1
00:00:00,000 --> 00:00:15,067
? مترجمين: ابوالفضل شفيع الاسلام، عرفان مرادي، مـحـمـد M0hammad
2
00:00:15,100 --> 00:00:23,097
رسانه بزرگ نايت مووي تقديم ميکند
NightMovie.Co
3
00:00:23,100 --> 00:00:34,097
« کانال زيرنويسهاي ابوالفضل شفيع الاسلام »
T.Me/Abolfazl_Sh_I_Sub
4
00:00:35,370 --> 00:00:37,340
اوه، گندش بزنن
5
00:00:40,844 --> 00:00:43,209
ما يه مشکلي داريم
6
00:00:43,211 --> 00:00:45,713
حمله سايبري؟ -
بله، خانم نخست وزير -
7
00:00:45,715 --> 00:00:48,214
... دو بطري شراب
8
00:00:48,216 --> 00:00:51,685
و نصف بسته قرص خواب خوردم
تا بالاخره تونستم بخوابم
9
00:00:51,687 --> 00:00:52,753
...آه، اوه -
و منو از خواب بيدار کردي -
10
00:00:52,755 --> 00:00:54,754
... چون يه هکر چاقالو
11
00:00:54,756 --> 00:00:56,555
شماره شناسايي شخصيت رو دزديده -
خب -
12
00:00:56,557 --> 00:00:58,256
موضوع يه خورده جدي تر از
اين حرفاست، خانم نخست وزير
13
00:00:58,258 --> 00:01:00,225
ممم -
... هويت تمام ماموران -
14
00:01:00,227 --> 00:01:02,360
در حال خدمتمون منتشر شده
15
00:01:02,362 --> 00:01:04,396
چي!؟
16
00:01:04,398 --> 00:01:06,465
کي داره اينکارو ميکنه؟ -
مطمئنم نيستيم، خانم -
17
00:01:06,467 --> 00:01:09,233
پس يک هفته قبل از اولين
... ميزباني من از اجلاس جي12
18
00:01:09,235 --> 00:01:11,436
،تمام سيستم امنيتي بريتانيا هک شده
19
00:01:11,438 --> 00:01:13,305
و شما هيچ سرنخي ندارين؟
20
00:01:13,307 --> 00:01:14,773
،تقريباً خلاصهاي از وضعيت موجوده
21
00:01:14,775 --> 00:01:15,908
بله، خانم -
... پس بهتره يکي رو ماموري اين کار بکني -
22
00:01:15,910 --> 00:01:17,710
و جوابش رو برام گير بياري
23
00:01:17,712 --> 00:01:18,977
بله، ولي مشکل همينه
24
00:01:18,979 --> 00:01:20,411
هيچ ماموري برامون باقي نمونده
25
00:01:20,413 --> 00:01:21,445
همه هويتشون فاش شده
26
00:01:21,447 --> 00:01:24,482
پس يه مامور قديمي رو خبر کن
27
00:01:37,295 --> 00:01:39,396
تمام نيروها، جوليت اکو صحبت ميکنه
28
00:01:39,398 --> 00:01:41,798
براي مختصات هدف آماده باش باشيد
29
00:01:43,903 --> 00:01:46,002
.هدف رو گير آوردم
:تکرار ميکنم
30
00:01:46,004 --> 00:01:48,640
هدف رو گير آوردم
31
00:02:02,821 --> 00:02:04,690
اوه
32
00:02:05,790 --> 00:02:09,160
حالا، پس، اينجا چي داريم؟
33
00:02:10,796 --> 00:02:12,593
ببخشيد، قربان
34
00:02:12,595 --> 00:02:14,429
چيزي نيست، باگلي
35
00:02:14,431 --> 00:02:17,465
واضحه که توي کار اختفا و استتار کردن
داري پيشرفت ميکني
36
00:02:17,467 --> 00:02:19,599
ممنون، قربان -
بجنب -
37
00:02:19,602 --> 00:02:21,870
تو هم همينطور عبدالله -
گرفتيمش -
38
00:02:21,872 --> 00:02:25,006
عالي بود. تله درجه يکي بود
39
00:02:25,008 --> 00:02:27,009
شش امتياز گرفتي
40
00:02:27,011 --> 00:02:29,409
ايول
41
00:02:29,411 --> 00:02:31,646
صحيح. بيايد تا قبل از اينکه
... مديره متوجه بشه
42
00:02:31,648 --> 00:02:33,014
شما نيستيد، به مدرسه برگرديم -
آه -
43
00:02:33,016 --> 00:02:34,414
... و نگران نباشيد، ديگه
44
00:02:34,416 --> 00:02:35,782
هيچ تلهاي وجود نداره
45
00:02:35,784 --> 00:02:37,516
آخ -
اوه -
46
00:02:37,518 --> 00:02:40,321
البته بجز اين يکي
47
00:02:41,624 --> 00:02:43,290
.کارتون عالي بود
.بسيارخب. آفرين
48
00:02:43,292 --> 00:02:44,725
بجنب، فرايزر، عقب نيوفتي
49
00:02:55,336 --> 00:02:57,003
آقاي اينگليش؟
50
00:02:57,005 --> 00:02:58,871
ما نديديمش، قربان
51
00:02:58,873 --> 00:03:00,241
آه
52
00:03:02,576 --> 00:03:04,576
و استتار اينجوريه
53
00:03:06,379 --> 00:03:08,513
بزن قدش -
ممم -
54
00:03:12,854 --> 00:03:13,854
و برو
55
00:03:14,889 --> 00:03:18,423
و برو. و برو
56
00:03:18,425 --> 00:03:20,625
رفاه بچههاي شما مهمترين نگراني ماست
57
00:03:20,627 --> 00:03:23,995
اونا به هيچ وجه در معرض ريسکهاي غيرضروري
قرار نميگيرن. بهتون قول ميدم
58
00:04:06,172 --> 00:04:08,839
... فکر کنم بايد براي خنثي کردن بمب در کلاس
59
00:04:08,841 --> 00:04:10,909
بهت صفر بدم، هترزلي
60
00:04:10,910 --> 00:04:13,711
تو امشب فوقالعاده زيبا شدي
61
00:04:13,714 --> 00:04:16,949
تو امشب فوقالعاده زيبا شدي
62
00:04:17,451 --> 00:04:18,882
!دينگ
63
00:04:18,884 --> 00:04:20,254
!دينگ
64
00:04:22,222 --> 00:04:24,321
تعطيلات ميان ترم خوبي داشته باشيد، قربان -
ممنون -
65
00:04:24,323 --> 00:04:25,822
ممنون، قربان
66
00:04:48,806 --> 00:04:51,471
« جاني اينگليش دوباره ضربه ميزند »
67
00:05:15,406 --> 00:05:17,271
68
00:05:17,273 --> 00:05:19,873
جدا داري ميگي که فقط
همينا رو داريم؟
69
00:05:19,875 --> 00:05:22,210
،بيشترشون يا مُردن يا عمل جراحي لگن دارن
70
00:05:22,212 --> 00:05:24,378
يا دوران نقاحت بعد از عمل جراحي پروستات
رو ميگذرونن
71
00:05:26,149 --> 00:05:27,514
بسيارخب
72
00:05:27,516 --> 00:05:29,016
قبل از اينکه بهتون اطلاعات داده بشه
73
00:05:29,018 --> 00:05:30,318
... ازتون ميخوايم که دوباره
74
00:05:30,320 --> 00:05:33,254
قانون اسرار رسمي رو امضا کنيد -
ممنون -
75
00:05:33,256 --> 00:05:35,555
ممنون -
ممنون -
76
00:05:35,557 --> 00:05:38,091
خيلي ممنون
77
00:05:38,093 --> 00:05:40,660
کسي از شما آقايون اينو يادشه؟
78
00:05:40,662 --> 00:05:43,029
اوه بمب مونبلانک -
همم-
79
00:05:43,031 --> 00:05:44,397
سالهاست که يکي از اونا رو نديدم
80
00:05:44,399 --> 00:05:46,899
... اگه ذهنم ياري کنه، سر خودنويس رو که برداري
81
00:05:46,901 --> 00:05:48,401
... بيست ثانيه فرصت داري
82
00:05:48,403 --> 00:05:50,403
... تا دوباره سرش رو بذاري وگرنه
83
00:05:50,405 --> 00:05:52,305
با قدرت نارنجک صوتي منفجر ميشه
84
00:05:52,307 --> 00:05:54,106
...اوه
85
00:06:10,224 --> 00:06:12,090
اوه
86
00:06:12,092 --> 00:06:14,395
ممنون
87
00:06:16,197 --> 00:06:19,130
چاييها در سمت چپِ، آقايون
88
00:06:19,132 --> 00:06:21,299
و قهوهها در سمت راست
89
00:06:21,301 --> 00:06:24,001
عاليه -
اوه، لعنت بهش -
90
00:06:24,003 --> 00:06:25,968
قرصهام رو يادم رفت بيارم
91
00:06:25,970 --> 00:06:28,338
بيا، قرصهاي منو بگير
92
00:06:28,340 --> 00:06:31,074
ويسکي اسکاچ ميخوريد؟
93
00:06:31,076 --> 00:06:32,942
خيلي ممنون
94
00:06:32,944 --> 00:06:34,378
قهوه
95
00:06:34,380 --> 00:06:37,915
اوه، بيا، بذار کمکت کنم
96
00:06:42,454 --> 00:06:43,987
چايي؟
97
00:06:48,727 --> 00:06:51,093
... اوه، اين يکي بايد
98
00:06:51,095 --> 00:06:53,096
يه خورده بهش آب گرم اضافه بشه
99
00:06:53,098 --> 00:06:54,296
الان برميگردم
100
00:06:56,167 --> 00:06:58,467
101
00:06:58,469 --> 00:07:00,669
يکي بايد اونو از فلاکت در بياره -
اوه، اوه، آه -
102
00:07:00,671 --> 00:07:02,505
بعلاوه هر کسي که اين اتاق رو
103
00:07:02,507 --> 00:07:04,740
تهيه کرده -
اوه -
104
00:07:12,649 --> 00:07:15,183
آه، صبح بخير
105
00:07:15,185 --> 00:07:18,051
شرمنده معطلتون کردم
106
00:07:18,053 --> 00:07:19,421
بقيه هم اينجا هستن؟
107
00:07:19,423 --> 00:07:20,990
...ممم
108
00:07:22,692 --> 00:07:25,127
اوه
109
00:07:27,397 --> 00:07:29,530
...ممم، اونا
110
00:07:29,532 --> 00:07:31,598
خوابيدن
111
00:07:31,600 --> 00:07:33,434
درسته
112
00:07:33,436 --> 00:07:35,469
و دقيقاً شما کي هستيد؟
113
00:07:35,471 --> 00:07:37,504
اينگليش
114
00:07:37,506 --> 00:07:39,574
جاني اينگليش -
خب -
115
00:07:41,076 --> 00:07:44,110
اينگليش
116
00:07:44,112 --> 00:07:45,578
بايد فوراً عازم بشي
117
00:07:45,580 --> 00:07:47,613
افرادم توي راه اطلاعات کامل رو بهتون ميدن
118
00:07:47,615 --> 00:07:49,248
اوه، چيزي لازم داريد؟
119
00:07:49,250 --> 00:07:51,184
،بله، گاز اعصاب، اسپري بيني
120
00:07:51,186 --> 00:07:54,387
... پوشش خارجي فلزي نوع چهارم
احتمالاً شما بايد چيزايي که ميگم رو ليست کني
121
00:07:54,389 --> 00:07:56,255
و ساعت گاروتي
122
00:07:56,257 --> 00:07:58,490
،با يه بند لاستيکي
نه بند فلزي
123
00:07:58,492 --> 00:08:01,694
چون بندهاش به موهاي کوچيک
روي مچ دستم گير ميکنه
124
00:08:01,696 --> 00:08:04,496
اوه و به يه باف هم احتياج دارم
125
00:08:04,498 --> 00:08:06,498
يه باف چيه؟
126
00:08:06,500 --> 00:08:08,767
قربان
127
00:08:10,437 --> 00:08:12,771
خوشحالم که ميبينمتون
128
00:08:12,773 --> 00:08:14,539
بله، خيليخب، باف
129
00:08:14,541 --> 00:08:16,607
ما ميخوايم بريم ماموريت نه ماه عسل
130
00:08:16,609 --> 00:08:18,610
بله، البته، قربان
131
00:08:18,612 --> 00:08:21,379
... قربان، فکر کنم گيره سگکتون
132
00:08:21,381 --> 00:08:23,447
به پوليورم گير کرده -
بله، ميتونم ببينم مشکل چيه، باف -
133
00:08:23,449 --> 00:08:25,650
آره -
... اگه تو به طرف چپ خودت بري -
134
00:08:25,652 --> 00:08:27,651
...و منم به طرف راستم ميرم
135
00:08:27,653 --> 00:08:29,820
.ببخشيد. نه
... اگه تو به طرف راستت بري
136
00:08:29,822 --> 00:08:31,756
و منم به طرف چپم ميرم
137
00:08:33,426 --> 00:08:35,291
نه، اگه من در جهت عقربه ساعت برم
138
00:08:35,293 --> 00:08:37,160
و تو خلافش بري
139
00:08:37,162 --> 00:08:40,064
نه فکر کنم بدترش کرد قربان -
ممم -
140
00:08:40,066 --> 00:08:42,165
متعجبم که جواب نداد
141
00:08:46,505 --> 00:08:48,204
صبح بخير، قربان
142
00:08:48,206 --> 00:08:50,406
پکيج تجهيزات شما اينجاست
143
00:08:50,408 --> 00:08:52,275
تلفن هوشمند سازمان
144
00:08:52,277 --> 00:08:57,079
.دوربين 580 مگاپيکسلي
.صفحه نمايش رتينا 4-7 اينچي
145
00:08:57,081 --> 00:08:59,082
خارقالعادهست
146
00:08:59,084 --> 00:09:00,549
و چي تيراندازي ميکنه؟
147
00:09:00,551 --> 00:09:02,117
تيرهاي سمي؟
148
00:09:02,119 --> 00:09:04,686
چيزي... شليک نميکنه
149
00:09:04,688 --> 00:09:06,388
فقط گوشيـه
150
00:09:06,390 --> 00:09:08,290
،توئيترش راه اندازي شده
،اينستاگرامش فعاله
151
00:09:08,292 --> 00:09:10,291
.و لاگين ايمن براي اکانت سازمان اوبر داره
152
00:09:10,293 --> 00:09:11,727
اون چي ميگه، باف؟
153
00:09:11,729 --> 00:09:14,363
من يه تفنگ ميخوام نه يه جعبه شر و ور
154
00:09:14,365 --> 00:09:17,632
فکر کنم منظور آقاي اينگليش اينه که، قربان
155
00:09:17,634 --> 00:09:19,333
همه اينا به شدت قابل رديابي هستند
156
00:09:19,335 --> 00:09:21,502
اما از اونجايي که با يه هدف ديجيتالي خيلي کارکشته
157
00:09:21,504 --> 00:09:23,838
سر و کار داريم، شايد بايد کمتر قابل رويت باشيم
158
00:09:23,840 --> 00:09:27,310
اگه بيشتر غيرديجيتالي عمل کنيم
و وسيله دسترسيمون با فناوري پايين باشه
159
00:09:28,678 --> 00:09:30,845
دقيقاً
160
00:09:30,847 --> 00:09:33,381
متوجهم -
آه -
161
00:09:33,383 --> 00:09:35,382
چيز ديگهاي ميتونم براتون بيارم؟
162
00:09:35,384 --> 00:09:37,817
يه تفنگ
163
00:09:37,819 --> 00:09:39,886
...ما
164
00:09:39,888 --> 00:09:42,556
ديگه با تفنگ کار نميکنيم
165
00:09:42,558 --> 00:09:43,722
...فقط
166
00:09:43,724 --> 00:09:44,723
يه تفنگ براش بيار
167
00:09:44,725 --> 00:09:46,427
ممم -
بسيارخب، تفنگ -
168
00:09:52,733 --> 00:09:54,567
...بسيارخب. درواقع
169
00:09:54,569 --> 00:09:56,335
تا حالا يکي از اينا رو تحويل ندادم
170
00:09:56,337 --> 00:09:59,538
... وظيفه من اينه که، طبق بخش 14
171
00:09:59,540 --> 00:10:01,473
دستور ايمني و بهداشت بايد بهتون اطلاع بدم
172
00:10:01,475 --> 00:10:04,143
که اين تجهيزاتي که قراره
به شما داده بشه
173
00:10:04,145 --> 00:10:06,647
.ميتونه منجر به آسيب و صدمه جسماني بشه
174
00:10:09,482 --> 00:10:12,685
،از اين گذشته
هر ماموري که به آجيل حساسيت داره
175
00:10:12,687 --> 00:10:15,455
...بايد مطلع باشه که اثرات روغن بادام -
ممنون -
176
00:10:17,357 --> 00:10:19,192
بسيارخب، وسيلهي نقليه
177
00:10:22,762 --> 00:10:25,330
خب هر کدوم از خودروهاي هيبريدي
رو خواستي بردار
178
00:10:40,212 --> 00:10:43,547
اين يکي رو برميدارم -
اوه، مسخره بازي در نيار، اينگليش -
179
00:10:43,549 --> 00:10:45,415
اين ماشين عتيقهست
180
00:10:45,417 --> 00:10:48,584
،بنزينيه، روغنش نشتي داره
... ضد زنگ نيست، سيستم امنيتي
181
00:10:48,586 --> 00:10:51,854
هم نداره -
ميدونيد ديگه چه ويژگيهايي نداره، قربان؟ -
182
00:10:51,856 --> 00:10:54,690
ناوبري ماهوارهاي يا حتي
يه تراشه کامپيوتري هم نداره
183
00:10:54,692 --> 00:10:57,525
کاملاً مارو از نظر
دشمن ديجيتالي نامرئي ميکنه
184
00:10:59,964 --> 00:11:02,298
تجهيزاتي که آقاي اينگليش ميخواستن، قربان
185
00:11:02,300 --> 00:11:04,200
ممنون
186
00:11:04,202 --> 00:11:06,336
موبايل، باف؟ -
آره -
187
00:11:09,272 --> 00:11:12,774
اون مرد شرورِ پيشرفتهي شما
اصلاً متوجه نميشه که ما داريم ميايم
188
00:11:29,358 --> 00:11:32,226
بذار ببينيم بهمون چي دادن
189
00:11:32,228 --> 00:11:33,894
پوشش خارجي فلزي
190
00:11:33,896 --> 00:11:35,596
گوش پاک کن منفجره
191
00:11:35,598 --> 00:11:37,598
قايق بادي قديمي
192
00:11:37,600 --> 00:11:38,798
همم
193
00:11:38,800 --> 00:11:41,002
اوه، اينا چين؟
194
00:11:41,004 --> 00:11:43,770
قرصهاي انرژي زا بسيار قوي با اثر فوري
195
00:11:43,772 --> 00:11:46,673
انگار انگشتهات رو توي پريز برق فرو کني
196
00:11:46,675 --> 00:11:49,442
به شدت توصيه ميشه -
درسته -
197
00:11:49,444 --> 00:11:51,944
پس اون قرمزها
.بايد قرصها خوابآور توتال ناکاوت باشه
198
00:11:51,946 --> 00:11:53,646
درسته -
اوه -
199
00:11:53,648 --> 00:11:55,747
احتمالاً ارزش داشت
روشون برچسب بذارن
200
00:11:55,749 --> 00:11:56,948
اوه
201
00:11:56,950 --> 00:11:58,316
ببينيد، قربان
202
00:11:58,318 --> 00:11:59,620
آبنبات
203
00:12:00,722 --> 00:12:01,853
اوه
204
00:12:01,855 --> 00:12:04,089
يک دقيقه صبر کنيد
205
00:12:04,091 --> 00:12:05,658
هميشه عاشق شيريني جلي بيبي بودم
206
00:12:05,660 --> 00:12:07,226
اگه جاي تو بودم نميخوردمش، باف
207
00:12:07,228 --> 00:12:10,428
جلي مخفف "جليگنايت"ـه. اگه يک گاز ازش بزني
(ماده منفجر شونده)
208
00:12:10,430 --> 00:12:13,265
.سرت به همراه سقف اين ماشين رو از جا ميکنه
209
00:12:13,267 --> 00:12:14,435
اين چيکار ميکنه؟
210
00:12:15,702 --> 00:12:19,504
اين يه نوار ميکس آهنگه، باف
211
00:12:22,508 --> 00:12:24,341
خب، مقصدمون کجاست؟
212
00:12:24,343 --> 00:12:26,510
.به طرف جنوب فرانسهست، قربان
...بنظر مياد اون حمله سايبري
213
00:12:26,512 --> 00:12:28,579
... از طريق وايفاي يه هتل توي شهر آنتيبز
214
00:12:28,581 --> 00:12:30,014
فعال شده
215
00:12:51,492 --> 00:12:55,125
[هتل مگنيفيک، شهر آنتيبز]
216
00:13:14,492 --> 00:13:17,625
قربان؟ قربان، همين الان
يه فکس از مرکز فرماندهي دريافت کردم
217
00:13:17,627 --> 00:13:19,627
... سوابق تمام مهمانهايي که
218
00:13:19,629 --> 00:13:21,529
به شبکهي وايفاي دسترسي داشتن
219
00:13:21,531 --> 00:13:23,531
ميبيني؟ کي به ايميل نياز داره؟
220
00:13:23,533 --> 00:13:25,032
شامپاين ميل ميکنيد، آقايون؟
221
00:13:25,034 --> 00:13:26,034
اوه
222
00:13:26,036 --> 00:13:29,536
خيلي ممنون
223
00:13:29,538 --> 00:13:33,341
يک اسم ستاره دار شده، قربان
224
00:13:33,343 --> 00:13:36,643
،سباستين لينچ
نظامي سابق و سازمان اطلاعات نظامي
225
00:13:36,645 --> 00:13:40,014
حالا داره خدماتش رو
به کسي که قيمت بالاتر بده، ميفروشه
226
00:13:40,016 --> 00:13:41,715
چجوري پيداش کنيم؟
227
00:13:41,717 --> 00:13:43,049
درست جلوي ماست، قربان
228
00:13:43,051 --> 00:13:45,751
اون ساعت 8 شب
229
00:13:45,753 --> 00:13:48,622
در رستوران "کوت د روک" رزرو داره
230
00:13:55,830 --> 00:13:57,830
سفارش هميشگي، آقاي لينچ؟ -
شامپاين عاليه -
231
00:13:57,832 --> 00:13:59,865
... مشکل اينه که به اندازه کافي نميتونيم
232
00:13:59,867 --> 00:14:01,699
براي نظارت کامل نزديک بشيم، قربان
233
00:14:01,701 --> 00:14:03,703
لزوماً نه
234
00:14:20,453 --> 00:14:22,054
ويولا، عزيزم، بايد تلفن رو جواب بدم
235
00:14:22,056 --> 00:14:23,755
دو ثانيه طول ميکشه
236
00:14:23,757 --> 00:14:26,024
نقشه سادهست و دو بخشه
237
00:14:26,026 --> 00:14:28,659
،تو حواسشون رو پرت ميکني
.منم تلفن رو برميدارم
238
00:14:28,661 --> 00:14:31,062
بله، قربان -
...و از حالا به بعد -
239
00:14:31,064 --> 00:14:33,396
... شايد بايد لحنمون رو
240
00:14:33,398 --> 00:14:36,402
.مثلِ پيشخدمتهاي فرانسوي بکنيم
241
00:14:37,769 --> 00:14:39,937
پيشخدمتهاي فرانسوي؟
242
00:14:39,939 --> 00:14:42,074
بلــه
243
00:14:43,175 --> 00:14:44,909
برو ديگه
244
00:14:47,579 --> 00:14:49,679
و... تموم شد
245
00:14:49,681 --> 00:14:52,481
حالا ديگه کارت تموم شد؟
246
00:14:52,483 --> 00:14:54,883
نون گرد؟
247
00:14:54,885 --> 00:14:56,751
بله، ممنون
248
00:14:56,753 --> 00:14:59,689
انتخاب عالي بود، خانم
249
00:14:59,691 --> 00:15:03,627
شب بخير، چطوري؟
250
00:15:05,529 --> 00:15:08,197
نون گرد، قربان؟ -
بله، ممنون -
251
00:15:13,037 --> 00:15:15,569
يه لحظه
252
00:15:15,571 --> 00:15:17,606
ببخشيد، ميشه؟
253
00:15:17,608 --> 00:15:19,007
اوه، بلــــه
254
00:15:19,009 --> 00:15:20,043
شب بخير
255
00:15:21,111 --> 00:15:22,645
شب بخير
256
00:15:24,580 --> 00:15:25,982
بلـــه
257
00:15:36,525 --> 00:15:38,127
مچکرم
258
00:15:45,600 --> 00:15:46,768
ممم
259
00:15:50,139 --> 00:15:52,573
تلفنم کجاست؟
260
00:15:54,242 --> 00:15:56,243
اون تلفنتِ
261
00:15:58,180 --> 00:16:00,579
واه، واه
262
00:16:03,684 --> 00:16:05,651
ممنون
263
00:16:07,222 --> 00:16:09,487
آقا
264
00:16:09,489 --> 00:16:13,558
ممکنه پوسته شاهميگو رو در بياريد، لطفاً؟
265
00:16:13,560 --> 00:16:15,728
ممم، بلـــه
266
00:16:16,829 --> 00:16:18,764
ممم
267
00:16:18,766 --> 00:16:20,198
ممم
268
00:16:20,200 --> 00:16:21,901
ممم
269
00:16:23,903 --> 00:16:26,571
بذاريد براتون بشکنمش
270
00:16:39,918 --> 00:16:42,086
اوه -
اوه -
271
00:16:42,088 --> 00:16:43,220
آخ
272
00:16:43,222 --> 00:16:45,022
اوه -
داري چيکار ميکني؟ -
273
00:16:45,024 --> 00:16:47,223
داري چيکار ميکني؟
.ميگو رو بايد بپزي
274
00:16:47,225 --> 00:16:50,495
ميگو رو بايد بپزي
275
00:17:02,773 --> 00:17:04,709
اوه -
اوه -
276
00:17:11,614 --> 00:17:12,781
اوه، دوباره نه
277
00:17:12,783 --> 00:17:13,915
ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد
278
00:17:13,917 --> 00:17:15,717
دو ثانيه بهم وقت بده. الو؟
279
00:17:18,755 --> 00:17:20,687
اوه، خدا -
استيو، بهت زنگ ميزنم -
280
00:17:20,689 --> 00:17:21,689
بهت زنگ ميزنم
281
00:17:23,159 --> 00:17:24,761
يه ثانيه بهم فرصت بده
282
00:17:31,167 --> 00:17:32,933
سباستين، درگير نشو
283
00:17:37,906 --> 00:17:39,639
ممم
284
00:17:43,178 --> 00:17:45,213
داره چيکار ميکنه؟
285
00:17:45,215 --> 00:17:46,915
بفرماييد
286
00:17:49,784 --> 00:17:51,519
بفرماييد
287
00:17:58,593 --> 00:18:00,192
ممم، نوش جان
288
00:18:03,864 --> 00:18:05,299
.با مدير حرف ميزنم
289
00:18:16,210 --> 00:18:18,245
يه عمليات عادي بود، باف
290
00:18:22,849 --> 00:18:25,283
فقط عکسهاي تعطيلاتـه، قربان
291
00:18:25,285 --> 00:18:27,319
يه لحظه صبرکن، قربان
292
00:18:27,321 --> 00:18:30,188
اين عکس همون روزي گرفته شده که
مرد شرور ما به وايفاي دسترسي داشته
293
00:18:30,190 --> 00:18:31,955
و ببينيد
294
00:18:31,957 --> 00:18:35,159
کمتر از 50 متر تا ساحل فاصله داره
295
00:18:35,161 --> 00:18:37,628
... هر کسي که روي اون کشتي تفريحي بوده
296
00:18:37,630 --> 00:18:40,198
ميتونسته به سادگي
،از وايفاي هتل استفاده کنه
297
00:18:40,200 --> 00:18:43,800
اون سيگنال رو بفرسته
.و بعدشم با کشتي حرکت کنه
298
00:18:43,802 --> 00:18:45,202
... فکر کنم وقشته که
299
00:18:45,204 --> 00:18:48,871
.يه سري به کشتي دات کام بکشيم
300
00:18:59,085 --> 00:19:00,284
[لندن]
301
00:19:00,285 --> 00:19:02,285
الگوريتمها
302
00:19:02,287 --> 00:19:04,853
ما توسط اونا احاطه شديم
303
00:19:04,855 --> 00:19:07,190
الگوريتمها زندگي ما رو اداره ميکنن
304
00:19:07,192 --> 00:19:09,825
،برنامههاي تلويزيوني موردعلاقهمون رو انتخاب ميکنه
موسيقي موردعلاقهمون رو پخش ميکنه
305
00:19:09,827 --> 00:19:11,693
حتي برامون قرار جور ميکنه
306
00:19:11,695 --> 00:19:13,296
آره، پسر
307
00:19:13,298 --> 00:19:15,098
اين پسر رو ميشناسم، نه؟
308
00:19:15,100 --> 00:19:17,165
... بله، اين همون ميلياردر سيليکونولي ـه
309
00:19:17,167 --> 00:19:18,899
که با کارداشيان قرار ميذاشت
310
00:19:18,901 --> 00:19:20,168
با دوتا از کارداشيانها
311
00:19:20,170 --> 00:19:21,969
.و يکي از اعضاي گروه بلک آيد پيز
.نگاه کن
312
00:19:21,971 --> 00:19:23,971
... اما فرض کنيد که يک الگوريتم
313
00:19:23,973 --> 00:19:25,307
براي کل کشور وجود داره
314
00:19:25,309 --> 00:19:27,042
... يک الگوريتم مجزا که ميتونه
315
00:19:27,044 --> 00:19:28,876
براي هر کدوم از اين مشکلات بکار بره
316
00:19:28,878 --> 00:19:31,279
يک الگوريتم مجزا که بتونه
يک کشور درجه دو رو در دست بگيره
317
00:19:31,281 --> 00:19:33,181
...و اونو به يک کشور
318
00:19:33,183 --> 00:19:36,750
.در سطح جهاني تبديل کنه
319
00:19:36,752 --> 00:19:39,386
،تمام کشورها مملو از دادهها شده
320
00:19:39,388 --> 00:19:40,887
،پس حالا، بيش از پيش
321
00:19:40,889 --> 00:19:43,023
... بايد کاري کنيم که اين دادهها
322
00:19:43,025 --> 00:19:44,824
در خدمت مردم باشن
323
00:19:44,826 --> 00:19:47,960
اين چندتا خطوط کدنويسي
... نوعي تغييرات رو انتقال ميده
324
00:19:47,962 --> 00:19:50,796
که اونا تمام عمر خوابش رو ميديدن
325
00:19:50,798 --> 00:19:54,100
من زندر هستم و عاشق دادهها هستم
326
00:19:56,304 --> 00:19:58,837
اوه خيلي باهوشه
327
00:19:58,839 --> 00:20:01,874
جوونه، جذابه و خيلي هم موفقه
328
00:20:01,876 --> 00:20:04,812
همچين آدمايي با اين ويژگيها لازم داريم
که بيان و با من همکاري کنن
329
00:20:06,348 --> 00:20:08,314
بله، خانم نخست وزير -
... و وقتي اون باهامون کار کنه -
330
00:20:08,316 --> 00:20:10,183
همچين آدمايي پيدا ميشن
331
00:20:10,185 --> 00:20:12,950
اما چرا يه ميلياردر سيليکونوليِ
بخواد باهامون کار کنه؟
332
00:20:12,952 --> 00:20:15,387
فقط اونو به دفترم دعوت کن
و بذار روش کار کنم
333
00:20:15,389 --> 00:20:17,124
بله، خانم -
برو پي کارت -
334
00:20:19,959 --> 00:20:21,359
واي خدا، ديگه چي شده؟
335
00:20:21,361 --> 00:20:23,060
يه حمله ديگه صورت گرفته، خانم نخست وزير
336
00:20:23,062 --> 00:20:24,961
...اوه -
کنترل عبور و مرور هوايي -
337
00:20:24,963 --> 00:20:28,366
يه نفر تمام هواپيماهاي اروپا رو به
سمت شهر لوتون تغيير مسير داده
338
00:20:28,368 --> 00:20:30,867
تورو به خدا، بگو که اون ماموري که فرستادي
339
00:20:30,869 --> 00:20:32,437
توي تحقيقاتش پيشرفتي کرده
340
00:20:40,946 --> 00:20:42,945
... پس حالا چجوري ميخوايم
341
00:20:42,947 --> 00:20:44,981
موقعيت اون کشتي تفريحي رو پيدا کنيم، قربان؟
342
00:20:44,983 --> 00:20:46,983
خيلي راحت، باف
343
00:20:46,985 --> 00:20:49,021
به امآي7 زنگ ميزنيم
344
00:20:52,024 --> 00:20:54,823
الو؟ الو؟
... بله ما موقعيت
345
00:20:54,825 --> 00:20:57,029
...يه کشتي به اسم
346
00:20:59,031 --> 00:21:00,762
الو؟
347
00:21:00,764 --> 00:21:04,034
.الو. بله
.يه کشتي به اسم دات کام رو ميخوايم
348
00:21:04,036 --> 00:21:05,434
بله، بازي با کلماتـه
349
00:21:05,436 --> 00:21:06,801
آره، کجا؟
350
00:21:13,444 --> 00:21:16,111
انگار نيم مايل فاصله داره، قربان
351
00:21:16,113 --> 00:21:19,281
ميخوايم شنا کنيم يا...؟
352
00:21:19,283 --> 00:21:20,882
نه، باف
353
00:21:20,884 --> 00:21:22,984
اين کار قايق بادي ـه
354
00:21:22,986 --> 00:21:24,920
!نه! داخل ماشين بازش نکنيد، قربان
355
00:21:30,493 --> 00:21:34,828
ميتوني دستگيره در رو بگيري؟
356
00:21:36,864 --> 00:21:38,565
نه، قربان
357
00:21:38,567 --> 00:21:41,435
از طرف خودم امتحان ميکنم
358
00:21:58,720 --> 00:22:01,020
.بسيارخب، باف
هدف ما اينه که بدون اينکه کسي متوجه بشه
359
00:22:01,022 --> 00:22:02,921
وارد عرشه کشتي بشيم
360
00:22:02,923 --> 00:22:05,258
و حالا چجوري ميخوايم اينکارو بکنيم
361
00:22:05,260 --> 00:22:07,526
با پوتينهاي مغناطيسي -
عاليه، قربان -
362
00:22:07,528 --> 00:22:09,861
طرز کار سادهاي داره
363
00:22:09,863 --> 00:22:11,464
،با دکمه سمت چپ
پوتين سمت چپ فعال ميشه
364
00:22:11,466 --> 00:22:13,132
،با دکمه سمت راست
پوتين سمت راست فعال ميشه
365
00:22:13,134 --> 00:22:14,532
بسيارخب
366
00:22:14,534 --> 00:22:16,536
بريم
367
00:22:30,150 --> 00:22:34,019
... يادت باشه، عنصر حياتي اين ماموريت
368
00:22:34,021 --> 00:22:36,088
غافلگيريه
369
00:22:57,509 --> 00:22:59,442
... حالا بايد صبح خيلي زود بيدار بشي
370
00:22:59,444 --> 00:23:01,912
تا از سازمان اطلاعات بريتانيا زرنگتر باشي
371
00:23:07,918 --> 00:23:09,187
زود باش
372
00:23:15,559 --> 00:23:18,060
شب بخير، آقايون
373
00:23:18,062 --> 00:23:21,263
مايليد از گفتن اسمتون شروع کنيم؟
374
00:23:21,265 --> 00:23:25,467
واضحه که نميدوني با کي طرفي
375
00:23:25,469 --> 00:23:28,936
واسه همينه که ميخوام اول اسمتون رو بگيد
376
00:23:28,938 --> 00:23:31,138
در واقع، ميشه بياي پايين؟
377
00:23:31,140 --> 00:23:34,109
اينجوري سخت بشه صحبت کرد
378
00:23:34,111 --> 00:23:37,011
من فکر بهتري دارم
379
00:23:44,320 --> 00:23:46,153
.اصلاً خوب نيست
.باز نميشه، قربان
380
00:23:46,155 --> 00:23:48,689
ميبينم حالا
381
00:23:48,691 --> 00:23:51,393
گوش پاک کن منفجره با شدت کم
382
00:23:55,230 --> 00:23:56,396
... براي همچين فضاي کوچيکي
383
00:23:56,398 --> 00:23:57,963
بمب خيلي قدرتمنديه، قربان
384
00:23:57,965 --> 00:23:59,399
اوه، چرنده
385
00:24:01,169 --> 00:24:04,005
فقط يه انفجار خفيفه
386
00:24:10,644 --> 00:24:12,578
... بنظرتون مقر رو مکانيابي کنيم
387
00:24:12,580 --> 00:24:14,513
و منبع اون سيگنال رو پيدا کنيم؟
388
00:24:14,515 --> 00:24:16,482
... بنظرم مقر رو مکانيابي کنيم
389
00:24:16,484 --> 00:24:18,417
و منبع اون سيگنال رو پيدا کنيم
390
00:24:18,419 --> 00:24:19,919
هيس، هيس، هيس
391
00:24:21,188 --> 00:24:23,390
بجنب -
هيس، هيس، هيس، هيس -
392
00:24:34,701 --> 00:24:36,967
من که ميگم مرد شرورمون رو پيدا کرديم، باف
393
00:24:36,969 --> 00:24:39,503
.هيس، هيس، هيس
.بايد صداتون رو بياريد پايين، قربان
394
00:24:39,505 --> 00:24:42,974
و قرار نيست گمش بکنيم
395
00:24:56,321 --> 00:24:58,056
شربت فونتن رو بده
396
00:25:01,058 --> 00:25:04,160
سه بار بمکيش، فرستنده مکانيـش فعال ميشه
397
00:25:04,162 --> 00:25:08,097
اين کشتي مجلل از فاصله 9 کيلومتري
به عنوان دشمن توي رادار نشون داده ميشه
398
00:25:08,099 --> 00:25:10,099
همم
399
00:25:16,306 --> 00:25:20,209
حالا ديگه اين هدف دشمنه
400
00:25:24,649 --> 00:25:27,382
آبناب توپي انسيد رو بده
401
00:25:41,330 --> 00:25:44,733
اگه ميخواستي منو بکشي
تا الان اينکارو کرده بودي
402
00:25:47,503 --> 00:25:50,039
به اميد ديدار دوباره
403
00:25:57,645 --> 00:25:59,813
...آخ
404
00:25:59,815 --> 00:26:01,314
...اوه
405
00:26:01,316 --> 00:26:03,716
اوه، اوه
406
00:26:03,718 --> 00:26:06,385
خب، زودتر از اون چيزي بود که انتظار داشتم
407
00:26:08,223 --> 00:26:09,722
اوه
408
00:26:09,724 --> 00:26:12,525
آخ، آخ، آخ، آخ، آخ، آخ، آخ
409
00:26:12,527 --> 00:26:13,625
...اوه
410
00:26:14,862 --> 00:26:17,931
فکر ميکنيد اون زنه کيه، قربان؟
411
00:26:17,933 --> 00:26:20,532
خب، اگه اون زنه
... صاحب اون کشتي تفريحي نيست
412
00:26:20,534 --> 00:26:22,201
پس ميدونه که کي صاحبشه
413
00:26:22,203 --> 00:26:26,905
بهرحال، اون کليد اين پروندهست
414
00:26:26,907 --> 00:26:29,574
حقيقت داره که شما تدريس ميکرديد، قربان؟
415
00:26:29,576 --> 00:26:31,242
قبل از اينکه همه اين مشکلات به وجود بياد؟
416
00:26:31,244 --> 00:26:35,546
... اگه از تدريس کردن منظورت استعداديابي
417
00:26:35,548 --> 00:26:38,683
...ماموران مخفي بالقوهست، پس
418
00:26:38,685 --> 00:26:41,052
بله، تدريس ميکردم -
ممم -
419
00:26:41,054 --> 00:26:43,053
در واقع منم ازدواج کردم، قربان
420
00:26:43,055 --> 00:26:45,859
،من...خب
.نميدونم که شنيدين يا نه
421
00:26:47,127 --> 00:26:48,927
نه
422
00:26:48,929 --> 00:26:50,093
ممم
423
00:26:50,095 --> 00:26:51,828
آره، اسمش ليدياست
424
00:26:51,830 --> 00:26:53,199
دختر دوست داشتنيايه
425
00:26:56,268 --> 00:26:58,936
هيچوقت در مورد
ازدواج کردن فکر نکرديد، قربان؟
426
00:26:58,938 --> 00:27:01,204
اين زندگي
427
00:27:01,206 --> 00:27:04,207
.مناسب يک مرد متاهل نيست، باف
،خطراتش
428
00:27:04,209 --> 00:27:05,609
...سفرهاي مداومش -
بفرماييد، قربان -
429
00:27:05,611 --> 00:27:06,777
اوه -
ممنون -
430
00:27:06,779 --> 00:27:08,681
بيشتر جون ليديا در خطره تا من، قربان
431
00:27:10,081 --> 00:27:12,615
?اون توي نيروي درياييـه
432
00:27:12,617 --> 00:27:15,651
?چي؟ به عنوان يه آشپز؟
?يا يجور ...
433
00:27:15,653 --> 00:27:18,187
?- منشي نيروي دريايي؟
?- اوه، نه قربان
434
00:27:18,189 --> 00:27:20,658
?اون ناخداي زيردريايي هستهايـه
435
00:27:21,758 --> 00:27:23,695
?- صحيح
?- امم
436
00:27:25,630 --> 00:27:29,899
?نظرتون چيه يکم واسه «آستون» بنزين بزنيم، آقا؟
437
00:27:29,901 --> 00:27:34,137
?نه. آستون مارتين به طور شگفت انگيزي کم مصرفه
438
00:27:35,839 --> 00:27:39,476
?در ضمن، بنظر مياد کار داريم
439
00:27:52,722 --> 00:27:54,223
?يالا بريم
440
00:28:01,630 --> 00:28:04,298
?- بنظر مياد يه ماشين الکتريکي باشه، قربان
?- آره ...
441
00:28:04,300 --> 00:28:06,165
?و صداش شبيه ماشين اصلاح مو دماغه
442
00:28:07,737 --> 00:28:09,802
?چندتا باطري درجه يک ...
443
00:28:09,804 --> 00:28:12,772
?به پاي ماشين قديمي بريتانيايي نميرسه
444
00:28:18,600 --> 00:28:21,600
?- دارم گوش ميدم
?- افتادن تو تله
445
00:28:21,601 --> 00:28:23,601
?- منو در جريان بذار
?- باشه
446
00:28:33,160 --> 00:28:35,326
?چرخشش رو ببينين
447
00:28:35,328 --> 00:28:37,598
?بنظر مياد راحت انجامش ميده، مگه نه قربان؟
448
00:29:16,134 --> 00:29:18,001
?موشکها رو آمادهي شليک کن
449
00:29:18,003 --> 00:29:19,769
?چي رو؟
450
00:29:19,771 --> 00:29:22,004
?موشک، باف، هموني که کلاهک گاز اشکآور داره
451
00:29:22,006 --> 00:29:23,105
?اما اونا فقط دوچرخهسوارن، قربان
452
00:29:23,107 --> 00:29:24,773
?يه دقيقه ديگه ازشون رد ميشيم
453
00:29:24,775 --> 00:29:26,809
?اونا دوچرخهسواراي فرانسوي هستن، باف
?و دارن ...
454
00:29:26,811 --> 00:29:28,045
?مانع کار سرويس مخفي ملکه ميشن
455
00:29:36,053 --> 00:29:37,952
?دسته برفپاکن مسلحـه، قربان
456
00:29:47,262 --> 00:29:49,431
?شرمنده.
?خيلي شرمنده
457
00:29:49,433 --> 00:29:51,433
?- ما عذرخواهي ميکنيم
?- بس کن، باف
458
00:29:51,435 --> 00:29:53,268
?فقط داري اونا رو تشويق ميکني
459
00:30:08,783 --> 00:30:11,383
?- الان چيکار کنيم، قربان؟
?- صبور باش، باف
460
00:30:11,385 --> 00:30:14,954
?با اينجور رانندگي، باطريش به زودي تموم ميشه
461
00:30:14,956 --> 00:30:18,357
?و بطور شرم آوري ميايسته
462
00:30:36,910 --> 00:30:40,714
?باف، وظيفهي توـه که حواست به مخزن بنزين باشه
463
00:30:48,822 --> 00:30:51,090
?رانندگي تحسين برانگيزي بود، آقاي...؟
464
00:30:52,359 --> 00:30:54,324
?گلايتلي
465
00:30:54,326 --> 00:30:58,128
?بزل گلايتلي
466
00:30:58,130 --> 00:31:02,199
?و کار شمام خوب بود، خانوم...؟
467
00:31:02,201 --> 00:31:03,799
?بولوتووا
468
00:31:03,801 --> 00:31:05,802
?اوفيليا بلوتووا
469
00:31:05,804 --> 00:31:06,969
?همم
470
00:31:06,971 --> 00:31:08,905
?و ايشون ...
471
00:31:08,907 --> 00:31:10,840
?کالين
472
00:31:10,842 --> 00:31:14,076
?فکر کردم بايد از اسمهاي قلابي استفاده کنيم
473
00:31:14,078 --> 00:31:16,915
?اينم يه اسم قلابيه
474
00:31:19,751 --> 00:31:21,984
?خيليخب
475
00:31:21,986 --> 00:31:24,756
?بله، ايشونم کالين هستن
476
00:31:26,023 --> 00:31:27,824
?و من ...
477
00:31:30,961 --> 00:31:32,827
?دزل
478
00:31:32,829 --> 00:31:34,095
?دزل
479
00:31:34,097 --> 00:31:35,531
?امم، بزل
480
00:31:35,533 --> 00:31:37,433
?خب ...
481
00:31:37,435 --> 00:31:39,134
?بزل
482
00:31:39,136 --> 00:31:41,302
?شايد راه آسونتري واسه انجام اين کار باشه
483
00:31:41,304 --> 00:31:43,237
?شايد يه نوشيدني؟
484
00:31:43,239 --> 00:31:45,072
?خب، عالي ميشه
485
00:31:45,074 --> 00:31:46,774
486
00:31:45,074 --> 00:31:50,377
چطوره ?توي بار هتل پاريس در شهر "کني سور مرن"
ساعت 8 شب همديگه رو ببينيم؟
487
00:31:50,379 --> 00:31:52,480
?همم. يه قراره
488
00:31:58,154 --> 00:32:01,888
?خب، فکر کنم حيلهي "تموم شدن بنزين من" ...
489
00:32:01,890 --> 00:32:03,957
?عالي جواب داد
490
00:32:03,959 --> 00:32:05,393
?امم
491
00:32:06,880 --> 00:32:08,230
?[لندن]
492
00:32:08,230 --> 00:32:10,230
?چيه؟
493
00:32:10,232 --> 00:32:11,230
?دکتراي جونيور ...
?تأييد کردن
494
00:32:11,232 --> 00:32:12,865
?که ميخوان اعتصاب کنن
495
00:32:12,867 --> 00:32:14,100
?و رانندههاي وسايل نقليه هم ازشون حمايت کردن
496
00:32:14,102 --> 00:32:15,402
?خداي من.
?رهبر اپوزيسيون
497
00:32:15,404 --> 00:32:17,369
?از عمل قلبش برگشته؟
498
00:32:17,371 --> 00:32:19,137
?- بله، نخستوزير
?- اوه، خداي بزرگ
499
00:32:19,139 --> 00:32:21,974
?نميشه يه چيزي واسه من درست پيش بره؟
?چي ازم ميخواي؟
500
00:32:21,976 --> 00:32:24,911
?دوباره بهمون حمله کردن، نخستوزير
501
00:32:24,913 --> 00:32:27,246
?- هان؟
?- سيستم مرکز کنترل ترافيک رو هک کردن
502
00:32:27,248 --> 00:32:31,484
?آره، تمام چراغ راهنماي لندن رو قرمز کردن
503
00:32:33,320 --> 00:32:35,120
?نوشيدني کوفتي من کجاس؟
504
00:32:35,122 --> 00:32:38,956
?حتماً شوخيت گرفته.
?وودکا تونيک بيار، نه يخ داشته باشه نه تونيک
505
00:32:38,958 --> 00:32:40,959
?- چشم خانوم
?- اوه، و آقاي وولتا اومده، خانوم
506
00:32:44,964 --> 00:32:47,064
?آقاي وولتا
507
00:32:47,066 --> 00:32:48,567
?به خيابون داونينگ خوش اومدين
?[اقامتگاه مقامات بلند پايه]
508
00:32:48,569 --> 00:32:51,369
?مطالب زيادي در مورد اين ساختمون زيبا خوندم
509
00:32:51,371 --> 00:32:53,370
?اين همون راهپلهي چوبي هست ...
510
00:32:53,372 --> 00:32:55,238
?- که ويليام کنت طراحيش کرده؟
?- ام ...
511
00:32:55,240 --> 00:32:57,173
?بله، احتمالاً... هست.
?کاملاً مطمئن نيستم
512
00:32:57,175 --> 00:32:59,477
?- منظورم اينه که، من زياد تو ...
?- ميشه يه عکس کوچيک...؟
513
00:32:59,479 --> 00:33:01,011
?به فتوشاپ نياز دارد
514
00:33:01,013 --> 00:33:02,379
?اوه، خيلي ...
515
00:33:02,381 --> 00:33:05,048
?- از اين طرف
?- شديداً دير کردم
516
00:33:05,050 --> 00:33:06,850
?عذرخواهي ميکنم.
?بخاطر ترافيک بود
517
00:33:06,852 --> 00:33:08,586
?و تنها چيزيه که در مورد لندن خوشم نمياد
518
00:33:08,588 --> 00:33:11,187
... ?بله، بايد اعتراف کنم که الان يه مشکل کوچيک
519
00:33:11,189 --> 00:33:12,489
?با چراغهاي راهنمايي داريم
520
00:33:12,491 --> 00:33:14,089
?- اما چيز بزرگي نيست
?- اگه بخواين ...
521
00:33:14,091 --> 00:33:16,192
?ميتونم يه نگاهي بهش بندازم.
?يه جورايي کارم همينه
522
00:33:16,194 --> 00:33:18,561
?فکر کنم... خب، بنظرم يکم پيچيدهتر از اين ...
523
00:33:18,563 --> 00:33:20,630
?- حرفا ...
?- زندر، وبسايت ...
524
00:33:20,632 --> 00:33:22,632
?سيستم مرکز کنترل ترافيک رو بيار
525
00:33:22,634 --> 00:33:25,435
?اينم از صفحه ورودش، جيسون
526
00:33:25,437 --> 00:33:27,038
?پسوردش رو داري؟
527
00:33:29,473 --> 00:33:31,172
?خب، ...
528
00:33:31,174 --> 00:33:33,642
?من ...
529
00:33:33,644 --> 00:33:35,110
?اگه شما نگين منم به کسي نميگم
530
00:33:35,112 --> 00:33:36,612
?درسته
531
00:33:37,947 --> 00:33:39,347
?در حال گذر از سيستم امنيتي وبسايت
532
00:33:39,349 --> 00:33:41,082
?سيستم امنيتي وبسايت کنار گذاشته شد
533
00:33:41,084 --> 00:33:42,651
?اوه، عاليه
534
00:33:42,653 --> 00:33:45,353
?يه نفر داره شما رو هک ميکنه
535
00:33:45,355 --> 00:33:47,287
?اوه، فکر نکنم، نه
536
00:33:47,289 --> 00:33:49,390
?انکار حملات اينترنتي. آره
537
00:33:49,392 --> 00:33:51,892
?مال خيلي وقت پيشه ولي موثره
538
00:33:51,894 --> 00:33:54,061
?ميدوني ميتونيم چي رو امتحان کنيم؟
539
00:33:54,063 --> 00:33:58,165
?تمام درخواستهاي سرويس رو
?به سرورهاي ما توي نوادا انتقال بديم
540
00:33:58,167 --> 00:33:59,399
?ام ...
541
00:33:59,402 --> 00:34:01,168
?من ...
542
00:34:01,170 --> 00:34:04,037
?در حال انتقال، جيسون
543
00:34:04,039 --> 00:34:05,841
?انتقال انجام شد
544
00:34:09,143 --> 00:34:12,111
?اوه، عجبا
545
00:34:12,113 --> 00:34:15,915
?خب، در مورد چي ميخواستين باهام حرف بزنين؟
546
00:34:15,917 --> 00:34:18,418
?تو، جيسون
547
00:34:18,600 --> 00:34:20,100
?برين بيرون
548
00:34:20,621 --> 00:34:22,423
?ميخواستم در مورد تو صحبت کنم
549
00:34:24,600 --> 00:34:28,600
[هتل پاريس، شهر کني سور مرن]
550
00:34:36,336 --> 00:34:38,336
?عاليه، باف
551
00:34:38,338 --> 00:34:40,238
?تقريباً رسيديم
552
00:34:40,240 --> 00:34:42,239
?تقريباً رسيديم
553
00:34:42,241 --> 00:34:45,477
در واقع، ?اينجا هتل خيلي قشنگيه، باف
554
00:34:45,479 --> 00:34:49,179
?ميخوام بپيچم به راست ...
555
00:35:00,594 --> 00:35:03,527
?بهتر نيست يه نفر از ما سر خانوم بلوتووا رو گرم کنه ...
556
00:35:03,529 --> 00:35:05,729
?تا اون يکي بره و اتاقش رو بگرده، قربان؟
557
00:35:05,731 --> 00:35:07,732
?فکر خوبيه، باف
558
00:35:07,734 --> 00:35:10,536
?اگه چيزي پيدا کردي منو خبر کن
559
00:35:31,723 --> 00:35:33,490
?آقاي گلايتلي
560
00:35:36,292 --> 00:35:37,660
?اوه
561
00:35:37,662 --> 00:35:39,361
?دقيقاً
562
00:35:39,363 --> 00:35:42,062
?فکر کردم شايد نمياين
563
00:35:42,064 --> 00:35:43,432
?برعکس
564
00:35:43,434 --> 00:35:46,233
?اسبهاي وحشي هم نميتونستن
جلوي اومدنم رو بگيرن
565
00:35:46,235 --> 00:35:48,202
?مادام؟ موسيو؟
566
00:35:48,204 --> 00:35:50,472
?عصر بخير.
?چي ميل داري؟
567
00:35:50,474 --> 00:35:53,273
?امشب يه خورده احساس دوري از خونه ميکنم
568
00:35:53,275 --> 00:35:54,645
?يه «موسکو ميول» ميخورم
?[اسب روسي]
569
00:35:58,147 --> 00:36:00,548
?و منم يه لندن ...
570
00:36:00,550 --> 00:36:03,084
?لمينگ ميخورم لطفاً
?[موش صحرايي]
571
00:36:04,352 --> 00:36:06,687
?مطمئنم نيستم ...
572
00:36:06,689 --> 00:36:09,423
?مخلوطي هست از مشروبهاي جين ...
573
00:36:09,425 --> 00:36:12,526
?وودکا
574
00:36:12,528 --> 00:36:14,260
?آرمانياک
575
00:36:14,262 --> 00:36:16,062
?شري
576
00:36:16,064 --> 00:36:20,600
?و يه خورده از پارميزان
577
00:36:24,205 --> 00:36:25,705
?خب ...
578
00:36:25,707 --> 00:36:28,207
?چي شمارو به جنوب فرانسه کشونده،
579
00:36:28,209 --> 00:36:30,477
?خانوم بلي... بولي...
580
00:36:30,479 --> 00:36:33,679
?- بلوتووا
?- بلوتووا
581
00:36:33,681 --> 00:36:35,379
?فقط اومدم به يکي از دوستام سر بزنم
582
00:36:35,381 --> 00:36:36,381
?امم
583
00:36:39,421 --> 00:36:43,156
?و اين دوستتون صاحب کشتي دات کام ـه؟
584
00:36:44,525 --> 00:36:46,627
?بله، هست
585
00:36:52,265 --> 00:36:54,432
?و شما چي ...
586
00:36:54,434 --> 00:36:58,201
?- بزل؟
?- اوه، من فقط واسه کار به اينجا اومدم
587
00:36:58,203 --> 00:37:00,838
?البته هميشه به يه اتفاق لذتبخش تبديل ميشه
588
00:37:02,374 --> 00:37:03,443
?همم
589
00:37:05,309 --> 00:37:07,310
?اوه. عاشق اينام
590
00:37:07,312 --> 00:37:08,515
?همم
591
00:37:12,316 --> 00:37:13,651
?واقعاً تندن
592
00:37:15,654 --> 00:37:17,754
?امم.
?اوه
593
00:37:17,756 --> 00:37:19,422
?اوه
594
00:37:19,424 --> 00:37:21,557
?اوه
595
00:37:21,559 --> 00:37:24,225
?- اوه
?- حالت خوبه؟
596
00:37:24,227 --> 00:37:26,228
?بله، خوبم
597
00:37:26,230 --> 00:37:29,431
?آي، آي، آي
598
00:37:29,433 --> 00:37:31,332
?آي، آي، آي
599
00:37:37,542 --> 00:37:39,140
?مرسي
600
00:37:39,142 --> 00:37:41,577
?خيلي مرسي
601
00:37:41,579 --> 00:37:43,176
?بسلامتي
602
00:37:43,178 --> 00:37:45,346
?فکر نکنم تا حالا با مردي مثل تو ...
603
00:37:45,348 --> 00:37:47,448
?آشنا شده باشم، بزل
604
00:37:47,450 --> 00:37:50,718
?پس بذار شکت رو از بين ببرم
605
00:37:50,720 --> 00:37:52,720
?نديدي
606
00:38:05,769 --> 00:38:07,768
?شرمندم، بزل
607
00:38:07,770 --> 00:38:09,803
?فردا صبح بايد ...
608
00:38:09,805 --> 00:38:11,740
?- خيلي زود پاشم
?- اوه، حيف شد
609
00:38:13,542 --> 00:38:15,343
?تا فردا، بزل
610
00:38:22,717 --> 00:38:25,150
?چطور پيش رفت، قربان؟
611
00:38:25,152 --> 00:38:28,353
?اوه، خداي من. چه زن فوقالعادهي بود، باف.
?چه زن فوقالعادهاي بود!
612
00:38:28,355 --> 00:38:31,557
?- درسته!
?- جذاب، باهوش
613
00:38:31,559 --> 00:38:33,224
حس ?شوخ طبعي دوستداشتني داشت
614
00:38:33,226 --> 00:38:34,727
?و البته کاملا معصوم
615
00:38:34,729 --> 00:38:36,729
?فقط اينکه من رفتم تو اتاقش
616
00:38:36,731 --> 00:38:38,296
?و اون سه تا پاسپورت داره، قربان
617
00:38:38,298 --> 00:38:39,631
?روماني، بلغاري، روسي
618
00:38:39,633 --> 00:38:41,365
?و تو هر کدومشون يه اسم متفاوت داره
619
00:38:41,367 --> 00:38:43,868
?پس با سه نفر متفاوت ازدواج کرده
620
00:38:43,870 --> 00:38:46,605
?تو اين دوره زمونه غيرمعمول نيست، باف
621
00:38:46,607 --> 00:38:48,339
... ?خب، چند تا سيم خفهکردن
622
00:38:48,341 --> 00:38:50,240
?- و دو بسته فشنگ هم پيدا کردم
?- خب ...
623
00:38:50,242 --> 00:38:52,375
?زن مجردي که داره تنهايي سفر ميکنه
624
00:38:52,377 --> 00:38:54,713
?بايد مراقب باشه
625
00:38:54,715 --> 00:38:56,614
?فکر نميکنين که ...
626
00:38:56,616 --> 00:38:58,515
?اون يه جاسوس باشه، قربان؟
627
00:38:58,517 --> 00:39:00,819
?جاسوس؟
628
00:39:00,821 --> 00:39:04,490
?فکر کنم بدونم جاسوس چه شکليه، باف
629
00:39:04,600 --> 00:39:08,600
?- هيچ ردي نتونستين پيدا کنين؟
?- تمام ديتابيسي که تونستيم پيدا کنيم رو گشتيم ...
630
00:39:08,601 --> 00:39:10,601
?ولي انگار وجود خارجي نداره
631
00:39:10,602 --> 00:39:12,602
?پس اون يه حرفهايه
632
00:39:13,600 --> 00:39:14,600
?دستورات من چيه؟
633
00:39:14,601 --> 00:39:19,601
?- مسکو ازت ميخواد اونو بُکشي
?- اول سعي نکنم بفهمم چي ميدونه؟
634
00:39:19,602 --> 00:39:24,100
?نه. بُکشش
فورا انجام بشه
635
00:40:04,714 --> 00:40:05,813
?آه
636
00:40:05,815 --> 00:40:06,880
?هان
637
00:40:06,882 --> 00:40:08,518
?ها ...
638
00:40:10,585 --> 00:40:11,821
?آره
639
00:42:04,727 --> 00:42:07,360
?اوه!
640
00:42:29,684 --> 00:42:31,052
?اوه
641
00:42:34,956 --> 00:42:36,390
?آه
642
00:43:00,682 --> 00:43:01,913
?قربان؟
643
00:43:01,915 --> 00:43:03,882
?قربان؟
644
00:43:03,884 --> 00:43:05,984
?همينالان با پي از لندن حرف زدم
645
00:43:05,986 --> 00:43:08,920
?فهميده اون کشتي مال کيه.
?جيسون وولتا
646
00:43:08,922 --> 00:43:10,655
?همون ميلياردر اينترنتي معروف، قربان
647
00:43:10,657 --> 00:43:12,056
?و الان توي لندنه
648
00:43:12,058 --> 00:43:13,657
?نخستوزير ...
649
00:43:13,659 --> 00:43:15,695
?شخصاً داره باهاش مذاکره کنه
?که باهاش قرارداد ببنده
650
00:43:16,797 --> 00:43:18,764
?خب، منتظر چي هستيم؟
651
00:43:44,656 --> 00:43:46,825
?هي!
652
00:43:48,993 --> 00:43:52,896
?فکر نميکنين بهتر باشه
يکم سرعتمون رو کم کنيم، قربان؟
653
00:43:52,898 --> 00:43:54,765
?چي؟!
654
00:43:56,033 --> 00:43:58,402
?هيچي!
655
00:44:03,707 --> 00:44:05,873
?اتفاقي که بنظر ميرسد يک حملهي سايبري ديگر باشد،
656
00:44:05,875 --> 00:44:07,909
?نخستوزير را تحت فشار بسياري گذاشته
657
00:44:07,911 --> 00:44:10,478
?- تمام قطارهاي انگليس؟
?- بله قربان. همهشون قصد دارن ...
658
00:44:10,480 --> 00:44:12,880
?توي ايستگاه «بريستل تمپل ميدز» متوقف بشن
659
00:44:15,184 --> 00:44:16,918
?صبح بخير، قربان
660
00:44:16,920 --> 00:44:18,653
?اينو ميبيني اينگليش؟
661
00:44:18,655 --> 00:44:19,921
?- آره
?- درسته
662
00:44:19,923 --> 00:44:21,088
?خواهش ميکنم
663
00:44:21,090 --> 00:44:23,724
?اوه!
664
00:44:23,726 --> 00:44:24,925
?بهم بگو که چيزي داري
665
00:44:24,927 --> 00:44:26,693
?که بتونم به نخستوزير بدم
666
00:44:26,695 --> 00:44:29,930
?اسم کسي که مسئول اين کاراست خوبه، قربان؟
667
00:44:29,932 --> 00:44:31,231
?عاليه، اينگليش، آره
668
00:44:31,233 --> 00:44:34,503
?جيســ ...
669
00:44:43,811 --> 00:44:45,644
?وولتا قربان
670
00:44:45,646 --> 00:44:48,681
?- جيسون وولتا
?- چي؟!
671
00:44:48,683 --> 00:44:51,283
?داري به کسي که نخست وزير
به عنوان نجات دهنده بهش نگاه ميکنه، تهمت ميزني؟
672
00:44:51,285 --> 00:44:52,785
مدرک قوي و مستدل نياز دارم
673
00:44:52,787 --> 00:44:53,919
?
674
00:44:53,921 --> 00:44:56,588
?
675
00:44:57,992 --> 00:45:02,560
?بخاطر همينه که ...
676
00:45:02,562 --> 00:45:04,930
... ?مأمور انگليس درخواست نفوذ
677
00:45:04,932 --> 00:45:07,065
?به خونهي وولتا در روستاي سوري رو دارن
678
00:45:07,067 --> 00:45:09,634
?آره. آره
679
00:45:09,636 --> 00:45:11,703
?آره، آره
680
00:45:11,705 --> 00:45:14,005
?خب، هر کاري لازمه انجام بده اينگليش
681
00:45:14,007 --> 00:45:16,841
?و محض رضاي خدا بابتش احتياط کن
682
00:45:16,843 --> 00:45:17,975
?اوه!
683
00:45:17,977 --> 00:45:19,810
?اوه، خوبه
684
00:45:19,812 --> 00:45:21,747
?اوه
685
00:45:27,119 --> 00:45:29,553
?واقعيت مجازي؟
686
00:45:29,555 --> 00:45:31,221
?درسته، قربان.
?پي يه مدل کامپيوتري
687
00:45:31,223 --> 00:45:32,990
?از کاخ وولتا ساخته
688
00:45:32,992 --> 00:45:35,659
?وقتي اين هدست رو ميزنين
? حس ميکنين ...
689
00:45:35,661 --> 00:45:38,627
?که توي اون خونه هستين.
?ميتونين ...
690
00:45:38,629 --> 00:45:41,197
?درها رو باز و بسته کنين،
?از پلهها بالا و پايين برين،
691
00:45:41,199 --> 00:45:43,733
?و خودتون رو کاملاً با اون محيط آشنا کنين
692
00:45:43,735 --> 00:45:45,768
?اين کف به هر سمتي حرکت ميکنه
693
00:45:45,770 --> 00:45:47,836
?پس ميتونين ...
694
00:45:48,940 --> 00:45:50,973
?هر چقدر ميخواين راه برين
695
00:45:50,975 --> 00:45:53,041
?و در دنياي واقعي
696
00:45:53,043 --> 00:45:55,744
?توي همين اتاق ميمونين
697
00:45:55,746 --> 00:45:57,046
?فقط يک چيزي، قربان
698
00:45:57,048 --> 00:45:58,681
... ?اين تجربه
699
00:45:58,683 --> 00:46:00,115
?ميتونه شما رو دچار گيجي کنه
700
00:46:00,117 --> 00:46:01,750
... ?کاملاً سه بعديه و بعضي از آدما
701
00:46:01,752 --> 00:46:03,618
?محيط اصليشون رو گم ميکنن
702
00:46:03,620 --> 00:46:05,854
?فکر کنم ما کاملاً مطمئن هستيم
703
00:46:05,856 --> 00:46:07,689
?که اين اتفاق نميوفته
704
00:46:07,691 --> 00:46:10,358
?فقط لازم دارم برگه رضايتنامه سلامت رو امضا کنين
705
00:46:10,360 --> 00:46:14,295
?ميشه منو ببخشيد تا آي.پدم رو پيدا ميکنم
706
00:46:14,297 --> 00:46:16,831
?باهاش برو، باف.
... ?اگه بهش کمک نکنيم
707
00:46:16,833 --> 00:46:18,768
?تمام روز بايد اينجا باشيم
708
00:46:23,339 --> 00:46:24,874
?همم
709
00:46:45,093 --> 00:46:46,359
?آها
710
00:47:07,281 --> 00:47:09,248
?مراقب باش!
711
00:47:31,169 --> 00:47:32,403
?چي...؟
712
00:47:37,042 --> 00:47:40,043
?در حال بستن دربها
713
00:47:40,045 --> 00:47:42,380
?در حال پايين رفتن
714
00:47:54,925 --> 00:47:57,728
?- داري چيکار ميکني؟
?- هي
715
00:48:41,903 --> 00:48:44,103
?- هي!
?- اوه!
716
00:48:58,419 --> 00:49:00,352
?ببخشيد آقا، ولي شما
?بايد از اينجا برين
717
00:49:00,354 --> 00:49:02,086
?آي!
?چيکار ...؟
718
00:49:02,088 --> 00:49:03,189
?آي!
719
00:49:03,191 --> 00:49:04,289
?نکن ...
720
00:49:06,993 --> 00:49:07,993
?آه!
721
00:49:09,129 --> 00:49:10,328
?ها
722
00:49:26,178 --> 00:49:28,245
?بزودي به ...
723
00:49:28,247 --> 00:49:31,048
?کاخ ادمارتي ميرسيم
?و در واقع ...
724
00:49:31,050 --> 00:49:33,953
?اونجا قبلا خونهي شخصي اوليور کرومول بوده
725
00:49:35,286 --> 00:49:36,554
?آه ...
726
00:49:36,556 --> 00:49:38,288
?و بعدش ...
727
00:49:38,290 --> 00:49:40,791
?به مراسم هورس گارد پريد ميريم
728
00:49:40,793 --> 00:49:43,326
?آه
729
00:49:43,328 --> 00:49:45,127
?شايد بهتر باشه بشينيد، آقا
730
00:49:45,129 --> 00:49:46,463
?آه! اوه!
731
00:49:46,465 --> 00:49:48,030
?اوه!
732
00:49:48,032 --> 00:49:50,398
?
733
00:49:56,307 --> 00:49:57,806
?
734
00:49:57,808 --> 00:49:59,140
?
735
00:49:59,142 --> 00:50:00,443
?
736
00:50:00,445 --> 00:50:02,445
?اگرچه به اين مأموري که واسه اين مأموريت انتخاب کرديم
... اطمينان کامل داريم
737
00:50:02,447 --> 00:50:05,012
?که به پيشرفتهاي بزرگي ميرسه
738
00:50:05,014 --> 00:50:07,315
?بله، ما مظنون بلقوهي داريم
?که شناسايي شده
739
00:50:07,317 --> 00:50:11,151
?و الان تحقيقات مخفي بيشتري در حال انجامه
740
00:50:12,888 --> 00:50:14,422
?بله، همينطوره
741
00:50:14,424 --> 00:50:18,826
?پس ازتون ميخوام خيلي زود
?در مورد اين موضوع ...
742
00:50:18,828 --> 00:50:20,196
اطلاع رساني کنيد
743
00:50:33,142 --> 00:50:35,043
?اوه
744
00:50:36,144 --> 00:50:37,377
?قربان؟
745
00:50:37,379 --> 00:50:38,545
?همم؟
746
00:50:38,547 --> 00:50:40,078
?همچي مرتبه قربان؟
747
00:50:40,080 --> 00:50:41,880
?آره، انجامش دادم، باف
748
00:50:41,882 --> 00:50:44,552
?بچه بازيه.
?نميدونم اين همه نگرانيها بخاطر چيه؟
749
00:50:58,132 --> 00:51:00,165
?خوشحالم دوباره ميبينمتون، نخست وزير
750
00:51:00,167 --> 00:51:02,401
?يه تصوير سه بعديه
751
00:51:02,403 --> 00:51:06,003
?ظاهراً بايد همونطور معمولي باهاش حرف بزنين
752
00:51:06,005 --> 00:51:08,507
?منم خوشحالم
753
00:51:08,509 --> 00:51:10,042
?بدم مياد که بخوام سريعتر حرفتون رو بزنين
754
00:51:10,044 --> 00:51:11,909
?ولي چيزي هست که بهش ...
755
00:51:11,911 --> 00:51:14,313
?- نياز داشته باشين؟
?- راستش داشتم الان بهت زنگ ميزدم ....
756
00:51:14,315 --> 00:51:19,083
?که ازت بپرسم امکانش هست
که به اون مسئله فکر کني
757
00:51:19,085 --> 00:51:20,486
?فکر کردم
758
00:51:21,921 --> 00:51:23,920
?ولي مسئله اينجاس، فيونا
759
00:51:23,922 --> 00:51:26,590
?من تو کار تأمين امنيت بقيه نيستم
760
00:51:26,592 --> 00:51:28,325
?نه اينکه نخوام
761
00:51:28,327 --> 00:51:30,393
?ولي سازمان شما قديميه
762
00:51:30,395 --> 00:51:32,896
?در ضمن، تنها راهي که ميتونم الان از شما محافظت کنم
763
00:51:32,898 --> 00:51:35,932
?اينه که تمام دادههاتون رو به سرور من انتقال بدين
764
00:51:35,934 --> 00:51:38,101
?- و مشخصه که اين کار ...
?- آره. جيسون ...
765
00:51:38,103 --> 00:51:39,537
?کاري که واقعاً دوست دارم بکنم
766
00:51:39,539 --> 00:51:42,372
?اينه که اين همکاري رو در جلسه جي12 اعلام کنم
767
00:51:42,374 --> 00:51:45,207
?باهم معالمه کنيم؟
768
00:51:54,318 --> 00:51:56,287
?موفق باشين، قربان
769
00:52:14,104 --> 00:52:15,704
?هي
770
00:52:15,706 --> 00:52:17,673
?- قربان؟
?- گفتم هليکوپتر رو آماده کنين
771
00:52:17,675 --> 00:52:18,706
?همينالان
772
00:52:18,708 --> 00:52:20,942
?قربان، همينالان قربان
773
00:52:20,944 --> 00:52:22,175
?ممنون
774
00:52:22,177 --> 00:52:24,077
?- تايلور، جواب بده
?- دريافت شد
775
00:52:24,079 --> 00:52:26,213
?تايلور، ميتوني الان هليکوپتر رو آماده کني؟
776
00:52:26,215 --> 00:52:28,148
?تا چند دقيقهي ديگه
777
00:52:28,150 --> 00:52:29,631
?- همچي رو آماده ميکنم
?- باشه
778
00:53:00,347 --> 00:53:03,081
?نبايد همش اينجوري همديگه رو ببينيم، آقاي گلايتلي
779
00:53:03,083 --> 00:53:06,251
?- اوه، بله
... ? - يا ميخواي اين بازي رو تموم کني
780
00:53:06,253 --> 00:53:07,585
?و اسم واقعيت رو بهم بگي؟
781
00:53:07,587 --> 00:53:08,687
?آه ...
782
00:53:08,689 --> 00:53:10,388
?برو
783
00:53:10,390 --> 00:53:12,591
?آره، اينجا همهچي مرتبه
784
00:53:12,593 --> 00:53:14,626
?چيزاي زيادي هست
785
00:53:14,628 --> 00:53:16,662
?که در مورد دنيايي که توش گير افتادي، نميدوني
786
00:53:16,664 --> 00:53:19,096
?اين رفتار احمقانه رو بس کن
787
00:53:19,098 --> 00:53:21,231
?تو مأمور سرويس مخفي بريتانيا هستي
788
00:53:21,233 --> 00:53:23,701
?در ضمن، کارت تو فرانسه عالي بود
789
00:53:23,703 --> 00:53:26,138
?کي متوجه شدي منم جاسوسم؟
790
00:53:27,407 --> 00:53:30,707
?اوه، تقريباً همون لحظه اول
791
00:53:30,709 --> 00:53:32,411
?- امم
?- امم
792
00:53:35,113 --> 00:53:36,780
?دوساله که مشغول عمليات مخفي هستم
793
00:53:36,782 --> 00:53:39,348
?عمليات سادهاي بود
?تا اينکه تو پيدات شد
794
00:53:39,350 --> 00:53:41,250
?و من دوست دارم اوضاع رو ساده نگه دارم
795
00:53:41,252 --> 00:53:44,588
?ساده اسم وسط منه
(simple = نادان)
796
00:53:46,357 --> 00:53:47,591
?آره، ميدونم چي ميگي.
?حدود 5 دقيقهي ديگه ...
797
00:53:47,593 --> 00:53:50,061
?- لازم دارم
?- بنظر مياد بايد تصميمي بگيري
798
00:53:52,430 --> 00:53:54,498
?موقتاً خصومتها رو کنار بذاريم؟
799
00:53:54,500 --> 00:53:56,599
?يه همکاري کوتاه مدت؟
800
00:53:56,601 --> 00:53:58,300
?موافقم
801
00:53:58,302 --> 00:53:59,504
?امم
802
00:54:04,675 --> 00:54:06,008
?همم
803
00:54:06,010 --> 00:54:07,743
?سياستمدارا حتي از سرمايهگذاراي خطرپذير هم ...
804
00:54:07,745 --> 00:54:09,745
?- زودباورتون
?- درسته
805
00:54:09,747 --> 00:54:11,613
?يه ليست از هدفها رو بهم بده
806
00:54:11,615 --> 00:54:14,383
?فقط محض احتياط ميخوام يه بار ديگه ببينمشون
807
00:54:14,385 --> 00:54:15,951
?گوشيتو بهم بده
808
00:54:15,953 --> 00:54:17,820
?تو گوشي نداري؟
809
00:54:17,822 --> 00:54:19,822
?گوشي موقعيت دقيقت رو به يه نفر ميگه
810
00:54:19,824 --> 00:54:23,091
?ولي واسه تماس گرفتن هم
ميتونن خيلي مفيد باشن
811
00:54:23,093 --> 00:54:25,626
?- عاليه
?- نميخوام به کسي زنگ بزنم
812
00:54:25,628 --> 00:54:28,664
?دارم مدرک جمع نيکنم
813
00:54:31,001 --> 00:54:32,599
?ليست هدفها، جيسون
814
00:54:32,601 --> 00:54:34,969
?چهار مکان برجسته لندن
815
00:54:34,971 --> 00:54:37,138
?- انتخاب خود رو انجام بدين
?- شمارهي سه
816
00:54:37,140 --> 00:54:39,009
?چشم لندن؟
817
00:54:40,476 --> 00:54:42,810
?اين حملهي سايبري بط.ر بالقوه ...
818
00:54:42,812 --> 00:54:45,678
?جان 16 هزار نفر رو تحت تأثير قرار ميده
819
00:54:49,885 --> 00:54:51,617
?موقعي که داشت طبقهي بالا ميگشت ...
820
00:54:51,619 --> 00:54:53,920
?پيداش کردم
821
00:54:53,922 --> 00:54:55,956
?و تو دقيقاً کي هستي؟
822
00:54:55,958 --> 00:54:59,091
?- من چيزي بهت نميگم
?- همم
823
00:54:59,093 --> 00:55:02,527
?نرمافزار تشخيص چهره بارگذاري شد
824
00:55:02,529 --> 00:55:04,496
?جاني اينگليش، معلم جغرافياي
825
00:55:04,498 --> 00:55:06,632
?شهر لينکلنشاير
826
00:55:06,634 --> 00:55:08,000
?واسه تدريس پايتختهاي اروپا ...
827
00:55:08,002 --> 00:55:09,802
?زيادي مسلح هستيد، آقاي اينگليش
828
00:55:12,406 --> 00:55:14,140
?نظري نداري، عزيزم؟
829
00:55:14,142 --> 00:55:16,641
?اون مأمور بريتانياييهاست
830
00:55:16,643 --> 00:55:19,110
?و خودشه:
831
00:55:19,112 --> 00:55:21,013
... ?دو کلمه که حق ندارن
832
00:55:21,015 --> 00:55:23,915
?تو يه جمله پيش هم باشن
833
00:55:23,917 --> 00:55:26,985
?فکر ميکني تنهايي اومدم اينجا
834
00:55:26,987 --> 00:55:30,421
... ?يه تيم از افراد زبده اون بيرون دارم
835
00:55:30,423 --> 00:55:32,423
که ?فقط منتظر دستور حمله هستن
836
00:55:32,425 --> 00:55:34,759
?هان
837
00:55:38,165 --> 00:55:40,463
?آه!
838
00:55:42,668 --> 00:55:45,435
?چه بلايي سر اين کشور اومده؟
839
00:55:45,437 --> 00:55:47,972
?چطور امکان داره که کمتر از يک قرن پيش
840
00:55:47,974 --> 00:55:51,175
?امپراتوري بريتانيا به يک چهارم دنيا حکومت ميکرده
841
00:55:51,177 --> 00:55:53,844
... ?و الان به کسي
842
00:55:53,846 --> 00:55:55,745
... ?مثل تو
843
00:55:55,747 --> 00:55:58,582
?وابسته شده؟
844
00:56:02,553 --> 00:56:04,154
?هي، وايسا!
845
00:56:05,489 --> 00:56:06,490
?جلوشو بگيرين
846
00:56:19,770 --> 00:56:21,437
?برو
847
00:56:29,646 --> 00:56:31,113
?- دروازه رو ببند
?- چشم قربان
848
00:56:41,758 --> 00:56:43,589
?کمک! وايسا!
849
00:56:43,591 --> 00:56:46,060
?يه مانع جلومون هست، خانوم تراتنر
850
00:56:46,062 --> 00:56:50,596
?آينههاتون رو چک کنين
?و ماشين رو نگه دارين
851
00:56:52,500 --> 00:56:53,432
?ببخشيد؟
852
00:56:53,434 --> 00:56:56,036
?هي، چيکار ... ?ميخواي...؟
853
00:56:56,038 --> 00:56:57,973
اوه -
ممنون -
854
00:57:00,242 --> 00:57:03,810
برون
855
00:57:03,812 --> 00:57:06,246
ببخشيد -
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟ -
856
00:57:06,248 --> 00:57:09,783
!ببخشيد
شما تعليم دهندهي واجد شرايط نيستيد
857
00:57:18,591 --> 00:57:20,859
ولي تعليم دهنده چي؟ -
بپيچ به چپ -
858
00:57:20,861 --> 00:57:22,560
!اوه
859
00:57:22,562 --> 00:57:24,131
بپيچ به راست
860
00:57:27,633 --> 00:57:29,634
،واسه بعد اينو يادت باشه
861
00:57:29,636 --> 00:57:30,868
من سمت چپت هستم
862
00:57:30,870 --> 00:57:35,775
.خواهش ميکنم، بس کن
!ديگه نميتونم اينکار رو بکنم
863
00:57:37,543 --> 00:57:40,677
آه، الان هيچي نميتونم ببنيم
864
00:57:40,679 --> 00:57:42,646
خوبه
865
00:57:53,691 --> 00:57:56,493
وقتي که گفتمت، کامل بپيچ به راست -
آهان -
866
00:58:00,798 --> 00:58:01,799
سه، دو، يک
867
00:58:03,802 --> 00:58:04,802
!الان
868
00:58:06,771 --> 00:58:07,903
صافش کن
869
00:58:07,905 --> 00:58:09,005
صافش کن، صافش کن
870
00:58:09,007 --> 00:58:10,172
!و برو
871
00:58:11,876 --> 00:58:14,243
زود برو، زود برو
872
00:58:15,747 --> 00:58:16,781
هان
873
00:58:20,717 --> 00:58:23,786
اوه، حالا يکم برو به چپ. خوبه
874
00:58:23,788 --> 00:58:24,949
مستقيم برو، مستقيم برو
875
00:58:29,292 --> 00:58:30,825
خوبه
876
00:58:34,230 --> 00:58:36,764
خب، خيلي خوب بود، خانوم ترتنر
877
00:58:40,336 --> 00:58:43,271
فکر کنم امروز پيشرفت خوبي داشتين
878
00:58:43,273 --> 00:58:44,604
حرفم رو متوجه نميشي، اينگليش
879
00:58:44,606 --> 00:58:46,975
با توجه به رابطهي دوستي جديدِ
،نخست وزير با وولتا
880
00:58:46,977 --> 00:58:48,308
وضعيت عوض شده
881
00:58:48,310 --> 00:58:50,010
ولي حقايق عوض نشدن، قربان
882
00:58:50,012 --> 00:58:52,713
مسئول اون حمله وولتا بوده
883
00:58:52,715 --> 00:58:55,748
تو اينو ميگي
ولي کس ديگهاي اين نظر رو نداره
884
00:58:55,750 --> 00:58:57,718
هنوز اينجاست؟
885
00:58:57,720 --> 00:58:59,152
بعدالظهر بخير، خانم نخست وزير
886
00:58:59,154 --> 00:59:01,921
... ،خب، ايشون -
اينگليش هستم، خانم نخست وزير -
887
00:59:01,923 --> 00:59:03,257
جاني اينگليش
888
00:59:03,259 --> 00:59:05,925
دقيقا چي داري که در دفاع از خودت بگي؟
889
00:59:05,927 --> 00:59:07,026
درواقع، حرفاي زيادي دارم
890
00:59:07,028 --> 00:59:08,027
891
00:59:08,029 --> 00:59:10,195
... هرچند، افرادي مثل من حرفاي دو پهلو
892
00:59:10,197 --> 00:59:11,863
نميزنن، نخست وزير
893
00:59:11,865 --> 00:59:13,631
پس بذاريد سريع برم سر اصل مطلب
894
00:59:13,633 --> 00:59:17,002
جيسون وولتا مرديه که
،پشت اين حملههاست
895
00:59:17,004 --> 00:59:20,373
و من مدرکي براي اثباتش دارم
896
00:59:20,375 --> 00:59:23,875
تونستم اين رو درون مکان وولتا ضبط کنم
897
00:59:23,877 --> 00:59:25,911
ولي بايد بهتون هشدار بدم، خانوم نخست وزير
898
00:59:25,913 --> 00:59:30,348
چيزي که قراره ببينين، شيطان مجسم ـه
899
00:59:30,350 --> 00:59:33,253
900
00:59:35,054 --> 00:59:38,390
،ما اينجا در سومين جشن تولد فيفي هستيم
901
00:59:38,392 --> 00:59:40,357
!و روز خيلي هيجانانگيزيه
902
00:59:42,161 --> 00:59:45,229
!هيپ هيپ هورا
!هيپ هيپ هورا
903
00:59:45,231 --> 00:59:46,297
!هورا
904
00:59:53,840 --> 00:59:56,940
ممنون
905
00:59:56,942 --> 01:00:00,710
،ميشه ازت بپرسم
تو مشکلت چيه؟
906
01:00:00,712 --> 01:00:03,780
،کشور در هرج و مرج کامله
907
01:00:03,782 --> 01:00:05,381
،رسانهها خودشون رو خيس کردن
... و تنها کسي که
908
01:00:05,383 --> 01:00:07,749
توانايي نجات ما رو داره
... مرديه که تو به خيانت عليه حکومت
909
01:00:07,751 --> 01:00:09,085
متهم ميکني
910
01:00:09,087 --> 01:00:12,355
وقتي که اون دستور رو داد
،من توي اون اتاق بودم
911
01:00:12,357 --> 01:00:13,889
،خانوم نخست وزير
... ولي يه مشکل
912
01:00:13,891 --> 01:00:15,258
... يه مشکل، ميدونيد -
... ميدوني من توي اتاقم -
913
01:00:15,260 --> 01:00:16,191
چي رو داشتم، اينگليش؟
914
01:00:16,193 --> 01:00:18,127
پروندهي تو، که کامل خوندمش
915
01:00:18,129 --> 01:00:21,329
.و چند تا سئوال داشتم
... تو رستوران کوت د روک در آنتيبز
916
01:00:21,331 --> 01:00:23,365
رو به آتيش کشوندي؟
917
01:00:23,367 --> 01:00:27,035
... ام -
... و تو يه موشک هدايت شونده رو -
918
01:00:27,037 --> 01:00:28,871
به سمت مسابقهي دوچرخه سواري فرانسه
شليک کردي؟
919
01:00:28,873 --> 01:00:31,340
... خب -
... قبل از اون يه اتوبوس بدون سقف -
920
01:00:31,342 --> 01:00:34,142
رو تصاحب کردي و مسئول تور رو
... ازش بيرون انداختي
921
01:00:34,144 --> 01:00:37,911
و بعد توي يه ساندويچ فروشي
... به يه مادر بزرگ 82 ساله حمله کردي
922
01:00:37,913 --> 01:00:41,449
و بعد کارگر اونجا رو با دو تا باگت ترش
مورد ضرب و شتم قرار دادي
923
01:00:37,347 --> 01:00:38,913
924
01:00:38,915 --> 01:00:41,449
925
01:00:41,451 --> 01:00:44,218
... يادم نمياد که
926
01:00:44,220 --> 01:00:47,455
اصلا ميدوني که من در چه وضع سختي هستم؟
927
01:00:47,457 --> 01:00:50,457
همم؟
928
01:00:50,459 --> 01:00:52,960
... اصلا حتي تصور مبهمي از
929
01:00:52,962 --> 01:00:54,961
... اين داري که در مواجهه با اتفاقات و حقايق
930
01:00:54,963 --> 01:00:58,098
... و رايدهندگان و اون موجي از مشروبخورها
931
01:00:58,100 --> 01:01:00,967
،که اسمش رو رسانهي ملي ميذاريم
932
01:01:00,969 --> 01:01:04,838
تقريبا غير ممکنه که کاري رو بشه انجام داد
933
01:01:04,840 --> 01:01:08,341
بالاخره اين فرصت بهم دست داد
،که کار خوبي براي کشورم انجام بدم
934
01:01:08,343 --> 01:01:09,508
و چه اتفاقي ميافته؟
935
01:01:09,510 --> 01:01:12,811
دنيا تو رو برام ميفرسته
936
01:01:12,813 --> 01:01:15,147
خب، ميدوني من چي ميگم؟
937
01:01:15,149 --> 01:01:17,882
"ميگم "گور باباي دنيا
938
01:01:17,884 --> 01:01:19,818
و ميدوني ديگه چي ميگم؟
939
01:01:19,820 --> 01:01:21,787
تو از همين الان اخراجي
940
01:01:21,789 --> 01:01:22,955
!حالا برو بيرون
941
01:01:22,957 --> 01:01:25,023
... و کاري کنين که هيچوقت
942
01:01:25,025 --> 01:01:27,292
!چشمم به اون ابله نيافته
943
01:02:08,533 --> 01:02:12,001
دارين چيکار ميکنين، قربان؟
944
01:02:12,003 --> 01:02:13,970
فکر ميکني دارم چيکار ميکنم، باف؟
945
01:02:13,972 --> 01:02:15,538
ميرم خونه
946
01:02:15,540 --> 01:02:18,139
ولي نخست وزير داره معاملهاش رو
با وولتا نهايي ميکنه
947
01:02:18,141 --> 01:02:19,508
... داره اونو بعنوان مهمان ويژهاش
948
01:02:19,510 --> 01:02:21,177
به اجلاس جي12 در اسکاتلند ميبره
949
01:02:21,179 --> 01:02:22,878
تموم شده، باف
950
01:02:22,880 --> 01:02:26,181
و اصلا هيچ کاري نيست
که بتونم براش انجام بدم
951
01:02:26,183 --> 01:02:29,050
ولي قربان، من يه نقشه دارم
952
01:02:29,052 --> 01:02:30,854
زنم يادتونه؟
953
01:02:34,929 --> 01:02:38,329
[لوچ نويس، اسکاتلند]
954
01:02:39,129 --> 01:02:40,929
مواظب باش
955
01:02:40,931 --> 01:02:42,296
چي؟
956
01:02:42,298 --> 01:02:44,965
مواظب سرتون باشين، قربان -
آخ! آخ -
957
01:02:44,967 --> 01:02:47,501
958
01:02:47,503 --> 01:02:49,205
اين ميگه داريم غرق ميشيم
959
01:02:52,240 --> 01:02:55,409
... زيردريايي قديمي و زنگ زدهايه، ولي
960
01:02:55,411 --> 01:02:57,880
ميتونه حسابي آتيش بازي راه بندازه
961
01:03:11,011 --> 01:03:13,320
[اجلاس جي12، قلعهي گروچ]
962
01:03:13,962 --> 01:03:16,863
کارتون عالي بود، فرمانده
963
01:03:16,865 --> 01:03:19,598
،جرمي هميشه از شما حسابي تعريف ميکنه
مامور اينگليش
964
01:03:19,600 --> 01:03:21,835
کي؟
965
01:03:23,170 --> 01:03:27,639
اوه. اوه، بله. بله
966
01:03:27,641 --> 01:03:30,142
،من خودم از کارمنداي اداري خوشم نمياد
967
01:03:30,144 --> 01:03:31,876
پس وقتي که دستور اومد که ما
... براي اجلاس
968
01:03:31,878 --> 01:03:33,178
،در اينجا مستقر بشيم، خب
969
01:03:33,180 --> 01:03:35,212
فکر کردم که رسوندن يکي
حداقل کاري که ميتونم بکنم
970
01:03:35,214 --> 01:03:38,382
صحيح، بيا حرکت کنيم، باف
971
01:03:38,384 --> 01:03:40,384
آقايون، اگه اشکال نداره
... تا وقتي که از زيردريايي حسابي دور نشدين
972
01:03:40,386 --> 01:03:42,119
موبايلهاتون رو خاموش نگه دارين
973
01:03:42,121 --> 01:03:44,588
سيستم پرتاب موشک مال دهه 80 ـه
974
01:03:44,590 --> 01:03:47,190
امواج مايرويو باعث قاطي کردن
سيستمش ميشه
975
01:03:47,192 --> 01:03:48,592
مشکلي نيست، فرمانده
976
01:03:48,594 --> 01:03:51,561
اين ماموريت رو به سبک قديمي انجام ميديم
977
01:04:00,539 --> 01:04:02,341
اينجا عاليه
978
01:04:04,409 --> 01:04:05,611
بيا
979
01:04:18,956 --> 01:04:21,590
شرمنده، قربان
980
01:04:21,592 --> 01:04:24,326
بيا، زود باش
981
01:04:24,328 --> 01:04:27,496
.خب، باف
ماموريت ما در اينجا سادهست
982
01:04:27,498 --> 01:04:30,900
ميريم به اتاق خواب وولتا
و اونو ناکار ميکنيم
983
01:04:30,902 --> 01:04:32,901
ولي چطور ميخواين برين اون بالا، قربان؟
984
01:04:32,903 --> 01:04:37,007
واسه پوشش خارجي فلزي
مثل راه رفتن تو پارک ميمونه
985
01:04:43,480 --> 01:04:46,580
لباس کامل از جنس نوپرن
که از راه دور کنترل ميشه
986
01:04:46,582 --> 01:04:49,584
قدرت پوشندهي لباس رو
صد برابر افزايش ميده
987
01:04:49,586 --> 01:04:50,651
صحيح
988
01:04:50,653 --> 01:04:51,519
روشنش کن
989
01:04:51,521 --> 01:04:53,022
فلاپي ديسک رو وارد کن و شروع کن
990
01:05:00,563 --> 01:05:02,762
... فقط
991
01:05:18,013 --> 01:05:20,014
چه عجيب، قربان
992
01:05:36,497 --> 01:05:38,062
کي سلاح آماده ميشه؟
993
01:05:38,064 --> 01:05:39,965
... به محض اينکه نخست وزير
994
01:05:39,967 --> 01:05:42,099
معاهده رو امضا کرد، امشب
995
01:05:42,102 --> 01:05:44,402
چطور ميتونم حمله رو شروع کنم؟ -
دکمهي 1 رو فشار بديد -
996
01:05:44,404 --> 01:05:46,637
و حمله آغاز ميشه
997
01:05:46,639 --> 01:05:49,440
... بعد از اون، دادههاي تمام کشورهاي جي12
998
01:05:49,442 --> 01:05:53,077
به سرورهاي روي کشتي داتکام
انتقال داده ميشه
999
01:05:53,079 --> 01:05:55,879
عاليه
1000
01:05:55,881 --> 01:05:58,015
1001
01:05:58,017 --> 01:05:59,919
به سلامتي
1002
01:06:07,426 --> 01:06:09,793
... تو واسه سازمان اطلاعات روسيه کار ميکني
1003
01:06:09,795 --> 01:06:11,428
و از همون اول واسشون کار ميکردي
1004
01:06:11,430 --> 01:06:13,597
... که واسه همينه که من يه پادزهرِ سمي که
1005
01:06:13,599 --> 01:06:17,566
تو توي حلقهات نگه ميداري
و توي اين نوشيدني ريختي، خوردم
1006
01:06:17,568 --> 01:06:20,671
و سوزن گلنگدن رو از اون کلت برداشتم
1007
01:06:28,980 --> 01:06:31,647
همه بايد يه زندگي براي خودشون درست کنن
1008
01:06:31,649 --> 01:06:34,984
... فقط ناراحت کنندهست که زندگي تو
1009
01:06:34,986 --> 01:06:37,485
تموم شده ...
1010
01:06:37,487 --> 01:06:40,624
.تر و تازه از پرينتر سه بعديم
100% پلاستيکه
1011
01:06:43,227 --> 01:06:45,592
و %100 کشندهست
1012
01:06:45,594 --> 01:06:48,061
کشتن من تو رو نجات نميده
1013
01:06:48,063 --> 01:06:50,500
روش حساب نکن
1014
01:06:51,700 --> 01:06:54,568
شب عروسي، خانوم بولتوا
1015
01:06:54,570 --> 01:06:57,704
بيخيال، امکان نداره
که اين اتفاق داره ميافته
1016
01:06:57,706 --> 01:06:58,841
اوه، ولي داره اتفاق ميافته
1017
01:07:00,176 --> 01:07:02,675
تفنگ رو بنداز
1018
01:07:02,677 --> 01:07:04,745
دستات رو ببر بالا
1019
01:07:04,747 --> 01:07:06,047
و تو
1020
01:07:14,156 --> 01:07:15,655
وقت واسه اين کارا نداريم، جاني
1021
01:07:15,657 --> 01:07:17,657
اوه، امکان نداره
1022
01:07:17,659 --> 01:07:20,760
راه نداره که تو واسه اين
اينگليش احمق کار کني
1023
01:07:20,762 --> 01:07:24,130
حرفاي عاشقانهات رو واسه
سلول زندانت نگه دار، وولتا
1024
01:07:24,132 --> 01:07:25,731
شما داخل شديد، قربان؟
1025
01:07:25,733 --> 01:07:28,268
،بله، بله، باف
ميتوني خاموش کني
1026
01:07:28,270 --> 01:07:31,137
همهچي تحت کنترله
1027
01:07:31,139 --> 01:07:33,071
خاموش ميکنم
1028
01:07:56,796 --> 01:07:59,596
مکاني تاريخي براي يک اجلاس تاريخي
1029
01:07:59,598 --> 01:08:02,066
... نمايندگان از کشورهاي اعضاي جي12
1030
01:08:02,068 --> 01:08:03,934
... چيزهايي که براشون در اولويت هست
1031
01:08:14,946 --> 01:08:16,881
الان چطور وارد بشيم، قربان؟
1032
01:08:24,789 --> 01:08:27,057
نقشه چيه؟
1033
01:09:01,923 --> 01:09:04,726
!هي، تو! هي
1034
01:09:21,377 --> 01:09:22,775
خيلي ممنونم
1035
01:09:22,777 --> 01:09:24,179
اميدوارم که شما هر چيزي که
نياز داريد رو داشته باشيد
1036
01:09:40,829 --> 01:09:42,660
آخ
1037
01:09:42,662 --> 01:09:44,462
،از طرف بريتانيا
1038
01:09:44,464 --> 01:09:47,765
به شما خوشامد ميگم که امروز به اين
... تالار نشستگاه تاريخي اومديد
1039
01:09:47,767 --> 01:09:51,469
جايي که زماني قبايل بزرگ اسکاتلندي
... اختلافاتشون رو حل ميکردند
1040
01:09:51,471 --> 01:09:53,905
و پيمانهاي جديدي رو ميبستند
1041
01:09:53,907 --> 01:09:56,406
... جايي که من مخصوصا انتخاب کردم
1042
01:09:56,408 --> 01:10:00,778
تا يه اعلاميه بسيار ويژه رو
به شما بگم
1043
01:10:00,780 --> 01:10:01,779
قربان؟
1044
01:10:01,781 --> 01:10:03,081
آخ
1045
01:10:03,083 --> 01:10:05,748
شما خوبيد؟ -
نه، خوب نيستم -
1046
01:10:05,750 --> 01:10:07,018
بلندم کن، باف
1047
01:10:10,489 --> 01:10:12,022
خيلي سنگينه، قربان
1048
01:10:12,024 --> 01:10:15,591
ميدونم چقدر سنگينه، باف
1049
01:10:16,929 --> 01:10:19,497
... بايد به اتاق کنفرانس
1050
01:10:20,966 --> 01:10:24,467
به اتاق کنفرانس بريم
... قبل از اينکه
1051
01:10:24,469 --> 01:10:28,738
قبل از اينکه وولتا سلاحش رو رها کنه
1052
01:10:28,740 --> 01:10:32,741
و بنابراين، با امضاي من
... بر اين معاهده
1053
01:10:32,743 --> 01:10:35,443
... بسيار باعث افتخار منه
1054
01:10:35,445 --> 01:10:39,882
... تا مهمان من، دوست من
1055
01:10:39,884 --> 01:10:41,385
جيسون وولتا رو به شما معرفي کنم
1056
01:10:44,453 --> 01:10:47,755
آمادهي اجراي حمله هستم، جيسون
1057
01:10:47,757 --> 01:10:49,423
،لعنت بهش
من رو از توي اين در بيار
1058
01:10:49,425 --> 01:10:51,492
جاني؟ -
محل اتصال رو نميبينم، قربان -
1059
01:10:51,494 --> 01:10:52,961
.گيرهست
،گيره رو باز کن
1060
01:10:52,963 --> 01:10:54,628
و بالا و پايينش از هم جدا ميشه
1061
01:10:57,067 --> 01:10:59,134
حتما وقتي افتادين گير کرده، قربان
1062
01:10:59,136 --> 01:11:00,633
محض رضاي خدا -
صبر کن -
1063
01:11:00,635 --> 01:11:02,370
اين رو امتحان کن
1064
01:11:07,911 --> 01:11:08,910
... اين
1065
01:11:08,912 --> 01:11:10,744
خيلي روغن زدين، قربان
1066
01:11:10,746 --> 01:11:12,046
اوه، يالا
1067
01:11:12,048 --> 01:11:14,148
،يالا، يالا
1068
01:11:14,150 --> 01:11:16,783
ميتونين تصور کنين که اگه
... اپل دنيا رو اداره ميکرد
1069
01:11:16,785 --> 01:11:18,520
دنيا چطوري ميشد؟
1070
01:11:19,621 --> 01:11:21,055
يا گوگل
1071
01:11:21,057 --> 01:11:22,689
... يا
1072
01:11:22,691 --> 01:11:24,091
من
1073
01:11:24,093 --> 01:11:26,491
هيس
1074
01:11:26,493 --> 01:11:30,096
فکر ميکنين که توي مدارس
بچهي مردود ميبود؟
1075
01:11:30,098 --> 01:11:32,698
فکر ميکنين که توي بيمارستانها
مردم خيلي منتظر دکترها ميشدن؟
1076
01:11:32,700 --> 01:11:33,765
نه
1077
01:11:33,767 --> 01:11:34,801
... فکر ميکنين توي فرودگاه
1078
01:11:34,803 --> 01:11:36,435
همچين صفهاي طولاني وجود ميداشت؟
1079
01:11:36,437 --> 01:11:38,037
نه -
نه -
1080
01:11:38,039 --> 01:11:39,906
... نه، چون همهي اينا
1081
01:11:39,908 --> 01:11:42,541
مشکلات سادهي مديريت دادهها هستن
1082
01:11:42,543 --> 01:11:44,542
،و آدمايي مثل من
1083
01:11:44,544 --> 01:11:46,011
ما عاشق دادهها هستيم
1084
01:11:46,013 --> 01:11:48,947
ما براي دادهها زندگي ميکنيم
1085
01:11:48,949 --> 01:11:50,816
1086
01:11:50,818 --> 01:11:52,918
ميدوني من براي چي زندگي ميکنم، وولتا؟
1087
01:11:52,920 --> 01:11:54,953
واي خدا
1088
01:11:54,955 --> 01:11:58,522
... حذف کردن تهديدِ شروران دروغگويي مثل تو
1089
01:11:58,524 --> 01:12:00,491
که واسه اين کشور
نقشه دارن
1090
01:12:00,493 --> 01:12:01,791
محض رضاي خدا
1091
01:12:01,793 --> 01:12:03,794
اون کيه؟
1092
01:12:03,796 --> 01:12:06,163
اين خل و چل رو دستگير کنين -
... تنها کسي که اينورا دستور -
1093
01:12:06,165 --> 01:12:08,498
دستگير کردن رو ميده، منم
1094
01:12:08,500 --> 01:12:11,135
،خانومها آقايون
دليلي براي نگراني نيست
1095
01:12:11,137 --> 01:12:13,604
... شما الان توسط مامور سرويس مخفي ملکه
1096
01:12:13,606 --> 01:12:16,706
محافظت ميشيد
1097
01:12:16,708 --> 01:12:18,508
،و، تو، دوست من
1098
01:12:18,510 --> 01:12:20,744
سواري ناخوشايندي انتظارت رو ميکشه
1099
01:12:26,484 --> 01:12:27,752
1100
01:12:37,129 --> 01:12:39,031
داشتم چي ميگفتم؟
1101
01:12:40,497 --> 01:12:42,664
براي دادهها زندگي کردن
1102
01:12:42,666 --> 01:12:44,266
دقيقا
1103
01:12:44,268 --> 01:12:46,168
... الگوريتمهاي من ميتونه
1104
01:12:46,170 --> 01:12:50,072
،تمام مشکلات شما رو حل کنه
:تا جايي که من يه چيز داشته باشم
1105
01:12:50,074 --> 01:12:51,840
کنترل کردن
1106
01:12:51,842 --> 01:12:55,609
و اين چيزيه که شما الان
قراره به من بدين
1107
01:12:55,611 --> 01:12:57,178
... جيسون، تو اين فکرم اگه تو
1108
01:12:57,180 --> 01:12:59,213
... بتوني فقط روشن کني -
خفه شو -
1109
01:12:59,215 --> 01:13:02,184
حالا، صبر کن
1110
01:13:02,186 --> 01:13:04,651
... قلعه الان در حالت قفل کامل قرار داره
1111
01:13:04,653 --> 01:13:07,556
و تحت کنترل شماست، جيسون
1112
01:13:08,657 --> 01:13:11,125
... معاهدهاي که اين آدم نادان
1113
01:13:11,127 --> 01:13:14,593
الان امضا کرده فقط به من
،دسترسي به دادههاي بريتانيا رو نميده
1114
01:13:14,595 --> 01:13:17,697
بعلاوه امکان دسترسي
... به يه جعبهي نقطهاتصال
1115
01:13:17,699 --> 01:13:21,567
در نورث آيرشاير که تمام اينترنت جهاني رو
به هم متصل ميکنه، رو ميده
1116
01:13:21,569 --> 01:13:23,937
اگه کابلهاي فيبر نوري اون جعبه رو
،از کار بندازم
1117
01:13:23,939 --> 01:13:25,638
... و اينترنت
1118
01:13:25,640 --> 01:13:28,541
از کار ميافته
1119
01:13:28,543 --> 01:13:31,178
جاني؟ تو خوبي؟
1120
01:13:37,118 --> 01:13:39,251
موبايل داري؟
1121
01:13:39,253 --> 01:13:41,020
بايد نيروي پشتيباني خبر کنيم
1122
01:13:41,022 --> 01:13:42,721
وقت نيروي پشتيباني نيست
1123
01:13:42,723 --> 01:13:44,190
ميرم دنبال وولتا
1124
01:13:44,192 --> 01:13:46,057
و اون يکي رو گم نکن
1125
01:13:46,059 --> 01:13:48,227
... متوجه هستيد
1126
01:13:48,229 --> 01:13:50,997
که اگه اينترنت رو خاموش کنم
چه معنايي داره؟
1127
01:13:50,999 --> 01:13:52,597
شهرها به حالت خاموشي ميرن
1128
01:13:52,599 --> 01:13:55,334
هواپيماها سقوط ميکنن
1129
01:13:55,336 --> 01:13:57,668
قطارها به هم برخورد ميکنن
1130
01:13:57,670 --> 01:13:59,804
،نظم و قانون از هم ميپاشه
1131
01:13:59,806 --> 01:14:03,207
و دنيايي که شما ميشناسين
به پايان ميرسه
1132
01:14:03,209 --> 01:14:04,641
... نشون بدم
1133
01:14:04,643 --> 01:14:06,913
تعريف نکنم، درسته؟
1134
01:14:09,582 --> 01:14:12,648
آغاز کردن حمله، جيسون
1135
01:14:12,650 --> 01:14:15,585
در حال به دست گرفتن
کنترل جعبهي نقطه اتصال
1136
01:14:15,587 --> 01:14:18,122
... در حال معلق کردن اينترنت و منبع برق
1137
01:14:18,124 --> 01:14:20,126
در سراسر بريتانيا و اروپا
1138
01:14:21,726 --> 01:14:24,760
مرحلهي اول حمله کامل شد
1139
01:14:24,762 --> 01:14:26,662
... خانومها و آقايون
1140
01:14:26,664 --> 01:14:29,832
،ميتونم حمله رو متوقف کنم
... تا وقتي که همهي شما
1141
01:14:29,834 --> 01:14:31,700
،مثل نخست وزير همون معاهده رو امضا کنيد
1142
01:14:31,702 --> 01:14:33,803
و به من کنترل کامل بديد
1143
01:14:33,805 --> 01:14:35,171
تصميم با شماست
1144
01:14:35,173 --> 01:14:36,738
نيروهاي امنيتي کجاست؟
1145
01:14:36,740 --> 01:14:38,740
سازمان اطلاعات بريتانيا، بفرماييد
1146
01:14:38,742 --> 01:14:41,377
وصلم کن به پگسوس -
براي امآي5، شمارهي يک -
1147
01:14:41,379 --> 01:14:43,779
براي امآي6 شمارهي 2
1148
01:14:43,781 --> 01:14:45,917
براي امآي7، شمارهي سه
1149
01:14:53,123 --> 01:14:56,391
هشت امضاي جي12 بدست آورده شد
1150
01:14:56,393 --> 01:14:58,193
هليکوپتر رو خبر کن
1151
01:14:58,195 --> 01:14:59,995
تقريبا کارمون تموم شده
1152
01:14:59,997 --> 01:15:01,997
براي حسابها، شمارهي 5 را فشار دهيد
1153
01:15:01,999 --> 01:15:04,698
براي سرويسهاي مراقبت از کودکان، شمارهي 6 -
اوه، بيخيال -
1154
01:15:04,700 --> 01:15:07,068
براي انتخابهاي بيشتر، شمارهي 7 را فشار دهيد
1155
01:15:09,305 --> 01:15:11,806
چي شد؟
1156
01:15:11,808 --> 01:15:13,974
... فقط دو تا امضاي ديگه لازمه
1157
01:15:13,976 --> 01:15:18,012
تا دادههاي کشورهاي جي12
تحت کنترل ما در بياد
1158
01:15:18,014 --> 01:15:20,713
تمام دادههاي بريتانيا
... بطور موفقيت آميزي
1159
01:15:20,715 --> 01:15:22,315
به داتکام منقل شد
1160
01:15:22,317 --> 01:15:24,150
براي آپفرودايتي، شمارهي يک را فشار دهيد
1161
01:15:24,152 --> 01:15:26,652
براي پگسوس، شمارهي دو را فشار دهيد
1162
01:15:27,924 --> 01:15:29,422
واي خدا
1163
01:15:29,424 --> 01:15:31,723
.زيردريايي رو ببريد پايين
:تکرار ميکنم
1164
01:15:31,725 --> 01:15:33,326
زيردريايي رو ببريد پايين
1165
01:15:35,830 --> 01:15:36,930
دفتر رييس
1166
01:15:36,932 --> 01:15:38,231
جاني اينگليش هستم
1167
01:15:38,233 --> 01:15:40,400
بايد فورا با پگسوس حرف بزنم
1168
01:15:40,402 --> 01:15:42,134
وضع اضطراري مليـه
1169
01:15:42,136 --> 01:15:44,106
يه لحظه، قربان
1170
01:15:45,772 --> 01:15:47,239
از زيردريايي اچاماس ونجنس صحبت ميکنم
1171
01:15:47,241 --> 01:15:49,041
کد کامل پرتاب تمام موشک
براي ما فعال شده
1172
01:15:49,043 --> 01:15:51,043
تکرار ميکنم: کد پرتاب فعال شده
1173
01:15:51,045 --> 01:15:52,743
شما اجازهي شليک ميديد؟
1174
01:15:52,745 --> 01:15:55,713
واي خدا. ميشه يه لحظه
بهم مهلت بديد، لطفا؟
1175
01:15:55,715 --> 01:15:57,415
!قربان؟ قربان
1176
01:15:57,417 --> 01:16:00,750
الو! الو؟
1177
01:16:00,752 --> 01:16:02,054
قربان. از زيردريايي
اچاماس ونجنس صحبت ميکنم
1178
01:16:02,056 --> 01:16:03,988
شما اجازهي شليک ميديد؟
1179
01:16:03,990 --> 01:16:06,991
چي؟ گوش کن، ما بايد
يه حمله رو گزارش بديم
1180
01:16:06,993 --> 01:16:10,827
گفتيد حمله، قربان؟ -
بله، يه حمله. حمله -
1181
01:16:10,829 --> 01:16:14,899
.محوطه عمومي
پرتاب موشک انجام ميشه
1182
01:16:14,901 --> 01:16:16,900
مختصات هدف قفل شد، فرمانده
1183
01:16:16,902 --> 01:16:17,903
الو؟
1184
01:16:19,372 --> 01:16:20,874
الو؟
1185
01:16:22,374 --> 01:16:23,842
1186
01:16:30,415 --> 01:16:33,850
فرمانده، موشک داره هدايت مجدد ميشه
1187
01:16:33,852 --> 01:16:37,956
بنظر مياد که روي يه هدف متخاصم جديد
قفل شده
1188
01:16:39,925 --> 01:16:41,357
شربت اف" چيه؟"
1189
01:16:52,269 --> 01:16:55,971
اون چي بود؟
1190
01:16:55,973 --> 01:16:59,274
بنظر مياد که داتکام
آفلاين شده، جيسون
1191
01:16:59,276 --> 01:17:02,145
جلوي حملهي سايبري گرفته شد
1192
01:17:05,916 --> 01:17:07,381
... شما
1193
01:17:07,383 --> 01:17:10,353
نزديک زيردريايي تماس گرفتين، قربان؟
1194
01:17:13,089 --> 01:17:14,454
... ام
1195
01:17:14,456 --> 01:17:16,490
... چون، خب
1196
01:17:16,492 --> 01:17:18,791
شما انجامش دادين، قربان
1197
01:17:18,793 --> 01:17:20,229
!ماموريت انجام شد
1198
01:17:21,463 --> 01:17:24,231
خب، دقيقا
1199
01:17:24,233 --> 01:17:27,534
دارم گزينههامون رو ارزيابي مجدد ميکنم، جيسون
1200
01:17:34,209 --> 01:17:36,175
!جاني! جاني
1201
01:17:36,177 --> 01:17:39,178
!وولتا داره فرار ميکنه
!داره به سمت هليکوپترش ميره
1202
01:17:39,180 --> 01:17:41,881
نه، باف
1203
01:17:41,883 --> 01:17:43,483
اين يکي مال منه
1204
01:18:16,182 --> 01:18:18,951
.از اينور، قربان
قربان؟
1205
01:18:29,562 --> 01:18:31,194
دو قدم آخره، قربان
1206
01:18:36,234 --> 01:18:38,233
کجا با اين عجله، وولتا
1207
01:18:39,838 --> 01:18:42,272
اين قراره که من رو بترسونه، شواليه؟
1208
01:18:46,977 --> 01:18:48,610
سنگر بگير، باف -
اوه -
1209
01:18:54,985 --> 01:18:58,855
نگران نباش، اون فقط شش تا گلوله
توي اون تفنگش داره
1210
01:19:01,524 --> 01:19:03,993
و، البته، خودت تفنگش هم هست
1211
01:19:05,928 --> 01:19:08,429
ديگه گزينهاي نداري، وولتا
1212
01:19:08,431 --> 01:19:10,531
اوه، فکر ميکني برنده شدي؟
1213
01:19:10,533 --> 01:19:12,133
1214
01:19:12,135 --> 01:19:13,934
... تغيير مسير حمله
1215
01:19:13,936 --> 01:19:15,903
به سرورهاي نواداي ما، جيسون
1216
01:19:15,905 --> 01:19:17,871
دنيا از بين ميره، جيسون
1217
01:19:17,873 --> 01:19:20,107
و من آخرين کسي ميشم
که سر پا ميمونم
1218
01:19:20,109 --> 01:19:21,941
خدافظ اينگليش
1219
01:19:21,943 --> 01:19:23,910
خدافظ اينترنت
1220
01:19:23,912 --> 01:19:25,879
فهميدم چيکار کنيم
1221
01:19:25,881 --> 01:19:29,449
اون يه هليکوپتر گزل 341 حملهي سبک ـه
1222
01:19:29,451 --> 01:19:32,052
اگه بتونيم سيستم هدايتگرش رو
،هک کنيم
1223
01:19:32,054 --> 01:19:33,988
ميتونيم عملکرد هدايتش رو از کار بندازيم
1224
01:19:35,324 --> 01:19:36,590
بيا
1225
01:19:38,927 --> 01:19:40,893
!تو رو ببين
1226
01:19:40,895 --> 01:19:44,029
تو نميتوني از اون استفاده کني
حتي اگه جونت بهش بستگي داشته باشه
1227
01:19:46,200 --> 01:19:50,169
.بيا از اينجا بريم
... بيا اين هليکوپتر رو
1228
01:19:50,171 --> 01:19:52,003
... ببريم
1229
01:19:55,276 --> 01:19:57,375
تغيير مسير کامل شد
1230
01:19:57,377 --> 01:20:01,213
حملهي داده روي سرورهاي
نواداي ما نصب شد
1231
01:20:01,215 --> 01:20:03,381
بايد شروع کنم؟
1232
01:20:03,383 --> 01:20:05,018
جيسون؟
1233
01:20:08,555 --> 01:20:11,989
بايد حملهي جديد رو شروع کنم؟
1234
01:20:11,991 --> 01:20:14,058
... اينو
1235
01:20:14,060 --> 01:20:15,559
شروع کن
1236
01:20:15,561 --> 01:20:17,961
جيسون
1237
01:20:28,106 --> 01:20:30,307
،خب، خانومها و آقايون
1238
01:20:30,309 --> 01:20:32,475
فکر کنم که همه قبول داريم
... که اون شبي نبود
1239
01:20:32,477 --> 01:20:34,343
که انتظارش رو داشتيم
1240
01:20:39,183 --> 01:20:41,584
... اميدوار بودم که امشب تصوبري
1241
01:20:41,586 --> 01:20:43,152
ممنونم -
... از چيزي که بريتانيا ... -
1242
01:20:43,154 --> 01:20:45,688
،ممکنه باشه، بهتون ارائه کنم
،ولي همونطور که اتفاق افتاد
1243
01:20:45,690 --> 01:20:48,391
،مردي که امشب همهي ما رو نجات داد
،مردي که
1244
01:20:48,393 --> 01:20:52,026
ممکنه من شخصا
،براي اين پرونده منصوب کرده باشم
1245
01:20:52,028 --> 01:20:54,662
،تصويري متفاوت به ما ارائه کرده
1246
01:20:54,664 --> 01:20:56,398
،اگه ميخواي اسمش رو بذاريد
،يک تجسم زنده
1247
01:20:56,400 --> 01:20:59,434
... از اون کيفيتهاي بنيادي بريتانيايي
1248
01:20:59,436 --> 01:21:03,371
که ماندگاري کشور جزيرهاي عزيز ما رو
:تضمين کرده
1249
01:21:03,373 --> 01:21:07,008
،شجاعت در زمان حمله
،نبوغ بيپايان
1250
01:21:07,010 --> 01:21:08,743
،و، بالاتر از همه
1251
01:21:08,745 --> 01:21:12,081
وقار و کرامت انساني
1252
01:21:27,763 --> 01:21:28,763
اوه
1253
01:21:30,765 --> 01:21:32,434
ممنونم
1254
01:21:51,552 --> 01:21:53,685
برگشتتون رو خوشامد ميگم، آقاي اينگليش
1255
01:21:53,687 --> 01:21:55,454
ممنون جناب مدير -
... ممنون که قبول کرديد -
1256
01:21:55,456 --> 01:21:58,022
که سخنران ما باشيد
... حالا، مقامات و کارمندان
1257
01:21:58,024 --> 01:21:59,723
همه در باغچه رز منتظر ما هستن
1258
01:21:59,725 --> 01:22:01,459
... بله، اگه بشه يه چند دقيقه
1259
01:22:01,461 --> 01:22:02,694
من رو ببخشيد، جناب مدير
1260
01:22:02,696 --> 01:22:05,264
چي؟ -
قربان؟ -
1261
01:22:07,801 --> 01:22:09,767
اوه
1262
01:22:09,769 --> 01:22:12,636
!صبح بخير، قربان -
!سلام، قربان -
1263
01:22:12,638 --> 01:22:13,771
برگشتتون رو خوشامد ميگم، قربان -
برگشتتون رو خوشامد ميگم، قربان -
1264
01:22:13,773 --> 01:22:15,673
!قربان -
!سلام، قربان -
1265
01:22:15,675 --> 01:22:17,208
!سلام، قربان -
!برگشتتون رو خوشامد ميگم، قربان -
1266
01:22:17,210 --> 01:22:18,309
!سلام، قربان
1267
01:22:18,311 --> 01:22:20,678
سوپرايز
1268
01:22:20,680 --> 01:22:22,278
ممنونم
1269
01:22:22,280 --> 01:22:24,248
استرايکر کجاست؟
1270
01:22:24,250 --> 01:22:26,549
سلام، قربان
1271
01:22:26,551 --> 01:22:28,451
... خوبه. و البته
1272
01:22:28,453 --> 01:22:29,719
بگلي
1273
01:22:29,721 --> 01:22:31,822
اوه -
خيلي خوب بود، خيل خوب -
1274
01:22:31,824 --> 01:22:33,623
،خيلي خب، همه جمع بشين
جمع بشين
1275
01:22:33,625 --> 01:22:34,756
اوه، آره، آره، آره -
اين چيه؟ -
1276
01:22:34,758 --> 01:22:36,059
چيه؟ -
... يه سري اسباب بازي دارم -
1277
01:22:36,061 --> 01:22:37,426
که بهتون نشون بدم -
!ايول - عاليه -
1278
01:22:37,428 --> 01:22:39,596
بله
1279
01:22:39,598 --> 01:22:42,164
ايناهاشن. ايناهاشن -
جلي بيبي -
1280
01:22:42,166 --> 01:22:44,067
نون لولهاي، کسي ميخواد؟
1281
01:22:44,069 --> 01:22:45,767
!من! من -
بفرما -
1282
01:22:45,769 --> 01:22:48,470
نارنجک دستي گرني اسميت
مال منه -
1283
01:22:48,472 --> 01:22:49,571
و ساعت خفه کننده چي؟
1284
01:22:49,573 --> 01:22:51,273
بديد به من قربان -
بفرما -
1285
01:22:51,275 --> 01:22:52,773
!آخ
1286
01:22:52,775 --> 01:22:54,475
اوه -
بيا، اونو بده به من -
1287
01:22:54,477 --> 01:22:56,144
،نگران نباش
يه آرام بخش کوچيکه
1288
01:22:56,146 --> 01:22:58,212
چي؟
1289
01:22:58,214 --> 01:23:00,783
اوه. اون يه فيوز پنج ثانيهايه
1290
01:23:02,119 --> 01:23:03,451
... بله، خيلي خب، ما همه ميدونيم
1291
01:23:03,453 --> 01:23:04,785
خفه شدن چطوريه
1292
01:23:04,787 --> 01:23:06,521
هر وقت آماده بوديد بياين، آقاي اينگليش
1293
01:23:06,523 --> 01:23:08,089
اوه، ببخشيد، آقاي مدير
1294
01:23:08,091 --> 01:23:09,690
فقط يه لحظه طول ميکشه
1295
01:23:09,692 --> 01:23:11,292
... فقط اينا رو برکردونم سر جاشون
1296
01:23:11,294 --> 01:23:13,428
اوه -
اينو بذارم کنار، بريم؟ -
1297
01:23:15,230 --> 01:23:17,398
آره؟
1298
01:23:17,400 --> 01:23:20,402
هميشه جلي بيبي دوست داشتم
1299
01:23:25,579 --> 01:23:31,579
? مترجمين: ابوالفضل شفيع الاسلام، عرفان مرادي، مـحـمـد M0hammad
1300
01:23:31,580 --> 01:23:36,584
مرجع دانلود فيلم سريال با لينک مستقيم
NightMovie.Co
1301
01:23:36,585 --> 01:23:41,584
« کانال زيرنويسهاي ابوالفضل شفيع الاسلام »
T.Me/Abolfazl_Sh_I_Sub