1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:35,991 --> 00:00:41,985 Traduzione: goblin e cerasa [SRT project] 7 00:00:51,443 --> 00:00:55,193 Il loro settore e' in crisi, la loro sopravvivenza e' incerta... 8 00:01:03,047 --> 00:01:06,635 Bene, Julie, benvenuta a Sunderland: e' magnifico che tu vi faccia un film! 9 00:01:06,735 --> 00:01:09,285 Non ce ne parleresti un po', per favore? 10 00:01:09,569 --> 00:01:13,009 Si', tratta di un sedicenne di nome Tony, 11 00:01:13,226 --> 00:01:16,362 che e' molto insicuro e timido, 12 00:01:16,656 --> 00:01:19,706 vissuto da sempre a Sunderland, 13 00:01:19,806 --> 00:01:20,756 e che ha... 14 00:01:22,124 --> 00:01:25,830 un enorme attaccamento e amore per la madre. 15 00:01:26,581 --> 00:01:28,431 La adora in modo esclusivo, 16 00:01:28,796 --> 00:01:30,746 E' quasi ossessionato da lei... 17 00:01:31,416 --> 00:01:33,716 e sogna ripetutamente la sua morte. 18 00:01:34,789 --> 00:01:36,844 Ha questo... timore... 19 00:01:37,768 --> 00:01:40,097 non sopporta l'idea di perderla e... 20 00:01:40,197 --> 00:01:42,559 e, ovviamente, alla fine... lei muore. 21 00:01:44,799 --> 00:01:46,899 # Adesso, sono a Knightsbridge # 22 00:01:48,698 --> 00:01:50,898 # In un bellissimo appartamento # 23 00:01:52,103 --> 00:01:54,240 # Mi trovero' un posto... # 24 00:01:54,434 --> 00:01:55,583 Davvero? 25 00:01:55,970 --> 00:01:58,410 - # Con 5 delle mie mogli. ## - Ma non hai soldi. 26 00:01:58,510 --> 00:02:02,170 Ehi, ehi, non ce n'e' bisogno, Frankie. Non serve, d'accordo? 27 00:02:02,514 --> 00:02:04,064 Stavo per... stavo... 28 00:02:05,817 --> 00:02:07,210 - Scusa. - Ciao, ciccina. 29 00:02:07,310 --> 00:02:08,160 Eccola. 30 00:02:22,730 --> 00:02:24,008 - Ciao. - Ciao. 31 00:02:24,108 --> 00:02:25,908 Anthony, il mio inquilino. 32 00:02:26,250 --> 00:02:27,643 - Salve. - Ray. 33 00:02:27,853 --> 00:02:28,603 Ciao. 34 00:02:35,292 --> 00:02:39,573 Si alza ed esce con un altro, davanti a tutti i miei amici, tutti lo vedono. 35 00:02:39,656 --> 00:02:43,356 - Come mai? Non e' gentile, no? - Non so cosa te lo fa pensare. 36 00:02:46,788 --> 00:02:50,047 ... reddito fisso e lo conosco da tempo. 37 00:02:51,768 --> 00:02:55,324 E' spesso fuori, in provincia, 38 00:02:56,577 --> 00:02:58,877 percio' crediamo che funzionerebbe, 39 00:02:59,009 --> 00:03:01,762 perche'... sono spesso via, 40 00:03:01,862 --> 00:03:04,954 - e tra noi potremmo... - Dividerlo. Condividere la stanza 41 00:03:05,309 --> 00:03:06,920 - e dividere le spese. - Ok. 42 00:03:07,020 --> 00:03:09,144 Si', sempre che lui sia d'accordo. 43 00:03:09,227 --> 00:03:12,425 E' d'accordo e desidera molto conoscerti. 44 00:03:12,525 --> 00:03:14,908 - Gli ho detto tutto di te. - Che gli hai detto? 45 00:03:15,008 --> 00:03:17,253 - Che sei una... - Puoi essere molto sfrontato. 46 00:03:17,353 --> 00:03:20,053 ... creatura selvaggia, esotica e sensuale. 47 00:03:22,407 --> 00:03:24,187 Ha paura di perderla... 48 00:03:25,101 --> 00:03:27,243 e questo... incredibile... 49 00:03:27,812 --> 00:03:30,086 Ha questo straordinario attaccamento, 50 00:03:30,186 --> 00:03:33,886 per cui lei deve stare sempre con lui o essere sempre presente, 51 00:03:34,588 --> 00:03:37,047 e l'ho trovato molto interessante, 52 00:03:37,147 --> 00:03:41,574 perche' l'ho collegato alla citta' di sua madre, Sunderland, 53 00:03:42,219 --> 00:03:47,205 che e', be', morente e decadente e marcescente, 54 00:03:47,710 --> 00:03:50,686 e quindi, alla fine del film, 55 00:03:50,770 --> 00:03:54,498 che sarebbe... la fine di sua madre, 56 00:03:54,852 --> 00:03:56,302 mi e' parsa molto... 57 00:03:57,508 --> 00:04:00,805 si', molto interessante questa metafora. 58 00:04:00,905 --> 00:04:03,655 - E ci sei stata? - Si', si', ci sono stata. 59 00:04:03,756 --> 00:04:07,415 Ho fatto foto di allestimenti di vari artisti che conosco, 60 00:04:08,525 --> 00:04:11,125 che ho trovato molto, molto interessanti. 61 00:04:12,248 --> 00:04:14,885 - Si'... - E la putrefazione ti ha affascinata? 62 00:04:14,985 --> 00:04:16,908 Si', si'. Nelle strade. 63 00:04:25,185 --> 00:04:28,738 - Ha i soldi, allora, perche' no? - Si', proprio cosi'. Penso... 64 00:04:28,838 --> 00:04:31,940 se riesci ad avere una tale cinepresa, fatti pure le tue cose. 65 00:04:32,040 --> 00:04:33,501 Ti sta andando bene, no? 66 00:04:33,604 --> 00:04:36,045 - Si', ma ci prova, no? - Come tutti noi. 67 00:04:36,149 --> 00:04:37,849 Si', lei ci prova, ma... 68 00:04:38,069 --> 00:04:41,217 altri ci provano e non possono avere quella cinepresa, capisci. 69 00:04:41,320 --> 00:04:43,723 - Si', ma puoi... - Credo che forse dovresti... 70 00:04:43,823 --> 00:04:47,181 - Devi approfittare del tuo vantaggio. - Si', certo, lo ammetto. 71 00:04:47,285 --> 00:04:50,560 Amico, se fossi al suo posto, faresti lo stesso. 72 00:04:50,663 --> 00:04:53,397 Non fraintendermi, buon per lei, ma devi... 73 00:04:53,599 --> 00:04:55,749 Quando sei, be', in posizione... 74 00:04:56,766 --> 00:04:59,166 oserei dire, di privilegio... allora, 75 00:04:59,327 --> 00:05:00,763 devi accettarlo. 76 00:05:00,863 --> 00:05:03,413 Se tu avessi successo e avessi dei figli, 77 00:05:03,657 --> 00:05:06,118 be', vorresti che prndessero il meglio da ogni situazione. 78 00:05:06,221 --> 00:05:08,673 Certo, ma vorrei che ne fossero coscienti. 79 00:05:08,773 --> 00:05:09,803 Consapevoli. 80 00:05:09,903 --> 00:05:11,683 Brava. Vieni, entra. 81 00:05:21,943 --> 00:05:24,178 - Ti prendo qualcosa? - Va bene cosi'. 82 00:05:24,281 --> 00:05:25,931 - Sono carica. - Ciao! 83 00:05:26,040 --> 00:05:28,232 - Santo cielo. - Rosie! Rosie! 84 00:05:28,332 --> 00:05:30,881 Papa' voleva darla in beneficenza... 85 00:05:31,386 --> 00:05:35,386 ho pensato che qui non hai mai abbastanza luce e ti potrebbe servire. 86 00:05:35,889 --> 00:05:36,989 Tu che dici? 87 00:05:37,796 --> 00:05:39,526 Dove dici si possa mettere? 88 00:05:39,808 --> 00:05:41,900 - E' un po' troppo alta. - Magari... 89 00:05:42,000 --> 00:05:43,400 Be', non... e li'? 90 00:05:44,111 --> 00:05:46,968 Oppure... che ne dici di qui? 91 00:05:48,225 --> 00:05:50,275 Si', magari alla mia scrivania. 92 00:06:12,058 --> 00:06:13,058 Stai bene? 93 00:06:16,139 --> 00:06:18,989 - Ti senti bene? - Si'. Emicrania da shopping. 94 00:06:28,071 --> 00:06:30,155 Non credi sarebbero carine? 95 00:06:30,897 --> 00:06:32,897 - Si'. - Potresti appenderle. 96 00:06:35,181 --> 00:06:39,032 Appendendole su... appendendole su quello, 97 00:06:39,908 --> 00:06:41,808 darebbero un'aria natalizia. 98 00:06:47,643 --> 00:06:49,093 Che ne pensi, Dora? 99 00:06:51,951 --> 00:06:54,436 Madre 100 00:06:58,331 --> 00:07:02,068 La storia di un ragazzo 101 00:07:15,463 --> 00:07:17,463 - Vieni e basta. - E rimango. 102 00:07:17,563 --> 00:07:20,063 - Rimani. - Ma mi serve un vero lavoro. 103 00:07:22,200 --> 00:07:24,482 - Non voglio farlo. - Non ne hai bisogno. 104 00:07:24,582 --> 00:07:27,140 - Si', devo pagare l'affitto. - Si', in realta', si'. 105 00:07:27,240 --> 00:07:27,990 A te. 106 00:07:28,451 --> 00:07:30,901 Saresti una terribile padrona di casa. 107 00:07:31,164 --> 00:07:32,366 Lo sono. 108 00:07:33,909 --> 00:07:37,379 Perche' Frankie e' tanto caro, ma... fuma un sacco. 109 00:07:37,766 --> 00:07:40,860 - La sua ragazza paga l'affitto? - No. No! 110 00:07:41,790 --> 00:07:43,690 Non vi ha neppure accennato. 111 00:07:44,296 --> 00:07:46,405 - Non contribuisce? - Non glielo chiedero'. No. 112 00:07:46,509 --> 00:07:49,360 - No, devi farlo. - E' che non c'e' sempre... 113 00:07:49,460 --> 00:07:52,520 Sei troppo buona. Devi affrontarli... 114 00:07:53,433 --> 00:07:55,833 e dire loro: "Qui vivono tre persone. 115 00:07:57,015 --> 00:08:00,715 "Pagatemi l'affitto". Sii aggressiva. Usa la mazza da baseball. 116 00:08:07,153 --> 00:08:08,536 - 'giorno. - 'giorno, Frank. 117 00:08:08,636 --> 00:08:09,970 - Come va? - Dormito bene? 118 00:08:10,254 --> 00:08:12,281 - Si', tutto bene. - Niente per te. 119 00:08:12,381 --> 00:08:14,791 - No? - Aspetti qualcosa di importante? 120 00:08:14,891 --> 00:08:15,991 - No. - No? 121 00:08:16,370 --> 00:08:19,160 - Vuoi una tazza di te'? - Si', per favore. Grazie. 122 00:08:19,260 --> 00:08:20,010 Bene. 123 00:08:20,585 --> 00:08:23,235 - Senza zucchero, per favore. - D'accordo. 124 00:08:24,463 --> 00:08:27,313 - Tra un po', mi prepari del te'? - Che pigra. 125 00:08:50,228 --> 00:08:54,348 Non conosciamo i meccanismi profondi della sua mente o del suo cuore. 126 00:08:55,385 --> 00:08:56,785 Non li conosciamo. 127 00:08:59,054 --> 00:09:02,754 Ma e' cio' che si vuole scoprire quando si va a vedere un film. 128 00:09:04,212 --> 00:09:08,787 Non vogliamo solo vedere la vita rappresentata com'e'. 129 00:09:09,013 --> 00:09:12,333 Vogliamo vedere la vita... com'e' vissuta, 130 00:09:14,203 --> 00:09:15,503 dentro questa... 131 00:09:15,986 --> 00:09:18,844 soft machine ['il corpo umano'], dentro questo... 132 00:09:25,725 --> 00:09:29,399 Ma le vite di Tony e della madre sono vite di gente reale. 133 00:09:30,420 --> 00:09:31,928 Non... non le invento. 134 00:09:32,032 --> 00:09:34,032 Perche' sono piu' reali di me? 135 00:09:34,408 --> 00:09:35,811 Non lo sono. 136 00:09:36,030 --> 00:09:37,780 Io sono piu' reale di te? 137 00:09:38,780 --> 00:09:39,430 No. 138 00:09:44,920 --> 00:09:46,870 Credo che tutti, in questo... 139 00:09:47,233 --> 00:09:50,144 siamo uguali. Siamo tutti uno piu' vero dell'altro. 140 00:09:50,244 --> 00:09:51,594 Nessun confronto. 141 00:09:51,889 --> 00:09:54,166 Non ha importanza... che... 142 00:09:55,433 --> 00:09:58,933 non siano persone vere. Non cerco di fare un documentario. 143 00:09:59,460 --> 00:10:01,971 - Faccio un lungometraggio. - Sei sicura? 144 00:10:02,071 --> 00:10:02,871 Certo. 145 00:10:06,643 --> 00:10:07,893 Faccio un film. 146 00:10:09,206 --> 00:10:13,632 Non cerchi di documentare un'idea preconcetta della... 147 00:10:16,533 --> 00:10:19,544 vita, li', al porto, 148 00:10:20,169 --> 00:10:21,969 il tran tran quotidiano... 149 00:10:25,479 --> 00:10:27,729 accovacciati ad ascoltare la radio? 150 00:10:27,907 --> 00:10:29,257 Be', certo, ma... 151 00:10:30,288 --> 00:10:32,238 io ne creo qualcosa di nuovo. 152 00:10:32,863 --> 00:10:35,513 - Molto bene. - Quindi, il materiale e'... 153 00:10:36,171 --> 00:10:38,321 realistico, quella gente esiste, 154 00:10:39,058 --> 00:10:41,082 ma ne creo di nuovi... 155 00:10:42,770 --> 00:10:45,170 per adattarli a cio' che voglio fare. 156 00:10:46,026 --> 00:10:48,026 Benissimo. Sembra fantastico. 157 00:10:48,679 --> 00:10:51,379 Sono un grande fan di Powell e Pressburger. 158 00:10:52,478 --> 00:10:53,677 Credo siano... 159 00:10:56,281 --> 00:10:57,981 credo siano veritieri... 160 00:10:59,477 --> 00:11:01,727 senza essere necessariamente veri. 161 00:11:03,463 --> 00:11:04,613 E tu che fai? 162 00:11:05,182 --> 00:11:07,132 Lavoro per il Foreign Office. 163 00:11:09,712 --> 00:11:10,812 Ti ci annoi? 164 00:11:11,485 --> 00:11:12,785 Incredibilmente. 165 00:11:58,644 --> 00:12:00,323 Molte avversita'. 166 00:12:00,423 --> 00:12:03,023 - Come si intitolera'? - Gia', il titolo. 167 00:12:03,686 --> 00:12:05,626 - Voci di strada. - 'Voci di strada'. 168 00:12:05,726 --> 00:12:08,463 Che nome avro'? Fammi pensare a qualcosa di speciale. 169 00:12:08,566 --> 00:12:10,298 - Metti questa. - Roger. 170 00:12:10,401 --> 00:12:11,466 - Roger? - Si'. 171 00:12:11,569 --> 00:12:13,919 Roger? No, Roger suona troppo aspro. 172 00:12:16,141 --> 00:12:18,624 - Bene, ci sei? - Non ce la farai. 173 00:12:19,322 --> 00:12:22,143 - Oh, che foto orribile! - Sara' sempre cosi'. 174 00:12:22,449 --> 00:12:23,349 Fottiti. 175 00:12:24,257 --> 00:12:26,061 - Un'altra, sicuro? - Fanne una a noi. 176 00:12:26,161 --> 00:12:28,661 Si', guido, anche se non ho la patente. 177 00:12:29,112 --> 00:12:29,912 Basta. 178 00:12:34,668 --> 00:12:36,061 Ha rovinato tutto. 179 00:12:36,161 --> 00:12:37,898 - Ne vuoi un'altra? - No. 180 00:12:37,998 --> 00:12:39,786 - No? Sicura? - Si' grazie. 181 00:12:39,886 --> 00:12:41,988 - Ne vorresti un altro? - Ne ho appena preso uno. 182 00:12:42,088 --> 00:12:43,188 Maledizione. 183 00:14:07,579 --> 00:14:10,942 Jean-Honore' Fragonard (1732-1806) - "Le Chiffre d'amour" 184 00:14:11,246 --> 00:14:12,496 Ti piace lei? 185 00:14:13,449 --> 00:14:14,499 Moltissimo. 186 00:14:18,127 --> 00:14:20,648 Ha appena ricevuto un messaggio dall'amato... 187 00:14:20,748 --> 00:14:23,148 e incide le sue iniziali sull'albero. 188 00:14:24,780 --> 00:14:25,980 Sembra triste. 189 00:14:27,941 --> 00:14:29,691 Penso sembri determinata. 190 00:14:34,600 --> 00:14:36,050 E molto innamorata. 191 00:14:36,856 --> 00:14:38,206 Molto innamorata. 192 00:14:47,600 --> 00:14:49,750 - Ti piacciono i cavalli? - Si'. 193 00:14:50,501 --> 00:14:51,851 Ma non cavalcare. 194 00:14:53,101 --> 00:14:55,298 Bene, Ray e' un appassionata 195 00:14:55,402 --> 00:14:59,808 e Janet ha detto che potremmo portarla dai miei, nel weekend. 196 00:15:01,656 --> 00:15:03,656 - Si', mi piacerebbe. - Bene. 197 00:15:04,822 --> 00:15:06,971 Eccoci qui. Ray. 198 00:15:07,411 --> 00:15:09,481 - Salve. - Salve, sono Barbara. 199 00:15:09,581 --> 00:15:11,439 - Salve, Barbara. Sono Ray. - Ray. 200 00:15:11,542 --> 00:15:13,642 - Salve, Ray. Sono James. - Salve, James. 201 00:15:13,742 --> 00:15:15,342 - Ciao, caro. - Ciao. 202 00:15:17,586 --> 00:15:18,386 Julie. 203 00:15:18,486 --> 00:15:21,365 - Julie. Salve, Julie, sono Barbara. - Molto piacere. 204 00:15:21,469 --> 00:15:23,366 - Benvenuta. - Salve, sono Julie. 205 00:15:23,466 --> 00:15:25,714 Molto piacere. Se volete seguirmi... 206 00:15:25,814 --> 00:15:27,830 - Entriamo. - Grazie. 207 00:15:30,935 --> 00:15:32,685 A che stai lavorando ora? 208 00:15:33,315 --> 00:15:37,247 Io... il mio prossimo progetto e' un lungometraggio... 209 00:15:38,179 --> 00:15:39,862 che si svolge a Sunderland. 210 00:15:39,962 --> 00:15:41,812 Fantastica parte del mondo. 211 00:15:42,824 --> 00:15:48,067 Barbara viene da Newcastle, quindi ha li' vari parenti. 212 00:15:48,282 --> 00:15:50,682 Magari, possono ospitarti, se vai li'. 213 00:15:50,853 --> 00:15:51,703 Grazie. 214 00:15:52,431 --> 00:15:53,565 Ottimo soggetto. 215 00:15:53,668 --> 00:15:57,110 Sei interessata a filmare nei cantieri navali o... 216 00:15:58,552 --> 00:15:59,785 - Si'. - Magnifico. 217 00:15:59,885 --> 00:16:02,784 Hanno proprio bisogno che si faccia un documentario su di loro 218 00:16:02,887 --> 00:16:05,433 perche' ora stanno subendo minacce. 219 00:16:06,631 --> 00:16:10,331 Prima di studiare Arte, da ragazzo, ho lavorato in un cantiere. 220 00:16:10,748 --> 00:16:13,338 E... non in questa parte del mondo, ma... 221 00:16:14,828 --> 00:16:18,525 In realta', sono sempre state mio tema e ispirazione 222 00:16:18,719 --> 00:16:21,369 le splendide forme delle imbarcazioni e... 223 00:16:35,203 --> 00:16:37,603 Ho sentito Frankie dire qualcosa sul... 224 00:16:37,989 --> 00:16:40,639 restare con la sua ragazza per dei giorni? 225 00:16:40,932 --> 00:16:42,582 Si', e' sempre con lei. 226 00:16:44,170 --> 00:16:46,120 Dalla prossima settimana o... 227 00:16:48,277 --> 00:16:48,977 Si'. 228 00:16:49,265 --> 00:16:51,815 Non ne sono sicura, devo chiedere, ma... 229 00:16:52,606 --> 00:16:55,406 Mi chiedevo se potrei restare qualche giorno. 230 00:16:56,296 --> 00:16:57,196 Perche'? 231 00:16:58,288 --> 00:17:02,188 Una cosa di lavoro. Piuttosto complicata da spiegare. In effetti... 232 00:17:03,241 --> 00:17:05,091 non posso proprio spiegarla 233 00:17:05,191 --> 00:17:10,144 Capirei perfettamente se ci fosse... qualche problema. 234 00:17:10,244 --> 00:17:13,444 - Posso sempre trovare un altro posto. - No, va bene. 235 00:17:14,608 --> 00:17:15,458 Sicura? 236 00:17:20,268 --> 00:17:21,668 Sei molto gentile. 237 00:17:22,610 --> 00:17:23,660 Tutto bene. 238 00:17:27,670 --> 00:17:29,470 Sei molto speciale, Julie. 239 00:17:30,824 --> 00:17:32,374 Non credo di esserlo. 240 00:17:32,629 --> 00:17:34,329 Oh, no. Tu non lo credi. 241 00:17:35,010 --> 00:17:37,910 - In realta', molto normale. - Gia', normale... 242 00:17:38,582 --> 00:17:41,365 Non lo sei per niente. Sei singolare. 243 00:17:42,869 --> 00:17:43,719 Grazie. 244 00:17:48,281 --> 00:17:50,781 - Come, singolare? - La tua fragilita'. 245 00:17:53,710 --> 00:17:55,110 E' una cosa buona? 246 00:17:55,794 --> 00:17:57,244 Credo tu lo sappia. 247 00:17:58,241 --> 00:18:00,441 Credo di essere piuttosto comune. 248 00:18:01,779 --> 00:18:02,829 Non lo sei. 249 00:18:07,945 --> 00:18:09,095 Sei smarrita. 250 00:18:10,697 --> 00:18:12,097 E lo sarai sempre. 251 00:18:35,257 --> 00:18:37,223 - Hai fame? - Da morire. 252 00:18:38,956 --> 00:18:41,642 - Com'e' andata? - Molto bene, grazie. 253 00:18:42,029 --> 00:18:44,079 - Sei stata da Harrods? - Si'. 254 00:18:44,558 --> 00:18:46,258 Un bel filetto di manzo. 255 00:18:49,005 --> 00:18:51,704 - Sono stato benissimo qui. - Bene. 256 00:18:53,069 --> 00:18:55,208 - Del tutto rilassato. - Bene. 257 00:18:57,526 --> 00:19:00,226 Sono andato a trovare Janet. Va tutto bene. 258 00:19:01,261 --> 00:19:02,011 Bene. 259 00:19:04,794 --> 00:19:06,594 Oserei dire che c'erano... 260 00:19:08,135 --> 00:19:09,785 delle strane persone... 261 00:19:11,433 --> 00:19:15,353 li' a sorvegliare, ma non credo ci siano stati problemi. 262 00:19:17,885 --> 00:19:21,556 E' in parte la ragione per cui voglio portar via Ray per il weekend. 263 00:19:21,656 --> 00:19:24,822 Si temeva che i russi avrebbero cercato di andare a disincagliare 264 00:19:24,922 --> 00:19:28,238 il sottomarino dalle rocce, timori che furono confermati, 265 00:19:28,338 --> 00:19:32,022 quando stamani si e' scoperto un secondo sottomarino straniero. 266 00:19:32,122 --> 00:19:36,022 Oggi, il governo ha rivelato di considerare l'accusa di spionaggio. 267 00:19:36,227 --> 00:19:39,485 Si ritiene questo caso sia simile a quello di Gary Powers, 268 00:19:39,585 --> 00:19:44,639 il pilota americano dell'aereo spia U-2, abbattuto in Russia nel 1960. 269 00:19:44,739 --> 00:19:46,989 I russi lo processarono come spia. 270 00:20:26,841 --> 00:20:29,291 "Devi vedere Venezia", inizio' a dire, 271 00:20:29,559 --> 00:20:33,077 "devi vedere una citta' di torri sottili e cupole bianche, 272 00:20:33,177 --> 00:20:36,227 "che dormono nell'acqua come un ammasso di ninfee. 273 00:20:37,360 --> 00:20:39,119 "Devi vedere gli oscuri canali, 274 00:20:39,219 --> 00:20:41,219 "misteriosi filamenti d'ombra, 275 00:20:41,582 --> 00:20:44,482 "che collegano tutti questi fiori di pietra..." 276 00:20:55,576 --> 00:20:59,226 "The City of Beautiful Nonsense" E.Temple Thurston (1879-1933) 277 00:21:19,248 --> 00:21:20,548 Mi piace questa. 278 00:21:28,838 --> 00:21:31,238 - Dove te la fecero? - In Afganistan. 279 00:21:32,459 --> 00:21:33,359 Nel '73. 280 00:21:42,128 --> 00:21:43,878 Vado a lavare l'insalata. 281 00:21:53,022 --> 00:21:56,600 "Non credo di capire del tutto i pregi dell'intrattenimento, 282 00:21:57,083 --> 00:22:01,426 "ma riconosco l'importanza di divertire la gente, per trasmettere un messaggio. 283 00:22:01,526 --> 00:22:04,526 "Spero d'imparare a intrattenere, cosi' come a comunicare". 284 00:22:04,626 --> 00:22:06,476 - E' buono questo. - Gia'. 285 00:22:06,831 --> 00:22:08,931 E' qui, alla fine, che mi piace. 286 00:22:10,411 --> 00:22:12,711 Cos'e' questa storia sulla terapia? 287 00:22:13,183 --> 00:22:16,233 Be', in realta', e' la mia versione della terapia. 288 00:22:16,779 --> 00:22:19,444 - Bene. - La mia espressione personale. 289 00:22:21,195 --> 00:22:24,639 Attraverso l'arte, il cinema, insomma, e' il mio... 290 00:22:24,739 --> 00:22:27,039 Pensi che questo ti renda speciale? 291 00:22:27,595 --> 00:22:30,916 Be', non e'... non e' che io sia speciale. 292 00:22:31,016 --> 00:22:32,766 E' che, loro, sai... 293 00:22:33,164 --> 00:22:34,014 Gia'... 294 00:22:38,419 --> 00:22:41,089 E' solo che... voglio sappiano che... 295 00:22:41,764 --> 00:22:43,864 voglio conoscano questo, di me, 296 00:22:44,417 --> 00:22:45,754 - capisci? - Ok. 297 00:22:45,854 --> 00:22:48,254 - E' che... credi sia troppo... - Ok. 298 00:22:48,482 --> 00:22:51,382 Non sono sicuro che basti sempre la sincerita'. 299 00:22:51,901 --> 00:22:54,014 Ma, continua. Voglio sentire il seguito. 300 00:22:54,114 --> 00:22:55,114 D'accordo. 301 00:22:56,102 --> 00:22:59,052 Insomma... non credi dovrei essere cosi' onesta? 302 00:23:00,313 --> 00:23:03,809 Be', no. Penso solo che, vedi... 303 00:23:04,551 --> 00:23:06,451 quella parola viene usata... 304 00:23:06,551 --> 00:23:08,845 come fosse fine a se stessa, e... 305 00:23:10,295 --> 00:23:13,695 tutti potessimo essere sinceri, tutti potessimo essere... 306 00:23:15,524 --> 00:23:18,575 autentici, ma... a che serve tutto questo? 307 00:23:23,683 --> 00:23:26,125 Insomma... lo si vede un po' come... 308 00:23:26,584 --> 00:23:30,100 se la vita ti avesse messa con le spalle al muro. 309 00:23:31,507 --> 00:23:35,242 Ed e' tipo: "Oh, be', meglio essere regista", 310 00:23:35,676 --> 00:23:37,595 piuttosto che: "Voglio essere regista". 311 00:23:37,695 --> 00:23:38,845 Sembra cosi'? 312 00:23:39,546 --> 00:23:41,688 Quello che e' successo la notte scorsa, 313 00:23:41,788 --> 00:23:43,938 e' che ogni volta che ti giravi 314 00:23:44,672 --> 00:23:46,472 di qua e poi ancora di la' 315 00:23:48,156 --> 00:23:50,356 ti avvicinavi sempre piu' a me... 316 00:23:52,174 --> 00:23:54,374 e ti prendevi sempre piu' spazio. 317 00:23:55,708 --> 00:23:57,358 E direi che gia' sei... 318 00:23:57,825 --> 00:24:00,425 parecchio al di la' di quanto non sia io. 319 00:24:02,710 --> 00:24:03,810 Non e' vero. 320 00:24:04,303 --> 00:24:06,061 - Si', lo e'. - No, non lo e'. 321 00:24:06,161 --> 00:24:09,311 - Non ne ho preso tanto... - Hai dismorfia da letto. 322 00:24:11,280 --> 00:24:13,042 E poi, accusi me... 323 00:24:13,944 --> 00:24:16,973 Non tentavo di oltrepassare alcun tipo di confine. 324 00:24:21,883 --> 00:24:23,533 Non occupo tanto posto. 325 00:24:23,655 --> 00:24:26,282 Da quella parte, hai un mezzo metro. 326 00:24:27,446 --> 00:24:30,896 - E io sono letteralmente sul bordo. - Non ho mezzo metro. 327 00:24:32,498 --> 00:24:34,448 Non mi posso proprio muovere. 328 00:24:39,059 --> 00:24:41,259 Be', e dov'e'... dov'e' la meta'? 329 00:24:42,043 --> 00:24:44,604 Credo, dov'e' il tuo braccio, sotto di esso. 330 00:24:44,704 --> 00:24:47,354 - No, credo sia qui. - Io penso sia... 331 00:24:48,149 --> 00:24:49,284 - li'. - No. 332 00:24:49,384 --> 00:24:51,584 No! Non mi basta. 333 00:24:52,293 --> 00:24:54,420 - Li'. - Va bene, li'. 334 00:24:54,742 --> 00:24:57,488 Ma riesco appena a stendermi cosi'. 335 00:24:58,391 --> 00:24:59,924 Abbiamo detto li'. Bene. 336 00:25:00,024 --> 00:25:02,883 Creero'... come Claudette Colbert... 337 00:25:04,612 --> 00:25:07,912 e Clark Gable, [in Accadde una notte] un muro di Gerico 338 00:25:08,794 --> 00:25:10,394 con questi tuoi amici. 339 00:25:12,923 --> 00:25:14,373 Non ho molto posto! 340 00:25:15,046 --> 00:25:16,496 Ne hai mezzo metro. 341 00:25:17,211 --> 00:25:19,511 Hai mezzo metro e io non ho niente. 342 00:25:21,554 --> 00:25:23,854 Non ho niente. Non c'e' niente qui. 343 00:25:49,503 --> 00:25:51,303 Saro' a Parigi per un po'. 344 00:25:54,536 --> 00:25:55,436 Va bene. 345 00:25:58,230 --> 00:25:59,180 A presto. 346 00:26:14,968 --> 00:26:16,268 "Mia cara Julie. 347 00:26:17,232 --> 00:26:19,582 "Solo una lettera di ringraziamento. 348 00:26:19,713 --> 00:26:23,213 "Vedi, ho quasi dimenticato quanto e' accaduto in dicembre. 349 00:26:24,234 --> 00:26:26,134 "Potrei esser nato nel 1980, 350 00:26:26,972 --> 00:26:29,872 "l'anno in cui mi innamorai per la prima volta. 351 00:26:30,385 --> 00:26:32,835 "E mi sono chiesto se fosse possibile. 352 00:26:34,252 --> 00:26:36,202 "Ho molto di cui ringraziarti. 353 00:26:37,002 --> 00:26:40,402 "Anche se non so esprimere questa cosa di gioia e fiducia. 354 00:26:42,333 --> 00:26:44,583 "Importantissimo e fondamentale... 355 00:26:45,267 --> 00:26:48,854 "e' che ti ringrazio soprattutto... per l'amore che ti porto. 356 00:26:50,320 --> 00:26:52,170 "Ergo sum. ['Dunque, sono'] 357 00:26:52,586 --> 00:26:55,136 "Un riconoscente e affezionato Anthony." 358 00:27:27,994 --> 00:27:29,294 E' il mio libro? 359 00:27:30,048 --> 00:27:32,358 - Oh, si'. Scusa. - Tienitelo. 360 00:27:36,254 --> 00:27:37,154 Va bene. 361 00:27:38,144 --> 00:27:38,994 Grazie. 362 00:27:40,136 --> 00:27:42,021 - Bene. - Vuoi una mano? 363 00:27:42,741 --> 00:27:45,991 Si', meglio se scendo. Jack ha portato il furgone, no? 364 00:27:47,475 --> 00:27:49,375 Potrei anche bruciare tutto. 365 00:27:50,425 --> 00:27:52,475 - Salutami tanto Tracy. - Si'. 366 00:27:52,786 --> 00:27:53,486 Si'. 367 00:27:55,118 --> 00:27:57,543 - Ti voglio bene, Frank. - Si', anch'io. 368 00:27:57,643 --> 00:27:59,393 - Divertiti. - Lo faro'. 369 00:28:00,411 --> 00:28:02,261 Ci si vede dall'altro lato. 370 00:28:06,329 --> 00:28:07,629 - Ciao. - Ciao. 371 00:28:11,865 --> 00:28:15,313 Cio' che... mi colpi' di... 372 00:28:15,560 --> 00:28:17,921 Tony, il personaggio principale, nella mia storia, 373 00:28:18,021 --> 00:28:20,246 e' che viene costretto a contare... 374 00:28:20,346 --> 00:28:21,696 a crescere e a... 375 00:28:22,979 --> 00:28:24,852 scendere a patti con le... 376 00:28:25,690 --> 00:28:28,899 incredibili difficolta' che la sua famiglia attraversa... 377 00:28:28,999 --> 00:28:32,806 in quel momento, come anche tutti i suoi compagni di scuola. 378 00:28:33,257 --> 00:28:37,259 E... questo e'... molto crudele, 379 00:28:37,359 --> 00:28:38,559 molto crudo... 380 00:28:40,064 --> 00:28:41,064 insomma... 381 00:28:42,522 --> 00:28:44,822 Scusate, non mi esprimo molto bene. 382 00:28:46,582 --> 00:28:49,282 E' costretto a fare i conti con qualcosa... 383 00:28:49,777 --> 00:28:52,577 di cosi' difficile, per essere cosi' giovane. 384 00:28:52,892 --> 00:28:54,178 - Molto vulnerabile. - Vero. 385 00:28:54,278 --> 00:28:57,534 Tuttavia, vuole fare un film su... 386 00:28:58,659 --> 00:29:00,987 un'esperienza molto diversa dalla sua. 387 00:29:01,087 --> 00:29:05,275 Si potrebbe dire che, in realta', che sarebbe molto meglio per lei 388 00:29:05,375 --> 00:29:08,900 se utilizzasse la sua, di esperienza, almeno inizialmente. 389 00:29:09,620 --> 00:29:14,710 Insomma, che le fa abbandonare la sua esperienza cosi' radicalmente 390 00:29:15,156 --> 00:29:17,076 ed entrare in un mondo cosi' diverso? 391 00:29:17,176 --> 00:29:21,470 Cio' suggerisce che potrebbe avere una sorta di fine morale o politico? 392 00:29:21,878 --> 00:29:24,381 - Potrebbe... - Molto morale, per me. 393 00:29:24,639 --> 00:29:27,140 - ... forse parlarne un po'? - Si'. 394 00:29:27,667 --> 00:29:30,588 Mi sento di non voler vivere... 395 00:29:31,340 --> 00:29:34,968 tutta la vita in questa privilegiata... 396 00:29:35,068 --> 00:29:37,218 parte del mondo da cui provengo... 397 00:29:37,750 --> 00:29:39,400 questa parte del paese. 398 00:29:39,716 --> 00:29:41,216 E desidero essere... 399 00:29:42,686 --> 00:29:45,712 davvero consapevole di cio' che accade intorno a me, 400 00:29:45,812 --> 00:29:50,406 con la gente, la comunita'... e anche politicamente. 401 00:29:52,318 --> 00:29:55,318 Non voglio restare in quella bolla tutta la vita. 402 00:30:04,089 --> 00:30:06,289 - Dov'e' il muro? - Il muro e'... 403 00:30:07,883 --> 00:30:12,126 Il muro c'era, ora non c'e' piu'. L'abbiamo demolito. 404 00:30:14,088 --> 00:30:16,190 Con una cerimonia. Te la sei persa. 405 00:30:16,290 --> 00:30:19,840 - Peccato averla persa. - Ci siamo sentiti proprio ignorati. 406 00:30:21,221 --> 00:30:22,571 Questo e' per me? 407 00:30:24,433 --> 00:30:26,083 - Grazie. - Da Parigi. 408 00:30:30,057 --> 00:30:31,057 Mettitelo. 409 00:31:56,143 --> 00:31:57,911 Sei un'incognita, Julie. 410 00:32:05,886 --> 00:32:07,386 Amo la pelle chiara. 411 00:32:10,068 --> 00:32:12,053 Perche'? Perche'? 412 00:32:12,153 --> 00:32:15,003 Perche', di questi tempi, tutti si abbronzano. 413 00:32:15,954 --> 00:32:18,049 - Ma io mi brucio. - Bene. 414 00:32:20,789 --> 00:32:22,689 Ti terremo lontana dal sole. 415 00:32:25,634 --> 00:32:27,484 Mi piacciono le lentiggini. 416 00:32:47,214 --> 00:32:48,614 Ti sei fatto male? 417 00:32:49,341 --> 00:32:50,841 No, non so cosa sia. 418 00:32:52,938 --> 00:32:56,038 - Sembra molto infiammata. - E' un po' infiammata. 419 00:32:57,987 --> 00:33:00,087 - Ok. - Che ti pare debba fare? 420 00:33:01,704 --> 00:33:03,054 Penso dovresti... 421 00:33:05,102 --> 00:33:05,952 solo... 422 00:33:07,075 --> 00:33:08,475 lasciarla stare... 423 00:33:08,730 --> 00:33:10,180 e guarira' da sola. 424 00:34:08,024 --> 00:34:10,012 - Esco. - Va bene. 425 00:34:11,086 --> 00:34:12,436 Torno tra un po'. 426 00:34:12,931 --> 00:34:14,614 - Ci vediamo dopo. - Cosa? 427 00:34:14,714 --> 00:34:16,014 Ci vediamo dopo. 428 00:34:25,002 --> 00:34:27,302 Puoi prestarmi un paio di sterline? 429 00:34:27,586 --> 00:34:28,636 Si', certo. 430 00:34:29,367 --> 00:34:30,217 Grazie. 431 00:34:32,891 --> 00:34:33,741 Quanto? 432 00:34:37,220 --> 00:34:37,820 6. 433 00:34:38,769 --> 00:34:40,419 Ne hai 10? Dammene 10. 434 00:34:40,649 --> 00:34:42,499 Non ne serviranno 10, ma... 435 00:34:43,984 --> 00:34:45,034 nel caso... 436 00:34:53,917 --> 00:34:55,292 - Ciao. - Ciao. 437 00:35:21,749 --> 00:35:24,359 Ho pensato di mettere Anthony alla fine del corridoio. 438 00:35:24,459 --> 00:35:25,909 Stara' piu' comodo. 439 00:35:26,335 --> 00:35:28,339 Del resto, non e' quel tipo di relazione, no? 440 00:35:31,873 --> 00:35:33,373 Ha il suo bagno e... 441 00:35:36,184 --> 00:35:38,967 ci stara'... piuttosto comodo. 442 00:35:41,362 --> 00:35:43,124 Si'. Cosi' mi piace. 443 00:35:45,859 --> 00:35:46,659 Rosie. 444 00:35:48,439 --> 00:35:49,339 Mamma... 445 00:35:50,523 --> 00:35:52,862 puoi prestarmi dei soldi, per favore? 446 00:35:52,962 --> 00:35:54,612 - Ancora soldi? - Si'. 447 00:35:55,863 --> 00:35:58,978 Sono per l'universita', per... le apparecchiature. 448 00:35:59,078 --> 00:36:00,589 Te li ho dati da poco. 449 00:36:00,689 --> 00:36:03,589 Lo so. E so che non te li ho ancora restituiti. 450 00:36:03,997 --> 00:36:07,016 - E adesso, quanti ne vuoi? - 200 sterline. 451 00:36:08,386 --> 00:36:09,586 Oh, altri 200. 452 00:36:11,872 --> 00:36:14,722 - D'accordo. - E' solo per le apparecchiature. 453 00:36:14,827 --> 00:36:16,777 Sai, per la scuola di cinema. 454 00:36:17,494 --> 00:36:20,100 - Tieni il conto? - Si', certo. 455 00:36:20,416 --> 00:36:22,416 Va bene. D'accordo. Be', si'. 456 00:36:23,689 --> 00:36:26,239 - Te li restituiro'. - Va bene, va bene. 457 00:36:33,523 --> 00:36:35,365 Rosie! Rose! 458 00:36:35,653 --> 00:36:38,722 Be', in realta', con quelli del King non ci mischiavamo molto. 459 00:36:38,822 --> 00:36:41,938 Credo che tutte le universita' se ne stessero per conto loro. 460 00:36:42,038 --> 00:36:44,496 Ai miei tempi. Magari, per te non e' stato cosi'. 461 00:36:44,596 --> 00:36:46,346 Gia', no. Certo che si'. 462 00:36:46,514 --> 00:36:49,766 Ho studiato Storia dell'Arte e ho proseguito al Courtauld. 463 00:36:49,866 --> 00:36:53,366 Allora, era un periodo strano, era subito dopo la guerra... 464 00:36:53,670 --> 00:36:56,438 Immagino fosse un po' diverso alla tua epoca. 465 00:36:56,538 --> 00:36:58,864 - Be', non so. - Credo che ci siamo. 466 00:36:58,964 --> 00:37:01,714 - Il pranzo e' pronto. Di qua. - Molto bene. 467 00:37:03,254 --> 00:37:05,305 Julie, cara, verresti ad aiutarmi? 468 00:37:05,405 --> 00:37:06,165 Si'. 469 00:37:07,351 --> 00:37:09,551 Cominciamo con il vino, suppongo. 470 00:37:10,080 --> 00:37:13,446 Lo spero. Si', credo di avere qui una buona bottiglia 471 00:37:15,281 --> 00:37:17,231 - Di qua? - No, qui, dritto. 472 00:37:17,345 --> 00:37:19,245 Bisogna saltare la barriera. 473 00:37:19,345 --> 00:37:21,745 E' una curiosa tradizione della casa. 474 00:37:21,937 --> 00:37:26,087 E' pensata per tener fuori i cani, ma in realta' tiene fuori le persone. 475 00:37:32,384 --> 00:37:34,034 Credo che molti di loro 476 00:37:34,134 --> 00:37:36,634 siano giovani buttati giu' dal letto... 477 00:37:37,864 --> 00:37:39,514 allo spuntar dell'alba, 478 00:37:40,572 --> 00:37:43,666 con prove scarse o nulle, per dire che sono... 479 00:37:45,204 --> 00:37:47,454 quelli che potremmo considerare... 480 00:37:49,512 --> 00:37:50,512 criminali. 481 00:37:52,123 --> 00:37:54,454 Non credo che garantire a queste persone 482 00:37:54,554 --> 00:37:56,154 uno status politico... 483 00:37:57,214 --> 00:37:59,914 sia un gran affare. Non sappiamo se sono... 484 00:38:01,288 --> 00:38:03,873 per forza affiliati 485 00:38:03,973 --> 00:38:07,134 alla stessa esatta organizzazione 486 00:38:07,510 --> 00:38:09,810 che mette bombe sotto alle macchine, 487 00:38:09,910 --> 00:38:12,176 uccide guardie carcerarie, 488 00:38:12,400 --> 00:38:14,386 mentre vivono le loro vite quotidiane. 489 00:38:14,486 --> 00:38:16,386 E' terribilmente complicato. 490 00:38:17,606 --> 00:38:20,906 Complicato? Ma dobbiamo pur proteggere la societa', no? 491 00:38:21,272 --> 00:38:25,989 Ma fanno parte della societa' come ogni altro, e' questo che direbbero. 492 00:38:26,494 --> 00:38:27,936 E tu... 493 00:38:28,036 --> 00:38:30,629 Be', di recente, non ho messo bombe, tu si'? 494 00:38:30,729 --> 00:38:32,937 No, ma non ne hai sentito la necessita', 495 00:38:33,037 --> 00:38:36,071 perche' hai sentito di aver voce in politica. 496 00:38:38,869 --> 00:38:41,243 Oppure, su questo mi sto sbagliando? 497 00:38:42,983 --> 00:38:46,503 Veramente, penso che sbagli, se non ti spiace che te lo dica. 498 00:38:46,603 --> 00:38:49,203 Sono sbalordito che tu dica questo, ma... 499 00:38:50,384 --> 00:38:51,777 E' confortante sentirlo. 500 00:38:51,877 --> 00:38:55,127 Ma sono piuttosto sicuro che non tutti sono colpevoli. 501 00:38:55,686 --> 00:38:58,825 Ma, di certo, la maggior parte lo e'. 502 00:38:59,480 --> 00:39:02,280 Alcuni di loro risultano colpevoli, altri no. 503 00:39:04,703 --> 00:39:08,053 Ma, possiamo rischiare di avere bombe, bombe casalinghe, 504 00:39:08,311 --> 00:39:12,417 e tutte le cose terribili che succedono in Irlanda del Nord? 505 00:39:12,517 --> 00:39:14,167 - Possiamo permetterlo? 506 00:39:14,272 --> 00:39:16,536 - Non sono un simpatizzante. - Cara... 507 00:39:16,636 --> 00:39:20,110 E se in tale fase, imprigioniamo degli innocenti, be', fa parte di essa. 508 00:39:20,210 --> 00:39:22,710 - Non simpatizzo... - no, grazie, cara. 509 00:39:23,556 --> 00:39:26,506 ... con la violenza da qualsiasi parte provenga. 510 00:39:29,531 --> 00:39:31,281 Ed entrambi la praticano. 511 00:39:32,554 --> 00:39:36,160 Ed e' la posizione del Foreign Office, o la tua? 512 00:39:36,260 --> 00:39:38,093 Forse no. No, e' la mia. 513 00:39:38,328 --> 00:39:40,548 Pare sia il mio berretto quello che indossi. 514 00:39:40,648 --> 00:39:42,248 - Lo e'. - Mi pareva. 515 00:39:42,584 --> 00:39:44,394 Penso che a me stia meglio. 516 00:39:44,494 --> 00:39:47,494 - Si'. Lo rivoglio indietro. - Potresti perderlo. 517 00:39:52,507 --> 00:39:53,957 I cani stanno bene. 518 00:40:30,342 --> 00:40:31,996 Rosie! Vieni! 519 00:40:33,711 --> 00:40:35,011 - Dora! - Dora! 520 00:40:36,453 --> 00:40:37,925 Rosie! Andiamo! 521 00:40:45,137 --> 00:40:47,551 - Regalo del mio padrino. - Una rondinella. 522 00:40:47,651 --> 00:40:49,151 - Gia'. - Elegante. 523 00:40:49,297 --> 00:40:51,767 Grazie. Non la porto mai. 524 00:40:53,024 --> 00:40:53,924 Ma e'... 525 00:40:54,700 --> 00:40:56,400 tempo che si disponga... 526 00:40:56,709 --> 00:40:58,109 al suo primo volo. 527 00:41:05,546 --> 00:41:07,646 - Si', li' ci sta bene. - Bene. 528 00:41:16,060 --> 00:41:20,085 E' la somma espressione, perche' e' cinema al massimo grado. 529 00:41:20,185 --> 00:41:24,007 E' movimento, musica, energia, colore. 530 00:41:25,231 --> 00:41:27,781 E' tutto quanto... il cinema dev'essere. 531 00:41:28,099 --> 00:41:31,949 E non credo ci sia mai stato un buon musical fatto in Inghilterra. 532 00:41:32,353 --> 00:41:34,970 Si', ce ne sono stati alcuni con Cliff Richard. 533 00:41:35,070 --> 00:41:37,670 Come "Knees Up Mother Brown", cose cosi'. 534 00:41:37,860 --> 00:41:38,860 Ma, si sa, 535 00:41:39,110 --> 00:41:42,732 nel paese che ha gli Stones, i Kinks, gli Small Faces, 536 00:41:43,140 --> 00:41:46,828 che non ci sia... un buon musical e'... 537 00:41:47,784 --> 00:41:49,934 - e' quasi incredibile. - Direi. 538 00:41:50,277 --> 00:41:54,077 L'altro giorno, Julie ha conosciuto un bel po' di quelli della tua Raynham. 539 00:41:55,608 --> 00:41:57,858 Sono sembrati un po'... ingessati. 540 00:41:58,532 --> 00:42:00,582 Non so se ne conosci qualcuno. 541 00:42:01,088 --> 00:42:02,588 Ricordi i loro nomi? 542 00:42:04,317 --> 00:42:06,344 No, mi spiace. Ero cosi' nervosa. 543 00:42:06,444 --> 00:42:07,144 Be', 544 00:42:07,958 --> 00:42:11,558 e' solo questione di fiducia, perche' tutta la faccenda e'... 545 00:42:11,658 --> 00:42:12,708 una truffa. 546 00:42:13,950 --> 00:42:16,979 E quelli sono gli artisti piu' ciarlatani degli studios. 547 00:42:17,079 --> 00:42:19,079 In realta', usavo la scuola... 548 00:42:20,149 --> 00:42:22,104 come centro di 'rifornimento'. 549 00:42:22,375 --> 00:42:24,295 Sei contenta d'esserci stata? 550 00:42:24,395 --> 00:42:27,795 Per il noleggio di cineprese e' il posto piu' economico... 551 00:42:28,031 --> 00:42:30,476 al mondo, non chiudono neanche il magazzino. 552 00:42:30,579 --> 00:42:33,341 Vai li' e prendi la cinepresa. 553 00:42:34,629 --> 00:42:37,649 Cosi', ho fatto due lungometraggi, 554 00:42:38,873 --> 00:42:40,336 mentre ero li', 555 00:42:41,077 --> 00:42:44,327 e senza pagare. In verita', non controllano le scorte. 556 00:42:45,645 --> 00:42:47,855 Un paio di tagli... insomma, fantastico. 557 00:42:47,955 --> 00:42:51,655 Devi ascoltare un sacco di gente che crede di sapere di cinema, 558 00:42:52,666 --> 00:42:55,595 che ti dice come fare un film. E' come dire a qualcuno 559 00:42:55,695 --> 00:42:58,272 come respirare, o pensare, o... 560 00:42:59,164 --> 00:43:00,636 - Si'. - E' ridicolo. 561 00:43:01,189 --> 00:43:02,739 E non ci sono regole. 562 00:43:03,262 --> 00:43:05,912 Conosci la definizione di 'Arte' di Tolstoj? 563 00:43:08,930 --> 00:43:10,730 Be', hai una sensazione... 564 00:43:11,240 --> 00:43:14,340 e la comunichi ad altri attraverso segni esteriori. 565 00:43:16,190 --> 00:43:17,190 Tutto qui. 566 00:43:18,190 --> 00:43:20,890 Non c'e' ragione di sentirsi intimorito. 567 00:43:21,053 --> 00:43:24,900 A meno che, non si provino sensazioni che non sembrano essere il caso, 568 00:43:25,104 --> 00:43:28,354 non vedo perche' ci si dovrebbe sentire intimoriti. 569 00:43:29,023 --> 00:43:32,292 Be', c'e' chi puo' sentirsi intimorito. Non credo sia... 570 00:43:32,392 --> 00:43:33,869 Si', puo' essere, ma... 571 00:43:33,969 --> 00:43:36,819 - E' perfettamente normale. - Non chi insegna. 572 00:43:37,432 --> 00:43:39,803 E' diventato un po' tiepido. Vado a cambiarlo. 573 00:43:39,903 --> 00:43:41,153 Chi non puo'. 574 00:43:41,600 --> 00:43:44,390 Puoi trasferire il calore del vino tepido, in questo? 575 00:43:44,490 --> 00:43:46,517 - Zitto. - Grazie. 576 00:43:47,473 --> 00:43:51,158 Grazie per il tuo consiglio. E' davvero, davvero molto utile. 577 00:43:51,873 --> 00:43:55,060 - Non sembri una che si droga. - No, non lo sono. Non lo sono. 578 00:43:55,160 --> 00:43:56,310 Interessante. 579 00:43:56,689 --> 00:43:58,089 Sto cercando di... 580 00:43:59,534 --> 00:44:00,484 capire... 581 00:44:02,112 --> 00:44:05,238 in cosa voi due... combaciate. 582 00:44:09,887 --> 00:44:12,164 Non sono bravo con gli eufemismi. 583 00:44:13,153 --> 00:44:14,603 Scusa, non capisco. 584 00:44:15,806 --> 00:44:17,056 Bene, allora... 585 00:44:17,964 --> 00:44:21,294 un eroinomane abituale... un'aspirante Rotariana... 586 00:44:23,773 --> 00:44:26,623 E' una buona descrizione. Lo dico gentilmente. 587 00:44:28,735 --> 00:44:31,891 Come? Cosa? Perche'? Quando? 588 00:44:38,839 --> 00:44:39,989 Scusa, non... 589 00:44:42,484 --> 00:44:44,518 - Neppure occasionalmente? - No. 590 00:44:44,618 --> 00:44:45,368 Bene. 591 00:44:46,555 --> 00:44:49,647 Be', neanche io, ma vedo che e' una condotta dominante. 592 00:44:49,747 --> 00:44:50,997 Gli ho detto... 593 00:44:53,309 --> 00:44:54,659 E' generalizzata. 594 00:44:56,808 --> 00:44:58,308 Veramente, credo... 595 00:44:59,615 --> 00:45:01,865 andasse bene negli anni '40, ma... 596 00:45:02,941 --> 00:45:04,841 - Tutto bene? - Fantastico. 597 00:45:05,368 --> 00:45:07,795 Stiamo passando una serata piacevole. 598 00:45:08,715 --> 00:45:10,615 - Bene. - Lo stesso per me. 599 00:45:12,521 --> 00:45:17,398 Se solo si potessero avere piu' olive, potremmo continuare con la cena. 600 00:45:39,771 --> 00:45:42,629 Scuola di cinema Rayham 601 00:45:51,608 --> 00:45:53,445 Questa e' una scena. 602 00:45:54,423 --> 00:45:55,827 La scena di una prova. 603 00:45:55,927 --> 00:45:59,977 E' la prima prova che ha avuto con questo gruppo di giovani musicisti, 604 00:46:00,359 --> 00:46:04,775 con cui creera' una nuova band. 605 00:46:07,137 --> 00:46:08,337 Ed eccolo li'. 606 00:46:09,124 --> 00:46:10,785 E' piuttosto anziano. 607 00:46:10,987 --> 00:46:14,387 Potete vedere che sono un po' nervosi, come voi, mi pare. 608 00:46:16,475 --> 00:46:18,125 Ascoltano il maestro... 609 00:46:19,417 --> 00:46:21,617 che dice loro come stanno le cose. 610 00:46:22,275 --> 00:46:24,153 E dice loro anche... 611 00:46:25,567 --> 00:46:29,589 quanto importante sia per lui suonare la sua musica. 612 00:46:30,470 --> 00:46:33,698 Cosi', per come la vedo io, c'e' similitudine, 613 00:46:34,042 --> 00:46:37,042 con quello, cui ora vi accingete. 614 00:47:05,504 --> 00:47:07,354 Il loro figlio si sposera'. 615 00:47:08,932 --> 00:47:12,659 E non sanno decidere se la ragazza... piace loro, o no. 616 00:47:15,482 --> 00:47:16,682 Lui e' medico. 617 00:47:19,189 --> 00:47:20,789 Perche' ha buone mani. 618 00:47:27,071 --> 00:47:29,220 E lei e' insegnante. 619 00:47:33,295 --> 00:47:34,745 Lei ha dei segreti? 620 00:47:35,367 --> 00:47:37,483 - Ovvio, che li ha! - Ovvio. 621 00:47:39,650 --> 00:47:40,450 E lui? 622 00:47:42,404 --> 00:47:43,054 No. 623 00:47:44,596 --> 00:47:45,246 No. 624 00:47:55,103 --> 00:47:57,253 Che diresti di andare a Venezia? 625 00:47:57,789 --> 00:47:58,689 Venezia? 626 00:48:00,581 --> 00:48:02,031 Sarebbe bellissimo. 627 00:48:02,211 --> 00:48:03,811 - Fantastico. - Bene. 628 00:48:04,326 --> 00:48:05,826 - Grazie. - Grazie. 629 00:48:09,900 --> 00:48:11,300 Ci sei gia' stato? 630 00:48:11,626 --> 00:48:12,983 Si', tre volte. 631 00:48:13,563 --> 00:48:15,547 - Tre volte? - Una, in estate. 632 00:48:15,647 --> 00:48:16,897 Due, in inverno. 633 00:48:18,709 --> 00:48:21,509 Come mai ci sei andato? Ci sei stato da solo? 634 00:48:21,898 --> 00:48:23,848 Oh, no. Ci sono stato con... 635 00:48:25,271 --> 00:48:26,171 Desire'. 636 00:48:28,381 --> 00:48:31,181 Impazzi' di gelosia e si butto' in un canale. 637 00:48:34,088 --> 00:48:35,538 Non la rividi piu'. 638 00:48:36,337 --> 00:48:39,815 Almeno, questo era cio' che implicava il suo biglietto d'addio. 639 00:48:39,915 --> 00:48:42,465 Io credo sia scappata con un gondoliere. 640 00:48:43,651 --> 00:48:45,001 Non mi sorprende. 641 00:48:50,232 --> 00:48:51,732 Quindi, tre ragazze. 642 00:48:52,862 --> 00:48:54,903 Si', tutte di nome Desire'. 643 00:48:55,686 --> 00:48:56,936 Strano, questo. 644 00:48:57,972 --> 00:48:59,791 35 sterline. 645 00:49:00,173 --> 00:49:01,623 Come si chiamavano? 646 00:49:02,178 --> 00:49:03,028 Miriam. 647 00:49:05,400 --> 00:49:06,350 Caroline. 648 00:49:07,857 --> 00:49:08,807 E Angela. 649 00:49:09,563 --> 00:49:10,413 Angela. 650 00:49:12,763 --> 00:49:15,911 - Angela cantava jazz. - Sembrano insopportabili. 651 00:49:20,544 --> 00:49:23,044 Immagino fossero incredibilmente belle, 652 00:49:23,649 --> 00:49:25,799 molto divertenti e cavalcassero. 653 00:49:26,549 --> 00:49:28,099 Se non vuoi sapere... 654 00:49:28,955 --> 00:49:32,433 - ... allora non chiedere. - Voglio sapere. Io voglio sapere. 655 00:49:32,533 --> 00:49:34,533 Miriam suonava il violoncello? 656 00:49:35,948 --> 00:49:36,598 No. 657 00:49:38,036 --> 00:49:39,086 Il violino. 658 00:49:39,497 --> 00:49:41,647 No, non era per niente musicale. 659 00:49:44,422 --> 00:49:46,588 In realta', non era neppure bella. 660 00:49:46,848 --> 00:49:48,896 Non e'... vero. 661 00:49:48,996 --> 00:49:50,546 Aveva altre qualita'. 662 00:49:53,749 --> 00:49:55,199 Quali, per esempio? 663 00:49:56,268 --> 00:49:58,818 - Cara, non posso dirtele qui. - Grazie. 1 00:50:00,441 --> 00:50:01,464 Scusa? 2 00:50:03,292 --> 00:50:04,722 Scherzo, Julie. 3 00:50:06,881 --> 00:50:09,113 - Smettila di torturarti. - Non mi sto tort... 4 00:50:09,233 --> 00:50:11,683 Smettila di invogliarmi a torturarti. 5 00:50:17,364 --> 00:50:20,764 E' esattamente cosi' che mi fai sentire quando fai cosi'. 6 00:50:23,912 --> 00:50:24,762 Grazie. 7 00:51:05,382 --> 00:51:07,116 E' cosi' bello. 8 00:51:11,945 --> 00:51:16,972 Tour di Venezia Catalogo estivo 9 00:51:26,950 --> 00:51:29,549 Venezia Passaporto 10 00:51:31,347 --> 00:51:32,851 Biglietti 11 00:51:34,398 --> 00:51:35,741 Soldi. 12 00:51:37,171 --> 00:51:40,171 Non lo sto cercando. No, e' un modo troppo... 13 00:51:40,566 --> 00:51:41,916 E' troppo audace. 14 00:51:49,942 --> 00:51:51,442 Hai fatto i bagagli? 15 00:51:53,030 --> 00:51:54,180 Naturalmente. 16 00:51:59,080 --> 00:51:59,930 Fegato? 17 00:52:00,557 --> 00:52:02,107 Non mangio... Non... 18 00:52:03,687 --> 00:52:05,237 No, non mi interessa. 19 00:52:09,346 --> 00:52:12,020 No. No, no. Resto con la pasta. 20 00:52:13,230 --> 00:52:14,880 Piacevole, normale pasta. 21 00:52:16,427 --> 00:52:17,477 Mmm, certo. 22 00:52:18,986 --> 00:52:20,236 Ok, be', mmm... 23 00:52:21,416 --> 00:52:22,966 Si', ci vediamo dopo. 24 00:52:23,952 --> 00:52:25,352 Io... non resisto. 25 00:52:25,981 --> 00:52:28,669 Hitchcock lo sapeva. Cioe', avrebbe cambiato l'approccio. 26 00:52:28,789 --> 00:52:30,537 Cioe', se 'Psycho'... 27 00:52:30,659 --> 00:52:34,111 la scena nel... In 'Psycho', quella della doccia, e' frammentaria... 28 00:52:34,211 --> 00:52:35,818 ... e' assai contenuta. 29 00:52:36,064 --> 00:52:38,364 Ma poi, in altri film, e' convenzionale. 30 00:52:38,484 --> 00:52:41,234 Quindi lui sa quando fare gli aggiustamenti. 31 00:52:41,602 --> 00:52:44,202 Ah, perche' e' un processo, una crescita, 32 00:52:44,608 --> 00:52:46,767 un cumulo delle nostre sensibilita' 33 00:52:46,887 --> 00:52:48,500 e delle nostre percezioni, 34 00:52:48,620 --> 00:52:51,470 e noi dobbiamo capire che, a volte, evolvendo, 35 00:52:51,780 --> 00:52:54,230 dobbiamo cambiare il nostro approccio. 36 00:52:54,615 --> 00:52:58,033 Questa scena potrebbe collegarsi a quella scena... di 'Psycho'. 37 00:52:58,255 --> 00:53:01,804 Non si vede il pugnale che colpisce. Quindi non si vede il dolore. 38 00:53:01,987 --> 00:53:04,937 Lo si sente e basta. Si sente l'urlo della donna. 39 00:53:05,059 --> 00:53:06,640 - Si', si sente la lotta. - Si'. 40 00:53:06,740 --> 00:53:09,314 - Quindi potrebbe... - Potrebbe essere cosi'. 41 00:53:09,414 --> 00:53:12,442 Certo, penso che, come dicono i testi, non vediamo mai niente 42 00:53:12,562 --> 00:53:14,357 - in quella scena. - No, niente. 43 00:53:14,477 --> 00:53:16,582 Benche' si abbiano tutti... Pare ci ci siano 44 00:53:16,704 --> 00:53:18,819 tutti gli elementi necessari all'omicidio, 45 00:53:18,941 --> 00:53:21,530 ma poi non succede nulla, vediamo solo il coltello. 46 00:53:21,650 --> 00:53:24,658 - Si vede solo il coltello. - Il coltello e il doccione. 47 00:53:24,778 --> 00:53:26,878 E in tal caso, forse, la lotta, 48 00:53:27,372 --> 00:53:29,268 il suo rumore, e' dato dall'arma... 49 00:53:29,388 --> 00:53:31,700 - Si'. - Si vede il risultato finale, 50 00:53:31,820 --> 00:53:35,020 che potrebbe essere, in 'Psycho', il cadavere di lei, 51 00:53:35,265 --> 00:53:37,015 e allora, in questo caso, 52 00:53:37,462 --> 00:53:39,562 i due fratelli divisi alla fine. 53 00:54:00,955 --> 00:54:02,455 Si sono presi tutto. 54 00:54:53,612 --> 00:54:55,012 Chiamo la polizia. 55 00:55:18,678 --> 00:55:19,378 Dio! 56 00:55:21,697 --> 00:55:22,497 Cazzo! 57 00:55:24,004 --> 00:55:24,804 Cazzo. 58 00:55:29,521 --> 00:55:31,721 Non avrei dovuto farlo, accidenti. 59 00:55:51,011 --> 00:55:56,973 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 60 00:55:58,005 --> 00:56:03,005 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 61 00:56:05,743 --> 00:56:08,624 # Com'e' triste Venezia # 62 00:56:10,192 --> 00:56:12,928 # Quando tu non ci sei # 63 00:56:14,482 --> 00:56:17,232 # Com'e' triste Venezia # 64 00:56:18,449 --> 00:56:20,798 # Quando tu non ci sei... ## 65 00:56:37,971 --> 00:56:40,808 LVE Espresso Londra-Venezia 66 00:56:59,048 --> 00:57:00,648 - Grazie. - Di nulla. 67 00:57:17,596 --> 00:57:18,704 Grazie mille. 68 00:57:19,121 --> 00:57:21,021 - Buona giornata. - Grazie. 69 00:58:26,679 --> 00:58:28,729 Per favore, dimmi che ho fatto. 70 00:58:32,807 --> 00:58:34,407 Per favore, perche'... 71 00:58:37,591 --> 00:58:39,787 cosi' e'... punitivo... 72 00:58:41,662 --> 00:58:44,027 vederti cosi' e non sapere perche'. 73 00:59:12,092 --> 00:59:14,676 Gran Teatro La Fenice 74 01:00:27,153 --> 01:00:30,486 Non posso occuparmene. E' stata un'emergenza. 75 01:00:35,983 --> 01:00:38,402 - Che emergenza, cazzo? - Se non l'avessi fatto quel giorno 76 01:00:38,502 --> 01:00:40,202 ora non sarei qui. Io... 77 01:00:40,500 --> 01:00:44,250 - E' tutto cio' che posso dirti. - E che significherebbe? 78 01:00:44,506 --> 01:00:46,593 Non puoi dire queste cose e poi non... 79 01:00:46,713 --> 01:00:49,265 Capisco che ci siano cose che non mi puoi dire. 80 01:00:49,385 --> 01:00:53,656 Be', e io capisco che ci siano cose di me che trovi inaccettabili. 81 01:00:53,756 --> 01:00:55,818 Ci sono cose di te che trovo inaccettabili. 82 01:00:55,918 --> 01:00:58,570 O cose in questa conversazione che trovo inaccettabili. 83 01:00:58,670 --> 01:01:00,818 - E' che sei un ladro! - Veniamoci incontro. 84 01:01:00,938 --> 01:01:04,019 Anthony, hai rubato la mia roba. Rubi le mie cose. 85 01:01:05,573 --> 01:01:07,419 Capisci? Lo capisci? 86 01:01:08,770 --> 01:01:10,312 Capisci come mi fa sentire? 87 01:01:10,412 --> 01:01:11,812 Non pensavo che... 88 01:01:12,417 --> 01:01:15,417 Non pensavi che... Non hai pensato mi importasse? 89 01:01:16,053 --> 01:01:18,475 - E' questo che stai dicendo? - No. No. 90 01:01:20,864 --> 01:01:24,514 Sapevo ti sarebbe dispiaciuto. Ecco perche' non te l'ho detto. 91 01:01:25,378 --> 01:01:29,271 Faccio cio' che faccio affinche' tu possa avere la vita che hai, 92 01:01:29,391 --> 01:01:31,146 e dormire tranquilla, 93 01:01:31,266 --> 01:01:33,166 e non ci sia... una cazzo... 94 01:01:34,341 --> 01:01:36,291 di auto bomba in King's Road. 95 01:01:38,401 --> 01:01:40,351 Ridiamoci sopra. Perche' no? 96 01:01:42,362 --> 01:01:43,512 Non riesco... 97 01:01:44,427 --> 01:01:46,027 non riesco a crederti. 98 01:01:47,782 --> 01:01:50,096 Be', se non riesci a credermi, 99 01:01:50,343 --> 01:01:53,875 perche' non... ti prendi del tempo per pensarci? 100 01:01:53,995 --> 01:01:56,106 Perche' non ho piu' nulla da dirti, 101 01:01:56,226 --> 01:01:58,226 non ho piu' nulla da spiegare, 102 01:01:58,461 --> 01:02:00,711 e non ho piu' nulla da aggiungere. 103 01:02:14,048 --> 01:02:15,448 Mi dispiace. Io... 104 01:02:17,845 --> 01:02:20,145 Capisco. Capisco perche' non hai... 105 01:02:21,815 --> 01:02:23,215 Ci sono delle cose 106 01:02:25,112 --> 01:02:26,162 che non... 107 01:02:27,471 --> 01:02:30,571 che non e' necessario che tu mi dica, e lo capisco. 108 01:02:31,094 --> 01:02:32,942 - Grazie. - Allora mi dispiace. 109 01:02:33,062 --> 01:02:36,512 Non voglio rendertela difficile. Mi dispiace. Mi dispiace. 110 01:02:41,471 --> 01:02:43,923 Durante l'assedio dell'ambasciata libica 111 01:02:44,023 --> 01:02:45,513 nel West End di Londra, 112 01:02:45,613 --> 01:02:48,228 centinaia di poliziotti armati hanno passato la notte all'erta, 113 01:02:48,328 --> 01:02:51,636 con tiratori scelti tutt'intorno all'edificio di St James's Square. 114 01:02:51,756 --> 01:02:53,908 Altri agenti hanno installato dispositivi 115 01:02:54,008 --> 01:02:56,371 per monitorare i movimenti dentro l'ufficio 116 01:02:56,471 --> 01:02:59,098 e stabilire contatti con quelli all'interno. 117 01:02:59,220 --> 01:03:02,370 Tutta la zona intorno alla piazza e' stata evacuata. 118 01:03:02,470 --> 01:03:06,394 Da qui parrebbero planimetrie dell'edificio dell'ambasciata. 119 01:03:06,514 --> 01:03:08,707 In questa prima, spaventosa ora di assedio, 120 01:03:08,829 --> 01:03:11,109 continuano le trattative per porvi fine. 121 01:03:11,231 --> 01:03:13,578 E sui tetti degli edifici sopra di me, 122 01:03:13,700 --> 01:03:16,700 sull'ambasciata sono posizionati tiratori scelti. 123 01:03:19,374 --> 01:03:21,587 Pero' capisco che viene data loro l'opzione 124 01:03:21,709 --> 01:03:24,859 di offrire ai libici una fuga sicura per Heathrow... 125 01:03:35,345 --> 01:03:38,095 - E' per lavoro? - E' tutto per lavoro, si'. 126 01:03:45,837 --> 01:03:48,395 Hai letto la notizia che ho pubblicato ieri 127 01:03:48,515 --> 01:03:51,666 sul sindacato musicisti, l'accordo appena raggiunto? 128 01:03:51,786 --> 01:03:54,561 - No, no, non l'ho letta. - No. Dovresti leggerla. 129 01:03:54,681 --> 01:03:57,865 E' importante. Per noi e' bene raggiungere un accordo. 130 01:03:57,985 --> 01:04:00,735 Sono un gruppo difficile. Ma, sai, siamo qui 131 01:04:01,215 --> 01:04:02,515 a 25 sterline... 132 01:04:03,672 --> 01:04:06,122 a musicista per una sessione di 3 ore. 133 01:04:06,771 --> 01:04:10,600 Se usi un'orchestra, sfori il budget alla svelta, sai. 134 01:04:10,724 --> 01:04:12,298 Dovremo parlare del budget. 135 01:04:12,418 --> 01:04:15,196 Dobbiamo parlare dei fondi di questa scuola. 136 01:04:15,316 --> 01:04:18,266 Non possiamo proprio... affittare attrezzature, 137 01:04:18,386 --> 01:04:19,786 volenti o nolenti. 138 01:04:23,905 --> 01:04:27,185 E' alquanto irregolare parlare di progetto e attrezzature 139 01:04:27,305 --> 01:04:30,790 se non hai pensato a un budget, ma probabilmente non devi pensare 140 01:04:30,912 --> 01:04:33,112 a un budget a Knightsbridge, no? 141 01:04:34,496 --> 01:04:35,846 Come te la passi? 142 01:04:38,156 --> 01:04:41,006 Esco per un'ora o due. Puoi prestarmi un deca? 143 01:04:41,389 --> 01:04:42,089 Si'. 144 01:04:49,493 --> 01:04:50,493 Resti qui? 145 01:04:51,398 --> 01:04:52,695 Ci vediamo dopo. 146 01:05:08,567 --> 01:05:11,640 Costumi di scena 147 01:05:21,944 --> 01:05:23,544 Tutto questo ha senso? 148 01:05:26,452 --> 01:05:27,152 Si'. 149 01:05:27,735 --> 01:05:29,685 Non c'e' nulla di non chiaro? 150 01:05:30,379 --> 01:05:31,379 Non penso. 151 01:05:41,245 --> 01:05:43,319 Penso proprio di indurla a farlo. 152 01:05:43,439 --> 01:05:45,989 Cioe', a costo di legarla se necessario. 153 01:05:47,055 --> 01:05:47,805 Okay. 154 01:05:48,852 --> 01:05:50,611 Non vuoi che appaia artificioso, 155 01:05:51,264 --> 01:05:52,264 perche'... 156 01:05:53,234 --> 01:05:55,360 perche' tutta la faccenda lo e', capisci? 157 01:05:55,460 --> 01:05:57,647 Intenzionalmente... artificiosa. 158 01:06:03,218 --> 01:06:05,118 - Ti sei fatto, oggi? - No. 159 01:06:05,739 --> 01:06:07,239 No. Non chiedermelo. 160 01:06:09,348 --> 01:06:09,998 No. 161 01:06:12,380 --> 01:06:14,680 Sento che stai combinando qualcosa. 162 01:06:14,850 --> 01:06:15,650 Be'... 163 01:06:18,494 --> 01:06:19,243 No. 164 01:06:20,534 --> 01:06:22,435 - Be', io penso di si'. - Be', no. 165 01:06:22,557 --> 01:06:24,357 Perche' non sei te stesso. 166 01:06:31,224 --> 01:06:32,174 Che c'e'? 167 01:06:33,534 --> 01:06:35,384 - Be', insomma... - Non... 168 01:06:36,196 --> 01:06:38,496 Non mentire, Anthony. So che sei... 169 01:06:38,648 --> 01:06:40,886 So che hai un'idea preconcetta 170 01:06:41,008 --> 01:06:44,890 di chi dovrei essere in ogni momento. 171 01:06:45,012 --> 01:06:47,562 - Io non... Non e'... - Ma nessuno ha... 172 01:06:47,914 --> 01:06:49,064 Sai? Io ho... 173 01:06:51,017 --> 01:06:53,091 Tu, piu' di chiunque altro, dovresti capire 174 01:06:53,211 --> 01:06:54,624 che la gente vive... 175 01:06:54,744 --> 01:06:56,973 emozioni diverse in diversi momenti del giorno, 176 01:06:57,093 --> 01:07:00,193 e prova cose diverse e si comporta in modi diversi. 177 01:07:00,427 --> 01:07:03,355 Questo lo so, ma ti conosco, e so che... 178 01:07:04,899 --> 01:07:07,279 - a volte non sei cosi'. - Credo tu sia nervosa, 179 01:07:07,399 --> 01:07:10,449 e penso che tu stia cercando di distrarti dalla... 180 01:07:11,538 --> 01:07:13,488 paura di cio' che ti aspetta, 181 01:07:13,731 --> 01:07:15,731 e penso che ti debba rilassare 182 01:07:16,137 --> 01:07:18,872 e accertarti d'essere pronta e... 183 01:07:19,109 --> 01:07:22,814 Sono pronta. Lo sono. Questo e' un lavoro preparatorio. 184 01:07:23,026 --> 01:07:27,216 - Julie, che ci faccio con questo? - Mmm, solo una... 185 01:07:28,257 --> 01:07:29,657 Fai un po', mmm... 186 01:07:29,967 --> 01:07:31,717 - Stai bene? - Si', si'. 187 01:07:33,193 --> 01:07:36,678 Be', cioe', non e' inquadrato. Perche' dovrei farci qualcosa? 188 01:07:36,798 --> 01:07:39,757 - Stiamo filmando i capelli. - Oh, si', ok. Mmm... 189 01:07:40,101 --> 01:07:43,313 Si', appoggialo sul tavolo, cosi' non lo devi tenere. 190 01:07:43,570 --> 01:07:44,420 Giusto. 191 01:07:47,106 --> 01:07:51,056 Bene, facciamolo ruotare un po', cosi' e' piu' delineato. Scusa? 192 01:07:51,176 --> 01:07:53,759 - Non riesco a ruotare di piu'. - No, dall'altro lato. 193 01:07:53,881 --> 01:07:56,131 A sinistra. Riflettore di sinistra. 194 01:07:57,432 --> 01:07:59,397 Ho messo queste mollette per tenerli su. 195 01:07:59,519 --> 01:08:00,933 - Perfetto. - Perfetto, si', si'. 196 01:08:01,055 --> 01:08:03,305 Spero che per quando saremo pronti... 197 01:08:03,495 --> 01:08:04,850 Spero di poter... 198 01:08:05,968 --> 01:08:07,368 E averlo piu' arricciato. 199 01:08:07,794 --> 01:08:09,244 - Okay. - Aspetta. 200 01:08:14,836 --> 01:08:16,286 Direi che ora va... 201 01:08:17,238 --> 01:08:19,388 - benissimo. - Si', alla grande. 202 01:08:21,363 --> 01:08:22,955 - Oh, scusa. - Ma che cazzo! 203 01:08:23,077 --> 01:08:24,227 Scusa, scusa. 204 01:08:26,555 --> 01:08:27,705 Stai attenta. 205 01:08:28,149 --> 01:08:31,096 Va bene per qualche altra ripresa. 206 01:08:31,668 --> 01:08:33,657 Si', si', ne serve solo un'altra, 207 01:08:33,777 --> 01:08:35,620 cioe', un'altra ripresa o due. 208 01:08:35,740 --> 01:08:38,240 - Va bene - Quante pensi che ne faremo? 209 01:08:39,918 --> 01:08:41,540 Be', quanto dura una pizza? 210 01:08:41,662 --> 01:08:44,244 - Filmeremo finche' ce n'e', ok? - Ok, si'. 211 01:08:44,344 --> 01:08:46,142 Ma nel caso dovremo risistemarla. 212 01:08:46,262 --> 01:08:49,381 Si', ok, ci assicureremo che... che resti a posto. 213 01:08:49,597 --> 01:08:50,297 Si'. 214 01:08:52,401 --> 01:08:53,451 Tutto bene? 215 01:08:56,435 --> 01:08:57,884 No. Io, io... 216 01:08:59,079 --> 01:09:00,879 Vorrei solo essere a casa. 217 01:09:12,187 --> 01:09:13,437 Vuoi che torni? 218 01:09:22,850 --> 01:09:23,750 Va bene. 219 01:09:24,242 --> 01:09:25,792 Be', ci vediamo dopo. 220 01:09:27,141 --> 01:09:28,341 Va bene. Ciao. 221 01:10:38,572 --> 01:10:39,822 Mia cara Julie. 222 01:10:39,942 --> 01:10:43,991 L'abietto mostro conosce se' stesso, e quanto sia infelice per questo. 223 01:10:44,111 --> 01:10:46,611 Sei tu ad avere potere sul mostro. 224 01:10:47,020 --> 01:10:51,939 Per confortare, incoraggiare, sgridare, perdonare. 225 01:10:53,518 --> 01:10:56,468 Egli ti ama e tu sei investita di grandi poteri. 226 01:10:57,364 --> 01:10:59,764 Usali saggiamente e con misericordia. 227 01:11:01,334 --> 01:11:03,696 Le tue parole significano molto, 228 01:11:03,893 --> 01:11:06,393 e cio' ti diverra' gradatamente chiaro. 229 01:11:07,523 --> 01:11:09,605 Non si e' mai aperto prima, 230 01:11:10,478 --> 01:11:12,728 e potrebbe amarti solo per questo. 231 01:11:14,280 --> 01:11:17,330 Confida in te stessa e cerca di vedere con chiarezza, 232 01:11:18,901 --> 01:11:22,501 e una piccola nuvola passeggera non sembrera' un'altra bugia. 233 01:11:23,324 --> 01:11:26,024 Non c'e' proprio nulla che non abbia fatto. 234 01:11:26,505 --> 01:11:28,390 Mmm, sono finita in coma. 235 01:11:28,510 --> 01:11:31,460 Ho avuto convulsioni, sono finita in overdose... 236 01:11:32,415 --> 01:11:34,423 Sono figlia unica e i miei genitori 237 01:11:34,543 --> 01:11:36,393 cosa devono aver passato... 238 01:11:37,255 --> 01:11:39,755 E non mi hanno mai abbandonato, sapete. 239 01:11:40,856 --> 01:11:42,921 Di fatto mio padre... 240 01:11:44,247 --> 01:11:45,347 mi ricatto'. 241 01:11:45,563 --> 01:11:47,013 Una volta mi disse: 242 01:11:48,934 --> 01:11:52,221 "Ti daro' questo Metadone se chiami questo numero." 243 01:11:52,420 --> 01:11:54,020 Era il telefono amico. 244 01:11:54,767 --> 01:11:57,040 E chiaramente chiamai. 245 01:11:58,442 --> 01:12:01,692 Andai agli incontri, ma me ne andai, come ho detto... 246 01:12:04,542 --> 01:12:07,143 Finche', finalmente, compresi. 247 01:12:07,483 --> 01:12:09,340 Con quella ho proprio chiuso. 248 01:12:09,460 --> 01:12:11,960 Il mio corpo non la reggerebbe piu'. 249 01:12:12,195 --> 01:12:15,046 E sono finita nei commissariati, 250 01:12:15,835 --> 01:12:17,237 in prigione... 251 01:12:18,175 --> 01:12:21,750 in ospedali psichiatrici, con camicie di forza, urlando... 252 01:12:22,405 --> 01:12:23,505 con psicosi. 253 01:12:25,065 --> 01:12:26,969 Nulla di buono, capite? 254 01:12:27,089 --> 01:12:29,439 E tutto per gli effetti della droga, 255 01:12:29,744 --> 01:12:33,104 che a volte, anche in recupero, sapete, mi attira e roba cosi', 256 01:12:33,226 --> 01:12:36,176 e penso: "Oh, Gesu', mi serve proprio un buco." 257 01:12:37,709 --> 01:12:39,992 Ma non oggi. Solo per oggi. 258 01:15:02,615 --> 01:15:05,758 La polizia ha trascorso la notte in scrupolosa ricerca, 259 01:15:05,880 --> 01:15:09,483 sulla scena dell'esplosione, temendo la presenza di altri dispositivi. 260 01:15:09,583 --> 01:15:12,230 Stamattina l'area e' ancora invalicabile. 261 01:15:12,352 --> 01:15:16,687 In un'auto presso il negozio c'erano tra i 5-8 kg di esplosivo. 262 01:16:04,380 --> 01:16:06,419 Bene, fammi solo controllare l'inquadratura. 263 01:16:06,539 --> 01:16:07,589 Si', certo. 264 01:16:09,817 --> 01:16:10,617 Bimba. 265 01:16:12,493 --> 01:16:14,093 Stai bene? Vuoi una... 266 01:16:15,050 --> 01:16:16,887 - Vuoi una giacca? - Va bene cosi'. 267 01:16:17,007 --> 01:16:18,757 - Grazie. - Che succede? 268 01:16:18,877 --> 01:16:19,877 Non lo so. 269 01:16:20,322 --> 01:16:22,222 Devo aver preso l'influenza. 270 01:16:22,342 --> 01:16:23,812 - Dopo sbornia? - No! 271 01:16:24,220 --> 01:16:25,170 Parrebbe. 272 01:16:25,740 --> 01:16:28,440 Hai l'aria di una che ci ha picchiato duro. 273 01:16:29,456 --> 01:16:31,506 Non so che... che mi succede. 274 01:16:32,033 --> 01:16:34,112 - Ma sto bene. Sono ok. - No, per niente. 275 01:16:34,234 --> 01:16:36,653 Ti ho osservato per tutta la ripresa. Sembravi svenire. 276 01:16:36,753 --> 01:16:39,003 No, sono ok. Sto bene. Solo, io... 277 01:16:39,396 --> 01:16:41,358 - penso di no. - Non farti scrupoli. 278 01:16:41,458 --> 01:16:44,525 Se non stai bene, vattene a casa. Capisci che intendo? 279 01:16:44,625 --> 01:16:46,325 Io... sto bene. Sono ok. 280 01:16:48,620 --> 01:16:49,520 Anthony? 281 01:16:50,808 --> 01:16:52,258 - Ci sei? - Salve. 282 01:16:52,750 --> 01:16:54,759 - Mi dispiace, amore. - Chi sei? 283 01:16:54,859 --> 01:16:57,192 - Devi essere la tipa di... - Scusa, devi andartene. 284 01:16:57,312 --> 01:16:59,440 Scusa, ma devi andartene. Per favore, vattene. 285 01:16:59,560 --> 01:17:00,742 No, per favore... 286 01:17:00,842 --> 01:17:02,822 No, non ti faro' del male. Anthony... 287 01:17:02,922 --> 01:17:05,140 Per favore, vattene. No, no, devi andartene subito. 288 01:17:05,240 --> 01:17:06,278 Mi dispiace, ok? 289 01:17:06,400 --> 01:17:09,350 No. Te ne devi andare. Mi dispiace. Mi dispiace. 290 01:17:09,495 --> 01:17:11,495 - Okay. - E' ok. Mi dispiace. 291 01:17:17,574 --> 01:17:19,124 Scordato il cappotto. 292 01:17:22,101 --> 01:17:22,951 Ci sei? 293 01:17:27,045 --> 01:17:27,845 Scusa. 294 01:17:32,900 --> 01:17:34,440 Come capisco quando... 295 01:17:34,728 --> 01:17:36,976 Quando prendero' i soldi te li ridaro'. 296 01:17:37,096 --> 01:17:38,278 Ma io... 297 01:17:39,432 --> 01:17:41,232 Be', sai, non li chiederei 298 01:17:41,771 --> 01:17:44,221 se non ne avessi davvero bisogno, sai. 299 01:17:50,350 --> 01:17:52,800 No, non sono spendacciona. Mi serve... 300 01:17:52,990 --> 01:17:55,640 Sai, mi serve del materiale per la scuola. 301 01:17:57,412 --> 01:17:59,212 Cineprese e pellicola e... 302 01:18:05,173 --> 01:18:06,423 Te li rendero'. 303 01:18:14,929 --> 01:18:18,055 Cioe', sicuramente puoi prendere infezioni dagli altri. 304 01:18:18,175 --> 01:18:21,827 Quando la gente respira, puo' trasmettere... delle infezioni. 305 01:18:23,148 --> 01:18:26,698 Ma a volte, si prendono anche in altri modi, come, per esempio... 306 01:18:28,108 --> 01:18:29,497 contatti personali. 307 01:18:31,160 --> 01:18:34,560 C'e' niente che tu voglia dirmi e non mi hai ancora detto? 308 01:18:39,324 --> 01:18:41,052 No, credo... penso che... 309 01:18:41,444 --> 01:18:44,094 Penso di star meglio, ora che ti ho visto. 310 01:18:45,632 --> 01:18:48,649 - Ok, e' stato un piacere. - Grazie. Piacere mio. 311 01:18:48,769 --> 01:18:52,319 Ok, meglio che scappi. E, mmm... spero ti rimetterai presto. 312 01:18:52,982 --> 01:18:54,682 - Bene. Ciao. - Grazie. 313 01:20:02,274 --> 01:20:03,124 Pronto? 314 01:20:05,116 --> 01:20:06,916 Ciao, Barbara. Come stai? 315 01:20:10,315 --> 01:20:11,465 Bene, grazie. 316 01:20:12,255 --> 01:20:13,405 Tu stai bene? 317 01:20:27,868 --> 01:20:31,185 No, no, va bene. Grazie per aver chiamato. Io, mmm... 318 01:20:32,306 --> 01:20:34,756 Perche'... Perche' e' stato arrestato? 319 01:21:29,814 --> 01:21:31,314 Per favore, vattene. 320 01:21:57,146 --> 01:22:00,839 Immagino di non aver trovato una voce specifica. 321 01:22:00,961 --> 01:22:03,261 Capisci che intendo? Non so come... 322 01:22:03,613 --> 01:22:05,563 Non so come dire cosa sono... 323 01:22:06,398 --> 01:22:08,948 Cio' che voglio ancora e' creare, penso. 324 01:22:09,820 --> 01:22:11,520 Posso farti una domanda? 325 01:22:13,606 --> 01:22:15,356 Ok, e' una un po' strana. 326 01:22:16,042 --> 01:22:16,792 Ma... 327 01:22:17,249 --> 01:22:19,481 negli scorsi 6 mesi e rotti 328 01:22:20,419 --> 01:22:24,378 non... non ti ho visto molto a scuola. 329 01:22:27,834 --> 01:22:29,770 Posso chiedere perche'? 330 01:22:34,026 --> 01:22:35,015 Io... 331 01:22:38,413 --> 01:22:43,063 Ho avuto una relazione molto difficile con qualcuno... 332 01:22:44,047 --> 01:22:46,718 Mi e' stato difficile 333 01:22:46,840 --> 01:22:50,357 giostrarmi tra quella e la scuola di cinema, 334 01:22:51,188 --> 01:22:52,488 e proprio non... 335 01:22:53,880 --> 01:22:57,630 Non mi ha lasciato molto tempo per me stessa e i miei interessi, 336 01:22:58,345 --> 01:23:00,045 quindi non ho davvero... 337 01:23:00,686 --> 01:23:02,836 - Okay. - ... avuto tempo. Ma... 338 01:23:03,343 --> 01:23:05,275 io... ora sto meglio, quindi... 339 01:23:05,395 --> 01:23:07,045 - Si'? - Molto meglio. 340 01:23:07,678 --> 01:23:09,888 Cioe', hai cambiato parecchio 341 01:23:10,008 --> 01:23:12,538 le tue intenzioni dall'ultima volta, no? 342 01:23:12,658 --> 01:23:14,232 E, ah, va bene. 343 01:23:14,431 --> 01:23:18,417 Cioe', si prevede che in questo percorso la gente cresca. 344 01:23:19,214 --> 01:23:20,806 E per te com'e'? 345 01:23:24,024 --> 01:23:24,774 E'... 346 01:23:26,136 --> 01:23:27,562 molto, molto... 347 01:23:29,015 --> 01:23:30,837 complicato e, mmm, 348 01:23:31,484 --> 01:23:33,461 a volte difficile, ma e'... 349 01:23:35,246 --> 01:23:37,567 Ci sono dei su e giu'. 350 01:23:39,059 --> 01:23:40,906 - Ma funziona? - Mmm, si'. 351 01:23:41,026 --> 01:23:41,676 Si'? 352 01:23:42,967 --> 01:23:44,767 Bene, perche' il grande... 353 01:23:45,917 --> 01:23:49,677 Penso d'aver detto che quando arrivi a un certo punto, 354 01:23:50,334 --> 01:23:53,587 e sono certo che gli altri abbiano detto la stessa cosa, 355 01:23:53,707 --> 01:23:57,081 che la cosa piu' importante, 356 01:23:58,011 --> 01:24:01,662 sull'apprendimento in questa situazione 357 01:24:02,949 --> 01:24:05,798 sia stabilire, in qualche modo, una connessione 358 01:24:05,918 --> 01:24:07,468 tra la tua esperienza 359 01:24:07,788 --> 01:24:10,188 e l'esperienza che cerchi di filmare. 360 01:25:21,501 --> 01:25:23,326 - Non e' vero cashmere. - Dai, Jules. 361 01:25:23,426 --> 01:25:25,913 - E' di Harrods. Ma, dai. - E' carino, ma non e' cashmere. 362 01:25:26,013 --> 01:25:27,877 - L'ha preso da Harold. - Harrods. 363 01:25:27,977 --> 01:25:30,629 - Li vendono al mercato. - In offerta, si'? 364 01:25:31,171 --> 01:25:33,585 Dove vanno gli elegantoni e quelli con classe e decoro. 365 01:25:33,707 --> 01:25:36,020 Ti sta bene, amico, ma vedi di star zitto. 366 01:25:36,140 --> 01:25:40,060 Senti, fratello. Chi odia odiera'. Capisci? Non vogliono vedermi vincere. 367 01:25:40,160 --> 01:25:41,779 - Va tutto bene. - E' carino. 368 01:25:41,899 --> 01:25:44,827 Va bene, sai? Faccio un po' di grana, giro il mondo 369 01:25:44,927 --> 01:25:47,165 e tutti disprezzano i miei vestiti e la mia roba. 370 01:25:47,287 --> 01:25:48,609 Sai, va tutto bene. 371 01:25:48,729 --> 01:25:49,929 Va tutto bene. 372 01:25:51,591 --> 01:25:54,091 ...e mi chiedevo se avessi visto Anthony. 373 01:25:54,427 --> 01:25:56,227 No, non lo vedo da un po'. 374 01:25:57,405 --> 01:26:01,055 - Siamo molto preoccupati per lui. - Be', mi dispiace tanto. 375 01:26:01,200 --> 01:26:03,016 Oh, mi spiace disturbarla... 376 01:26:05,271 --> 01:26:06,423 No, no, va bene. 377 01:26:06,543 --> 01:26:09,293 Puo' chiamar... Puo' chiamarmi quando vuole. 378 01:26:09,842 --> 01:26:12,792 ... ma non abbiamo altro modo per sapere dov'e'. 379 01:26:13,846 --> 01:26:16,193 Lei e' l'unica che possiamo chiamare. 380 01:26:16,315 --> 01:26:19,215 - Ce lo fara' sapere, se lo vede? - Si', certo. 381 01:26:19,664 --> 01:26:22,314 E mi chiamera' se... Quando lo vedra', ok? 382 01:26:22,689 --> 01:26:24,139 Ma certo. Grazie... 383 01:26:24,891 --> 01:26:27,841 Grazie per... Grazie per aver chiamato, Barbara. 384 01:26:28,194 --> 01:26:30,010 Mi spiace di non essere d'aiuto. 385 01:26:30,130 --> 01:26:31,380 Un abbraccio... 386 01:26:33,099 --> 01:26:35,199 - Notte, notte. - Notte, notte. 387 01:27:10,601 --> 01:27:12,051 Gli piace lo sposo? 388 01:27:14,645 --> 01:27:15,345 Si'. 389 01:27:18,939 --> 01:27:20,589 Forse li ha presentati. 390 01:27:29,926 --> 01:27:31,476 Parla loro dei soldi. 391 01:27:34,231 --> 01:27:35,695 Dei progetti. 392 01:27:37,186 --> 01:27:38,336 Investimenti. 393 01:27:39,075 --> 01:27:39,775 Si'. 394 01:27:41,489 --> 01:27:42,639 E frugalita'. 395 01:28:02,769 --> 01:28:05,769 Uso sempre la forchetta sbagliata di proposito... 396 01:28:06,571 --> 01:28:07,571 per l'insalata. 397 01:28:07,691 --> 01:28:09,491 Le mie sono grandi uguali. 398 01:29:24,593 --> 01:29:25,793 Mi ami ancora? 399 01:29:29,508 --> 01:29:30,208 Si'. 400 01:29:32,771 --> 01:29:33,471 Si'? 401 01:29:34,002 --> 01:29:34,702 Si'. 402 01:29:42,454 --> 01:29:44,854 Cosa ti fa credere che non sia cosi'? 403 01:29:45,992 --> 01:29:48,442 A volte non sono molto gentile con te. 404 01:29:52,299 --> 01:29:54,877 - Con te sono un mostro. - No, io sono il mostro. 405 01:29:54,997 --> 01:29:57,797 - No, sono io il mostro. - Io sono il mostro. 406 01:29:58,384 --> 01:30:00,084 Condivideremo il mostro. 407 01:30:00,507 --> 01:30:02,957 Potrebbe essere piacevole, in effetti. 408 01:30:06,068 --> 01:30:08,468 Dopo di allora e' successo parecchio. 409 01:30:11,729 --> 01:30:13,179 Gli ostaggi libici. 410 01:30:15,873 --> 01:30:17,173 Continua ancora. 411 01:30:18,146 --> 01:30:20,096 E' un lavoro che ti riguarda? 412 01:30:21,593 --> 01:30:22,293 Si'. 413 01:30:23,402 --> 01:30:24,851 Non l'avevo capito. 414 01:32:12,875 --> 01:32:16,125 I giorni sfumarono nelle notti, e le notti nei giorni. 415 01:32:17,561 --> 01:32:19,506 Giorno e notte strisciarono uniti 416 01:32:19,626 --> 01:32:22,226 verso un grigio nulla, e nessun pensiero. 417 01:32:23,585 --> 01:32:26,335 Solo, in ogni minuto, paura del successivo. 418 01:32:27,661 --> 01:32:31,011 Cosi' stanca dopo sei giorni senza un momento di riposo. 419 01:32:31,487 --> 01:32:34,187 E senza riposo nelle lente ore della notte. 420 01:32:36,218 --> 01:32:38,018 Persi ogni consapevolezza, 421 01:32:38,664 --> 01:32:40,314 e poi niente del tutto. 422 01:32:40,699 --> 01:32:41,999 Un grigio nulla. 423 01:32:43,605 --> 01:32:46,705 Non ebbi neppure un secondo per misurare il dolore, 424 01:32:47,129 --> 01:32:49,312 non essendoci alcun momento senza dolore, 425 01:32:49,432 --> 01:32:51,732 quindi il dolore smise di esistere. 426 01:32:53,546 --> 01:32:57,296 Non c'era proprio nulla, e stavo percorrendo la via della morte. 427 01:32:59,216 --> 01:33:02,166 Ma poi l'autunno sanguino', come i miei gemelli, 428 01:33:02,872 --> 01:33:04,272 un dolore rovente, 429 01:33:04,795 --> 01:33:07,395 e mi ritrovai come con una seconda vista, 430 01:33:08,290 --> 01:33:09,490 e io rinacqui. 431 01:33:12,154 --> 01:33:14,354 Janet sarebbe morta entro 12 ore. 432 01:33:15,400 --> 01:33:18,300 Suppongo che non potessimo andare avanti cosi'. 433 01:33:28,514 --> 01:33:30,364 Uno di loro se n'e' andato. 434 01:33:31,484 --> 01:33:33,423 Probabilmente il signor Staffasack. 435 01:33:34,010 --> 01:33:35,910 - Mister chi? - Staffasack. 436 01:33:36,687 --> 01:33:39,037 Continua a fuggire dal Brendan Ward. 437 01:33:39,598 --> 01:33:41,498 E' strettamente sorvegliato. 438 01:33:41,727 --> 01:33:44,077 Pericoloso per loro e per gli altri. 439 01:33:45,334 --> 01:33:48,084 L'altro giorno l'hanno trovato con un'ascia. 440 01:33:50,072 --> 01:33:50,972 Scherzo. 441 01:33:56,910 --> 01:34:01,427 Ma poi alcuni iniziarono ad essere davvero competitivi. 442 01:34:03,261 --> 01:34:06,431 Un paio di corse sulle scale son finite proprio male, 443 01:34:06,551 --> 01:34:08,801 quindi hanno dovuto stabilizzarli. 444 01:34:10,355 --> 01:34:12,405 Ha detto di avere tre immagini. 445 01:34:14,761 --> 01:34:17,611 Un paio di grandi stivali vuoti, 446 01:34:19,091 --> 01:34:22,998 un colibri' e un paesaggio con nuvole tempestose. 447 01:34:24,160 --> 01:34:26,114 Puoi sentirlo tutto, se vuoi. 448 01:34:44,457 --> 01:34:45,407 Sto bene. 449 01:34:48,770 --> 01:34:49,520 Bene. 450 01:34:50,901 --> 01:34:52,251 Sto bene pure io. 451 01:34:53,258 --> 01:34:55,569 Non voglio sentirmi in dovere 452 01:34:58,921 --> 01:35:01,421 di dimostrare di continuo che sto bene. 453 01:35:05,326 --> 01:35:06,576 Non sei tenuto. 454 01:35:09,248 --> 01:35:12,633 Non devi... fingere... alcunche'. 455 01:35:13,685 --> 01:35:14,785 Mai, con me. 456 01:35:16,252 --> 01:35:17,102 Ottimo. 457 01:35:18,459 --> 01:35:22,059 Perche' sto bene. Potrei non sembrare al meglio, ma sto bene. 458 01:35:24,476 --> 01:35:26,326 Ora sei preoccupata per me? 459 01:35:26,498 --> 01:35:27,148 No. 460 01:35:30,050 --> 01:35:31,774 No, per una volta no. 461 01:35:36,334 --> 01:35:39,317 La prova 462 01:35:40,065 --> 01:35:45,038 # Buon compleanno a te # 463 01:35:45,818 --> 01:35:50,651 # Buon compleanno a te # 464 01:35:51,390 --> 01:35:57,461 # Buon compleanno, cara Julie # 465 01:35:58,463 --> 01:36:00,528 # Buon compleanno... # 466 01:36:00,648 --> 01:36:01,911 E' un canto funebre. 467 01:36:02,031 --> 01:36:03,516 # ... a te # 468 01:36:03,636 --> 01:36:04,954 Grazie mille. 469 01:36:05,074 --> 01:36:07,350 Sembra che sia morto qualcuno. 470 01:36:08,792 --> 01:36:11,003 - Dai, dai, dai. - Dai, soffia ancora. 471 01:36:11,123 --> 01:36:13,224 - Urra'! - Urra'. Ottimo. 472 01:36:13,346 --> 01:36:14,520 Buon compleanno. 473 01:36:14,620 --> 01:36:16,950 Penso che per la tua festa si possa fare un brindisi. 474 01:36:17,070 --> 01:36:17,720 25. 475 01:36:19,438 --> 01:36:21,048 - Splendido. - 25. 476 01:36:24,421 --> 01:36:26,382 - Meta' di 50. - Posso avere una forchetta? 477 01:36:26,502 --> 01:36:29,147 Meta' di 50. Che pensata. Mi spiace tanto. 478 01:36:29,267 --> 01:36:31,160 - E' enorme! - No, tienila. 479 01:36:31,280 --> 01:36:32,609 E' come mezza torta. 480 01:36:32,731 --> 01:36:33,631 Tienila. 481 01:36:33,751 --> 01:36:36,546 - E' tutta tua. - E' ridicola. La terro' io. 482 01:36:36,847 --> 01:36:39,497 Voglio chiedere il tuo parere su una cosa. 483 01:36:41,665 --> 01:36:43,353 Vedi di non canzonarmi. 484 01:36:43,475 --> 01:36:46,957 - Fingerai di non saperne nulla. - Non ti prendo mai in giro. 485 01:36:47,077 --> 01:36:49,593 Comunque, sto pensando di fare 486 01:36:49,715 --> 01:36:52,263 un qualche corso pratico 487 01:36:52,385 --> 01:36:55,474 d'arte applicata, magari ceramica, 488 01:36:55,594 --> 01:36:57,340 e mi chiedevo se, ah, 489 01:36:57,460 --> 01:37:00,804 con le tue conoscenze al Courtauld, sapessi di un corso 490 01:37:00,926 --> 01:37:03,350 che potrebbe essere interessante o... 491 01:37:03,470 --> 01:37:05,649 o conoscessi chi puo' indirizzarmi bene. 492 01:37:05,769 --> 01:37:08,478 Non so, ma conosco gente con cui potresti parlarne. 493 01:37:08,578 --> 01:37:09,427 Splendido. 494 01:37:09,527 --> 01:37:11,849 C'e' un tale Bruce che e' praticamente di argilla. 495 01:37:11,971 --> 01:37:13,751 Proprio cio' che speravo dicessi. 496 01:37:13,873 --> 01:37:15,356 Vi mettero' in contatto... 497 01:37:15,476 --> 01:37:17,553 - Davvero? - Allora torno alle mie uova. 498 01:37:17,673 --> 01:37:20,823 Be', e' chiaro che dovrai fare un corso di catering. 499 01:37:21,115 --> 01:37:21,915 Lo so. 500 01:37:22,763 --> 01:37:26,809 Avremo due membri della famiglia al college contemporaneamente. 501 01:37:28,171 --> 01:37:31,434 - Tu che vai a fare? - Io potrei tornare all'universita'. 502 01:37:31,556 --> 01:37:32,356 Forse. 503 01:37:32,992 --> 01:37:36,038 - E mollare del tutto agraria? - Farmi un'istruzione. 504 01:37:36,158 --> 01:37:37,770 - Che studieresti? - Be', quanto... 505 01:37:37,870 --> 01:37:40,470 - Si', cosa studieresti? - Che studierei? 506 01:37:41,751 --> 01:37:43,901 - Bella domanda. - Allora, cosa? 507 01:37:46,639 --> 01:37:49,786 Be', ho studiato agraria, quindi immagino che dovrei fare 508 01:37:49,908 --> 01:37:53,108 qualcosa di ben piu' interessante. Penso che farei... 509 01:37:53,208 --> 01:37:54,936 Leggerei di storia. 510 01:37:56,246 --> 01:37:56,946 Si'. 511 01:37:57,882 --> 01:38:00,797 Ma, mmm, comunque, non riguarda me. 512 01:38:00,919 --> 01:38:03,819 Riguarda questi studenti pischelli che abbiamo. 513 01:38:04,053 --> 01:38:06,350 Be', come dici tu, parliamo di chimere e... 514 01:38:06,470 --> 01:38:08,270 Penso sia molto eccitante. 515 01:38:08,994 --> 01:38:11,240 Per favore, per favore, per favore, tesoro, 516 01:38:11,360 --> 01:38:13,579 lascia che questo pover'uomo vada a dormire. 517 01:38:13,699 --> 01:38:15,399 E vai a dormire pure tu. 518 01:38:17,160 --> 01:38:20,291 Questi stupidini devono riposare un po'. 519 01:38:20,411 --> 01:38:21,835 Questi stupidini? 520 01:38:22,210 --> 01:38:23,960 - Come osi? - Stupidini. 521 01:38:24,907 --> 01:38:26,007 - Dai - No. 522 01:38:26,378 --> 01:38:28,228 - Forza. - No. Mi serve... 523 01:38:28,780 --> 01:38:30,594 - Ascolta Anthony. - Finisco questo. 524 01:38:31,110 --> 01:38:33,061 Grazie mille per la cena deliziosa. 525 01:38:33,181 --> 01:38:35,081 - Buonanotte. - Dormi bene. 526 01:38:36,929 --> 01:38:39,429 Non essere rispettabile. Sii arrogante. 527 01:38:40,286 --> 01:38:41,736 E' molto piu' sexy. 528 01:38:42,743 --> 01:38:44,151 Ti piace l'arroganza? 529 01:38:44,271 --> 01:38:46,796 - Penso porti piu' lontano. - Perche' sei arrogante. 530 01:38:46,916 --> 01:38:49,655 - Lo so d'essere arrogante. - Ti consideri sexy? 531 01:38:50,102 --> 01:38:51,798 Si', costantemente. 532 01:38:52,370 --> 01:38:54,975 - Mi e' dura stare un giorno senza... - Ci scommetto. 533 01:38:55,075 --> 01:38:57,725 ... prendermi un paio di momenti e... 534 01:38:59,557 --> 01:39:02,231 Sto cercando di concentrarmi su questo. 535 01:39:02,648 --> 01:39:05,629 Non distrarmi con la tua arroganza 536 01:39:05,751 --> 01:39:06,964 e sensualita' e... 537 01:39:07,318 --> 01:39:10,218 - Gli daro' 3 minuti. - ... parlando del tuo... 538 01:39:10,662 --> 01:39:12,330 - Dio sa cosa. - Sai che intendo. 539 01:39:12,430 --> 01:39:14,972 - Proprio... - Hai delle idee preconcette 540 01:39:15,072 --> 01:39:16,222 su qualche... 541 01:39:16,938 --> 01:39:20,243 versione Oxbridge del regista cinematografico e son tutte stronzate. 542 01:39:20,365 --> 01:39:24,065 Devi solo buttarti e iniziare a filmare, come ha detto Patrick. 543 01:39:25,640 --> 01:39:26,440 Be'... 544 01:39:27,224 --> 01:39:30,124 So che e' un bastardo, ma ha centrato il punto. 545 01:39:31,666 --> 01:39:33,793 - Mi piaceva. - No, che non ti piaceva. 546 01:39:33,913 --> 01:39:36,413 In effetti non mi piaceva. No, davvero. 547 01:39:37,811 --> 01:39:40,061 - Mi piaceva sua moglie. - Ma dai? 548 01:39:40,605 --> 01:39:41,655 Moltissimo. 549 01:39:43,943 --> 01:39:46,043 Sento che ancora non ci sono... 550 01:39:46,914 --> 01:39:48,114 per cui devo... 551 01:39:49,137 --> 01:39:51,161 star su a finirlo, ma tu va' a dormire. 552 01:39:51,281 --> 01:39:55,081 Aspetto un paio di minuti che tua madre sia a letto e poi scendo. 553 01:39:58,424 --> 01:40:01,851 Pensi che sospetti che sgattaiolerai nel mio letto? 554 01:40:02,197 --> 01:40:02,847 No. 555 01:40:04,659 --> 01:40:05,959 Tu pensi di si'? 556 01:40:06,942 --> 01:40:07,927 Non lo so. 557 01:40:08,047 --> 01:40:10,097 Se si', ha recitato molto bene. 558 01:40:12,618 --> 01:40:14,568 Penso non abbia nessuna idea. 559 01:40:16,456 --> 01:40:17,456 Non lo so. 560 01:40:18,090 --> 01:40:19,390 Credo che dorma. 561 01:40:20,859 --> 01:40:23,809 Mi togliero' le scarpe, cosi' non la svegliero'. 562 01:40:30,695 --> 01:40:31,445 Ecco. 563 01:40:36,989 --> 01:40:38,927 - Dai, vieni a letto. - Vai a letto. 564 01:40:39,047 --> 01:40:42,397 - Per favore, vieni a letto. - No. No, devo fare questo. 565 01:40:45,859 --> 01:40:47,632 Ti berrai tutto quel brandy? 566 01:40:47,752 --> 01:40:49,502 Be', non lo lascero' li'. 567 01:40:49,724 --> 01:40:50,924 Probabilmente. 568 01:40:51,990 --> 01:40:53,405 Vieni a letto. 569 01:41:29,195 --> 01:41:31,781 W. Shakespeare 'Misura per misura' Atto II, Scena IV 570 01:41:31,881 --> 01:41:33,181 "Allora, Isabel, 571 01:41:34,782 --> 01:41:36,032 "tu vivi casta, 572 01:41:38,203 --> 01:41:39,853 "e tu, fratello, muori. 573 01:41:42,964 --> 01:41:45,364 "Piu' di un fratello vale la purezza. 574 01:41:49,223 --> 01:41:51,973 "Gli diro' di che proposta Angelo e' capace, 575 01:41:53,276 --> 01:41:55,176 "e lo preparero' alla morte, 576 01:41:56,237 --> 01:41:57,987 "che' l’anima abbia pace". 577 01:42:01,811 --> 01:42:02,811 Splendido. 578 01:42:03,449 --> 01:42:05,509 - No, ho incasinato tutto. - No, per nulla. 579 01:42:05,631 --> 01:42:06,809 - No, invece. - No. 580 01:42:06,931 --> 01:42:09,931 - Non hai incasinato niente. - Vuoi partire da... 581 01:42:12,494 --> 01:42:13,906 Dov'e' piu' facile? 582 01:42:14,006 --> 01:42:16,807 - "Che avesse 20 teste da posare..." - No, aspetta. 583 01:42:16,907 --> 01:42:18,649 Da qui, perche' c'e' un punto. 584 01:42:18,749 --> 01:42:22,423 "Benche' caduto per impulso carnale ha ancora in lui un cosi' elevato..." 585 01:42:22,523 --> 01:42:23,719 Partiro' da... 586 01:42:24,048 --> 01:42:26,048 E avevi assolutamente ragione. 587 01:42:28,160 --> 01:42:29,705 Certo che ce l'avevi. 588 01:42:29,805 --> 01:42:32,255 Ah, siamo in pausa, ma dovrei tornare. 589 01:42:32,745 --> 01:42:34,495 Ti chiamavo solo per dire 590 01:42:35,205 --> 01:42:38,055 che non avrei dovuto preoccuparmi cosi' tanto. 591 01:42:40,512 --> 01:42:42,112 Okay, ci vediamo dopo. 592 01:42:43,278 --> 01:42:44,278 Ciao ciao. 593 01:42:48,102 --> 01:42:49,757 Teatro 5 594 01:42:59,492 --> 01:43:02,642 Luce rossa - Non entrare Silenzio con la luce accesa 595 01:43:03,175 --> 01:43:04,764 - E' terribile. - Si'. 596 01:43:04,864 --> 01:43:06,804 - Puzza. - Si'. Puzza, puzza. 597 01:43:06,926 --> 01:43:08,526 E presto sara' sempre piu'. 598 01:43:08,626 --> 01:43:09,826 - Si'. - Si'. 599 01:43:09,926 --> 01:43:10,776 Eccolo. 600 01:43:11,365 --> 01:43:12,415 Ehi, Pedro. 601 01:43:12,781 --> 01:43:14,481 - Dai! - Fai con calma. 602 01:43:14,581 --> 01:43:18,481 - Si', tutto il tempo che vuoi. - Non c'e' fretta. Proprio nessuna. 603 01:43:20,675 --> 01:43:23,021 Bene. Merci. 604 01:43:32,936 --> 01:43:35,486 Dopo la dannata Nouvelle Vague eccetera, 605 01:43:35,586 --> 01:43:39,157 in realta' ora stiamo capendo che possiamo usare tutte le tecniche 606 01:43:39,257 --> 01:43:41,712 e il nuovo look d'immagini contemporanee. 607 01:43:41,832 --> 01:43:44,517 Ecco cos'e'. Solo immagine. Lo stle sulla sostanza. 608 01:43:44,617 --> 01:43:46,382 No, no, non sono per niente d'accordo, 609 01:43:46,502 --> 01:43:49,062 perche' ha questa sorta di struttura molto formale 610 01:43:49,182 --> 01:43:51,037 ed e' molto, molto attuale, 611 01:43:51,700 --> 01:43:54,052 e apre... penso che apra delle porte 612 01:43:54,172 --> 01:43:56,786 e tocchi la gente in un modo molto piu' profondo 613 01:43:56,908 --> 01:43:59,822 che scegliere, diciamo, un chiacchiera in un caffe', 614 01:43:59,944 --> 01:44:03,294 come in un film di Godard o roba cosi'. E' molto piu'... 615 01:44:03,554 --> 01:44:05,354 Insomma, e' piu' sensuale. 616 01:44:05,454 --> 01:44:08,197 Non so, ma sembrano mutuare l'estetica pubblicitaria 617 01:44:08,319 --> 01:44:11,724 - nel cinema e questo non e' cinema. - E' cosi'... Lo dico come critico. 618 01:44:11,824 --> 01:44:14,655 E' proprio stupido perche' e' solo usare tecnica e strumenti 619 01:44:14,755 --> 01:44:17,818 e cio' che hanno davvero creato in pubblicita' 620 01:44:18,102 --> 01:44:20,752 e usarli per un'arte davvero potentissima. 621 01:44:20,969 --> 01:44:23,113 Pensa a cosa fece Rivette nel '74, '75, 622 01:44:23,233 --> 01:44:25,148 comparato a cio' che fa Besson ora. 623 01:44:25,270 --> 01:44:26,670 Quello dice tutto. 624 01:44:28,900 --> 01:44:32,488 C'e del significato ad essere riuniti. 625 01:44:33,084 --> 01:44:34,696 Voglio che diventi bello, 626 01:44:34,816 --> 01:44:37,126 tutto questo sangue e lo sporco e le stronzate... 627 01:44:37,248 --> 01:44:41,098 Bimba, sara' bello se me lo lasci riprendere cosi', te lo dico io. 628 01:44:41,502 --> 01:44:42,702 Verra' da Dio. 629 01:44:43,855 --> 01:44:45,102 Si', se ci pensi, 630 01:44:45,224 --> 01:44:48,003 C'e un bianco-e-nero, Diva. 631 01:44:48,123 --> 01:44:49,575 - Non l'hai visto? - Di chi? 632 01:44:49,695 --> 01:44:52,042 E' un grande film. E' Jean-Jacques Beineix. 633 01:44:52,142 --> 01:44:53,937 - Non lo conosco. - Splendido regista. 634 01:44:54,057 --> 01:44:56,779 - Uno dei miei preferiti, credo. - E' un film nuovo? 635 01:44:56,899 --> 01:44:59,049 No, credo sia di circa 4 anni fa. 636 01:44:59,169 --> 01:45:00,951 Pensavo ti piacessero i film francesi. 637 01:45:01,073 --> 01:45:03,120 Si', ma non questa roba nuova. 638 01:45:03,242 --> 01:45:06,122 Ho visto Subway, di Besson. 639 01:45:11,825 --> 01:45:13,425 Mi piace questo pezzo. 640 01:46:07,671 --> 01:46:10,071 Penso che dovremmo andarcene a letto. 641 01:46:11,469 --> 01:46:12,569 Che ne dici? 642 01:46:19,904 --> 01:46:21,054 Direi di si'. 643 01:46:24,983 --> 01:46:25,683 Dai. 644 01:46:28,648 --> 01:46:29,448 Eddai. 645 01:46:33,109 --> 01:46:33,909 Forza. 646 01:46:34,697 --> 01:46:36,497 Mettiti almeno il pigiama. 647 01:46:38,681 --> 01:46:39,529 Dove vai? 648 01:46:39,629 --> 01:46:41,875 Giu', a mettere un biglietto per Anthony. 649 01:46:41,995 --> 01:46:44,467 - Dove, in strada? - No, sulla porta d'ingresso. 650 01:46:44,587 --> 01:46:46,122 Be', tesoro, ti accompagno. 651 01:46:46,244 --> 01:46:48,325 No. Ci staro' un minuto. Solo un minuto. 652 01:46:48,447 --> 01:46:50,697 - Be', vedi di sbrigarti. - Certo. 653 01:46:51,880 --> 01:46:53,080 Lascia aperto. 654 01:47:38,044 --> 01:47:40,298 Bene, e ora... a nanna. 655 01:47:48,086 --> 01:47:49,336 Infilati sotto. 656 01:47:52,102 --> 01:47:52,952 Eccoci. 657 01:47:54,215 --> 01:47:57,915 Salsiccia e... ciabatte... e peluche. 658 01:48:00,681 --> 01:48:02,756 - Chiudo le imposte? - No, mi piacciono aperte. 659 01:48:02,876 --> 01:48:04,276 - Davvero? - Si'. 660 01:48:12,085 --> 01:48:13,585 Buona notte, allora. 661 01:48:14,829 --> 01:48:16,392 Mamma che sonno. 662 01:48:17,773 --> 01:48:19,423 Buonanotte, tesoro mio. 663 01:48:20,524 --> 01:48:22,251 Sono davvero felice che tu sia qui. 664 01:48:22,373 --> 01:48:24,520 Mmm, anch'io sono felicissima d'essere qui. 665 01:48:24,642 --> 01:48:25,492 Grazie. 666 01:48:25,772 --> 01:48:27,072 Ottimo per oggi. 667 01:48:28,481 --> 01:48:30,131 Sono cosi' fiera di te! 668 01:48:30,585 --> 01:48:33,385 Ci vediamo domattina. Dormi bene. Dormi bene. 669 01:49:11,740 --> 01:49:15,940 Caro A., non temere di svegliarci. Suona in qualsiasi momento. Con amore. 670 01:49:23,821 --> 01:49:24,871 Lei e' qui. 671 01:49:28,933 --> 01:49:29,933 Stai bene? 672 01:49:39,731 --> 01:49:41,331 Barbara, non pensarci. 673 01:49:41,843 --> 01:49:43,093 Non ci pensare. 674 01:49:43,908 --> 01:49:46,721 Ne parleremo presto. Grazie per aver chiamato. 675 01:49:47,990 --> 01:49:48,740 Ciao. 676 01:50:17,757 --> 01:50:18,757 Il peggio. 677 01:51:28,314 --> 01:51:30,014 Anthony e' stato trovato 678 01:51:30,428 --> 01:51:32,778 nelle latrine del Wallace Collection 679 01:51:33,627 --> 01:51:36,434 dove s'era fatto... ah... un'overdose. 680 01:51:38,757 --> 01:51:41,418 Hanno chiamato l'ambulanza, 681 01:51:42,214 --> 01:51:45,658 e li' hanno provato a resuscitarlo. 682 01:51:46,741 --> 01:51:48,241 Poi e' stato portato 683 01:51:48,361 --> 01:51:50,956 al Middlesex Hospital in Mortimer Street 684 01:51:53,022 --> 01:51:54,172 dov'e' morto. 685 01:52:00,725 --> 01:52:01,485 E... 686 01:52:06,101 --> 01:52:06,801 Si'. 687 01:53:02,350 --> 01:53:04,400 "Quando saro' morta, tesoro mio, 688 01:53:08,573 --> 01:53:10,873 "non intonare canzoni tristi per me. 689 01:53:13,745 --> 01:53:16,454 "Non mi piantare rose sulla testa 690 01:53:17,543 --> 01:53:19,543 "e neppure dei tristi cipressi. 691 01:53:24,784 --> 01:53:27,038 "Sii il prato d'erba sopra di me 692 01:53:29,331 --> 01:53:32,765 "con acquazzoni e turgide gocce di rugiada. 693 01:53:36,506 --> 01:53:37,906 "E se appassirai... 694 01:53:38,906 --> 01:53:39,806 "ricorda. 695 01:53:44,883 --> 01:53:46,733 "E se appassirai, dimentica." 696 01:55:27,229 --> 01:55:31,229 Un'altra traduzione di SRT project 697 01:55:32,229 --> 01:55:38,229 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 698 01:55:39,229 --> 01:55:45,229 Traduzione: 'goblin', cerasa [SRT project] 699 01:55:46,229 --> 01:55:49,229 Revisione: 'goblin' [SRT project] 700 01:55:50,229 --> 01:55:56,229 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 701 01:55:57,229 --> 01:56:03,229 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 702 01:56:04,229 --> 01:56:08,229 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 703 01:56:09,229 --> 01:56:14,229 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 704 01:59:31,038 --> 01:59:34,886 "Il souvenir" [La II parte presto in arrivo] 705 01:59:35,813 --> 01:59:38,263 Azione!