1 00:00:00,000 --> 00:00:15,067 ? مترجمين: ابوالفضل شفيع الاسلام، عرفان مرادي، مـحـمـد M0hammad 2 00:00:15,100 --> 00:00:23,097 رسانه بزرگ نايت مووي تقديم ميکند NightMovie.Co 3 00:00:23,100 --> 00:00:34,097 « کانال زيرنويس‌هاي ابوالفضل شفيع الاسلام » T.Me/Abolfazl_Sh_I_Sub 4 00:00:35,370 --> 00:00:37,340 اوه، گندش بزنن 5 00:00:40,844 --> 00:00:43,209 ما يه مشکلي داريم 6 00:00:43,211 --> 00:00:45,713 حمله سايبري؟ - بله، خانم نخست وزير - 7 00:00:45,715 --> 00:00:48,214 ... دو بطري شراب 8 00:00:48,216 --> 00:00:51,685 و نصف بسته قرص خواب خوردم تا بالاخره تونستم بخوابم 9 00:00:51,687 --> 00:00:52,753 ...آه، اوه - و منو از خواب بيدار کردي - 10 00:00:52,755 --> 00:00:54,754 ... چون يه هکر چاقالو 11 00:00:54,756 --> 00:00:56,555 شماره شناسايي شخصيت رو دزديده - خب - 12 00:00:56,557 --> 00:00:58,256 موضوع يه خورده جدي تر از اين حرفاست، خانم نخست وزير 13 00:00:58,258 --> 00:01:00,225 ممم - ... هويت تمام ماموران - 14 00:01:00,227 --> 00:01:02,360 در حال خدمت‌مون منتشر شده 15 00:01:02,362 --> 00:01:04,396 چي!؟ 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,465 کي داره اينکارو ميکنه؟ - مطمئنم نيستيم، خانم - 17 00:01:06,467 --> 00:01:09,233 پس يک هفته قبل از اولين ... ميزباني من از اجلاس جي12 18 00:01:09,235 --> 00:01:11,436 ،تمام سيستم امنيتي بريتانيا هک شده 19 00:01:11,438 --> 00:01:13,305 و شما هيچ سرنخي ندارين؟ 20 00:01:13,307 --> 00:01:14,773 ،تقريباً خلاصه‌اي از وضعيت موجوده 21 00:01:14,775 --> 00:01:15,908 بله، خانم - ... پس بهتره يکي رو ماموري اين کار بکني - 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,710 و جوابش رو برام گير بياري 23 00:01:17,712 --> 00:01:18,977 بله، ولي مشکل همينه 24 00:01:18,979 --> 00:01:20,411 هيچ ماموري برامون باقي نمونده 25 00:01:20,413 --> 00:01:21,445 همه هويت‌شون فاش شده 26 00:01:21,447 --> 00:01:24,482 پس يه مامور قديمي رو خبر کن 27 00:01:37,295 --> 00:01:39,396 تمام نيروها، جوليت اکو صحبت ميکنه 28 00:01:39,398 --> 00:01:41,798 براي مختصات هدف آماده باش باشيد 29 00:01:43,903 --> 00:01:46,002 .هدف رو گير آوردم :تکرار ميکنم 30 00:01:46,004 --> 00:01:48,640 هدف رو گير آوردم 31 00:02:02,821 --> 00:02:04,690 اوه 32 00:02:05,790 --> 00:02:09,160 حالا، پس، اينجا چي داريم؟ 33 00:02:10,796 --> 00:02:12,593 ببخشيد، قربان 34 00:02:12,595 --> 00:02:14,429 چيزي نيست، باگلي 35 00:02:14,431 --> 00:02:17,465 واضحه که توي کار اختفا و استتار کردن داري پيشرفت ميکني 36 00:02:17,467 --> 00:02:19,599 ممنون، قربان - بجنب - 37 00:02:19,602 --> 00:02:21,870 تو هم همينطور عبدالله - گرفتيمش - 38 00:02:21,872 --> 00:02:25,006 عالي بود. تله درجه يکي بود 39 00:02:25,008 --> 00:02:27,009 شش امتياز گرفتي 40 00:02:27,011 --> 00:02:29,409 ايول 41 00:02:29,411 --> 00:02:31,646 صحيح. بيايد تا قبل از اينکه ... مديره متوجه بشه 42 00:02:31,648 --> 00:02:33,014 شما نيستيد، به مدرسه برگرديم - آه - 43 00:02:33,016 --> 00:02:34,414 ... و نگران نباشيد، ديگه 44 00:02:34,416 --> 00:02:35,782 هيچ تله‌اي وجود نداره 45 00:02:35,784 --> 00:02:37,516 آخ - اوه - 46 00:02:37,518 --> 00:02:40,321 البته بجز اين يکي 47 00:02:41,624 --> 00:02:43,290 .کارتون عالي بود .بسيارخب. آفرين 48 00:02:43,292 --> 00:02:44,725 بجنب، فرايزر، عقب نيوفتي 49 00:02:55,336 --> 00:02:57,003 آقاي اينگليش؟ 50 00:02:57,005 --> 00:02:58,871 ما نديديمش، قربان 51 00:02:58,873 --> 00:03:00,241 آه 52 00:03:02,576 --> 00:03:04,576 و استتار اينجوريه 53 00:03:06,379 --> 00:03:08,513 بزن قدش - ممم - 54 00:03:12,854 --> 00:03:13,854 و برو 55 00:03:14,889 --> 00:03:18,423 و برو. و برو 56 00:03:18,425 --> 00:03:20,625 رفاه بچه‌هاي شما مهمترين نگراني ماست 57 00:03:20,627 --> 00:03:23,995 اونا به هيچ وجه در معرض ريسک‌هاي غيرضروري قرار نميگيرن. بهتون قول ميدم 58 00:04:06,172 --> 00:04:08,839 ... فکر کنم بايد براي خنثي کردن بمب در کلاس 59 00:04:08,841 --> 00:04:10,909 بهت صفر بدم، هترزلي 60 00:04:10,910 --> 00:04:13,711 تو امشب فوق‌العاده زيبا شدي 61 00:04:13,714 --> 00:04:16,949 تو امشب فوق‌العاده زيبا شدي 62 00:04:17,451 --> 00:04:18,882 !دينگ 63 00:04:18,884 --> 00:04:20,254 !دينگ 64 00:04:22,222 --> 00:04:24,321 تعطيلات ميان ترم خوبي داشته باشيد، قربان - ممنون - 65 00:04:24,323 --> 00:04:25,822 ممنون، قربان 66 00:04:48,806 --> 00:04:51,471 « جاني اينگليش دوباره ضربه ميزند » 67 00:05:15,406 --> 00:05:17,271 68 00:05:17,273 --> 00:05:19,873 جدا داري ميگي که فقط همينا رو داريم؟ 69 00:05:19,875 --> 00:05:22,210 ،بيشترشون يا مُردن يا عمل جراحي لگن دارن 70 00:05:22,212 --> 00:05:24,378 يا دوران نقاحت بعد از عمل جراحي پروستات رو ميگذرونن 71 00:05:26,149 --> 00:05:27,514 بسيارخب 72 00:05:27,516 --> 00:05:29,016 قبل از اينکه بهتون اطلاعات داده بشه 73 00:05:29,018 --> 00:05:30,318 ... ازتون ميخوايم که دوباره 74 00:05:30,320 --> 00:05:33,254 قانون اسرار رسمي رو امضا کنيد - ممنون - 75 00:05:33,256 --> 00:05:35,555 ممنون - ممنون - 76 00:05:35,557 --> 00:05:38,091 خيلي ممنون 77 00:05:38,093 --> 00:05:40,660 کسي از شما آقايون اينو يادشه؟ 78 00:05:40,662 --> 00:05:43,029 اوه بمب مون‌بلانک - همم- 79 00:05:43,031 --> 00:05:44,397 سال‌هاست که يکي از اونا رو نديدم 80 00:05:44,399 --> 00:05:46,899 ... اگه ذهنم ياري کنه، سر خودنويس رو که برداري 81 00:05:46,901 --> 00:05:48,401 ... بيست ثانيه فرصت داري 82 00:05:48,403 --> 00:05:50,403 ... تا دوباره سرش رو بذاري وگرنه 83 00:05:50,405 --> 00:05:52,305 با قدرت نارنجک صوتي منفجر ميشه 84 00:05:52,307 --> 00:05:54,106 ...اوه 85 00:06:10,224 --> 00:06:12,090 اوه 86 00:06:12,092 --> 00:06:14,395 ممنون 87 00:06:16,197 --> 00:06:19,130 چايي‌ها در سمت چپِ، آقايون 88 00:06:19,132 --> 00:06:21,299 و قهوه‌ها در سمت راست 89 00:06:21,301 --> 00:06:24,001 عاليه - اوه، لعنت بهش - 90 00:06:24,003 --> 00:06:25,968 قرص‌هام رو يادم رفت بيارم 91 00:06:25,970 --> 00:06:28,338 بيا، قرص‌هاي منو بگير 92 00:06:28,340 --> 00:06:31,074 ويسکي اسکاچ ميخوريد؟ 93 00:06:31,076 --> 00:06:32,942 خيلي ممنون 94 00:06:32,944 --> 00:06:34,378 قهوه 95 00:06:34,380 --> 00:06:37,915 اوه، بيا، بذار کمکت کنم 96 00:06:42,454 --> 00:06:43,987 چايي؟ 97 00:06:48,727 --> 00:06:51,093 ... اوه، اين يکي بايد 98 00:06:51,095 --> 00:06:53,096 يه خورده بهش آب گرم اضافه بشه 99 00:06:53,098 --> 00:06:54,296 الان برميگردم 100 00:06:56,167 --> 00:06:58,467 101 00:06:58,469 --> 00:07:00,669 يکي بايد اونو از فلاکت در بياره - اوه، اوه، آه - 102 00:07:00,671 --> 00:07:02,505 بعلاوه هر کسي که اين اتاق رو 103 00:07:02,507 --> 00:07:04,740 تهيه کرده - اوه - 104 00:07:12,649 --> 00:07:15,183 آه، صبح بخير 105 00:07:15,185 --> 00:07:18,051 شرمنده معطل‌تون کردم 106 00:07:18,053 --> 00:07:19,421 بقيه هم اينجا هستن؟ 107 00:07:19,423 --> 00:07:20,990 ...ممم 108 00:07:22,692 --> 00:07:25,127 اوه 109 00:07:27,397 --> 00:07:29,530 ...ممم، اونا 110 00:07:29,532 --> 00:07:31,598 خوابيدن 111 00:07:31,600 --> 00:07:33,434 درسته 112 00:07:33,436 --> 00:07:35,469 و دقيقاً شما کي هستيد؟ 113 00:07:35,471 --> 00:07:37,504 اينگليش 114 00:07:37,506 --> 00:07:39,574 جاني اينگليش - خب - 115 00:07:41,076 --> 00:07:44,110 اينگليش 116 00:07:44,112 --> 00:07:45,578 بايد فوراً عازم بشي 117 00:07:45,580 --> 00:07:47,613 افرادم توي راه اطلاعات کامل رو بهتون ميدن 118 00:07:47,615 --> 00:07:49,248 اوه، چيزي لازم داريد؟ 119 00:07:49,250 --> 00:07:51,184 ،بله، گاز اعصاب، اسپري بيني 120 00:07:51,186 --> 00:07:54,387 ... پوشش خارجي فلزي نوع چهارم احتمالاً شما بايد چيزايي که ميگم رو ليست کني 121 00:07:54,389 --> 00:07:56,255 و ساعت گاروتي 122 00:07:56,257 --> 00:07:58,490 ،با يه بند لاستيکي نه بند فلزي 123 00:07:58,492 --> 00:08:01,694 چون بند‌هاش به موهاي کوچيک روي مچ دستم گير ميکنه 124 00:08:01,696 --> 00:08:04,496 اوه و به يه باف هم احتياج دارم 125 00:08:04,498 --> 00:08:06,498 يه باف چيه؟ 126 00:08:06,500 --> 00:08:08,767 قربان 127 00:08:10,437 --> 00:08:12,771 خوشحالم که ميبينمتون 128 00:08:12,773 --> 00:08:14,539 بله، خيلي‌خب، باف 129 00:08:14,541 --> 00:08:16,607 ما ميخوايم بريم ماموريت نه ماه عسل 130 00:08:16,609 --> 00:08:18,610 بله، البته، قربان 131 00:08:18,612 --> 00:08:21,379 ... قربان، فکر کنم گيره سگک‌تون 132 00:08:21,381 --> 00:08:23,447 به پوليورم گير کرده - بله، ميتونم ببينم مشکل چيه، باف - 133 00:08:23,449 --> 00:08:25,650 آره - ... اگه تو به طرف چپ خودت بري - 134 00:08:25,652 --> 00:08:27,651 ...و منم به طرف راستم ميرم 135 00:08:27,653 --> 00:08:29,820 .ببخشيد. نه ... اگه تو به طرف راستت بري 136 00:08:29,822 --> 00:08:31,756 و منم به طرف چپم ميرم 137 00:08:33,426 --> 00:08:35,291 نه، اگه من در جهت عقربه ساعت برم 138 00:08:35,293 --> 00:08:37,160 و تو خلافش بري 139 00:08:37,162 --> 00:08:40,064 نه فکر کنم بدترش کرد قربان - ممم - 140 00:08:40,066 --> 00:08:42,165 متعجبم که جواب نداد 141 00:08:46,505 --> 00:08:48,204 صبح بخير، قربان 142 00:08:48,206 --> 00:08:50,406 پکيج تجهيزات شما اينجاست 143 00:08:50,408 --> 00:08:52,275 تلفن هوشمند سازمان 144 00:08:52,277 --> 00:08:57,079 .دوربين 580 مگاپيکسلي .صفحه نمايش رتينا 4-7 اينچي 145 00:08:57,081 --> 00:08:59,082 خارق‌العاده‌ست 146 00:08:59,084 --> 00:09:00,549 و چي تيراندازي ميکنه؟ 147 00:09:00,551 --> 00:09:02,117 تيرهاي سمي؟ 148 00:09:02,119 --> 00:09:04,686 چيزي... شليک نميکنه 149 00:09:04,688 --> 00:09:06,388 فقط گوشيـه 150 00:09:06,390 --> 00:09:08,290 ،توئيترش راه اندازي شده ،اينستاگرامش فعاله 151 00:09:08,292 --> 00:09:10,291 .و لاگين ايمن براي اکانت سازمان اوبر داره 152 00:09:10,293 --> 00:09:11,727 اون چي ميگه، باف؟ 153 00:09:11,729 --> 00:09:14,363 من يه تفنگ ميخوام نه يه جعبه شر و ور 154 00:09:14,365 --> 00:09:17,632 فکر کنم منظور آقاي اينگليش اينه که، قربان 155 00:09:17,634 --> 00:09:19,333 همه اينا به شدت قابل رديابي هستند 156 00:09:19,335 --> 00:09:21,502 اما از اونجايي که با يه هدف ديجيتالي خيلي کارکشته 157 00:09:21,504 --> 00:09:23,838 سر و کار داريم، شايد بايد کمتر قابل رويت باشيم 158 00:09:23,840 --> 00:09:27,310 اگه بيشتر غيرديجيتالي عمل کنيم و وسيله دسترسيمون با فناوري پايين باشه 159 00:09:28,678 --> 00:09:30,845 دقيقاً 160 00:09:30,847 --> 00:09:33,381 متوجهم - آه - 161 00:09:33,383 --> 00:09:35,382 چيز ديگه‌اي ميتونم براتون بيارم؟ 162 00:09:35,384 --> 00:09:37,817 يه تفنگ 163 00:09:37,819 --> 00:09:39,886 ...ما 164 00:09:39,888 --> 00:09:42,556 ديگه با تفنگ کار نميکنيم 165 00:09:42,558 --> 00:09:43,722 ...فقط 166 00:09:43,724 --> 00:09:44,723 يه تفنگ براش بيار 167 00:09:44,725 --> 00:09:46,427 ممم - بسيارخب، تفنگ - 168 00:09:52,733 --> 00:09:54,567 ...بسيارخب. درواقع 169 00:09:54,569 --> 00:09:56,335 تا حالا يکي از اينا رو تحويل ندادم 170 00:09:56,337 --> 00:09:59,538 ... وظيفه من اينه که، طبق بخش 14 171 00:09:59,540 --> 00:10:01,473 دستور ايمني و بهداشت بايد بهتون اطلاع بدم 172 00:10:01,475 --> 00:10:04,143 که اين تجهيزاتي که قراره به شما داده بشه 173 00:10:04,145 --> 00:10:06,647 .ميتونه منجر به آسيب و صدمه جسماني بشه 174 00:10:09,482 --> 00:10:12,685 ،از اين گذشته هر ماموري که به آجيل حساسيت داره 175 00:10:12,687 --> 00:10:15,455 ...بايد مطلع باشه که اثرات روغن بادام - ممنون - 176 00:10:17,357 --> 00:10:19,192 بسيارخب، وسيله‌ي نقليه 177 00:10:22,762 --> 00:10:25,330 خب هر کدوم از خودروهاي هيبريدي رو خواستي بردار 178 00:10:40,212 --> 00:10:43,547 اين يکي رو برميدارم - اوه، مسخره بازي در نيار، اينگليش - 179 00:10:43,549 --> 00:10:45,415 اين ماشين عتيقه‌ست 180 00:10:45,417 --> 00:10:48,584 ،بنزينيه، روغنش نشتي داره ... ضد زنگ نيست، سيستم امنيتي 181 00:10:48,586 --> 00:10:51,854 هم نداره - ميدونيد ديگه چه ويژگي‌هايي نداره، قربان؟ - 182 00:10:51,856 --> 00:10:54,690 ناوبري ماهواره‌اي يا حتي يه تراشه کامپيوتري هم نداره 183 00:10:54,692 --> 00:10:57,525 کاملاً مارو از نظر دشمن ديجيتالي نامرئي ميکنه 184 00:10:59,964 --> 00:11:02,298 تجهيزاتي که آقاي اينگليش ميخواستن، قربان 185 00:11:02,300 --> 00:11:04,200 ممنون 186 00:11:04,202 --> 00:11:06,336 موبايل، باف؟ - آره - 187 00:11:09,272 --> 00:11:12,774 اون مرد شرورِ پيشرفته‌ي شما اصلاً متوجه نميشه که ما داريم ميايم 188 00:11:29,358 --> 00:11:32,226 بذار ببينيم بهمون چي دادن 189 00:11:32,228 --> 00:11:33,894 پوشش خارجي فلزي 190 00:11:33,896 --> 00:11:35,596 گوش پاک کن منفجره 191 00:11:35,598 --> 00:11:37,598 قايق بادي قديمي 192 00:11:37,600 --> 00:11:38,798 همم 193 00:11:38,800 --> 00:11:41,002 اوه، اينا چين؟ 194 00:11:41,004 --> 00:11:43,770 قرص‌هاي انرژي زا بسيار قوي با اثر فوري 195 00:11:43,772 --> 00:11:46,673 انگار انگشت‌هات رو توي پريز برق فرو کني 196 00:11:46,675 --> 00:11:49,442 به شدت توصيه ميشه - درسته - 197 00:11:49,444 --> 00:11:51,944 پس اون قرمزها .بايد قرص‌ها خواب‌آور توتال ناک‌اوت باشه 198 00:11:51,946 --> 00:11:53,646 درسته - اوه - 199 00:11:53,648 --> 00:11:55,747 احتمالاً ارزش داشت روشون برچسب بذارن 200 00:11:55,749 --> 00:11:56,948 اوه 201 00:11:56,950 --> 00:11:58,316 ببينيد، قربان 202 00:11:58,318 --> 00:11:59,620 آبنبات 203 00:12:00,722 --> 00:12:01,853 اوه 204 00:12:01,855 --> 00:12:04,089 يک دقيقه صبر کنيد 205 00:12:04,091 --> 00:12:05,658 هميشه عاشق شيريني جلي بيبي بودم 206 00:12:05,660 --> 00:12:07,226 اگه جاي تو بودم نميخوردمش، باف 207 00:12:07,228 --> 00:12:10,428 جلي مخفف "جليگنايت"ـه. اگه يک گاز ازش بزني (ماده‌ منفجر شونده‌) 208 00:12:10,430 --> 00:12:13,265 .سرت به همراه سقف اين ماشين رو از جا ميکنه 209 00:12:13,267 --> 00:12:14,435 اين چيکار ميکنه؟ 210 00:12:15,702 --> 00:12:19,504 اين يه نوار ميکس‌ آهنگه، باف 211 00:12:22,508 --> 00:12:24,341 خب، مقصدمون کجاست؟ 212 00:12:24,343 --> 00:12:26,510 .به طرف جنوب فرانسه‌ست، قربان ...بنظر مياد اون حمله سايبري 213 00:12:26,512 --> 00:12:28,579 ... از طريق واي‌فاي يه هتل توي شهر آنتيبز 214 00:12:28,581 --> 00:12:30,014 فعال شده 215 00:12:51,492 --> 00:12:55,125 [هتل مگنيفيک، شهر آنتيبز] 216 00:13:14,492 --> 00:13:17,625 قربان؟ قربان، همين الان يه فکس از مرکز فرماندهي دريافت کردم 217 00:13:17,627 --> 00:13:19,627 ... سوابق تمام مهمان‌هايي که 218 00:13:19,629 --> 00:13:21,529 به شبکه‌ي واي‌فاي دسترسي داشتن 219 00:13:21,531 --> 00:13:23,531 ميبيني؟ کي به ايميل نياز داره؟ 220 00:13:23,533 --> 00:13:25,032 شامپاين ميل ميکنيد، آقايون؟ 221 00:13:25,034 --> 00:13:26,034 اوه 222 00:13:26,036 --> 00:13:29,536 خيلي ممنون 223 00:13:29,538 --> 00:13:33,341 يک اسم ستاره دار شده، قربان 224 00:13:33,343 --> 00:13:36,643 ،سباستين لينچ نظامي سابق و سازمان اطلاعات نظامي 225 00:13:36,645 --> 00:13:40,014 حالا داره خدماتش رو به کسي که قيمت بالاتر بده، ميفروشه 226 00:13:40,016 --> 00:13:41,715 چجوري پيداش کنيم؟ 227 00:13:41,717 --> 00:13:43,049 درست جلوي ماست، قربان 228 00:13:43,051 --> 00:13:45,751 اون ساعت 8 شب 229 00:13:45,753 --> 00:13:48,622 در رستوران "کوت د روک" رزرو داره 230 00:13:55,830 --> 00:13:57,830 سفارش هميشگي، آقاي لينچ؟ - شامپاين عاليه - 231 00:13:57,832 --> 00:13:59,865 ... مشکل اينه که به اندازه کافي نميتونيم 232 00:13:59,867 --> 00:14:01,699 براي نظارت کامل نزديک بشيم، قربان 233 00:14:01,701 --> 00:14:03,703 لزوماً نه 234 00:14:20,453 --> 00:14:22,054 ويولا، عزيزم، بايد تلفن رو جواب بدم 235 00:14:22,056 --> 00:14:23,755 دو ثانيه طول ميکشه 236 00:14:23,757 --> 00:14:26,024 نقشه ساده‌ست و دو بخشه 237 00:14:26,026 --> 00:14:28,659 ،تو حواس‌شون رو پرت ميکني .منم تلفن رو برميدارم 238 00:14:28,661 --> 00:14:31,062 بله، قربان - ...و از حالا به بعد - 239 00:14:31,064 --> 00:14:33,396 ... شايد بايد لحن‌مون رو 240 00:14:33,398 --> 00:14:36,402 .مثلِ پيشخدمت‌هاي فرانسوي بکنيم 241 00:14:37,769 --> 00:14:39,937 پيشخدمت‌هاي فرانسوي؟ 242 00:14:39,939 --> 00:14:42,074 بلــه 243 00:14:43,175 --> 00:14:44,909 برو ديگه 244 00:14:47,579 --> 00:14:49,679 و... تموم شد 245 00:14:49,681 --> 00:14:52,481 حالا ديگه کارت تموم شد؟ 246 00:14:52,483 --> 00:14:54,883 نون گرد؟ 247 00:14:54,885 --> 00:14:56,751 بله، ممنون 248 00:14:56,753 --> 00:14:59,689 انتخاب عالي بود، خانم 249 00:14:59,691 --> 00:15:03,627 شب بخير، چطوري؟ 250 00:15:05,529 --> 00:15:08,197 نون گرد، قربان؟ - بله، ممنون - 251 00:15:13,037 --> 00:15:15,569 يه لحظه 252 00:15:15,571 --> 00:15:17,606 ببخشيد، ميشه؟ 253 00:15:17,608 --> 00:15:19,007 اوه، بلــــه 254 00:15:19,009 --> 00:15:20,043 شب بخير 255 00:15:21,111 --> 00:15:22,645 شب بخير 256 00:15:24,580 --> 00:15:25,982 بلـــه 257 00:15:36,525 --> 00:15:38,127 مچکرم 258 00:15:45,600 --> 00:15:46,768 ممم 259 00:15:50,139 --> 00:15:52,573 تلفنم کجاست؟ 260 00:15:54,242 --> 00:15:56,243 اون تلفنتِ 261 00:15:58,180 --> 00:16:00,579 واه، واه 262 00:16:03,684 --> 00:16:05,651 ممنون 263 00:16:07,222 --> 00:16:09,487 آقا 264 00:16:09,489 --> 00:16:13,558 ممکنه پوسته شاه‌ميگو رو در بياريد، لطفاً؟ 265 00:16:13,560 --> 00:16:15,728 ممم، بلـــه 266 00:16:16,829 --> 00:16:18,764 ممم 267 00:16:18,766 --> 00:16:20,198 ممم 268 00:16:20,200 --> 00:16:21,901 ممم 269 00:16:23,903 --> 00:16:26,571 بذاريد براتون بشکنمش 270 00:16:39,918 --> 00:16:42,086 اوه - اوه - 271 00:16:42,088 --> 00:16:43,220 آخ 272 00:16:43,222 --> 00:16:45,022 اوه - داري چيکار ميکني؟ - 273 00:16:45,024 --> 00:16:47,223 داري چيکار ميکني؟ .ميگو رو بايد بپزي 274 00:16:47,225 --> 00:16:50,495 ميگو رو بايد بپزي 275 00:17:02,773 --> 00:17:04,709 اوه - اوه - 276 00:17:11,614 --> 00:17:12,781 اوه، دوباره نه 277 00:17:12,783 --> 00:17:13,915 ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد 278 00:17:13,917 --> 00:17:15,717 دو ثانيه بهم وقت بده. الو؟ 279 00:17:18,755 --> 00:17:20,687 اوه، خدا - استيو، بهت زنگ ميزنم - 280 00:17:20,689 --> 00:17:21,689 بهت زنگ ميزنم 281 00:17:23,159 --> 00:17:24,761 يه ثانيه بهم فرصت بده 282 00:17:31,167 --> 00:17:32,933 سباستين، درگير نشو 283 00:17:37,906 --> 00:17:39,639 ممم 284 00:17:43,178 --> 00:17:45,213 داره چيکار ميکنه؟ 285 00:17:45,215 --> 00:17:46,915 بفرماييد 286 00:17:49,784 --> 00:17:51,519 بفرماييد 287 00:17:58,593 --> 00:18:00,192 ممم، نوش جان 288 00:18:03,864 --> 00:18:05,299 .با مدير حرف ميزنم 289 00:18:16,210 --> 00:18:18,245 يه عمليات عادي بود، باف 290 00:18:22,849 --> 00:18:25,283 فقط عکس‌هاي تعطيلاتـه، قربان 291 00:18:25,285 --> 00:18:27,319 يه لحظه صبرکن، قربان 292 00:18:27,321 --> 00:18:30,188 اين عکس همون روزي گرفته شده که مرد شرور ما به واي‌فاي دسترسي داشته 293 00:18:30,190 --> 00:18:31,955 و ببينيد 294 00:18:31,957 --> 00:18:35,159 کمتر از 50 متر تا ساحل فاصله داره 295 00:18:35,161 --> 00:18:37,628 ... هر کسي که روي اون کشتي تفريحي بوده 296 00:18:37,630 --> 00:18:40,198 ميتونسته به سادگي ،از واي‌فاي هتل استفاده کنه 297 00:18:40,200 --> 00:18:43,800 اون سيگنال رو بفرسته .و بعدشم با کشتي حرکت کنه 298 00:18:43,802 --> 00:18:45,202 ... فکر کنم وقشته که 299 00:18:45,204 --> 00:18:48,871 .يه سري به کشتي دات کام بکشيم 300 00:18:59,085 --> 00:19:00,284 [لندن] 301 00:19:00,285 --> 00:19:02,285 الگوريتم‌ها 302 00:19:02,287 --> 00:19:04,853 ما توسط اونا احاطه شديم 303 00:19:04,855 --> 00:19:07,190 الگوريتم‌ها زندگي ما رو اداره ميکنن 304 00:19:07,192 --> 00:19:09,825 ،برنامه‌هاي تلويزيوني‌ موردعلاقه‌مون رو انتخاب ميکنه موسيقي ‌موردعلاقه‌مون رو پخش ميکنه 305 00:19:09,827 --> 00:19:11,693 حتي برامون قرار جور ميکنه 306 00:19:11,695 --> 00:19:13,296 آره، پسر 307 00:19:13,298 --> 00:19:15,098 اين پسر رو ميشناسم، نه؟ 308 00:19:15,100 --> 00:19:17,165 ... بله، اين همون ميلياردر سيليکون‌ولي ـه 309 00:19:17,167 --> 00:19:18,899 که با کارداشيان قرار ميذاشت 310 00:19:18,901 --> 00:19:20,168 با دوتا از کارداشيان‌ها 311 00:19:20,170 --> 00:19:21,969 .و يکي از اعضاي گروه بلک آيد پيز .نگاه کن 312 00:19:21,971 --> 00:19:23,971 ... اما فرض کنيد که يک الگوريتم 313 00:19:23,973 --> 00:19:25,307 براي کل کشور وجود داره 314 00:19:25,309 --> 00:19:27,042 ... يک الگوريتم مجزا که ميتونه 315 00:19:27,044 --> 00:19:28,876 براي هر کدوم از اين مشکلات بکار بره 316 00:19:28,878 --> 00:19:31,279 يک الگوريتم مجزا که بتونه يک کشور درجه دو رو در دست بگيره 317 00:19:31,281 --> 00:19:33,181 ...و اونو به يک کشور 318 00:19:33,183 --> 00:19:36,750 .در سطح جهاني تبديل کنه 319 00:19:36,752 --> 00:19:39,386 ،تمام کشورها مملو از داده‌ها شده 320 00:19:39,388 --> 00:19:40,887 ،پس حالا، بيش از پيش 321 00:19:40,889 --> 00:19:43,023 ... بايد کاري کنيم که اين داده‌ها 322 00:19:43,025 --> 00:19:44,824 در خدمت مردم باشن 323 00:19:44,826 --> 00:19:47,960 اين چندتا خطوط کدنويسي ... نوعي تغييرات رو انتقال ميده 324 00:19:47,962 --> 00:19:50,796 که اونا تمام عمر خوابش رو ميديدن 325 00:19:50,798 --> 00:19:54,100 من زندر هستم و عاشق داده‌ها هستم 326 00:19:56,304 --> 00:19:58,837 اوه خيلي باهوشه 327 00:19:58,839 --> 00:20:01,874 جوونه، جذابه و خيلي هم موفقه 328 00:20:01,876 --> 00:20:04,812 همچين آدمايي با اين ويژگي‌ها لازم داريم که بيان و با من همکاري کنن 329 00:20:06,348 --> 00:20:08,314 بله، خانم نخست وزير - ... و وقتي اون باهامون کار کنه - 330 00:20:08,316 --> 00:20:10,183 همچين آدمايي پيدا ميشن 331 00:20:10,185 --> 00:20:12,950 اما چرا يه ميلياردر سيليکون‌وليِ بخواد باهامون کار کنه؟ 332 00:20:12,952 --> 00:20:15,387 فقط اونو به دفترم دعوت کن و بذار روش کار کنم 333 00:20:15,389 --> 00:20:17,124 بله، خانم - برو پي کارت - 334 00:20:19,959 --> 00:20:21,359 واي خدا، ديگه چي شده؟ 335 00:20:21,361 --> 00:20:23,060 يه حمله ديگه صورت گرفته، خانم نخست وزير 336 00:20:23,062 --> 00:20:24,961 ...اوه - کنترل عبور و مرور هوايي - 337 00:20:24,963 --> 00:20:28,366 يه نفر تمام هواپيما‌هاي اروپا رو به سمت شهر لوتون تغيير مسير داده 338 00:20:28,368 --> 00:20:30,867 تورو به خدا، بگو که اون ماموري که فرستادي 339 00:20:30,869 --> 00:20:32,437 توي تحقيقاتش پيشرفتي کرده 340 00:20:40,946 --> 00:20:42,945 ... پس حالا چجوري ميخوايم 341 00:20:42,947 --> 00:20:44,981 موقعيت اون کشتي تفريحي رو پيدا کنيم، قربان؟ 342 00:20:44,983 --> 00:20:46,983 خيلي راحت، باف 343 00:20:46,985 --> 00:20:49,021 به ام‌آي‌7 زنگ ميزنيم 344 00:20:52,024 --> 00:20:54,823 الو؟ الو؟ ... بله ما موقعيت 345 00:20:54,825 --> 00:20:57,029 ...يه کشتي به اسم 346 00:20:59,031 --> 00:21:00,762 الو؟ 347 00:21:00,764 --> 00:21:04,034 .الو. بله .يه کشتي به اسم دات کام رو ميخوايم 348 00:21:04,036 --> 00:21:05,434 بله، بازي با کلماتـه 349 00:21:05,436 --> 00:21:06,801 آره، کجا؟ 350 00:21:13,444 --> 00:21:16,111 انگار نيم مايل فاصله داره، قربان 351 00:21:16,113 --> 00:21:19,281 ميخوايم شنا کنيم يا...؟ 352 00:21:19,283 --> 00:21:20,882 نه، باف 353 00:21:20,884 --> 00:21:22,984 اين کار قايق بادي ـه 354 00:21:22,986 --> 00:21:24,920 !نه! داخل ماشين بازش نکنيد، قربان 355 00:21:30,493 --> 00:21:34,828 ميتوني دستگيره در رو بگيري؟ 356 00:21:36,864 --> 00:21:38,565 نه، قربان 357 00:21:38,567 --> 00:21:41,435 از طرف خودم امتحان ميکنم 358 00:21:58,720 --> 00:22:01,020 .بسيارخب، باف هدف ما اينه که بدون اينکه کسي متوجه بشه 359 00:22:01,022 --> 00:22:02,921 وارد عرشه کشتي بشيم 360 00:22:02,923 --> 00:22:05,258 و حالا چجوري ميخوايم اينکارو بکنيم 361 00:22:05,260 --> 00:22:07,526 با پوتين‌هاي مغناطيسي - عاليه، قربان - 362 00:22:07,528 --> 00:22:09,861 طرز کار ساده‌اي داره 363 00:22:09,863 --> 00:22:11,464 ،با دکمه سمت چپ پوتين سمت چپ فعال ميشه 364 00:22:11,466 --> 00:22:13,132 ،با دکمه سمت راست پوتين سمت راست فعال ميشه 365 00:22:13,134 --> 00:22:14,532 بسيارخب 366 00:22:14,534 --> 00:22:16,536 بريم 367 00:22:30,150 --> 00:22:34,019 ... يادت باشه، عنصر حياتي اين ماموريت 368 00:22:34,021 --> 00:22:36,088 غافلگيريه 369 00:22:57,509 --> 00:22:59,442 ... حالا بايد صبح خيلي زود بيدار بشي 370 00:22:59,444 --> 00:23:01,912 تا از سازمان اطلاعات بريتانيا زرنگتر باشي 371 00:23:07,918 --> 00:23:09,187 زود باش 372 00:23:15,559 --> 00:23:18,060 شب بخير، آقايون 373 00:23:18,062 --> 00:23:21,263 مايليد از گفتن اسمتون شروع کنيم؟ 374 00:23:21,265 --> 00:23:25,467 واضحه که نميدوني با کي طرفي 375 00:23:25,469 --> 00:23:28,936 واسه همينه که ميخوام اول اسمتون رو بگيد 376 00:23:28,938 --> 00:23:31,138 در واقع، ميشه بياي پايين؟ 377 00:23:31,140 --> 00:23:34,109 اينجوري سخت بشه صحبت کرد 378 00:23:34,111 --> 00:23:37,011 من فکر بهتري دارم 379 00:23:44,320 --> 00:23:46,153 .اصلاً خوب نيست .باز نميشه، قربان 380 00:23:46,155 --> 00:23:48,689 ميبينم حالا 381 00:23:48,691 --> 00:23:51,393 گوش پاک کن منفجره با شدت کم 382 00:23:55,230 --> 00:23:56,396 ... براي همچين فضاي کوچيکي 383 00:23:56,398 --> 00:23:57,963 بمب خيلي قدرتمنديه، قربان 384 00:23:57,965 --> 00:23:59,399 اوه، چرنده 385 00:24:01,169 --> 00:24:04,005 فقط يه انفجار خفيفه 386 00:24:10,644 --> 00:24:12,578 ... بنظرتون مقر رو مکان‌يابي کنيم 387 00:24:12,580 --> 00:24:14,513 و منبع اون سيگنال رو پيدا کنيم؟ 388 00:24:14,515 --> 00:24:16,482 ... بنظرم مقر رو مکان‌يابي کنيم 389 00:24:16,484 --> 00:24:18,417 و منبع اون سيگنال رو پيدا کنيم 390 00:24:18,419 --> 00:24:19,919 هيس، هيس، هيس 391 00:24:21,188 --> 00:24:23,390 بجنب - هيس، هيس، هيس، هيس - 392 00:24:34,701 --> 00:24:36,967 من که ميگم مرد شرورمون رو پيدا کرديم، باف 393 00:24:36,969 --> 00:24:39,503 .هيس، هيس، هيس .بايد صداتون رو بياريد پايين، قربان 394 00:24:39,505 --> 00:24:42,974 و قرار نيست گمش بکنيم 395 00:24:56,321 --> 00:24:58,056 شربت فونتن رو بده 396 00:25:01,058 --> 00:25:04,160 سه بار بمکيش، فرستنده مکاني‌ـش فعال ميشه 397 00:25:04,162 --> 00:25:08,097 اين کشتي مجلل از فاصله 9 کيلومتري به عنوان دشمن توي رادار نشون داده ميشه 398 00:25:08,099 --> 00:25:10,099 همم 399 00:25:16,306 --> 00:25:20,209 حالا ديگه اين هدف دشمنه 400 00:25:24,649 --> 00:25:27,382 آبناب توپي انسيد رو بده 401 00:25:41,330 --> 00:25:44,733 اگه ميخواستي منو بکشي تا الان اينکارو کرده بودي 402 00:25:47,503 --> 00:25:50,039 به اميد ديدار دوباره 403 00:25:57,645 --> 00:25:59,813 ...آخ 404 00:25:59,815 --> 00:26:01,314 ...اوه 405 00:26:01,316 --> 00:26:03,716 اوه، اوه 406 00:26:03,718 --> 00:26:06,385 خب، زودتر از اون چيزي بود که انتظار داشتم 407 00:26:08,223 --> 00:26:09,722 اوه 408 00:26:09,724 --> 00:26:12,525 آخ، آخ، آخ، آخ، آخ، آخ، آخ 409 00:26:12,527 --> 00:26:13,625 ...اوه 410 00:26:14,862 --> 00:26:17,931 فکر ميکنيد اون زنه کيه، قربان؟ 411 00:26:17,933 --> 00:26:20,532 خب، اگه اون زنه ... صاحب اون کشتي تفريحي نيست 412 00:26:20,534 --> 00:26:22,201 پس ميدونه که کي صاحبشه 413 00:26:22,203 --> 00:26:26,905 بهرحال، اون کليد اين پرونده‌ست 414 00:26:26,907 --> 00:26:29,574 حقيقت داره که شما تدريس ميکرديد، قربان؟ 415 00:26:29,576 --> 00:26:31,242 قبل از اينکه همه اين مشکلات به وجود بياد؟ 416 00:26:31,244 --> 00:26:35,546 ... اگه از تدريس کردن منظورت استعداديابي 417 00:26:35,548 --> 00:26:38,683 ...ماموران مخفي بالقوه‌ست، پس 418 00:26:38,685 --> 00:26:41,052 بله، تدريس ميکردم - ممم - 419 00:26:41,054 --> 00:26:43,053 در واقع منم ازدواج کردم، قربان 420 00:26:43,055 --> 00:26:45,859 ،من...خب .نميدونم که شنيدين يا نه 421 00:26:47,127 --> 00:26:48,927 نه 422 00:26:48,929 --> 00:26:50,093 ممم 423 00:26:50,095 --> 00:26:51,828 آره، اسمش ليدياست 424 00:26:51,830 --> 00:26:53,199 دختر دوست داشتني‌ايه 425 00:26:56,268 --> 00:26:58,936 هيچوقت در مورد ازدواج کردن فکر نکرديد، قربان؟ 426 00:26:58,938 --> 00:27:01,204 اين زندگي 427 00:27:01,206 --> 00:27:04,207 .مناسب يک مرد متاهل نيست، باف ،خطراتش 428 00:27:04,209 --> 00:27:05,609 ...سفرهاي مداومش - بفرماييد، قربان - 429 00:27:05,611 --> 00:27:06,777 اوه - ممنون - 430 00:27:06,779 --> 00:27:08,681 بيشتر جون ليديا در خطره تا من، قربان 431 00:27:10,081 --> 00:27:12,615 ?اون توي نيروي دريايي‌ـه 432 00:27:12,617 --> 00:27:15,651 ?چي؟ به عنوان يه آشپز؟ ?يا يجور ... 433 00:27:15,653 --> 00:27:18,187 ?- منشي نيروي دريايي؟ ?- اوه، نه قربان 434 00:27:18,189 --> 00:27:20,658 ?اون ناخداي زيردريايي هسته‌ايـه 435 00:27:21,758 --> 00:27:23,695 ?- صحيح ?- امم 436 00:27:25,630 --> 00:27:29,899 ?نظرتون چيه يکم واسه «آستون» بنزين بزنيم، آقا؟ 437 00:27:29,901 --> 00:27:34,137 ?نه. آستون مارتين به طور شگفت انگيزي کم مصرفه 438 00:27:35,839 --> 00:27:39,476 ?در ضمن، بنظر مياد کار داريم 439 00:27:52,722 --> 00:27:54,223 ?يالا بريم 440 00:28:01,630 --> 00:28:04,298 ?- بنظر مياد يه ماشين الکتريکي باشه، قربان ?- آره ... 441 00:28:04,300 --> 00:28:06,165 ?و صداش شبيه ماشين اصلاح مو دماغه 442 00:28:07,737 --> 00:28:09,802 ?چندتا باطري درجه يک ... 443 00:28:09,804 --> 00:28:12,772 ?به پاي ماشين قديمي بريتانيايي نميرسه 444 00:28:18,600 --> 00:28:21,600 ?- دارم گوش ميدم ?- افتادن تو تله 445 00:28:21,601 --> 00:28:23,601 ?- منو در جريان بذار ?- باشه 446 00:28:33,160 --> 00:28:35,326 ?چرخشش رو ببينين 447 00:28:35,328 --> 00:28:37,598 ?بنظر مياد راحت انجامش ميده، مگه نه قربان؟ 448 00:29:16,134 --> 00:29:18,001 ?موشک‌ها رو آماده‌ي شليک کن 449 00:29:18,003 --> 00:29:19,769 ?چي رو؟ 450 00:29:19,771 --> 00:29:22,004 ?موشک‌، باف، هموني که کلاهک گاز اشک‌آور داره 451 00:29:22,006 --> 00:29:23,105 ?اما اونا فقط دوچرخه‌سوارن، قربان 452 00:29:23,107 --> 00:29:24,773 ?يه دقيقه‌ ديگه ازشون رد ميشيم 453 00:29:24,775 --> 00:29:26,809 ?اونا دوچرخه‌سواراي فرانسوي هستن، باف ?و دارن ... 454 00:29:26,811 --> 00:29:28,045 ?مانع کار سرويس مخفي ملکه ميشن 455 00:29:36,053 --> 00:29:37,952 ?دسته برف‌پاکن مسلح‌ـه، قربان 456 00:29:47,262 --> 00:29:49,431 ?شرمنده. ?خيلي شرمنده 457 00:29:49,433 --> 00:29:51,433 ?- ما عذرخواهي مي‌کنيم ?- بس کن، باف 458 00:29:51,435 --> 00:29:53,268 ?فقط داري اونا رو تشويق مي‌کني 459 00:30:08,783 --> 00:30:11,383 ?- الان چيکار کنيم، قربان؟ ?- صبور باش، باف 460 00:30:11,385 --> 00:30:14,954 ?با اينجور رانندگي، باطريش به زودي تموم ميشه 461 00:30:14,956 --> 00:30:18,357 ?و بطور شرم آوري مي‌ايسته 462 00:30:36,910 --> 00:30:40,714 ?باف، وظيفه‌ي توـه که حواست به مخزن بنزين باشه 463 00:30:48,822 --> 00:30:51,090 ?رانندگي تحسين برانگيزي بود، آقاي...؟ 464 00:30:52,359 --> 00:30:54,324 ?گلايتلي 465 00:30:54,326 --> 00:30:58,128 ?بزل گلايتلي 466 00:30:58,130 --> 00:31:02,199 ?و کار شمام خوب بود، خانوم...؟ 467 00:31:02,201 --> 00:31:03,799 ?بولوتووا 468 00:31:03,801 --> 00:31:05,802 ?اوفيليا بلوتووا 469 00:31:05,804 --> 00:31:06,969 ?همم 470 00:31:06,971 --> 00:31:08,905 ?و ايشون ... 471 00:31:08,907 --> 00:31:10,840 ?کالين 472 00:31:10,842 --> 00:31:14,076 ?فکر کردم بايد از اسم‌هاي قلابي استفاده کنيم 473 00:31:14,078 --> 00:31:16,915 ?اينم يه اسم قلابيه 474 00:31:19,751 --> 00:31:21,984 ?خيلي‌خب 475 00:31:21,986 --> 00:31:24,756 ?بله، ايشونم کالين هستن 476 00:31:26,023 --> 00:31:27,824 ?و من ... 477 00:31:30,961 --> 00:31:32,827 ?دزل 478 00:31:32,829 --> 00:31:34,095 ?دزل 479 00:31:34,097 --> 00:31:35,531 ?امم، بزل 480 00:31:35,533 --> 00:31:37,433 ?خب ... 481 00:31:37,435 --> 00:31:39,134 ?بزل 482 00:31:39,136 --> 00:31:41,302 ?شايد راه آسون‌تري واسه انجام اين کار باشه 483 00:31:41,304 --> 00:31:43,237 ?شايد يه نوشيدني؟ 484 00:31:43,239 --> 00:31:45,072 ?خب، عالي ميشه 485 00:31:45,074 --> 00:31:46,774 486 00:31:45,074 --> 00:31:50,377 چطوره ?توي بار هتل پاريس در شهر "کني سور مرن" ساعت 8 شب همديگه رو ببينيم؟ 487 00:31:50,379 --> 00:31:52,480 ?همم. يه قراره 488 00:31:58,154 --> 00:32:01,888 ?خب، فکر کنم حيله‌ي "تموم شدن بنزين من" ... 489 00:32:01,890 --> 00:32:03,957 ?عالي جواب داد 490 00:32:03,959 --> 00:32:05,393 ?امم 491 00:32:06,880 --> 00:32:08,230 ?[لندن] 492 00:32:08,230 --> 00:32:10,230 ?چيه؟ 493 00:32:10,232 --> 00:32:11,230 ?دکتراي جونيور ... ?تأييد کردن 494 00:32:11,232 --> 00:32:12,865 ?که مي‌خوان اعتصاب کنن 495 00:32:12,867 --> 00:32:14,100 ?و راننده‌هاي وسايل نقليه هم ازشون حمايت کردن 496 00:32:14,102 --> 00:32:15,402 ?خداي من. ?رهبر اپوزيسيون 497 00:32:15,404 --> 00:32:17,369 ?از عمل قلبش برگشته؟ 498 00:32:17,371 --> 00:32:19,137 ?- بله، نخست‌وزير ?- اوه، خداي بزرگ 499 00:32:19,139 --> 00:32:21,974 ?نميشه يه چيزي واسه من درست پيش بره؟ ?چي ازم مي‌خواي؟ 500 00:32:21,976 --> 00:32:24,911 ?دوباره بهمون حمله کردن، نخست‌وزير 501 00:32:24,913 --> 00:32:27,246 ?- هان؟ ?- سيستم مرکز کنترل ترافيک رو هک کردن 502 00:32:27,248 --> 00:32:31,484 ?آره، تمام چراغ راهنماي لندن رو قرمز کردن 503 00:32:33,320 --> 00:32:35,120 ?نوشيدني کوفتي من کجاس؟ 504 00:32:35,122 --> 00:32:38,956 ?حتماً شوخيت گرفته. ?وودکا تونيک بيار، نه يخ داشته باشه نه تونيک 505 00:32:38,958 --> 00:32:40,959 ?- چشم خانوم ?- اوه، و آقاي وولتا اومده، خانوم 506 00:32:44,964 --> 00:32:47,064 ?آقاي وولتا 507 00:32:47,066 --> 00:32:48,567 ?به خيابون داونينگ خوش اومدين ?[اقامتگاه مقامات بلند پايه] 508 00:32:48,569 --> 00:32:51,369 ?مطالب زيادي در مورد اين ساختمون زيبا خوندم 509 00:32:51,371 --> 00:32:53,370 ?اين همون راه‌پله‌ي چوبي هست ... 510 00:32:53,372 --> 00:32:55,238 ?- که ويليام کنت طراحيش کرده؟ ?- ام ... 511 00:32:55,240 --> 00:32:57,173 ?بله، احتمالاً... هست. ?کاملاً مطمئن نيستم 512 00:32:57,175 --> 00:32:59,477 ?- منظورم اينه که، من زياد تو ... ?- ميشه يه عکس کوچيک...؟ 513 00:32:59,479 --> 00:33:01,011 ?به فتوشاپ نياز دارد 514 00:33:01,013 --> 00:33:02,379 ?اوه، خيلي ... 515 00:33:02,381 --> 00:33:05,048 ?- از اين طرف ?- شديداً دير کردم 516 00:33:05,050 --> 00:33:06,850 ?عذرخواهي مي‌کنم. ?بخاطر ترافيک بود 517 00:33:06,852 --> 00:33:08,586 ?و تنها چيزيه که در مورد لندن خوشم نمياد 518 00:33:08,588 --> 00:33:11,187 ... ?بله، بايد اعتراف کنم که الان يه مشکل کوچيک 519 00:33:11,189 --> 00:33:12,489 ?با چراغ‌هاي راهنمايي داريم 520 00:33:12,491 --> 00:33:14,089 ?- اما چيز بزرگي نيست ?- اگه بخواين ... 521 00:33:14,091 --> 00:33:16,192 ?مي‌تونم يه نگاهي بهش بندازم. ?يه جورايي کارم همينه 522 00:33:16,194 --> 00:33:18,561 ?فکر کنم... خب، بنظرم يکم پيچيده‌تر از اين ... 523 00:33:18,563 --> 00:33:20,630 ?- حرفا ... ?- زندر، وبسايت ... 524 00:33:20,632 --> 00:33:22,632 ?سيستم مرکز کنترل ترافيک رو بيار 525 00:33:22,634 --> 00:33:25,435 ?اينم از صفحه ورودش، جيسون 526 00:33:25,437 --> 00:33:27,038 ?پسوردش رو داري؟ 527 00:33:29,473 --> 00:33:31,172 ?خب، ... 528 00:33:31,174 --> 00:33:33,642 ?من ... 529 00:33:33,644 --> 00:33:35,110 ?اگه شما نگين منم به کسي نميگم 530 00:33:35,112 --> 00:33:36,612 ?درسته 531 00:33:37,947 --> 00:33:39,347 ?در حال گذر از سيستم امنيتي وبسايت 532 00:33:39,349 --> 00:33:41,082 ?سيستم امنيتي وبسايت کنار گذاشته شد 533 00:33:41,084 --> 00:33:42,651 ?اوه، عاليه 534 00:33:42,653 --> 00:33:45,353 ?يه نفر داره شما رو هک مي‌کنه 535 00:33:45,355 --> 00:33:47,287 ?اوه، فکر نکنم، نه 536 00:33:47,289 --> 00:33:49,390 ?انکار حملات اينترنتي. آره 537 00:33:49,392 --> 00:33:51,892 ?مال خيلي وقت پيشه ولي موثره 538 00:33:51,894 --> 00:33:54,061 ?مي‌دوني مي‌تونيم چي رو امتحان کنيم؟ 539 00:33:54,063 --> 00:33:58,165 ?تمام درخواست‌هاي سرويس رو ?به سرورهاي ما توي نوادا انتقال بديم 540 00:33:58,167 --> 00:33:59,399 ?ام ... 541 00:33:59,402 --> 00:34:01,168 ?من ... 542 00:34:01,170 --> 00:34:04,037 ?در حال انتقال، جيسون 543 00:34:04,039 --> 00:34:05,841 ?انتقال انجام شد 544 00:34:09,143 --> 00:34:12,111 ?اوه، عجبا 545 00:34:12,113 --> 00:34:15,915 ?خب، در مورد چي مي‌خواستين باهام حرف بزنين؟ 546 00:34:15,917 --> 00:34:18,418 ?تو، جيسون 547 00:34:18,600 --> 00:34:20,100 ?برين بيرون 548 00:34:20,621 --> 00:34:22,423 ?مي‌خواستم در مورد تو صحبت کنم 549 00:34:24,600 --> 00:34:28,600 [هتل پاريس، شهر کني سور مرن] 550 00:34:36,336 --> 00:34:38,336 ?عاليه، باف 551 00:34:38,338 --> 00:34:40,238 ?تقريباً رسيديم 552 00:34:40,240 --> 00:34:42,239 ?تقريباً رسيديم 553 00:34:42,241 --> 00:34:45,477 در واقع، ?اينجا هتل خيلي قشنگيه، باف 554 00:34:45,479 --> 00:34:49,179 ?مي‌خوام بپيچم به راست ... 555 00:35:00,594 --> 00:35:03,527 ?بهتر نيست يه نفر از ما سر خانوم بلوتووا رو گرم کنه ... 556 00:35:03,529 --> 00:35:05,729 ?تا اون يکي بره و اتاقش رو بگرده، قربان؟ 557 00:35:05,731 --> 00:35:07,732 ?فکر خوبيه، باف 558 00:35:07,734 --> 00:35:10,536 ?اگه چيزي پيدا کردي منو خبر کن 559 00:35:31,723 --> 00:35:33,490 ?آقاي گلايتلي 560 00:35:36,292 --> 00:35:37,660 ?اوه 561 00:35:37,662 --> 00:35:39,361 ?دقيقاً 562 00:35:39,363 --> 00:35:42,062 ?فکر کردم شايد نمياين 563 00:35:42,064 --> 00:35:43,432 ?برعکس 564 00:35:43,434 --> 00:35:46,233 ?اسب‌هاي وحشي هم نميتونستن جلوي اومدنم رو بگيرن 565 00:35:46,235 --> 00:35:48,202 ?مادام؟ موسيو؟ 566 00:35:48,204 --> 00:35:50,472 ?عصر بخير. ?چي ميل داري؟ 567 00:35:50,474 --> 00:35:53,273 ?امشب يه خورده احساس دوري از خونه مي‌کنم 568 00:35:53,275 --> 00:35:54,645 ?يه «موسکو ميول» مي‌خورم ?[اسب روسي] 569 00:35:58,147 --> 00:36:00,548 ?و منم يه لندن ... 570 00:36:00,550 --> 00:36:03,084 ?لمينگ مي‌خورم لطفاً ?[موش صحرايي] 571 00:36:04,352 --> 00:36:06,687 ?مطمئنم نيستم ... 572 00:36:06,689 --> 00:36:09,423 ?مخلوطي هست از مشروب‌هاي جين ... 573 00:36:09,425 --> 00:36:12,526 ?وودکا 574 00:36:12,528 --> 00:36:14,260 ?آرمانياک 575 00:36:14,262 --> 00:36:16,062 ?شري 576 00:36:16,064 --> 00:36:20,600 ?و يه خورده از پارميزان 577 00:36:24,205 --> 00:36:25,705 ?خب ... 578 00:36:25,707 --> 00:36:28,207 ?چي شمارو به جنوب فرانسه کشونده، 579 00:36:28,209 --> 00:36:30,477 ?خانوم بلي... بولي... 580 00:36:30,479 --> 00:36:33,679 ?- بلوتووا ?- بلوتووا 581 00:36:33,681 --> 00:36:35,379 ?فقط اومدم به يکي از دوستام سر بزنم 582 00:36:35,381 --> 00:36:36,381 ?امم 583 00:36:39,421 --> 00:36:43,156 ?و اين دوست‌تون صاحب کشتي دات کام ـه؟ 584 00:36:44,525 --> 00:36:46,627 ?بله، هست 585 00:36:52,265 --> 00:36:54,432 ?و شما چي ... 586 00:36:54,434 --> 00:36:58,201 ?- بزل؟ ?- اوه، من فقط واسه کار به اينجا اومدم 587 00:36:58,203 --> 00:37:00,838 ?البته هميشه به يه اتفاق لذت‌بخش تبديل ميشه 588 00:37:02,374 --> 00:37:03,443 ?همم 589 00:37:05,309 --> 00:37:07,310 ?اوه. عاشق اينام 590 00:37:07,312 --> 00:37:08,515 ?همم 591 00:37:12,316 --> 00:37:13,651 ?واقعاً تندن 592 00:37:15,654 --> 00:37:17,754 ?امم. ?اوه 593 00:37:17,756 --> 00:37:19,422 ?اوه 594 00:37:19,424 --> 00:37:21,557 ?اوه 595 00:37:21,559 --> 00:37:24,225 ?- اوه ?- حالت خوبه؟ 596 00:37:24,227 --> 00:37:26,228 ?بله، خوبم 597 00:37:26,230 --> 00:37:29,431 ?آي، آي، آي 598 00:37:29,433 --> 00:37:31,332 ?آي، آي، آي 599 00:37:37,542 --> 00:37:39,140 ?مرسي 600 00:37:39,142 --> 00:37:41,577 ?خيلي مرسي 601 00:37:41,579 --> 00:37:43,176 ?بسلامتي 602 00:37:43,178 --> 00:37:45,346 ?فکر نکنم تا حالا با مردي مثل تو ... 603 00:37:45,348 --> 00:37:47,448 ?آشنا شده باشم، بزل 604 00:37:47,450 --> 00:37:50,718 ?پس بذار شکت رو از بين ببرم 605 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 ?نديدي 606 00:38:05,769 --> 00:38:07,768 ?شرمندم، بزل 607 00:38:07,770 --> 00:38:09,803 ?فردا صبح بايد ... 608 00:38:09,805 --> 00:38:11,740 ?- خيلي زود پاشم ?- اوه، حيف شد 609 00:38:13,542 --> 00:38:15,343 ?تا فردا، بزل 610 00:38:22,717 --> 00:38:25,150 ?چطور پيش رفت، قربان؟ 611 00:38:25,152 --> 00:38:28,353 ?اوه، خداي من. چه زن فوق‌العاده‌ي بود، باف. ?چه زن فوق‌العاده‌اي بود! 612 00:38:28,355 --> 00:38:31,557 ?- درسته! ?- جذاب، باهوش 613 00:38:31,559 --> 00:38:33,224 حس ?شوخ طبعي دوست‌داشتني داشت 614 00:38:33,226 --> 00:38:34,727 ?و البته کاملا معصوم 615 00:38:34,729 --> 00:38:36,729 ?فقط اينکه من رفتم تو اتاقش 616 00:38:36,731 --> 00:38:38,296 ?و اون سه تا پاسپورت داره، قربان 617 00:38:38,298 --> 00:38:39,631 ?روماني، بلغاري، روسي 618 00:38:39,633 --> 00:38:41,365 ?و تو هر کدومشون يه اسم متفاوت داره 619 00:38:41,367 --> 00:38:43,868 ?پس با سه نفر متفاوت ازدواج کرده 620 00:38:43,870 --> 00:38:46,605 ?تو اين دوره زمونه غيرمعمول نيست، باف 621 00:38:46,607 --> 00:38:48,339 ... ?خب، چند تا سيم خفه‌کردن 622 00:38:48,341 --> 00:38:50,240 ?- و دو بسته فشنگ هم پيدا کردم ?- خب ... 623 00:38:50,242 --> 00:38:52,375 ?زن مجردي که داره تنهايي سفر مي‌کنه 624 00:38:52,377 --> 00:38:54,713 ?بايد مراقب باشه 625 00:38:54,715 --> 00:38:56,614 ?فکر نمي‌کنين که ... 626 00:38:56,616 --> 00:38:58,515 ?اون يه جاسوس باشه، قربان؟ 627 00:38:58,517 --> 00:39:00,819 ?جاسوس؟ 628 00:39:00,821 --> 00:39:04,490 ?فکر کنم بدونم جاسوس چه شکليه، باف 629 00:39:04,600 --> 00:39:08,600 ?- هيچ ردي نتونستين پيدا کنين؟ ?- تمام ديتابيسي که تونستيم پيدا کنيم رو گشتيم ... 630 00:39:08,601 --> 00:39:10,601 ?ولي انگار وجود خارجي نداره 631 00:39:10,602 --> 00:39:12,602 ?پس اون يه حرفه‌ايه 632 00:39:13,600 --> 00:39:14,600 ?دستورات من چيه؟ 633 00:39:14,601 --> 00:39:19,601 ?- مسکو ازت مي‌خواد اونو بُکشي ?- اول سعي نکنم بفهمم چي مي‌دونه؟ 634 00:39:19,602 --> 00:39:24,100 ?نه. بُکشش فورا انجام بشه 635 00:40:04,714 --> 00:40:05,813 ?آه 636 00:40:05,815 --> 00:40:06,880 ?هان 637 00:40:06,882 --> 00:40:08,518 ?ها ... 638 00:40:10,585 --> 00:40:11,821 ?آره 639 00:42:04,727 --> 00:42:07,360 ?اوه! 640 00:42:29,684 --> 00:42:31,052 ?اوه 641 00:42:34,956 --> 00:42:36,390 ?آه 642 00:43:00,682 --> 00:43:01,913 ?قربان؟ 643 00:43:01,915 --> 00:43:03,882 ?قربان؟ 644 00:43:03,884 --> 00:43:05,984 ?همين‌الان با پي از لندن حرف زدم 645 00:43:05,986 --> 00:43:08,920 ?فهميده اون کشتي مال کيه. ?جيسون وولتا 646 00:43:08,922 --> 00:43:10,655 ?همون ميلياردر اينترنتي معروف، قربان 647 00:43:10,657 --> 00:43:12,056 ?و الان توي لندنه 648 00:43:12,058 --> 00:43:13,657 ?نخست‌وزير ... 649 00:43:13,659 --> 00:43:15,695 ?شخصاً داره باهاش مذاکره کنه ?که باهاش قرارداد ببنده 650 00:43:16,797 --> 00:43:18,764 ?خب، منتظر چي هستيم؟ 651 00:43:44,656 --> 00:43:46,825 ?هي! 652 00:43:48,993 --> 00:43:52,896 ?فکر نمي‌کنين بهتر باشه يکم سرعتمون رو کم کنيم، قربان؟ 653 00:43:52,898 --> 00:43:54,765 ?چي؟! 654 00:43:56,033 --> 00:43:58,402 ?هيچي! 655 00:44:03,707 --> 00:44:05,873 ?اتفاقي که بنظر ميرسد يک حمله‌ي سايبري ديگر باشد، 656 00:44:05,875 --> 00:44:07,909 ?نخست‌وزير را تحت فشار بسياري گذاشته 657 00:44:07,911 --> 00:44:10,478 ?- تمام قطارهاي انگليس؟ ?- بله قربان. همه‌شون قصد دارن ... 658 00:44:10,480 --> 00:44:12,880 ?توي ايستگاه «بريستل تمپل ميدز» متوقف بشن 659 00:44:15,184 --> 00:44:16,918 ?صبح بخير، قربان 660 00:44:16,920 --> 00:44:18,653 ?اينو مي‌بيني اينگليش؟ 661 00:44:18,655 --> 00:44:19,921 ?- آره ?- درسته 662 00:44:19,923 --> 00:44:21,088 ?خواهش مي‌کنم 663 00:44:21,090 --> 00:44:23,724 ?اوه! 664 00:44:23,726 --> 00:44:24,925 ?بهم بگو که چيزي داري 665 00:44:24,927 --> 00:44:26,693 ?که بتونم به نخست‌وزير بدم 666 00:44:26,695 --> 00:44:29,930 ?اسم کسي که مسئول اين کاراست خوبه، قربان؟ 667 00:44:29,932 --> 00:44:31,231 ?عاليه، اينگليش، آره 668 00:44:31,233 --> 00:44:34,503 ?جيســ ... 669 00:44:43,811 --> 00:44:45,644 ?وولتا قربان 670 00:44:45,646 --> 00:44:48,681 ?- جيسون وولتا ?- چي؟! 671 00:44:48,683 --> 00:44:51,283 ?داري به کسي که نخست وزير به عنوان نجات دهنده بهش نگاه ميکنه، تهمت ميزني؟ 672 00:44:51,285 --> 00:44:52,785 مدرک قوي و مستدل نياز دارم 673 00:44:52,787 --> 00:44:53,919 ? 674 00:44:53,921 --> 00:44:56,588 ? 675 00:44:57,992 --> 00:45:02,560 ?بخاطر همينه که ... 676 00:45:02,562 --> 00:45:04,930 ... ?مأمور انگليس درخواست نفوذ 677 00:45:04,932 --> 00:45:07,065 ?به خونه‌ي وولتا در روستاي سوري رو دارن 678 00:45:07,067 --> 00:45:09,634 ?آره. آره 679 00:45:09,636 --> 00:45:11,703 ?آره، آره 680 00:45:11,705 --> 00:45:14,005 ?خب، هر کاري لازمه انجام بده اينگليش 681 00:45:14,007 --> 00:45:16,841 ?و محض رضاي خدا بابتش احتياط کن 682 00:45:16,843 --> 00:45:17,975 ?اوه! 683 00:45:17,977 --> 00:45:19,810 ?اوه، خوبه 684 00:45:19,812 --> 00:45:21,747 ?اوه 685 00:45:27,119 --> 00:45:29,553 ?واقعيت مجازي؟ 686 00:45:29,555 --> 00:45:31,221 ?درسته، قربان. ?پي يه مدل کامپيوتري 687 00:45:31,223 --> 00:45:32,990 ?از کاخ وولتا ساخته 688 00:45:32,992 --> 00:45:35,659 ?وقتي اين هدست رو ميزنين ? حس مي‌کنين ... 689 00:45:35,661 --> 00:45:38,627 ?که توي اون خونه هستين. ?مي‌تونين ... 690 00:45:38,629 --> 00:45:41,197 ?درها رو باز و بسته کنين، ?از پله‌ها بالا و پايين برين، 691 00:45:41,199 --> 00:45:43,733 ?و خودتون رو کاملاً با اون محيط آشنا کنين 692 00:45:43,735 --> 00:45:45,768 ?اين کف به هر سمتي حرکت مي‌کنه 693 00:45:45,770 --> 00:45:47,836 ?پس مي‌تونين ... 694 00:45:48,940 --> 00:45:50,973 ?هر چقدر مي‌خواين راه برين 695 00:45:50,975 --> 00:45:53,041 ?و در دنياي واقعي 696 00:45:53,043 --> 00:45:55,744 ?توي همين اتاق مي‌مونين 697 00:45:55,746 --> 00:45:57,046 ?فقط يک چيزي، قربان 698 00:45:57,048 --> 00:45:58,681 ... ?اين تجربه 699 00:45:58,683 --> 00:46:00,115 ?مي‌تونه شما رو دچار گيجي کنه 700 00:46:00,117 --> 00:46:01,750 ... ?کاملاً سه بعديه و بعضي از آدما 701 00:46:01,752 --> 00:46:03,618 ?محيط اصلي‌شون رو گم مي‌کنن 702 00:46:03,620 --> 00:46:05,854 ?فکر کنم ما کاملاً مطمئن هستيم 703 00:46:05,856 --> 00:46:07,689 ?که اين اتفاق نميوفته 704 00:46:07,691 --> 00:46:10,358 ?فقط لازم دارم برگه رضايت‌نامه سلامت رو امضا کنين 705 00:46:10,360 --> 00:46:14,295 ?ميشه منو ببخشيد تا آي.پدم رو پيدا مي‌کنم 706 00:46:14,297 --> 00:46:16,831 ?باهاش برو، باف. ... ?اگه بهش کمک نکنيم 707 00:46:16,833 --> 00:46:18,768 ?تمام روز بايد اينجا باشيم 708 00:46:23,339 --> 00:46:24,874 ?همم 709 00:46:45,093 --> 00:46:46,359 ?آها 710 00:47:07,281 --> 00:47:09,248 ?مراقب باش! 711 00:47:31,169 --> 00:47:32,403 ?چي...؟ 712 00:47:37,042 --> 00:47:40,043 ?در حال بستن درب‌ها 713 00:47:40,045 --> 00:47:42,380 ?در حال پايين رفتن 714 00:47:54,925 --> 00:47:57,728 ?- داري چيکار مي‌کني؟ ?- هي 715 00:48:41,903 --> 00:48:44,103 ?- هي! ?- اوه! 716 00:48:58,419 --> 00:49:00,352 ?ببخشيد آقا، ولي شما ?بايد از اينجا برين 717 00:49:00,354 --> 00:49:02,086 ?آي! ?چيکار ...؟ 718 00:49:02,088 --> 00:49:03,189 ?آي! 719 00:49:03,191 --> 00:49:04,289 ?نکن ... 720 00:49:06,993 --> 00:49:07,993 ?آه! 721 00:49:09,129 --> 00:49:10,328 ?ها 722 00:49:26,178 --> 00:49:28,245 ?بزودي به ... 723 00:49:28,247 --> 00:49:31,048 ?کاخ ادمارتي ميرسيم ?و در واقع ... 724 00:49:31,050 --> 00:49:33,953 ?اونجا قبلا خونه‌ي شخصي اوليور کروم‌ول بوده 725 00:49:35,286 --> 00:49:36,554 ?آه ... 726 00:49:36,556 --> 00:49:38,288 ?و بعدش ... 727 00:49:38,290 --> 00:49:40,791 ?به مراسم هورس گارد پريد ميريم 728 00:49:40,793 --> 00:49:43,326 ?آه 729 00:49:43,328 --> 00:49:45,127 ?شايد بهتر باشه بشينيد، آقا 730 00:49:45,129 --> 00:49:46,463 ?آه! اوه! 731 00:49:46,465 --> 00:49:48,030 ?اوه! 732 00:49:48,032 --> 00:49:50,398 ? 733 00:49:56,307 --> 00:49:57,806 ? 734 00:49:57,808 --> 00:49:59,140 ? 735 00:49:59,142 --> 00:50:00,443 ? 736 00:50:00,445 --> 00:50:02,445 ?اگرچه به اين مأموري که واسه اين مأموريت انتخاب کرديم ... اطمينان کامل داريم 737 00:50:02,447 --> 00:50:05,012 ?که به پيشرفت‌هاي بزرگي ميرسه 738 00:50:05,014 --> 00:50:07,315 ?بله، ما مظنون بلقوه‌ي داريم ?که شناسايي شده 739 00:50:07,317 --> 00:50:11,151 ?و الان تحقيقات مخفي بيشتري در حال انجامه 740 00:50:12,888 --> 00:50:14,422 ?بله، همينطوره 741 00:50:14,424 --> 00:50:18,826 ?پس ازتون ميخوام خيلي زود ?در مورد اين موضوع ... 742 00:50:18,828 --> 00:50:20,196 اطلاع رساني کنيد 743 00:50:33,142 --> 00:50:35,043 ?اوه 744 00:50:36,144 --> 00:50:37,377 ?قربان؟ 745 00:50:37,379 --> 00:50:38,545 ?همم؟ 746 00:50:38,547 --> 00:50:40,078 ?همچي مرتبه قربان؟ 747 00:50:40,080 --> 00:50:41,880 ?آره، انجامش دادم، باف 748 00:50:41,882 --> 00:50:44,552 ?بچه بازيه. ?نمي‌دونم اين همه نگراني‌ها بخاطر چيه؟ 749 00:50:58,132 --> 00:51:00,165 ?خوشحالم دوباره مي‌بينمتون، نخست وزير 750 00:51:00,167 --> 00:51:02,401 ?يه تصوير سه بعديه 751 00:51:02,403 --> 00:51:06,003 ?ظاهراً بايد همونطور معمولي باهاش حرف بزنين 752 00:51:06,005 --> 00:51:08,507 ?منم خوشحالم 753 00:51:08,509 --> 00:51:10,042 ?بدم مياد که بخوام سريعتر حرفتون رو بزنين 754 00:51:10,044 --> 00:51:11,909 ?ولي چيزي هست که بهش ... 755 00:51:11,911 --> 00:51:14,313 ?- نياز داشته باشين؟ ?- راستش داشتم الان بهت زنگ ميزدم .... 756 00:51:14,315 --> 00:51:19,083 ?که ازت بپرسم امکانش هست که به اون مسئله فکر کني 757 00:51:19,085 --> 00:51:20,486 ?فکر کردم 758 00:51:21,921 --> 00:51:23,920 ?ولي مسئله اينجاس، فيونا 759 00:51:23,922 --> 00:51:26,590 ?من تو کار تأمين امنيت بقيه نيستم 760 00:51:26,592 --> 00:51:28,325 ?نه اينکه نخوام 761 00:51:28,327 --> 00:51:30,393 ?ولي سازمان شما قديميه 762 00:51:30,395 --> 00:51:32,896 ?در ضمن، تنها راهي که مي‌تونم الان از شما محافظت کنم 763 00:51:32,898 --> 00:51:35,932 ?اينه که تمام داده‌هاتون رو به سرور من انتقال بدين 764 00:51:35,934 --> 00:51:38,101 ?- و مشخصه که اين کار ... ?- آره. جيسون ... 765 00:51:38,103 --> 00:51:39,537 ?کاري که واقعاً دوست دارم بکنم 766 00:51:39,539 --> 00:51:42,372 ?اينه که اين همکاري رو در جلسه جي12 اعلام کنم 767 00:51:42,374 --> 00:51:45,207 ?باهم معالمه کنيم؟ 768 00:51:54,318 --> 00:51:56,287 ?موفق باشين، قربان 769 00:52:14,104 --> 00:52:15,704 ?هي 770 00:52:15,706 --> 00:52:17,673 ?- قربان؟ ?- گفتم هليکوپتر رو آماده کنين 771 00:52:17,675 --> 00:52:18,706 ?همين‎‌الان 772 00:52:18,708 --> 00:52:20,942 ?قربان، همين‌الان قربان 773 00:52:20,944 --> 00:52:22,175 ?ممنون 774 00:52:22,177 --> 00:52:24,077 ?- تايلور، جواب بده ?- دريافت شد 775 00:52:24,079 --> 00:52:26,213 ?تايلور، مي‌توني الان هليکوپتر رو آماده کني؟ 776 00:52:26,215 --> 00:52:28,148 ?تا چند دقيقه‌ي ديگه 777 00:52:28,150 --> 00:52:29,631 ?- همچي رو آماده مي‌کنم ?- باشه 778 00:53:00,347 --> 00:53:03,081 ?نبايد همش اينجوري همديگه رو ببينيم، آقاي گلايتلي 779 00:53:03,083 --> 00:53:06,251 ?- اوه، بله ... ? - يا مي‌خواي اين بازي رو تموم کني 780 00:53:06,253 --> 00:53:07,585 ?و اسم واقعيت رو بهم بگي؟ 781 00:53:07,587 --> 00:53:08,687 ?آه ... 782 00:53:08,689 --> 00:53:10,388 ?برو 783 00:53:10,390 --> 00:53:12,591 ?آره، اينجا همه‌چي مرتبه 784 00:53:12,593 --> 00:53:14,626 ?چيزاي زيادي هست 785 00:53:14,628 --> 00:53:16,662 ?که در مورد دنيايي که توش گير افتادي، نمي‌دوني 786 00:53:16,664 --> 00:53:19,096 ?اين رفتار احمقانه رو بس کن 787 00:53:19,098 --> 00:53:21,231 ?تو مأمور سرويس مخفي بريتانيا هستي 788 00:53:21,233 --> 00:53:23,701 ?در ضمن، کارت تو فرانسه عالي بود 789 00:53:23,703 --> 00:53:26,138 ?کي متوجه شدي منم جاسوسم؟ 790 00:53:27,407 --> 00:53:30,707 ?اوه، تقريباً همون لحظه اول 791 00:53:30,709 --> 00:53:32,411 ?- امم ?- امم 792 00:53:35,113 --> 00:53:36,780 ?دوساله که مشغول عمليات مخفي هستم 793 00:53:36,782 --> 00:53:39,348 ?عمليات ساده‌اي بود ?تا اينکه تو پيدات شد 794 00:53:39,350 --> 00:53:41,250 ?و من دوست دارم اوضاع رو ساده نگه دارم 795 00:53:41,252 --> 00:53:44,588 ?ساده اسم وسط منه (simple = نادان) 796 00:53:46,357 --> 00:53:47,591 ?آره، مي‌دونم چي ميگي. ?حدود 5 دقيقه‌ي ديگه ... 797 00:53:47,593 --> 00:53:50,061 ?- لازم دارم ?- بنظر مياد بايد تصميمي بگيري 798 00:53:52,430 --> 00:53:54,498 ?موقتاً خصومت‌ها رو کنار بذاريم؟ 799 00:53:54,500 --> 00:53:56,599 ?يه همکاري کوتاه مدت؟ 800 00:53:56,601 --> 00:53:58,300 ?موافقم 801 00:53:58,302 --> 00:53:59,504 ?امم 802 00:54:04,675 --> 00:54:06,008 ?همم 803 00:54:06,010 --> 00:54:07,743 ?سياستمدارا حتي از سرمايه‌گذاراي خطرپذير هم ... 804 00:54:07,745 --> 00:54:09,745 ?- زودباورتون ?- درسته 805 00:54:09,747 --> 00:54:11,613 ?يه ليست از هدف‌ها رو بهم بده 806 00:54:11,615 --> 00:54:14,383 ?فقط محض احتياط مي‌خوام يه بار ديگه ببينمشون 807 00:54:14,385 --> 00:54:15,951 ?گوشيتو بهم بده 808 00:54:15,953 --> 00:54:17,820 ?تو گوشي نداري؟ 809 00:54:17,822 --> 00:54:19,822 ?گوشي موقعيت دقيقت رو به يه نفر ميگه 810 00:54:19,824 --> 00:54:23,091 ?ولي واسه تماس گرفتن هم ميتونن خيلي مفيد باشن 811 00:54:23,093 --> 00:54:25,626 ?- عاليه ?- نميخوام به کسي زنگ بزنم 812 00:54:25,628 --> 00:54:28,664 ?دارم مدرک جمع نيکنم 813 00:54:31,001 --> 00:54:32,599 ?ليست هدف‌ها، جيسون 814 00:54:32,601 --> 00:54:34,969 ?چهار مکان برجسته لندن 815 00:54:34,971 --> 00:54:37,138 ?- انتخاب خود رو انجام بدين ?- شماره‌ي سه 816 00:54:37,140 --> 00:54:39,009 ?چشم لندن؟ 817 00:54:40,476 --> 00:54:42,810 ?اين حمله‌ي سايبري بط.ر بالقوه ... 818 00:54:42,812 --> 00:54:45,678 ?جان 16 هزار نفر رو تحت تأثير قرار ميده 819 00:54:49,885 --> 00:54:51,617 ?موقعي که داشت طبقه‌ي بالا مي‌گشت ... 820 00:54:51,619 --> 00:54:53,920 ?پيداش کردم 821 00:54:53,922 --> 00:54:55,956 ?و تو دقيقاً کي هستي؟ 822 00:54:55,958 --> 00:54:59,091 ?- من چيزي بهت نميگم ?- همم 823 00:54:59,093 --> 00:55:02,527 ?نرم‌افزار تشخيص چهره بارگذاري شد 824 00:55:02,529 --> 00:55:04,496 ?جاني اينگليش، معلم جغرافياي 825 00:55:04,498 --> 00:55:06,632 ?شهر لينکلن‌شاير 826 00:55:06,634 --> 00:55:08,000 ?واسه تدريس پايتختهاي اروپا ... 827 00:55:08,002 --> 00:55:09,802 ?زيادي مسلح هستيد، آقاي اينگليش 828 00:55:12,406 --> 00:55:14,140 ?نظري نداري، عزيزم؟ 829 00:55:14,142 --> 00:55:16,641 ?اون مأمور بريتانيايي‌هاست 830 00:55:16,643 --> 00:55:19,110 ?و خودشه: 831 00:55:19,112 --> 00:55:21,013 ... ?دو کلمه که حق ندارن 832 00:55:21,015 --> 00:55:23,915 ?تو يه جمله پيش هم باشن 833 00:55:23,917 --> 00:55:26,985 ?فکر مي‌کني تنهايي اومدم اينجا 834 00:55:26,987 --> 00:55:30,421 ... ?يه تيم از افراد زبده اون بيرون دارم 835 00:55:30,423 --> 00:55:32,423 که ?فقط منتظر دستور حمله هستن 836 00:55:32,425 --> 00:55:34,759 ?هان 837 00:55:38,165 --> 00:55:40,463 ?آه! 838 00:55:42,668 --> 00:55:45,435 ?چه بلايي سر اين کشور اومده؟ 839 00:55:45,437 --> 00:55:47,972 ?چطور امکان داره که کمتر از يک قرن پيش 840 00:55:47,974 --> 00:55:51,175 ?امپراتوري بريتانيا به يک چهارم دنيا حکومت مي‌کرده 841 00:55:51,177 --> 00:55:53,844 ... ?و الان به کسي 842 00:55:53,846 --> 00:55:55,745 ... ?مثل تو 843 00:55:55,747 --> 00:55:58,582 ?وابسته شده؟ 844 00:56:02,553 --> 00:56:04,154 ?هي، وايسا! 845 00:56:05,489 --> 00:56:06,490 ?جلوشو بگيرين 846 00:56:19,770 --> 00:56:21,437 ?برو 847 00:56:29,646 --> 00:56:31,113 ?- دروازه رو ببند ?- چشم قربان 848 00:56:41,758 --> 00:56:43,589 ?کمک! وايسا! 849 00:56:43,591 --> 00:56:46,060 ?يه مانع جلومون هست، خانوم تراتنر 850 00:56:46,062 --> 00:56:50,596 ?آينه‌هاتون رو چک کنين ?و ماشين رو نگه دارين 851 00:56:52,500 --> 00:56:53,432 ?ببخشيد؟ 852 00:56:53,434 --> 00:56:56,036 ?هي، چيکار ... ?مي‌خواي...؟ 853 00:56:56,038 --> 00:56:57,973 اوه - ممنون - 854 00:57:00,242 --> 00:57:03,810 برون 855 00:57:03,812 --> 00:57:06,246 ببخشيد - فکر ميکني داري چيکار ميکني؟ - 856 00:57:06,248 --> 00:57:09,783 !ببخشيد شما تعليم دهنده‌ي واجد شرايط نيستيد 857 00:57:18,591 --> 00:57:20,859 ولي تعليم دهنده چي؟ - بپيچ به چپ - 858 00:57:20,861 --> 00:57:22,560 !اوه 859 00:57:22,562 --> 00:57:24,131 بپيچ به راست 860 00:57:27,633 --> 00:57:29,634 ،واسه بعد اينو يادت باشه 861 00:57:29,636 --> 00:57:30,868 من سمت چپت هستم 862 00:57:30,870 --> 00:57:35,775 .خواهش ميکنم، بس کن !ديگه نميتونم اينکار رو بکنم 863 00:57:37,543 --> 00:57:40,677 آه، الان هيچي نميتونم ببنيم 864 00:57:40,679 --> 00:57:42,646 خوبه 865 00:57:53,691 --> 00:57:56,493 وقتي که گفتمت، کامل بپيچ به راست - آهان - 866 00:58:00,798 --> 00:58:01,799 سه، دو، يک 867 00:58:03,802 --> 00:58:04,802 !الان 868 00:58:06,771 --> 00:58:07,903 صافش کن 869 00:58:07,905 --> 00:58:09,005 صافش کن، صافش کن 870 00:58:09,007 --> 00:58:10,172 !و برو 871 00:58:11,876 --> 00:58:14,243 زود برو، زود برو 872 00:58:15,747 --> 00:58:16,781 هان 873 00:58:20,717 --> 00:58:23,786 اوه، حالا يکم برو به چپ. خوبه 874 00:58:23,788 --> 00:58:24,949 مستقيم برو، مستقيم برو 875 00:58:29,292 --> 00:58:30,825 خوبه 876 00:58:34,230 --> 00:58:36,764 خب، خيلي خوب بود، خانوم ترتنر 877 00:58:40,336 --> 00:58:43,271 فکر کنم امروز پيشرفت خوبي داشتين 878 00:58:43,273 --> 00:58:44,604 حرفم رو متوجه نميشي، اينگليش 879 00:58:44,606 --> 00:58:46,975 با توجه به رابطه‌ي دوستي جديدِ ،نخست وزير با وولتا 880 00:58:46,977 --> 00:58:48,308 وضعيت عوض شده 881 00:58:48,310 --> 00:58:50,010 ولي حقايق عوض نشدن، قربان 882 00:58:50,012 --> 00:58:52,713 مسئول اون حمله وولتا بوده 883 00:58:52,715 --> 00:58:55,748 تو اينو ميگي ولي کس ديگه‌اي اين نظر رو نداره 884 00:58:55,750 --> 00:58:57,718 هنوز اينجاست؟ 885 00:58:57,720 --> 00:58:59,152 بعدالظهر بخير، خانم نخست وزير 886 00:58:59,154 --> 00:59:01,921 ... ،خب، ايشون - اينگليش هستم، خانم نخست وزير - 887 00:59:01,923 --> 00:59:03,257 جاني اينگليش 888 00:59:03,259 --> 00:59:05,925 دقيقا چي داري که در دفاع از خودت بگي؟ 889 00:59:05,927 --> 00:59:07,026 درواقع، حرفاي زيادي دارم 890 00:59:07,028 --> 00:59:08,027 891 00:59:08,029 --> 00:59:10,195 ... هرچند، افرادي مثل من حرفاي دو پهلو 892 00:59:10,197 --> 00:59:11,863 نميزنن، نخست وزير 893 00:59:11,865 --> 00:59:13,631 پس بذاريد سريع برم سر اصل مطلب 894 00:59:13,633 --> 00:59:17,002 جيسون وولتا مرديه که ،پشت اين حمله‌هاست 895 00:59:17,004 --> 00:59:20,373 و من مدرکي براي اثباتش دارم 896 00:59:20,375 --> 00:59:23,875 تونستم اين رو درون مکان وولتا ضبط کنم 897 00:59:23,877 --> 00:59:25,911 ولي بايد بهتون هشدار بدم، خانوم نخست وزير 898 00:59:25,913 --> 00:59:30,348 چيزي که قراره ببينين، شيطان مجسم ـه 899 00:59:30,350 --> 00:59:33,253 900 00:59:35,054 --> 00:59:38,390 ،ما اينجا در سومين جشن تولد فيفي هستيم 901 00:59:38,392 --> 00:59:40,357 !و روز خيلي هيجان‌انگيزيه 902 00:59:42,161 --> 00:59:45,229 !هيپ هيپ هورا !هيپ هيپ هورا 903 00:59:45,231 --> 00:59:46,297 !هورا 904 00:59:53,840 --> 00:59:56,940 ممنون 905 00:59:56,942 --> 01:00:00,710 ،ميشه ازت بپرسم تو مشکلت چيه؟ 906 01:00:00,712 --> 01:00:03,780 ،کشور در هرج و مرج کامله 907 01:00:03,782 --> 01:00:05,381 ،رسانه‌ها خودشون رو خيس کردن ... و تنها کسي که 908 01:00:05,383 --> 01:00:07,749 توانايي نجات ما رو داره ... مرديه که تو به خيانت عليه حکومت 909 01:00:07,751 --> 01:00:09,085 متهم ميکني 910 01:00:09,087 --> 01:00:12,355 وقتي که اون دستور رو داد ،من توي اون اتاق بودم 911 01:00:12,357 --> 01:00:13,889 ،خانوم نخست وزير ... ولي يه مشکل 912 01:00:13,891 --> 01:00:15,258 ... يه مشکل، ميدونيد - ... ميدوني من توي اتاقم - 913 01:00:15,260 --> 01:00:16,191 چي رو داشتم، اينگليش؟ 914 01:00:16,193 --> 01:00:18,127 پرونده‌ي تو، که کامل خوندمش 915 01:00:18,129 --> 01:00:21,329 .و چند تا سئوال داشتم ... تو رستوران کوت د روک در آنتيبز 916 01:00:21,331 --> 01:00:23,365 رو به آتيش کشوندي؟ 917 01:00:23,367 --> 01:00:27,035 ... ام - ... و تو يه موشک هدايت شونده رو - 918 01:00:27,037 --> 01:00:28,871 به سمت مسابقه‌ي دوچرخه سواري فرانسه شليک کردي؟ 919 01:00:28,873 --> 01:00:31,340 ... خب - ... قبل از اون يه اتوبوس بدون سقف - 920 01:00:31,342 --> 01:00:34,142 رو تصاحب کردي و مسئول تور رو ... ازش بيرون انداختي 921 01:00:34,144 --> 01:00:37,911 و بعد توي يه ساندويچ فروشي ... به يه مادر بزرگ 82 ساله حمله کردي 922 01:00:37,913 --> 01:00:41,449 و بعد کارگر اونجا رو با دو تا باگت ترش مورد ضرب و شتم قرار دادي 923 01:00:37,347 --> 01:00:38,913 924 01:00:38,915 --> 01:00:41,449 925 01:00:41,451 --> 01:00:44,218 ... يادم نمياد که 926 01:00:44,220 --> 01:00:47,455 اصلا ميدوني که من در چه وضع سختي هستم؟ 927 01:00:47,457 --> 01:00:50,457 همم؟ 928 01:00:50,459 --> 01:00:52,960 ... اصلا حتي تصور مبهمي از 929 01:00:52,962 --> 01:00:54,961 ... اين داري که در مواجهه با اتفاقات و حقايق 930 01:00:54,963 --> 01:00:58,098 ... و راي‌دهندگان و اون موجي از مشروبخورها 931 01:00:58,100 --> 01:01:00,967 ،که اسمش رو رسانه‌ي ملي ميذاريم 932 01:01:00,969 --> 01:01:04,838 تقريبا غير ممکنه که کاري رو بشه انجام داد 933 01:01:04,840 --> 01:01:08,341 بالاخره اين فرصت بهم دست داد ،که کار خوبي براي کشورم انجام بدم 934 01:01:08,343 --> 01:01:09,508 و چه اتفاقي ميافته؟ 935 01:01:09,510 --> 01:01:12,811 دنيا تو رو برام ميفرسته 936 01:01:12,813 --> 01:01:15,147 خب، ميدوني من چي ميگم؟ 937 01:01:15,149 --> 01:01:17,882 "ميگم "گور باباي دنيا 938 01:01:17,884 --> 01:01:19,818 و ميدوني ديگه چي ميگم؟ 939 01:01:19,820 --> 01:01:21,787 تو از همين الان اخراجي 940 01:01:21,789 --> 01:01:22,955 !حالا برو بيرون 941 01:01:22,957 --> 01:01:25,023 ... و کاري کنين که هيچوقت 942 01:01:25,025 --> 01:01:27,292 !چشمم به اون ابله نيافته 943 01:02:08,533 --> 01:02:12,001 دارين چيکار ميکنين، قربان؟ 944 01:02:12,003 --> 01:02:13,970 فکر ميکني دارم چيکار ميکنم، باف؟ 945 01:02:13,972 --> 01:02:15,538 ميرم خونه 946 01:02:15,540 --> 01:02:18,139 ولي نخست وزير داره معامله‌اش رو با وولتا نهايي ميکنه 947 01:02:18,141 --> 01:02:19,508 ... داره اونو بعنوان مهمان ويژه‌اش 948 01:02:19,510 --> 01:02:21,177 به اجلاس جي12 در اسکاتلند ميبره 949 01:02:21,179 --> 01:02:22,878 تموم شده، باف 950 01:02:22,880 --> 01:02:26,181 و اصلا هيچ کاري نيست که بتونم براش انجام بدم 951 01:02:26,183 --> 01:02:29,050 ولي قربان، من يه نقشه دارم 952 01:02:29,052 --> 01:02:30,854 زنم يادتونه؟ 953 01:02:34,929 --> 01:02:38,329 [لوچ نويس، اسکاتلند] 954 01:02:39,129 --> 01:02:40,929 مواظب باش 955 01:02:40,931 --> 01:02:42,296 چي؟ 956 01:02:42,298 --> 01:02:44,965 مواظب سرتون باشين، قربان - آخ! آخ - 957 01:02:44,967 --> 01:02:47,501 958 01:02:47,503 --> 01:02:49,205 اين ميگه داريم غرق ميشيم 959 01:02:52,240 --> 01:02:55,409 ... زيردريايي قديمي و زنگ زده‌ايه، ولي 960 01:02:55,411 --> 01:02:57,880 ميتونه حسابي آتيش بازي راه بندازه 961 01:03:11,011 --> 01:03:13,320 [اجلاس جي12، قلعه‌ي گروچ] 962 01:03:13,962 --> 01:03:16,863 کارتون عالي بود، فرمانده 963 01:03:16,865 --> 01:03:19,598 ،جرمي هميشه از شما حسابي تعريف ميکنه مامور اينگليش 964 01:03:19,600 --> 01:03:21,835 کي؟ 965 01:03:23,170 --> 01:03:27,639 اوه. اوه، بله. بله 966 01:03:27,641 --> 01:03:30,142 ،من خودم از کارمنداي اداري خوشم نمياد 967 01:03:30,144 --> 01:03:31,876 پس وقتي که دستور اومد که ما ... براي اجلاس 968 01:03:31,878 --> 01:03:33,178 ،در اينجا مستقر بشيم، خب 969 01:03:33,180 --> 01:03:35,212 فکر کردم که رسوندن يکي حداقل کاري که ميتونم بکنم 970 01:03:35,214 --> 01:03:38,382 صحيح، بيا حرکت کنيم، باف 971 01:03:38,384 --> 01:03:40,384 آقايون، اگه اشکال نداره ... تا وقتي که از زيردريايي حسابي دور نشدين 972 01:03:40,386 --> 01:03:42,119 موبايل‌هاتون رو خاموش نگه دارين 973 01:03:42,121 --> 01:03:44,588 سيستم پرتاب موشک مال دهه 80 ـه 974 01:03:44,590 --> 01:03:47,190 امواج مايرويو باعث قاطي کردن سيستمش ميشه 975 01:03:47,192 --> 01:03:48,592 مشکلي نيست، فرمانده 976 01:03:48,594 --> 01:03:51,561 اين ماموريت رو به سبک قديمي انجام ميديم 977 01:04:00,539 --> 01:04:02,341 اينجا عاليه 978 01:04:04,409 --> 01:04:05,611 بيا 979 01:04:18,956 --> 01:04:21,590 شرمنده، قربان 980 01:04:21,592 --> 01:04:24,326 بيا، زود باش 981 01:04:24,328 --> 01:04:27,496 .خب، باف ماموريت ما در اينجا ساده‌ست 982 01:04:27,498 --> 01:04:30,900 ميريم به اتاق خواب وولتا و اونو ناکار ميکنيم 983 01:04:30,902 --> 01:04:32,901 ولي چطور ميخواين برين اون بالا، قربان؟ 984 01:04:32,903 --> 01:04:37,007 واسه پوشش خارجي فلزي مثل راه رفتن تو پارک ميمونه 985 01:04:43,480 --> 01:04:46,580 لباس کامل از جنس نوپرن که از راه دور کنترل ميشه 986 01:04:46,582 --> 01:04:49,584 قدرت پوشنده‌ي لباس رو صد برابر افزايش ميده 987 01:04:49,586 --> 01:04:50,651 صحيح 988 01:04:50,653 --> 01:04:51,519 روشنش کن 989 01:04:51,521 --> 01:04:53,022 فلاپي ديسک رو وارد کن و شروع کن 990 01:05:00,563 --> 01:05:02,762 ... فقط 991 01:05:18,013 --> 01:05:20,014 چه عجيب، قربان 992 01:05:36,497 --> 01:05:38,062 کي سلاح آماده ميشه؟ 993 01:05:38,064 --> 01:05:39,965 ... به محض اينکه نخست وزير 994 01:05:39,967 --> 01:05:42,099 معاهده رو امضا کرد، امشب 995 01:05:42,102 --> 01:05:44,402 چطور ميتونم حمله رو شروع کنم؟ - دکمه‌ي 1 رو فشار بديد - 996 01:05:44,404 --> 01:05:46,637 و حمله آغاز ميشه 997 01:05:46,639 --> 01:05:49,440 ... بعد از اون، داده‌هاي تمام کشورهاي جي12 998 01:05:49,442 --> 01:05:53,077 به سرورهاي روي کشتي دات‌کام انتقال داده ميشه 999 01:05:53,079 --> 01:05:55,879 عاليه 1000 01:05:55,881 --> 01:05:58,015 1001 01:05:58,017 --> 01:05:59,919 به سلامتي 1002 01:06:07,426 --> 01:06:09,793 ... تو واسه سازمان اطلاعات روسيه کار ميکني 1003 01:06:09,795 --> 01:06:11,428 و از همون اول واسشون کار ميکردي 1004 01:06:11,430 --> 01:06:13,597 ... که واسه همينه که من يه پادزهرِ سمي که 1005 01:06:13,599 --> 01:06:17,566 تو توي حلقه‌ات نگه ميداري و توي اين نوشيدني ريختي، خوردم 1006 01:06:17,568 --> 01:06:20,671 و سوزن گلنگدن رو از اون کلت برداشتم 1007 01:06:28,980 --> 01:06:31,647 همه بايد يه زندگي براي خودشون درست کنن 1008 01:06:31,649 --> 01:06:34,984 ... فقط ناراحت کننده‌ست که زندگي تو 1009 01:06:34,986 --> 01:06:37,485 تموم شده ... 1010 01:06:37,487 --> 01:06:40,624 .تر و تازه از پرينتر سه بعديم ‏100% پلاستيکه 1011 01:06:43,227 --> 01:06:45,592 و %100 کشنده‌ست 1012 01:06:45,594 --> 01:06:48,061 کشتن من تو رو نجات نميده 1013 01:06:48,063 --> 01:06:50,500 روش حساب نکن 1014 01:06:51,700 --> 01:06:54,568 شب عروسي، خانوم بولتوا 1015 01:06:54,570 --> 01:06:57,704 بيخيال، امکان نداره که اين اتفاق داره ميافته 1016 01:06:57,706 --> 01:06:58,841 اوه، ولي داره اتفاق ميافته 1017 01:07:00,176 --> 01:07:02,675 تفنگ رو بنداز 1018 01:07:02,677 --> 01:07:04,745 دستات رو ببر بالا 1019 01:07:04,747 --> 01:07:06,047 و تو 1020 01:07:14,156 --> 01:07:15,655 وقت واسه اين کارا نداريم، جاني 1021 01:07:15,657 --> 01:07:17,657 اوه، امکان نداره 1022 01:07:17,659 --> 01:07:20,760 راه نداره که تو واسه اين اينگليش احمق کار کني 1023 01:07:20,762 --> 01:07:24,130 حرفاي عاشقانه‌ات رو واسه سلول زندانت نگه دار، وولتا 1024 01:07:24,132 --> 01:07:25,731 شما داخل شديد، قربان؟ 1025 01:07:25,733 --> 01:07:28,268 ،بله، بله، باف ميتوني خاموش کني 1026 01:07:28,270 --> 01:07:31,137 همه‌چي تحت کنترله 1027 01:07:31,139 --> 01:07:33,071 خاموش ميکنم 1028 01:07:56,796 --> 01:07:59,596 مکاني تاريخي براي يک اجلاس تاريخي 1029 01:07:59,598 --> 01:08:02,066 ... نمايندگان از کشورهاي اعضاي جي12 1030 01:08:02,068 --> 01:08:03,934 ... چيزهايي که براشون در اولويت هست 1031 01:08:14,946 --> 01:08:16,881 الان چطور وارد بشيم، قربان؟ 1032 01:08:24,789 --> 01:08:27,057 نقشه چيه؟ 1033 01:09:01,923 --> 01:09:04,726 !هي، تو! هي 1034 01:09:21,377 --> 01:09:22,775 خيلي ممنونم 1035 01:09:22,777 --> 01:09:24,179 اميدوارم که شما هر چيزي که نياز داريد رو داشته باشيد 1036 01:09:40,829 --> 01:09:42,660 آخ 1037 01:09:42,662 --> 01:09:44,462 ،از طرف بريتانيا 1038 01:09:44,464 --> 01:09:47,765 به شما خوشامد ميگم که امروز به اين ... تالار نشست‌گاه تاريخي اومديد 1039 01:09:47,767 --> 01:09:51,469 جايي که زماني قبايل بزرگ اسکاتلندي ... اختلافاتشون رو حل ميکردند 1040 01:09:51,471 --> 01:09:53,905 و پيمانهاي جديدي رو ميبستند 1041 01:09:53,907 --> 01:09:56,406 ... جايي که من مخصوصا انتخاب کردم 1042 01:09:56,408 --> 01:10:00,778 تا يه اعلاميه بسيار ويژه رو به شما بگم 1043 01:10:00,780 --> 01:10:01,779 قربان؟ 1044 01:10:01,781 --> 01:10:03,081 آخ 1045 01:10:03,083 --> 01:10:05,748 شما خوبيد؟ - نه، خوب نيستم - 1046 01:10:05,750 --> 01:10:07,018 بلندم کن، باف 1047 01:10:10,489 --> 01:10:12,022 خيلي سنگينه، قربان 1048 01:10:12,024 --> 01:10:15,591 ميدونم چقدر سنگينه، باف 1049 01:10:16,929 --> 01:10:19,497 ... بايد به اتاق کنفرانس 1050 01:10:20,966 --> 01:10:24,467 به اتاق کنفرانس بريم ... قبل از اينکه 1051 01:10:24,469 --> 01:10:28,738 قبل از اينکه وولتا سلاحش رو رها کنه 1052 01:10:28,740 --> 01:10:32,741 و بنابراين، با امضاي من ... بر اين معاهده 1053 01:10:32,743 --> 01:10:35,443 ... بسيار باعث افتخار منه 1054 01:10:35,445 --> 01:10:39,882 ... تا مهمان من، دوست من 1055 01:10:39,884 --> 01:10:41,385 جيسون وولتا رو به شما معرفي کنم 1056 01:10:44,453 --> 01:10:47,755 آماده‌ي اجراي حمله هستم، جيسون 1057 01:10:47,757 --> 01:10:49,423 ،لعنت بهش من رو از توي اين در بيار 1058 01:10:49,425 --> 01:10:51,492 جاني؟ - محل اتصال رو نميبينم، قربان - 1059 01:10:51,494 --> 01:10:52,961 .گيره‌ست ،گيره رو باز کن 1060 01:10:52,963 --> 01:10:54,628 و بالا و پايينش از هم جدا ميشه 1061 01:10:57,067 --> 01:10:59,134 حتما وقتي افتادين گير کرده، قربان 1062 01:10:59,136 --> 01:11:00,633 محض رضاي خدا - صبر کن - 1063 01:11:00,635 --> 01:11:02,370 اين رو امتحان کن 1064 01:11:07,911 --> 01:11:08,910 ... اين 1065 01:11:08,912 --> 01:11:10,744 خيلي روغن زدين، قربان 1066 01:11:10,746 --> 01:11:12,046 اوه، يالا 1067 01:11:12,048 --> 01:11:14,148 ،يالا، يالا 1068 01:11:14,150 --> 01:11:16,783 ميتونين تصور کنين که اگه ... اپل دنيا رو اداره ميکرد 1069 01:11:16,785 --> 01:11:18,520 دنيا چطوري ميشد؟ 1070 01:11:19,621 --> 01:11:21,055 يا گوگل 1071 01:11:21,057 --> 01:11:22,689 ... يا 1072 01:11:22,691 --> 01:11:24,091 من 1073 01:11:24,093 --> 01:11:26,491 هيس 1074 01:11:26,493 --> 01:11:30,096 فکر ميکنين که توي مدارس بچه‌ي مردود ميبود؟ 1075 01:11:30,098 --> 01:11:32,698 فکر ميکنين که توي بيمارستانها مردم خيلي منتظر دکترها ميشدن؟ 1076 01:11:32,700 --> 01:11:33,765 نه 1077 01:11:33,767 --> 01:11:34,801 ... فکر ميکنين توي فرودگاه 1078 01:11:34,803 --> 01:11:36,435 همچين صفهاي طولاني وجود مي‌داشت؟ 1079 01:11:36,437 --> 01:11:38,037 نه - نه - 1080 01:11:38,039 --> 01:11:39,906 ... نه، چون همه‌ي اينا 1081 01:11:39,908 --> 01:11:42,541 مشکلات ساده‌ي مديريت داده‌ها هستن 1082 01:11:42,543 --> 01:11:44,542 ،و آدمايي مثل من 1083 01:11:44,544 --> 01:11:46,011 ما عاشق داده‌ها هستيم 1084 01:11:46,013 --> 01:11:48,947 ما براي داده‌ها زندگي ميکنيم 1085 01:11:48,949 --> 01:11:50,816 1086 01:11:50,818 --> 01:11:52,918 ميدوني من براي چي زندگي ميکنم، وولتا؟ 1087 01:11:52,920 --> 01:11:54,953 واي خدا 1088 01:11:54,955 --> 01:11:58,522 ... حذف کردن تهديدِ شروران دروغگويي مثل تو 1089 01:11:58,524 --> 01:12:00,491 که واسه اين کشور نقشه دارن 1090 01:12:00,493 --> 01:12:01,791 محض رضاي خدا 1091 01:12:01,793 --> 01:12:03,794 اون کيه؟ 1092 01:12:03,796 --> 01:12:06,163 اين خل و چل رو دستگير کنين - ... تنها کسي که اينورا دستور - 1093 01:12:06,165 --> 01:12:08,498 دستگير کردن رو ميده، منم 1094 01:12:08,500 --> 01:12:11,135 ،خانومها آقايون دليلي براي نگراني نيست 1095 01:12:11,137 --> 01:12:13,604 ... شما الان توسط مامور سرويس مخفي ملکه 1096 01:12:13,606 --> 01:12:16,706 محافظت ميشيد 1097 01:12:16,708 --> 01:12:18,508 ،و، تو، دوست من 1098 01:12:18,510 --> 01:12:20,744 سواري ناخوشايندي انتظارت رو ميکشه 1099 01:12:26,484 --> 01:12:27,752 1100 01:12:37,129 --> 01:12:39,031 داشتم چي ميگفتم؟ 1101 01:12:40,497 --> 01:12:42,664 براي داده‌ها زندگي کردن 1102 01:12:42,666 --> 01:12:44,266 دقيقا 1103 01:12:44,268 --> 01:12:46,168 ... الگوريتمهاي من ميتونه 1104 01:12:46,170 --> 01:12:50,072 ،تمام مشکلات شما رو حل کنه :تا جايي که من يه چيز داشته باشم 1105 01:12:50,074 --> 01:12:51,840 کنترل کردن 1106 01:12:51,842 --> 01:12:55,609 و اين چيزيه که شما الان قراره به من بدين 1107 01:12:55,611 --> 01:12:57,178 ... جيسون، تو اين فکرم اگه تو 1108 01:12:57,180 --> 01:12:59,213 ... بتوني فقط روشن کني - خفه شو - 1109 01:12:59,215 --> 01:13:02,184 حالا، صبر کن 1110 01:13:02,186 --> 01:13:04,651 ... قلعه الان در حالت قفل کامل قرار داره 1111 01:13:04,653 --> 01:13:07,556 و تحت کنترل شماست، جيسون 1112 01:13:08,657 --> 01:13:11,125 ... معاهده‌اي که اين آدم نادان 1113 01:13:11,127 --> 01:13:14,593 الان امضا کرده فقط به من ،دسترسي به داده‌هاي بريتانيا رو نميده 1114 01:13:14,595 --> 01:13:17,697 بعلاوه امکان دسترسي ... به يه جعبه‌ي نقطه‌اتصال 1115 01:13:17,699 --> 01:13:21,567 در نورث آيرشاير که تمام اينترنت جهاني رو به هم متصل ميکنه، رو ميده 1116 01:13:21,569 --> 01:13:23,937 اگه کابلهاي فيبر نوري اون جعبه رو ،از کار بندازم 1117 01:13:23,939 --> 01:13:25,638 ... و اينترنت 1118 01:13:25,640 --> 01:13:28,541 از کار ميافته 1119 01:13:28,543 --> 01:13:31,178 جاني؟ تو خوبي؟ 1120 01:13:37,118 --> 01:13:39,251 موبايل داري؟ 1121 01:13:39,253 --> 01:13:41,020 بايد نيروي پشتيباني خبر کنيم 1122 01:13:41,022 --> 01:13:42,721 وقت نيروي پشتيباني نيست 1123 01:13:42,723 --> 01:13:44,190 ميرم دنبال وولتا 1124 01:13:44,192 --> 01:13:46,057 و اون يکي رو گم نکن 1125 01:13:46,059 --> 01:13:48,227 ... متوجه هستيد 1126 01:13:48,229 --> 01:13:50,997 که اگه اينترنت رو خاموش کنم چه معنايي داره؟ 1127 01:13:50,999 --> 01:13:52,597 شهرها به حالت خاموشي ميرن 1128 01:13:52,599 --> 01:13:55,334 هواپيماها سقوط ميکنن 1129 01:13:55,336 --> 01:13:57,668 قطارها به هم برخورد ميکنن 1130 01:13:57,670 --> 01:13:59,804 ،نظم و قانون از هم ميپاشه 1131 01:13:59,806 --> 01:14:03,207 و دنيايي که شما ميشناسين به پايان ميرسه 1132 01:14:03,209 --> 01:14:04,641 ... نشون بدم 1133 01:14:04,643 --> 01:14:06,913 تعريف نکنم، درسته؟ 1134 01:14:09,582 --> 01:14:12,648 آغاز کردن حمله، جيسون 1135 01:14:12,650 --> 01:14:15,585 در حال به دست گرفتن کنترل جعبه‌ي نقطه اتصال 1136 01:14:15,587 --> 01:14:18,122 ... در حال معلق کردن اينترنت و منبع برق 1137 01:14:18,124 --> 01:14:20,126 در سراسر بريتانيا و اروپا 1138 01:14:21,726 --> 01:14:24,760 مرحله‌ي اول حمله کامل شد 1139 01:14:24,762 --> 01:14:26,662 ... خانومها و آقايون 1140 01:14:26,664 --> 01:14:29,832 ،ميتونم حمله رو متوقف کنم ... تا وقتي که همه‌ي شما 1141 01:14:29,834 --> 01:14:31,700 ،مثل نخست وزير همون معاهده‌ رو امضا کنيد 1142 01:14:31,702 --> 01:14:33,803 و به من کنترل کامل بديد 1143 01:14:33,805 --> 01:14:35,171 تصميم با شماست 1144 01:14:35,173 --> 01:14:36,738 نيروهاي امنيتي کجاست؟ 1145 01:14:36,740 --> 01:14:38,740 سازمان اطلاعات بريتانيا، بفرماييد 1146 01:14:38,742 --> 01:14:41,377 وصلم کن به پگسوس - براي ام‌آي5، شماره‌ي يک - 1147 01:14:41,379 --> 01:14:43,779 براي ام‌آي6 شماره‌ي 2 1148 01:14:43,781 --> 01:14:45,917 براي ام‌آي7، شماره‌ي سه 1149 01:14:53,123 --> 01:14:56,391 هشت امضاي جي12 بدست آورده شد 1150 01:14:56,393 --> 01:14:58,193 هليکوپتر رو خبر کن 1151 01:14:58,195 --> 01:14:59,995 تقريبا کارمون تموم شده 1152 01:14:59,997 --> 01:15:01,997 براي حسابها، شماره‌ي 5 را فشار دهيد 1153 01:15:01,999 --> 01:15:04,698 براي سرويسهاي مراقبت از کودکان، شماره‌ي 6 - اوه، بيخيال - 1154 01:15:04,700 --> 01:15:07,068 براي انتخابهاي بيشتر، شماره‌ي 7 را فشار دهيد 1155 01:15:09,305 --> 01:15:11,806 چي شد؟ 1156 01:15:11,808 --> 01:15:13,974 ... فقط دو تا امضاي ديگه لازمه 1157 01:15:13,976 --> 01:15:18,012 تا داده‌هاي کشورهاي جي12 تحت کنترل ما در بياد 1158 01:15:18,014 --> 01:15:20,713 تمام داده‌هاي بريتانيا ... بطور موفقيت آميزي 1159 01:15:20,715 --> 01:15:22,315 به دات‌کام منقل شد 1160 01:15:22,317 --> 01:15:24,150 براي آپفرودايتي، شماره‌ي يک را فشار دهيد 1161 01:15:24,152 --> 01:15:26,652 براي پگسوس، شماره‌ي دو را فشار دهيد 1162 01:15:27,924 --> 01:15:29,422 واي خدا 1163 01:15:29,424 --> 01:15:31,723 .زيردريايي رو ببريد پايين :تکرار ميکنم 1164 01:15:31,725 --> 01:15:33,326 زيردريايي رو ببريد پايين 1165 01:15:35,830 --> 01:15:36,930 دفتر رييس 1166 01:15:36,932 --> 01:15:38,231 جاني اينگليش هستم 1167 01:15:38,233 --> 01:15:40,400 بايد فورا با پگسوس حرف بزنم 1168 01:15:40,402 --> 01:15:42,134 وضع اضطراري ملي‌ـه 1169 01:15:42,136 --> 01:15:44,106 يه لحظه، قربان 1170 01:15:45,772 --> 01:15:47,239 از زيردريايي اچ‌ام‌اس ونجنس صحبت ميکنم 1171 01:15:47,241 --> 01:15:49,041 کد کامل پرتاب تمام موشک براي ما فعال شده 1172 01:15:49,043 --> 01:15:51,043 تکرار ميکنم: کد پرتاب فعال شده 1173 01:15:51,045 --> 01:15:52,743 شما اجازه‌ي شليک ميديد؟ 1174 01:15:52,745 --> 01:15:55,713 واي خدا. ميشه يه لحظه بهم مهلت بديد، لطفا؟ 1175 01:15:55,715 --> 01:15:57,415 !قربان؟ قربان 1176 01:15:57,417 --> 01:16:00,750 الو! الو؟ 1177 01:16:00,752 --> 01:16:02,054 قربان. از زيردريايي اچ‌ام‌اس ونجنس صحبت ميکنم 1178 01:16:02,056 --> 01:16:03,988 شما اجازه‌ي شليک ميديد؟ 1179 01:16:03,990 --> 01:16:06,991 چي؟ گوش کن، ما بايد يه حمله رو گزارش بديم 1180 01:16:06,993 --> 01:16:10,827 گفتيد حمله، قربان؟ - بله، يه حمله. حمله - 1181 01:16:10,829 --> 01:16:14,899 .محوطه عمومي پرتاب موشک انجام ميشه 1182 01:16:14,901 --> 01:16:16,900 مختصات هدف قفل شد، فرمانده 1183 01:16:16,902 --> 01:16:17,903 الو؟ 1184 01:16:19,372 --> 01:16:20,874 الو؟ 1185 01:16:22,374 --> 01:16:23,842 1186 01:16:30,415 --> 01:16:33,850 فرمانده، موشک داره هدايت مجدد ميشه 1187 01:16:33,852 --> 01:16:37,956 بنظر مياد که روي يه هدف متخاصم جديد قفل شده 1188 01:16:39,925 --> 01:16:41,357 شربت اف" چيه؟" 1189 01:16:52,269 --> 01:16:55,971 اون چي بود؟ 1190 01:16:55,973 --> 01:16:59,274 بنظر مياد که دات‌کام آفلاين شده، جيسون 1191 01:16:59,276 --> 01:17:02,145 جلوي حمله‌ي سايبري گرفته شد 1192 01:17:05,916 --> 01:17:07,381 ... شما 1193 01:17:07,383 --> 01:17:10,353 نزديک زيردريايي تماس گرفتين، قربان؟ 1194 01:17:13,089 --> 01:17:14,454 ... ام 1195 01:17:14,456 --> 01:17:16,490 ... چون، خب 1196 01:17:16,492 --> 01:17:18,791 شما انجامش دادين، قربان 1197 01:17:18,793 --> 01:17:20,229 !ماموريت انجام شد 1198 01:17:21,463 --> 01:17:24,231 خب، دقيقا 1199 01:17:24,233 --> 01:17:27,534 دارم گزينه‌هامون رو ارزيابي مجدد ميکنم، جيسون 1200 01:17:34,209 --> 01:17:36,175 !جاني! جاني 1201 01:17:36,177 --> 01:17:39,178 !وولتا داره فرار ميکنه !داره به سمت هليکوپترش ميره 1202 01:17:39,180 --> 01:17:41,881 نه، باف 1203 01:17:41,883 --> 01:17:43,483 اين يکي مال منه 1204 01:18:16,182 --> 01:18:18,951 .از اينور، قربان قربان؟ 1205 01:18:29,562 --> 01:18:31,194 دو قدم آخره، قربان 1206 01:18:36,234 --> 01:18:38,233 کجا با اين عجله، وولتا 1207 01:18:39,838 --> 01:18:42,272 اين قراره که من رو بترسونه، شواليه؟ 1208 01:18:46,977 --> 01:18:48,610 سنگر بگير، باف - اوه - 1209 01:18:54,985 --> 01:18:58,855 نگران نباش، اون فقط شش تا گلوله توي اون تفنگش داره 1210 01:19:01,524 --> 01:19:03,993 و، البته، خودت تفنگش هم هست 1211 01:19:05,928 --> 01:19:08,429 ديگه گزينه‌اي نداري، وولتا 1212 01:19:08,431 --> 01:19:10,531 اوه، فکر ميکني برنده شدي؟ 1213 01:19:10,533 --> 01:19:12,133 1214 01:19:12,135 --> 01:19:13,934 ... تغيير مسير حمله 1215 01:19:13,936 --> 01:19:15,903 به سرورهاي نواداي ما، جيسون 1216 01:19:15,905 --> 01:19:17,871 دنيا از بين ميره، جيسون 1217 01:19:17,873 --> 01:19:20,107 و من آخرين کسي ميشم که سر پا ميمونم 1218 01:19:20,109 --> 01:19:21,941 خدافظ اينگليش 1219 01:19:21,943 --> 01:19:23,910 خدافظ اينترنت 1220 01:19:23,912 --> 01:19:25,879 فهميدم چيکار کنيم 1221 01:19:25,881 --> 01:19:29,449 اون يه هليکوپتر گزل 341 حمله‌ي سبک ـه 1222 01:19:29,451 --> 01:19:32,052 اگه بتونيم سيستم هدايتگرش رو ،هک کنيم 1223 01:19:32,054 --> 01:19:33,988 ميتونيم عملکرد هدايتش رو از کار بندازيم 1224 01:19:35,324 --> 01:19:36,590 بيا 1225 01:19:38,927 --> 01:19:40,893 !تو رو ببين 1226 01:19:40,895 --> 01:19:44,029 تو نميتوني از اون استفاده کني حتي اگه جونت بهش بستگي داشته باشه 1227 01:19:46,200 --> 01:19:50,169 .بيا از اينجا بريم ... بيا اين هليکوپتر رو 1228 01:19:50,171 --> 01:19:52,003 ... ببريم 1229 01:19:55,276 --> 01:19:57,375 تغيير مسير کامل شد 1230 01:19:57,377 --> 01:20:01,213 حمله‌ي داده روي سرورهاي نواداي ما نصب شد 1231 01:20:01,215 --> 01:20:03,381 بايد شروع کنم؟ 1232 01:20:03,383 --> 01:20:05,018 جيسون؟ 1233 01:20:08,555 --> 01:20:11,989 بايد حمله‌ي جديد رو شروع کنم؟ 1234 01:20:11,991 --> 01:20:14,058 ... اينو 1235 01:20:14,060 --> 01:20:15,559 شروع کن 1236 01:20:15,561 --> 01:20:17,961 جيسون 1237 01:20:28,106 --> 01:20:30,307 ،خب، خانومها و آقايون 1238 01:20:30,309 --> 01:20:32,475 فکر کنم که همه قبول داريم ... که اون شبي نبود 1239 01:20:32,477 --> 01:20:34,343 که انتظارش رو داشتيم 1240 01:20:39,183 --> 01:20:41,584 ... اميدوار بودم که امشب تصوبري 1241 01:20:41,586 --> 01:20:43,152 ممنونم - ... از چيزي که بريتانيا ... - 1242 01:20:43,154 --> 01:20:45,688 ،ممکنه باشه، بهتون ارائه کنم ،ولي همونطور که اتفاق افتاد 1243 01:20:45,690 --> 01:20:48,391 ،مردي که امشب همه‌ي ما رو نجات داد ،مردي که 1244 01:20:48,393 --> 01:20:52,026 ممکنه من شخصا ،براي اين پرونده منصوب کرده باشم 1245 01:20:52,028 --> 01:20:54,662 ،تصويري متفاوت به ما ارائه کرده 1246 01:20:54,664 --> 01:20:56,398 ،اگه ميخواي اسمش رو بذاريد ،يک تجسم زنده 1247 01:20:56,400 --> 01:20:59,434 ... از اون کيفيتهاي بنيادي بريتانيايي 1248 01:20:59,436 --> 01:21:03,371 که ماندگاري کشور جزيره‌اي عزيز ما رو :تضمين کرده 1249 01:21:03,373 --> 01:21:07,008 ،شجاعت در زمان حمله ،نبوغ بي‌پايان 1250 01:21:07,010 --> 01:21:08,743 ،و، بالاتر از همه 1251 01:21:08,745 --> 01:21:12,081 وقار و کرامت انساني 1252 01:21:27,763 --> 01:21:28,763 اوه 1253 01:21:30,765 --> 01:21:32,434 ممنونم 1254 01:21:51,552 --> 01:21:53,685 برگشتتون رو خوشامد ميگم، آقاي اينگليش 1255 01:21:53,687 --> 01:21:55,454 ممنون جناب مدير - ... ممنون که قبول کرديد - 1256 01:21:55,456 --> 01:21:58,022 که سخنران ما باشيد ... حالا، مقامات و کارمندان 1257 01:21:58,024 --> 01:21:59,723 همه در باغچه رز منتظر ما هستن 1258 01:21:59,725 --> 01:22:01,459 ... بله، اگه بشه يه چند دقيقه 1259 01:22:01,461 --> 01:22:02,694 من رو ببخشيد، جناب مدير 1260 01:22:02,696 --> 01:22:05,264 چي؟ - قربان؟ - 1261 01:22:07,801 --> 01:22:09,767 اوه 1262 01:22:09,769 --> 01:22:12,636 !صبح بخير، قربان - !سلام، قربان - 1263 01:22:12,638 --> 01:22:13,771 برگشتتون رو خوشامد ميگم، قربان - برگشتتون رو خوشامد ميگم، قربان - 1264 01:22:13,773 --> 01:22:15,673 !قربان - !سلام، قربان - 1265 01:22:15,675 --> 01:22:17,208 !سلام، قربان - !برگشتتون رو خوشامد ميگم، قربان - 1266 01:22:17,210 --> 01:22:18,309 !سلام، قربان 1267 01:22:18,311 --> 01:22:20,678 سوپرايز 1268 01:22:20,680 --> 01:22:22,278 ممنونم 1269 01:22:22,280 --> 01:22:24,248 استرايکر کجاست؟ 1270 01:22:24,250 --> 01:22:26,549 سلام، قربان 1271 01:22:26,551 --> 01:22:28,451 ... خوبه. و البته 1272 01:22:28,453 --> 01:22:29,719 بگلي 1273 01:22:29,721 --> 01:22:31,822 اوه - خيلي خوب بود، خيل خوب - 1274 01:22:31,824 --> 01:22:33,623 ،خيلي خب، همه جمع بشين جمع بشين 1275 01:22:33,625 --> 01:22:34,756 اوه، آره، آره، آره - اين چيه؟ - 1276 01:22:34,758 --> 01:22:36,059 چيه؟ - ... يه سري اسباب بازي دارم - 1277 01:22:36,061 --> 01:22:37,426 که بهتون نشون بدم - !ايول - عاليه - 1278 01:22:37,428 --> 01:22:39,596 بله 1279 01:22:39,598 --> 01:22:42,164 ايناهاشن. ايناهاشن - جلي بيبي - 1280 01:22:42,166 --> 01:22:44,067 نون لوله‌اي، کسي ميخواد؟ 1281 01:22:44,069 --> 01:22:45,767 !من! من - بفرما - 1282 01:22:45,769 --> 01:22:48,470 نارنجک دستي گرني اسميت مال منه - 1283 01:22:48,472 --> 01:22:49,571 و ساعت خفه کننده چي؟ 1284 01:22:49,573 --> 01:22:51,273 بديد به من قربان - بفرما - 1285 01:22:51,275 --> 01:22:52,773 !آخ 1286 01:22:52,775 --> 01:22:54,475 اوه - بيا، اونو بده به من - 1287 01:22:54,477 --> 01:22:56,144 ،نگران نباش يه آرام بخش کوچيکه 1288 01:22:56,146 --> 01:22:58,212 چي؟ 1289 01:22:58,214 --> 01:23:00,783 اوه. اون يه فيوز پنج ثانيه‌ايه 1290 01:23:02,119 --> 01:23:03,451 ... بله، خيلي خب، ما همه ميدونيم 1291 01:23:03,453 --> 01:23:04,785 خفه شدن چطوريه 1292 01:23:04,787 --> 01:23:06,521 هر وقت آماده‌ بوديد بياين، آقاي اينگليش 1293 01:23:06,523 --> 01:23:08,089 اوه، ببخشيد، آقاي مدير 1294 01:23:08,091 --> 01:23:09,690 فقط يه لحظه طول ميکشه 1295 01:23:09,692 --> 01:23:11,292 ... فقط اينا رو برکردونم سر جاشون 1296 01:23:11,294 --> 01:23:13,428 اوه - اينو بذارم کنار، بريم؟ - 1297 01:23:15,230 --> 01:23:17,398 آره؟ 1298 01:23:17,400 --> 01:23:20,402 هميشه جلي بيبي دوست داشتم 1299 01:23:25,579 --> 01:23:31,579 ? مترجمين: ابوالفضل شفيع الاسلام، عرفان مرادي، مـحـمـد M0hammad 1300 01:23:31,580 --> 01:23:36,584 مرجع دانلود فيلم سريال با لينک مستقيم NightMovie.Co 1301 01:23:36,585 --> 01:23:41,584 « کانال زيرنويس‌هاي ابوالفضل شفيع الاسلام » T.Me/Abolfazl_Sh_I_Sub