 00:53:26,010 Θέλετε να βάλετε ένα τέλος σε αυτή την παρωδία και να μου πείτε το πραγματικό σας όνομα; 465 00:53:27,010 --> 00:53:28,100 Έλα. 466 00:53:30,220 --> 00:53:34,050 Υπάρχουν τόσα πολλά που δεν καταλαβαίνετε   στον κόσμο που έχετε κολλήσει. 467 00:53:35,020 --> 00:53:37,110 Απλά σταματήστε τις μαλακίες. 468 00:53:37,160 --> 00:53:39,150 Είστε στην Βρετανική Μυστική Υπηρεσία. 469 00:53:39,160 --> 00:53:42,060 Η δουλειά σου είναι εντυπωσιακή. 470 00:53:42,060 --> 00:53:45,030 Πότε δεν αντιλήφθηκα ότι ήσουν κατάσκοπος; 471 00:53:45,030 --> 00:53:49,130 Το ήξερα αμέσως. 472 00:53:52,940 --> 00:53:55,070 Έχω περάσει δύο χρόνια ως μυστική. 473 00:53:55,110 --> 00:53:57,170 Όλα ήταν μια χαρά, μέχρι που εμφανίστηκες. 474 00:53:57,180 --> 00:53:59,170 Και θα να κάνω τα πάντα για να το κρατήσω απλό. 475 00:53:59,210 --> 00:54:02,110 Το «απλό» δεν είναι το μεσαίο μου όνομα. 476 00:54:06,020 --> 00:54:08,950 Νομίζω ότι θα πρέπει να κάνεις μια επιλογή. 477 00:54:10,020 --> 00:54:14,960 Μια προσωρινή εκεχειρία; Μέχρι να συλληφθεί. 478 00:54:15,090 --> 00:54:16,190 Δέχομαι. 479 00:54:24,240 --> 00:54:28,970 Οι πολιτικοί εύκολα εξαγοράζονται.   Είναι αλήθεια. 480 00:54:28,970 --> 00:54:33,040 Μπορείτε να μου δώσετε ένα αντίγραφο της λίστας στόχων Δημιουργήστε ένα το άλλο, μόνο σε περίπτωση. 481 00:54:33,050 --> 00:54:36,170 Δώστε το κινητό σας τηλέφωνο. Δεν έχετε ένα κινητό τηλέφωνο; 482 00:54:36,220 --> 00:54:38,950 Δεν είμαι ένα άτομο που χρειάζεται ένα κινητό τηλέφωνο. 483 00:54:38,950 --> 00:54:41,980 Αλλά είναι πολύ χρήσιμο να καλέσετε. 484 00:54:42,120 --> 00:54:44,180 Δεν έχω καλέσει κανέναν. 485 00:54:44,220 --> 00:54:48,090 Συλλέγω στοιχεία. 486 00:54:49,060 --> 00:54:51,030 Λίστα των στόχων, Τζέισον. 487 00:54:51,060 --> 00:54:55,930 4 εμβληματικά μνημεία στο Κέντρο του Λονδίνου. Αριθμός της επιλογή σας. Αριθμός 3. 488 00:54:55,970 --> 00:54:57,090 Μάτια Λονδίνο. 489 00:54:58,240 --> 00:55:03,070 Οι επιθέσεις στον κυβερνοχώρο εμφανίζονται ... 490 00:55:09,080 --> 00:55:12,180 Τον βρήκα να κρύβει πάνω. 491 00:55:12,180 --> 00:55:14,150 Και ποιος είσαι εσύ; 492 00:55:15,020 --> 00:55:17,080 Δεν θα σας πω τίποτα. 493 00:55:18,090 --> 00:55:21,060 Το λογισμικό αναγνώρισης προσώπου ξεκίνησε. 494 00:55:21,060 --> 00:55:24,930 Τζόνι Ίνγκλις 495 00:55:24,960 --> 00:55:29,030 Άκουσα ότι είναι δύσκολο να είσαι στη πρωτεύουσα, κ Ίνγκλις.. 496 00:55:31,040 --> 00:55:35,970 Και τι νομίζεις, αγαπητέ. Ήταν οι βρετανικές μυστικές υπηρεσίες. 497 00:55:36,180 --> 00:55:42,110 Αυτός είναι. Δύο λέξεις που δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται στην ίδια πρόταση. 498 00:55:43,080 --> 00:55:45,140 Νομίζεις ότι ήρθα μόνος μου; 499 00:55:45,180 --> 00:55:49,050 Έχω μια ομάδα κατασκόπων εκεί έξω τώρα, 500 00:55:49,050 --> 00:55:51,080 περιμένοντας να επιτεθεί. 501 00:56:01,100 --> 00:56:03,970 Τι συμβαίνει σε αυτή τη χώρα; 502 00:56:03,970 --> 00:56:07,100 Πώς θα μπορούσε πριν από 100 χρόνια η Βρετανική Αυτοκρατορία 503 00:56:07,140 --> 00:56:10,940 για να εξασφαλίσει το ένα τέταρτο του κόσμου, και τώρα ... 504 00:56:10,980 --> 00:56:16,000 στηρίζονται σε κάποιον σαν εσένα. 505 00:56:21,190 --> 00:56:22,980 Σταματήστε! 506 00:56:26,160 --> 00:56:27,180 Περίμενε! 507 00:56:38,970 --> 00:56:40,030 Έλα! 508 00:56:48,050 --> 00:56:50,020 Κλείστε την πύλη. Ναι, κύριε. 509 00:57:00,090 --> 00:57:01,960 Σε Παρακαλώ! Σταμάτα! 510 00:57:01,960 --> 00:57:08,130 Κοιτάτε μπροστά, ελέγξτε τον καθρέφτη και σταματήστε το αυτοκίνητο. 511 00:57:10,970 --> 00:57:12,060 Ε!, με συγχωρείτε! 512 00:57:14,110 --> 00:57:15,100 Σε ευχαριστώ! 513 00:57:19,040 --> 00:57:21,010 Οδήγησε! 514 00:57:22,210 --> 00:57:26,050 Με συγχωρείτε! Τι νομίζεις ότι το κάνεις; 515 00:57:26,050 --> 00:57:27,210 Άνοιξε την πόρτα! 516 00:57:37,000 --> 00:57:39,990 Δεν είστε ο εκπαιδευτής μου. Στρίψτε αριστερά. 517 00:57:41,170 --> 00:57:42,190 Στρίψτε δεξιά. 518 00:57:46,210 --> 00:57:49,070 Απλά ακολούθησέ με. 519 00:57:49,070 --> 00:57:53,100 Σε παρακαλώ σταματήστε. Δεν μπορώ να το κάνω αυτό πια. 520 00:57:57,080 --> 00:57:59,050 Δεν μπορώ να δω τίποτα τώρα. 521 00:57:59,080 --> 00:58:00,140 Ναι. 522 00:58:11,130 --> 00:58:15,000 Όταν σας πω, θα στρίψετε απότομα προς τα δεξιά. 523 00:58:19,040 --> 00:58:22,200 3, 2, 1, Πάμε! 524 00:58:26,010 --> 00:58:29,000 Σταματήστε. Πάμε. 525 00:58:30,050 --> 00:58:31,980 Έλα! 526 00:58:39,220 --> 00:58:43,130 Λίγο προς τα αριστερά. Ευθεία. 527 00:58:48,070 --> 00:58:49,060 Ωραία. 528 00:58:53,040 --> 00:58:55,970 Είσαι υπέροχη. 529 00:58:57,980 --> 00:59:01,000 Νομίζω ότι σημείωσες μεγάλη πρόοδο σήμερα. 530 00:59:02,010 --> 00:59:03,170 Δεν με ακούτε, κύριε Ίνγκλις. 531 00:59:03,180 --> 00:59:05,170 Είναι νέες φιλίες από την πρωθυπουργό με τον κ. Βόλτα, 532 00:59:05,180 --> 00:59:08,150 Η κατάσταση αλλάζει. Αλλά τα γεγονότα δεν έχουν αλλάξει, κύριε. 533 00:59:08,190 --> 00:59:11,120 Η επίθεση ήταν ευθύνη του κ. Βόλτα. 534 00:59:11,120 --> 00:59:14,020 Κατά τη γνώμη σας, αλλά όχι από τους άλλους. 535 00:59:14,030 --> 00:59:17,090 Ηταν εδώ; Καλησπέρα, κυρία μου. 536 00:59:17,130 --> 00:59:21,960 Είναι ... Τζόνι Ίνγκλις., κυρία μου.Τζόνι Ίνγκλις. . 537 00:59:22,000 --> 00:59:26,100 Τι θα λέγατε για τον εαυτό σας; Πολλά. 538 00:59:26,100 --> 00:59:30,010 Αλλά άνδρες σαν κι εμένα δεν μου αρέσει να καυχιέμαι, κυρία μου. 539 00:59:30,040 --> 00:59:31,940 Επομένως, επιτρέψτε μου να έρθω κατευθείαν στο ψητό. 540 00:59:31,980 --> 00:59:35,110 Ο Τζέισον Βόλτα είναι ο εγκέφαλος πίσω από αυτές τις επιθέσεις. 541 00:59:35,110 --> 00:59:38,080 Και έχω στοιχεία για να το αποδείξω. 542 00:59:38,080 --> 00:59:42,140 Κατάφερα να καταγράψω αυτό στο σπίτι του κ.Βόλτα. 543 00:59:42,190 --> 00:59:45,160 Πρέπει να σας προειδοποιήσω, σύντομα θα το δείτε, 544 00:59:45,160 --> 00:59:48,960 είναι η ενσάρκωση του κακού. 545 00:59:53,000 --> 00:59:59,130 Είμαστε στον 3ο έτος της Τίπι. Αυτή είναι μια πολύ συναρπαστική μέρα. 546 01:00:00,140 --> 01:00:03,970 Χίπ χίπ επάνω! 547 01:00:05,040 --> 01:00:10,040 Χρόνια πολλά. Απενεργοποιήστε το. 548 01:00:13,220 --> 01:00:15,120 Ευχαριστώ. 549 01:00:15,120 --> 01:00:18,150 Θα ήθελα να ρωτήσω, τι τρέχει με σένα; 550 01:00:19,060 --> 01:00:21,920 Η κατάσταση τησ χώρας είναι πολύ χαοτική, 551 01:00:21,930 --> 01:00:22,920 η εφημερίδες περιμένουν από έξω. 552 01:00:22,960 --> 01:00:24,220 και οι μόνοι άνθρωποι που μπορούν να μας σώσουν 553 01:00:24,230 --> 01:00:27,960 είναι ένας άνθρωπος που τον κατηγορείτε για προδοσία. 554 01:00:28,000 --> 01:00:31,030 Ήμουν μόνος στο δωμάτιο όταν έδωσε εντολές, κυρία. 555 01:00:31,040 --> 01:00:32,130 Αλλά υπάρχει... 556 01:00:32,170 --> 01:00:34,160 Ξέρεις τι σκέφτομαι, 557 01:00:34,170 --> 01:00:36,140 όταν υπογράψατε εδώ; 558 01:00:36,140 --> 01:00:37,200 Έχω μερικές ερωτήσεις. 559 01:00:37,240 --> 01:00:41,940 Καίγεται το εστιατόριο ή όχι; 560 01:00:43,050 --> 01:00:47,140 Και εκτοξεύσατε έναν πυραύλο σε μια ομάδα Γάλλων ποδηλατών. 561 01:00:48,190 --> 01:00:50,980 Πριν να από λίγο ενόχλησες τους επιβάτες και έριξες τον ξεναγό 562 01:00:51,020 --> 01:00:54,050 από την κορυφή του λεωφορείου, και παρενόχλησες μία 90χρονη γιαγιά. 563 01:00:54,060 --> 01:00:55,150 Στο καταστήματα με τα σάντουιτς πριν χτύπησες έναν υπάλληλο από κατάστημα 564 01:00:55,190 --> 01:00:59,100 με 2 μπαγκέτες; 565 01:01:00,130 --> 01:01:02,000 Δεν θυμάμαι, αλλά ... 566 01:01:02,030 --> 01:01:05,940 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να είμαι εγώ; 567 01:01:08,970 --> 01:01:13,070 Ξέρεις πόσο αδύνατο 568 01:01:13,080 --> 01:01:16,910 να λύσεις οτιδήποτε εν όψει γεγονότων, 569 01:01:16,950 --> 01:01:23,010 και γεγονότα,και την ευγένεια,   και το τσουνάμι που καλούμε στο διεθνή τύπο; 570 01:01:23,020 --> 01:01:25,080 Τέλος, είχα την ευκαιρία να κάνω κάτι καλό 571 01:01:25,090 --> 01:01:27,920 η χώρα,είναι σε κατάσταση απόλυτης διαλτσης, 572 01:01:27,960 --> 01:01:31,160 και το σύμπαν μου έστειλε έσενα. 573 01:01:31,200 --> 01:01:33,930 Θυμάσαι ότι σου είπα; 574 01:01:33,930 --> 01:01:36,160 Το λέω,στην κόλαση το σύμπαν! 575 01:01:36,200 --> 01:01:37,930 Και ξέρεις τι άλλο λέω; 576 01:01:37,970 --> 01:01:41,130 Απολύεσαι,αμέσως. Τώρα, φύγετε! 577 01:01:41,140 --> 01:01:46,080 Και βεβαιωθείτε ότι δεν θα δω ξανά αυτούς τους ανόητους! 578 01:02:27,190 --> 01:02:29,090 Τι κάνεις, κύριε; 579 01:02:29,220 --> 01:02:31,990 Τι Νομιζεις ότι κάνω, Μποφ; 580 01:02:32,020 --> 01:02:33,990 Θα πάω σπίτι. 581 01:02:33,990 --> 01:02:36,090 Αλλά η πρωθυπουργός έχει μια συμφωνία με τον κ. Βόλτα. 582 01:02:36,130 --> 01:02:39,220 Θα προσκαλέσει τους G12 στη Σκωτία ο κ.Βόλτα θα είναι ένας ειδικός προσκεκλημένος. 583 01:02:39,230 --> 01:02:41,030 Έχει τελειώσει, Μποφ. 584 01:02:41,030 --> 01:02:43,930 Και δεν υπάρχει τίποτα που μπορούμε να κάνουμε γι 'αυτό. 585 01:02:44,040 --> 01:02:47,060 Αλλά, κύριε, έχω ένα σχέδιο. 586 01:02:47,110 --> 01:02:49,010 Θυμάσαι τη γυναίκα μου; 587 01:02:57,220 --> 01:02:59,050 Όλα ασφαλές! 588 01:02:59,220 --> 01:03:01,120 Πρόσεχε το κεφάλι σας, κύριε. 589 01:03:05,120 --> 01:03:08,020 Δείχνει ότι βουλιάζουμε. 590 01:03:10,130 --> 01:03:16,090 Είναι λίγο παλιό και σκουριασμένο, αλλά μπορεί να αποδώσει καλά. 591 01:03:32,150 --> 01:03:34,910 Η τέλεια δουλειά, κυβερνήτη. 592 01:03:34,950 --> 01:03:37,980 Ο Τζέρεμι πάντα σκέφτεται, πράκτορα Ίνγκλις. 593 01:03:38,220 --> 01:03:40,020 Ποιος; 594 01:03:43,200 --> 01:03:44,960 Ναι. 595 01:03:46,000 --> 01:03:48,190 Είμαι επίσης περίεργη, 596 01:03:48,230 --> 01:03:51,000 όταν λέει ότι θα κάνει με τον τρόπο. 597 01:03:51,000 --> 01:03:53,130 Το λιγότερο που μπορώ να κάνω. 598 01:03:53,140 --> 01:03:55,070 Πάμε, Μποφ. 599 01:03:57,040 --> 01:04:00,010 Μπορώ να σας πω πρώτα κάτι κύριε. 600 01:04:00,050 --> 01:04:02,170 Το σύστημα εδώ είναι παλιό. 601 01:04:02,180 --> 01:04:05,120 Αν ένα κομμάτι ραδιενέργειας διαρρεύσει. 602 01:04:05,120 --> 01:04:07,020 Δεν υπάρχει πρόβλημα, κυβερνήτη. 603 01:04:07,050 --> 01:04:09,990 Κάνουμε αυτή την αποστολή με τον παλιομοδίτικο τρόπο. 604 01:04:19,000 --> 01:04:21,060 Φαίνεται τέλειο. 605 01:04:39,120 --> 01:04:42,110 Συγνώμη, κύριε. Ελα. 606 01:04:44,020 --> 01:04:48,120 Η αποστολή είναι απλή. Μπορεί να υπάρχει πρόσβαση στο υπνοδωμάτιο του Βόλτα, 607 01:04:48,130 --> 01:04:50,030 και να τον βάλουμε κάτω. 608 01:04:50,030 --> 01:04:52,020 Πώς θα φτάσεις εκεί, κύριε; 609 01:04:52,060 --> 01:04:56,020 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς, Μποφ. Προς το παρόν. 610 01:05:02,010 --> 01:05:04,940 Αρκετά καλό για μια ρύθμιση. 611 01:05:04,980 --> 01:05:08,210 Αυτή είναι η δύναμη μιας 100πλάσιας αύξησης. 612 01:05:08,210 --> 01:05:12,050 Ενεργοποιήστε την. Έλα. 613 01:05:37,080 --> 01:05:39,070 Τα κατάφερε. 614 01:05:55,030 --> 01:05:57,020 Πότε το όπλο θα είναι έτοιμο; 615 01:05:57,030 --> 01:05:59,190 Αμέσως μετά τη συμφωνία υπογραφής με την πρωθυπουργό. 616 01:05:59,230 --> 01:06:00,200 Απόψε το βράδυ. 617 01:06:00,230 --> 01:06:04,960 Πώς μπορώ να πυροβολήσω. Πατήστε 1. Και η επίθεση ξεκίνησε. 618 01:06:05,000 --> 01:06:09,200 Στη συνέχεια, τα δεδομένα μεταφέρονται στις χώρες της G12 619 01:06:09,240 --> 01:06:12,140 Προς τον Dot Com σέρβερ. 620 01:06:17,080 --> 01:06:18,980 Στην υγειά σας. 621 01:06:26,990 --> 01:06:30,050 Δουλεύετε για την Ρωσική υπηρεσία πληροφοριών από την αρχή. 622 01:06:30,100 --> 01:06:35,090 Γι 'αυτό πίνω το αντίδοτο που βάλατε σε αυτό το ποτό. 623 01:06:36,200 --> 01:06:39,170 Έπρεπε να αφαιρέσω τη σφαίρα από το όπλο σου. 624 01:06:48,050 --> 01:06:50,110 Ο καθένας πρέπει να κάνει τη δική του ζωή. 625 01:06:50,120 --> 01:06:55,180 Η θλιβερή ζωή σου έχει τελειώσει. 626 01:06:55,220 --> 01:07:00,060 Ακόμα φρέσκο από τον εκτυπωτή 3D. 100% πλαστικό. 627 01:07:02,130 --> 01:07:04,190 Και 100% δουλεύει. 628 01:07:10,100 --> 01:07:13,070 Γειά σας, κυρία Μπουτόλοβα. 629 01:07:13,200 --> 01:07:16,200 Είμαι άρρωστος από αυτό. Τι θα συμβεί; 630 01:07:16,210 --> 01:07:18,070 Τι λες για αυτό; 631 01:07:19,010 --> 01:07:20,940 Πέτα το όπλο σου. 632 01:07:21,110 --> 01:07:25,070 Πέτα το όπλο σου. Και εσύ. 633 01:07:32,160 --> 01:07:34,920 Δεν είναι η ώρα γι 'αυτό, Τζόνι. 634 01:07:34,960 --> 01:07:39,090 Είναι αδύνατο. Πως μπορείτε να συνεργαστείτε με αυτόν τον άνθρωπο. 635 01:07:39,100 --> 01:07:42,970 Φροντίστε να είναι οικεία η συνομιλία όταν βρεθείτε στη φυλακή, κ.Βόλτα. 636 01:07:42,970 --> 01:07:47,030 Είσαι ήδη μέσα, κύριε. Ναι, Μποφ. Μπορείς να το απενεργοποιήσεις. 637 01:07:47,040 --> 01:07:51,030 Όλα υπό έλεγχο. Εντάξει. 638 01:08:33,180 --> 01:08:35,950 Πώς θα το κάνουμε τώρα, κύριε;. 639 01:08:43,960 --> 01:08:46,090 Ποιο είναι το σχέδιο; 640 01:09:20,200 --> 01:09:22,060 Ε! εσύ! 641 01:10:00,970 --> 01:10:04,000 Εκ μέρους του Ηνωμένου Βασιλείου, σας χαιρετώ 642 01:10:04,010 --> 01:10:08,140 σήμερα στην αίθουσα συνεδριάσεων στην παλιά Σκωτσέζικης οικογένειας 643 01:10:08,180 --> 01:10:13,010 να επιλύσουν τις διαφορές τους   και να δημιουργήσουν νέες συμμαχίες. 644 01:10:13,020 --> 01:10:19,010 Τα σημεία επιλέγονται ειδικά για να κάνουν μια πολύ ειδική ανακοίνωση. 645 01:10:19,960 --> 01:10:20,980 Στη συνέχεια. 646 01:10:21,230 --> 01:10:26,030 Δεν είσαι εντάξει, κύριε; Όχι. Σήκωσέ με. 647 01:10:36,070 --> 01:10:38,070 Πρέπει να ... 648 01:10:39,940 --> 01:10:42,140 Στην αίθουσα συνεδριάσεων πριν από τον Βόλτα ... 649 01:10:43,110 --> 01:10:45,910 Πριν ο Βόλτα ενεργοποιήσει το όπλο. 650 01:10:47,120 --> 01:10:51,050 Έτσι, με την υπογραφή μου σε αυτή τη συμφωνία ... 651 01:10:52,990 --> 01:10:56,190 Με χαρά, σας καλωσορίζω, 652 01:10:56,230 --> 01:11:00,960 Τον αγαπημένο μου φίλος μου, κ.Τζέισον Βόλτα. 653 01:11:02,230 --> 01:11:06,170 Έτοιμος. Ξεκινήστε την επίθεση, Τζέισον. 654 01:11:06,200 --> 01:11:09,040 Φύγε από εδώ. Τζόνι; 655 01:11:09,040 --> 01:11:13,140 Δεν μπορώ κύριε. Ελευθέρωσε τα ξεχωριστά όλα. 656 01:11:18,150 --> 01:11:20,120 Περίμενε. Δοκίμασε αυτό. 657 01:11:27,160 --> 01:11:29,130 Αρκετά ένα πολύ το λάδι. 658 01:11:30,060 --> 01:11:32,150 Έλα, έλα! 659 01:11:33,030 --> 01:11:35,160 Μπορείτε να φανταστείτε πως θα ήταν ο κόσμος 660 01:11:35,170 --> 01:11:40,000 αν τρέχει από την Apple ή το Google, 661 01:11:40,040 --> 01:11:42,200 ή από έμενα; 662 01:11:45,980 --> 01:11:48,140 Πιστεύετε ότι θα αποτύχουμε στο σχολείο; 663 01:11:48,180 --> 01:11:51,210 Περιμένουμε στην ουρά ατελείωτες ώρες αναμονής στα νοσοκομεία; 664 01:11:51,220 --> 01:11:55,080 Θα έχουμε μια μακρά σειρά έως το αεροδρόμιο; 665 01:11:55,090 --> 01:11:56,110 Όχι. 666 01:11:56,960 --> 01:12:01,090 Επειδή όλα αυτά είναι ένα απλό πρόβλημα διαχείρισης δεδομένων. 667 01:12:01,090 --> 01:12:07,960 Άνθρωποι σαν εμένα που αγαπούν τα δεδομένα, ζούμε στα δεδομένα. 668 01:12:09,130 --> 01:12:12,160 Ά,ξέρεις ότι και έγω ζω,Βόλτα; 669 01:12:13,140 --> 01:12:17,940 Απομακρύνω την απειλή των ποινικών απατεώνων 670 01:12:17,940 --> 01:12:20,140 από την χώρα αυτήν. Ω! Θεέ μου. 671 01:12:22,050 --> 01:12:23,980 Συλλάβετε αυτόν τον τρελό. 672 01:12:23,980 --> 01:12:27,980 Το Πρόσωπο που συνελήφθη εδώ αντί για μένα. 673 01:12:27,990 --> 01:12:30,080 Ακούστε καλά,όλοι. 674 01:12:30,120 --> 01:12:32,090 Τώρα είστε σε ικανά χέρια 675 01:12:32,120 --> 01:12:35,020 ενός πράκτορα της Μυστικής Υπηρεσίας. 676 01:12:35,060 --> 01:12:40,090 Και εσύ φίλε μου, θα κάνεις ένα άνετο ταξίδι. 677 01:12:56,110 --> 01:12:58,010 Που ήμασταν. 678 01:12:59,020 --> 01:13:02,950 Ζώντας για τα δεδομένα. Ακριβώς. 679 01:13:03,960 --> 01:13:07,020 Η Αλγόριθμος μπορεί να λύσει οποιοδήποτε πρόβλημα σας. 680 01:13:07,030 --> 01:13:10,090 εφ 'όσον έχω ένα πράγμα. Τον Ελέγχω. 681 01:13:10,090 --> 01:13:14,160 Και θα μου δώσετε τώρα. 682 01:13:14,200 --> 01:13:17,930 Τζέισον, τι κάνεις; Σιωπή. 683 01:13:20,970 --> 01:13:26,100 Το παλάτι τώρα κλειδωμένο και υπό τον έλεγχό σας,Τζέισον. 684 01:13:27,950 --> 01:13:31,180 Μόλις υπογράψατε όχι μόνο θα μου δώσεις την πρόσβαση, 685 01:13:31,220 --> 01:13:33,050 αλλά όλα τα στοιχεία που είχε το Ηνωμένο Βασίλειο. 686 01:13:33,050 --> 01:13:37,010 Μου έδωσε επίσης πρόσβαση στο κιβώτιο διασταύρωσης 687 01:13:37,060 --> 01:13:40,020 συνδεδεμένο με τον παγκόσμιο ιστό. 688 01:13:40,020 --> 01:13:42,960 Απενεργοποιώντας το καλώδιο οπτικών ινών στο κουτί, 689 01:13:42,960 --> 01:13:46,190 και το Διαδίκτυο θα εξαφανιστεί. 690 01:13:47,170 --> 01:13:50,070 Τζόνι, είσαι καλά; 691 01:13:56,170 --> 01:13:58,040 Έχεις κινητό τηλέφωνο; 692 01:13:58,200 --> 01:14:01,260 Να καλέσω για βοήθεια.   Δεν υπήρχε χρόνος για βοήθεια. 693 01:14:01,270 --> 01:14:03,130 Πάω για τον Βόλτα. 694 01:14:03,170 --> 01:14:05,260 Μην χάσεις το τηλέφωνο μου. 695 01:14:05,270 --> 01:14:10,040 Καταλαβαίνετε τι σημαίνει απενεργοποίηση του Διαδικτύου; 696 01:14:10,070 --> 01:14:14,240 Οι πόλεις θα είναι σκοτεινές, το αεροπλάνο θα πέσει από τον ουρανό, 697 01:14:14,250 --> 01:14:18,180 τα τρένα θα συγκρουστούν, η ασφάλεια και η τάξη θα καταστραφούν 698 01:14:18,220 --> 01:14:21,210 και ο κόσμος που γνωρίζουμε θα τελειώσει. 699 01:14:21,320 --> 01:14:25,150 Το συμβάν δεν το ξέρω, έτσι; 700 01:14:28,230 --> 01:14:31,060 Ξεκινήστε την επίθεση,Τζέισον. 701 01:14:31,200 --> 01:14:34,160 Λήψη ελέγχου από το κιβωτίου διασταύρωσης 702 01:14:34,200 --> 01:14:39,230 Διακοπή του Διαδικτύου και της ηλεκτρικής ενέργειας στην Ευρώπη. 703 01:14:40,100 --> 01:14:42,100 Η φάση 1 έχει ολοκληρωθεί. 704 01:14:43,070 --> 01:14:46,310 Κυρίες και κύριοι, μπορώ να σταματήσει τις επιθέσεις 705 01:14:46,340 --> 01:14:49,180 με την υπογραφή σας την ίδια για την διαπραγμάτευση 706 01:14:49,180 --> 01:14:52,270 ότι ανήκουν στην Πρωθυπουργό και μου έδωσε τον πλήρη έλεγχο. 707 01:14:52,320 --> 01:14:54,180 Έσεις αποφασίζετε. 708 01:14:55,290 --> 01:14:58,120 Καλώς ήρθατε στις Αγγλικές πληροφορίες Συνδεθείτε με τον Πήγασο. 709 01:14:58,120 --> 01:15:02,320 Για το M15, πατήστε 1. Για το MI6, πατήστε 2. 710 01:15:02,330 --> 01:15:04,290 Για το Ml7, πατήστε 3. 711 01:15:11,270 --> 01:15:15,100 Η 8 υπογραφή των G12 είναι τώρα διαθέσιμη. 712 01:15:15,310 --> 01:15:18,330 Δώστε το σήμα. Έχουμε τελειώσει σχεδόν εδώ. 713 01:15:18,340 --> 01:15:23,300 Για τους ενήλικες, πατήστε 5. Για την περίπτωση παιδιού, πατήστε 6. 714 01:15:23,310 --> 01:15:25,340 Για περισσότερες επιλογές, πατήστε 7. 715 01:15:27,320 --> 01:15:29,180 Τι; 716 01:15:30,220 --> 01:15:33,050 Η Περισσότερες υπογραφές έχουν ληφθεί, 717 01:15:33,090 --> 01:15:35,320 για τη διαχείριση των δεδομένων των G12. 718 01:15:35,330 --> 01:15:40,260 Όλα τα στοιχεία του Ηνωμένου Βασιλείου μεταφέρθηκαν με επιτυχία στο Dot Com. 719 01:15:40,260 --> 01:15:44,330 Για τη Μαργαρίτα, πατήστε 1. Για τον Πήγασο, πατήστε 2. 720 01:15:47,140 --> 01:15:48,130 Θέε μου. 721 01:15:48,170 --> 01:15:52,110 Όλοι, στο υποβρύχιο. Επαναλαμβάνω, όλοι στο υποβρύχιο. 722 01:15:54,280 --> 01:15:59,050 Γραφείο Πήγασος. Πρέπει να μιλήσω αμέσως με τον Πήγασο. 723 01:15:59,080 --> 01:16:03,040 Αυτή η κατάσταση είναι έκτακτης ανάγκης. Περιμένετε ένα λεπτό, κύριε. 724 01:16:04,320 --> 01:16:09,320 Έχουμε έναν πλήρη κωδικό εκτόξευσης. Επαναλαμβάνεται, ο πλήρης κωδικός είναι κλειδωμένος. 725 01:16:09,330 --> 01:16:14,090 Ω,Θέε μου! Ζητάω άδεια. Θα μπορούσατε σας παρακαλώ περιμένετε μια στιγμή;. 726 01:16:14,130 --> 01:16:16,100 Κύριε! 727 01:16:17,100 --> 01:16:19,090 Γειά σας; 728 01:16:19,140 --> 01:16:22,300 Κύριε,έλαβα άδεια για εκτόξευση; 729 01:16:22,310 --> 01:16:25,280 Τι; Ακούστε, πρέπει να επιτεθούμε. 730 01:16:25,310 --> 01:16:29,140 Ποια είναι η επίθεση, κύριε; Ναί. Επίθεση. 731 01:16:30,150 --> 01:16:35,110 Τα πάντα, ξεκινήσετε. Εντάξει, Αρχηγέ. 732 01:16:35,150 --> 01:16:36,280 Γειά σας; 733 01:16:38,190 --> 01:16:39,320 Γειά σας; 734 01:16:49,230 --> 01:16:52,100 Αρχηγέ, δεν μπορώ να μιλήσω; 735 01:16:52,300 --> 01:16:56,210 Φαίνεται ότι είμαστε κοντά στο στόχο. 736 01:16:58,210 --> 01:17:00,110 Τι είναι αυτό Σερμπέτι Φ. 737 01:17:14,190 --> 01:17:20,220 Το Dot Com φαίνεται ότι είναι εκτός σύνδεσης,Τζέισον. Οι επιθέσεις στον κυβερνοχώρο έχουν σταματήσει. 738 01:17:24,300 --> 01:17:29,260 Εσύ έκανες κλήση στο υποβρύχιο, κύριε; 739 01:17:32,340 --> 01:17:36,210 Το κάνετε αυτό, κύριε. 740 01:17:37,180 --> 01:17:39,150 Αποστολή εξετελέσθει! 741 01:17:39,180 --> 01:17:41,240 Σωστά. 742 01:17:43,190 --> 01:17:47,020 Επαναξιολογώ τις επιλογές μας,Τζέισον. 743 01:17:52,230 --> 01:17:56,060 Τζόνι! Τζόνι! Ο Βόλτα το σκάει. 744 01:17:56,070 --> 01:17:57,330 Πηγαίνει στον ελικόπτερο! 745 01:17:57,330 --> 01:18:02,270 Όχι, Μποφ. Αυτό είναι δικό μου. 746 01:18:36,110 --> 01:18:37,270 Έλα, κύριε. 747 01:18:48,150 --> 01:18:50,120 Το τελικό βήμα, κύριε. 748 01:18:54,330 --> 01:18:57,290 Όχι τόσο γρήγορα, Βόλτα! 749 01:18:58,100 --> 01:19:01,120 Με αυτό υποτίθεται ότι θα με τρομάξει, σερ Λάνσελοτ; 750 01:19:05,200 --> 01:19:07,170 Καλύψου! 751 01:19:13,340 --> 01:19:17,300 Μην ανησυχείς! Έχει μόνο έξι σφαίρες το όπλο αυτό! 752 01:19:20,350 --> 01:19:23,320 Φυσικά, το δικό του όπλο. 753 01:19:24,360 --> 01:19:27,120 Εξαντλήσατε τις επιλογές σας, Βόλτα. 754 01:19:27,220 --> 01:19:29,160 Νομίζεις ότι έχεις κερδίσει;. 755 01:19:30,290 --> 01:19:34,290 Αλλαγή του σέρβερ για επίθεση από Νεβάδα,Τζέισον. 756 01:19:34,300 --> 01:19:38,200 Ο κόσμος θα πέσει, κ.Ίνγκλις. Και εγώ είμαι ο τελευταίος που στέκεται. 757 01:19:38,240 --> 01:19:42,100 Αντίο, κ.Ίνγκλις. Αντίο, διαδίκτυο. 758 01:19:43,140 --> 01:19:44,300 Εγώ μπορώ! 759 01:19:44,310 --> 01:19:48,040 Αυτό το ελικόπτερο είχε δίκτυο. 760 01:19:48,080 --> 01:19:50,310 Αν μπορέσουμε να χακάρουμε το λειτουργικό σύστημα, 761 01:19:50,310 --> 01:19:53,220 μπορούμε να απενεργοποιήσουμε τις επιθέσεις τους. 762 01:19:53,250 --> 01:19:54,340 Εδώ. 763 01:19:58,260 --> 01:20:02,280 Κοίτα πώς είσαι! Θα το φοράς και η ζωή σου θα εξαρτάται από αυτό! 764 01:20:05,160 --> 01:20:07,150 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 765 01:20:14,070 --> 01:20:16,270 Η αλλαγή της διαδρομής έχει ολοκληρωθεί. 766 01:20:16,270 --> 01:20:19,270 Τα δεδομένα επιθέσεων έχουν εγκατασταθεί στον σέρβερ της Νεβάδα. 767 01:20:19,310 --> 01:20:23,250 Πρέπει να ξεκινήσει; Τζέισον; 768 01:20:27,250 --> 01:20:30,190 Πρέπει να ξεκινήσει η επίθεση; 769 01:20:30,220 --> 01:20:33,280 Θα ξεκίνησε έτσι! 770 01:20:47,070 --> 01:20:50,200 Νομίζω ότι όλοι μπορούμε να συμφωνήσουμε με τα αποτελέσματα από απόψε 771 01:20:50,240 --> 01:20:52,300 περισσότερο από ό, τι περιμέναμε. 772 01:20:57,310 --> 01:21:02,250 Δεν έχω καμία αμφιβολία να παρουσιάσω το όραμά μου. 773 01:21:02,290 --> 01:21:06,280 Αλλά οι άνθρωποι που μας έσωσε όλους απόψε, 774 01:21:06,290 --> 01:21:10,230 που νόμιζα ότι δεν θα μπορούσε να είναι σε θέση για αυτή την υπόθεση 775 01:21:10,230 --> 01:21:13,160 παρέχει ήδη ένα διαφορετικό είδος όρασης. 776 01:21:13,200 --> 01:21:17,220 Και ζουν σε μια βασική διάταξη της ποιότητας των Βρετανών. 777 01:21:17,230 --> 01:21:22,140 Που εγγυάται ήδη την ασφάλεια του έθνους μας, 778 01:21:22,170 --> 01:21:30,270 έχουν θάρρος, νοημοσύνη, ειλικρίνεια και τιμή. 779 01:21:49,130 --> 01:21:50,290 Ευχαριστώ. 780 01:22:10,120 --> 01:22:13,280 Καλώς ήλθατε, κύριε Ίνγκλις. Σε ευχαριστώ, διευθυντή. 781 01:22:13,290 --> 01:22:15,190 Σε ευχαριστώ για την επισκέπτη αυτή την εβδομάδα. 782 01:22:15,190 --> 01:22:18,130 Ολα είναι έτοιμα. Σε περιμένουμε. 783 01:22:18,130 --> 01:22:21,150 Μπορείς να με δώσεις ένα λεπτό; 784 01:22:29,070 --> 01:22:30,270 Καλημέρα κύριε! Γειά σας κύριε! 785 01:22:30,270 --> 01:22:34,070 Καλώς ήρθατε πίσω, κύριε! Κύριε! Γεια σας κύριε! 786 01:22:34,110 --> 01:22:36,200 Η μαγειρική! 787 01:22:36,350 --> 01:22:38,250 Εκπληξη! 788 01:22:39,150 --> 01:22:40,310 Ευχαριστώ. 789 01:22:41,120 --> 01:22:43,140 Πού είναι ο Κέβιν; 790 01:22:44,090 --> 01:22:46,060 Εδώ κύριε. Καλός. 791 01:22:46,060 --> 01:22:49,080 Και φυσικά, Μπάρκλεϊ. Έλα, κύριε. 792 01:22:49,130 --> 01:22:52,150 Είσαι καλός. Όλοι στις θέσεις σας. 793 01:22:52,200 --> 01:22:55,100 Τι είναι αυτό; Έχω κάποια παιχνίδια για να σας δείξω. 794 01:23:00,300 --> 01:23:03,210 Βέλη φουσκωτά ωστικά   Εγώ! 795 01:23:03,210 --> 01:23:06,180 Η χειροβομβίδα Γκράνι Σμίθ; Εγώ! 796 01:23:06,280 --> 01:23:09,040 Ρολόγια. Εγώ, κύριε! 797 01:23:11,180 --> 01:23:12,310 Δώστο μου. 798 01:23:12,320 --> 01:23:15,080 Μην ανησυχείς. Ένα ήπιο αναισθητικό είναι. 799 01:23:16,290 --> 01:23:19,080 Αυτήν είναι η πυρώνει 5 δευτερόλεπτα. 800 01:23:20,260 --> 01:23:23,060 Εντάξει, σταματήστε. 801 01:23:23,060 --> 01:23:26,190 Είσαι έτοιμος, κύριε Ίνγκλις; Συγνωμη κυριε. 802 01:23:26,230 --> 01:23:27,320 Σε λίγο. 803 01:23:36,270 --> 01:23:39,140 Πάντα μου άρεσαν τα Μπέιμπι Ζελέ. 804 01:23:41,860 --> 01:23:45,090 Μετάφραση: uP2Spi