1 00:00:24,917 --> 00:00:32,917 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 2 00:00:33,117 --> 00:00:41,117 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:41,317 --> 00:00:51,317 ترجمه: عرفان مرادي و کيارش نعمت گرگاني @realKiarashNg | @erfanam7 2 00:00:51,517 --> 00:00:53,317 ‫صنعت اونا در بحران‌ـه 3 00:00:53,319 --> 00:00:55,119 ‫مشخص نیست که ... 4 00:01:02,795 --> 00:01:04,728 ‫خب، جولی، به برنامه‌ی «ساندرلند» خوش اومدی 5 00:01:04,730 --> 00:01:06,630 ‫خیلی خوبه که می‌خوای در شهر ما ‫فیلم بسازی 6 00:01:06,632 --> 00:01:09,433 ‫شاید بتونی یکم در موردش بهمون توضیح بدی 7 00:01:09,435 --> 00:01:13,169 ‫بله، در مورد پسر 16 ساله‌ای به اسم تونی‌ـه 8 00:01:13,171 --> 00:01:16,439 ‫که اعتماد به نفس کمی داره و خجالتیه 9 00:01:16,441 --> 00:01:18,475 ‫و کل عمرش توی ساندرلند زندگی کرده 10 00:01:18,477 --> 00:01:23,779 ‫و شدیداً به مادرش ... 11 00:01:23,781 --> 00:01:26,550 ‫علاقه و عشق داره 12 00:01:26,552 --> 00:01:28,618 ‫اونو کاملاً می‌پرسته 13 00:01:28,620 --> 00:01:31,220 ‫و تقریباً روش حساسه 14 00:01:31,222 --> 00:01:33,492 ‫و مدام در مورد مرگش خواب می‌بینه 15 00:01:34,527 --> 00:01:37,561 ‫این ترسی که درونشه 16 00:01:37,563 --> 00:01:39,829 ‫اون اصلاً نمی‌تونه تحمل کنه اونو از دست بده 17 00:01:39,831 --> 00:01:42,799 ‫ولی واضحهه در آخر اون می‌میره 18 00:01:44,637 --> 00:01:46,873 ‫#الآن توی محله‌ی نایت‌بریجد هستم# 19 00:01:48,573 --> 00:01:50,509 ‫#توی یه آپارتمان خیلی زیبا# 20 00:01:51,911 --> 00:01:54,410 ‫#می‌خوام به یکی از اون مکان‌ها برم ...# 21 00:01:54,412 --> 00:01:55,711 ‫واقعاً؟ 22 00:01:55,713 --> 00:01:56,880 ‫#که توش 5 تا داف خوشگل دارم# 23 00:01:56,882 --> 00:01:58,714 ‫اما هیچ پولی نداری 24 00:01:58,716 --> 00:02:00,716 ‫هی، هی، هی، هی. ‫لازم نیست این کارو بکنی، فرانکی 25 00:02:00,718 --> 00:02:01,885 ‫لازم نیست این کارو بکنی 26 00:02:01,887 --> 00:02:03,520 ‫می‌خواستم ... 27 00:02:05,524 --> 00:02:06,957 ‫- شرمنده ‫- سلام سوسیس 28 00:02:06,959 --> 00:02:08,628 ‫- سلام ‫- ایناهاشش 29 00:02:22,640 --> 00:02:23,973 ‫- سلام ‫- سلام 30 00:02:23,975 --> 00:02:25,942 ‫اوه، این آنتونی مستأجرمه 31 00:02:25,944 --> 00:02:27,678 ‫- سلام ‫- سلام 32 00:02:27,680 --> 00:02:28,848 ‫سلام 33 00:02:35,253 --> 00:02:37,520 ‫...پاشدم و با اون یکی از اتاق زدم بیرون 34 00:02:37,522 --> 00:02:39,623 ‫اونم جلوی تمام رفیقام 35 00:02:39,625 --> 00:02:41,257 ‫چه مشکلی داره؟ ‫کار خوبی نکردم؟ 36 00:02:41,259 --> 00:02:43,260 ‫نمی‌دونم اصلاً چرا اینو میگی 37 00:02:46,731 --> 00:02:48,465 ‫...داشت میومد 38 00:02:48,467 --> 00:02:51,602 ‫واسه مدتی اونو می‌شناختم 39 00:02:51,604 --> 00:02:56,006 ‫معمولاً دور بود، ‫می‌رفت به کشورهای دیگه 40 00:02:56,008 --> 00:02:58,909 ‫پس باهم فکر کردیم که این کار جواب میده 41 00:02:58,911 --> 00:03:01,778 ‫چون من معمولاً دور بودم 42 00:03:01,780 --> 00:03:03,880 ‫- و بین خودمون بمونه ... ‫- فقط حرفت رو بزن 43 00:03:03,882 --> 00:03:06,250 ‫اون اتاق رو گرفته بودیم ‫و هزینه‌اش رو باهم نصف می‌کردیم 44 00:03:06,252 --> 00:03:07,517 ‫- باشه ‫- آره 45 00:03:07,519 --> 00:03:09,286 ‫خب، تا زمانی که باهاش مشکلی نداشته باشه خوبه 46 00:03:09,288 --> 00:03:12,522 ‫اون مشکلی نداره ‫و مدام میومد به دیدنم 47 00:03:12,524 --> 00:03:14,791 ‫- در مورد تو بهش گفتم ‫- چی بهت گفت؟ 48 00:03:14,793 --> 00:03:16,260 ‫بهش گفتم تو یه موجود ... 49 00:03:16,262 --> 00:03:17,594 ‫چون ممکنه براش گستاخانه بنظر بیاد 50 00:03:17,596 --> 00:03:19,899 ‫...اجتماعی هستی 51 00:03:22,367 --> 00:03:24,467 ‫این ترس رو داره که اونو از دست بده 52 00:03:24,469 --> 00:03:27,671 ‫- امم ‫- و اتصال اون ... 53 00:03:27,673 --> 00:03:29,972 ‫و اتصال اون با مادرش ... 54 00:03:29,974 --> 00:03:34,511 ‫همیشه باهاش می‌مونه ‫و همیشه وجود داره 55 00:03:34,513 --> 00:03:37,013 ‫و این موضوع رو خیلی جالب می‌بینم 56 00:03:37,015 --> 00:03:38,848 ‫چون این داستان رو با شهر مادرش، ساندرلند ... 57 00:03:38,850 --> 00:03:42,286 ‫مرتبط می‌بینم 58 00:03:42,288 --> 00:03:47,524 ‫و اینکه موضوعش مرگ و پوسیده شدن هست 59 00:03:47,526 --> 00:03:50,727 ‫و در آخر فیلم 60 00:03:50,729 --> 00:03:54,697 ‫مادرش قطعاً می‌میره 61 00:03:54,699 --> 00:03:57,400 ‫و من اینو ... 62 00:03:57,402 --> 00:03:59,602 ‫آره، خیلی واسه من جالبه 63 00:03:59,604 --> 00:04:01,004 ‫این تشبیه 64 00:04:01,006 --> 00:04:03,639 ‫- و تا حالا رفتی؟ ‫- آره. آره، رفتم 65 00:04:03,641 --> 00:04:05,441 ‫مشغول عکس گرفتن از چند تأسیساتی بودم ... 66 00:04:05,443 --> 00:04:08,311 ‫که هنرمندانش رو می‌شناسم 67 00:04:08,313 --> 00:04:11,251 ‫و این موضوع بنظرم خیلی خیلی جالب اومد 68 00:04:11,550 --> 00:04:12,882 ‫ام، آره 69 00:04:12,884 --> 00:04:14,785 ‫پس مجذوب ساختمون قدیمی شدی [پوسیده شده]؟ 70 00:04:14,787 --> 00:04:17,357 ‫آره، آره. ‫توی خیابون‌هاش 71 00:04:24,997 --> 00:04:26,630 ‫اون پولش رو داره ‫پس چرا این کارو نکنه؟ 72 00:04:26,632 --> 00:04:27,930 ‫دقیقاً، دقیقاً 73 00:04:27,932 --> 00:04:29,699 ‫بنظرم اگه بتونی ... 74 00:04:29,701 --> 00:04:31,935 ‫یه همچین دوربینی رو بگیری 75 00:04:31,937 --> 00:04:33,603 ‫وضع مالیش خوبه، درسته؟ 76 00:04:33,605 --> 00:04:34,837 ‫آره، اوضاعش روبراهه 77 00:04:34,839 --> 00:04:36,038 ‫درست مثل بقیه ... 78 00:04:36,040 --> 00:04:37,440 ‫آره، وضعش بدک نیست ... 79 00:04:37,442 --> 00:04:39,075 ‫ولی آدمایی زیادی نیستن ... 80 00:04:39,077 --> 00:04:41,377 ‫که بتونن یه همچین دوربینی رو بگیرن. ‫می‌دونی چی میگم؟ 81 00:04:41,379 --> 00:04:42,779 ‫آره، ولی، گوش کن. ‫تو نمی‌تونی ... 82 00:04:42,781 --> 00:04:44,447 ‫بنظرم بهتره ... 83 00:04:44,449 --> 00:04:45,748 ‫باید به نفع خودت کار کنی 84 00:04:45,750 --> 00:04:47,416 ‫آره، دقیقاً درست میگی 85 00:04:47,418 --> 00:04:48,685 ‫رفیق، اگه تو هم جای اون بودی 86 00:04:48,687 --> 00:04:50,654 ‫همین کارو می‌کردی 87 00:04:50,656 --> 00:04:52,389 ‫حرفم رو اشتباه متوجه نشین 88 00:04:52,391 --> 00:04:53,623 ‫ولی باید ... 89 00:04:53,625 --> 00:04:54,957 ‫وقتی داخلش هستی ... 90 00:04:54,959 --> 00:04:58,428 ‫داخل همچین موقعیت خوبی هستی ... 91 00:04:58,430 --> 00:05:00,731 ‫باید ازش استفاده کنی 92 00:05:00,733 --> 00:05:02,365 ‫اگه موفقیت آمیز باشه 93 00:05:02,367 --> 00:05:04,000 ‫و بچه داشته باشی 94 00:05:04,002 --> 00:05:06,103 ‫می‌خوای بهترین استفاده رو از اون موقعیت بکنن 95 00:05:06,105 --> 00:05:07,603 ‫دقیقاً، اما دوست دارم ... 96 00:05:07,605 --> 00:05:09,673 ‫ازش مطلع بشم. 97 00:05:09,675 --> 00:05:12,045 ‫آفرین دختر خوب. ‫بیا تو. بیا تو 98 00:05:21,819 --> 00:05:23,120 ‫می‌تونم چیزی واستون بیارم؟ 99 00:05:23,122 --> 00:05:24,154 ‫نه، ممنون 100 00:05:24,156 --> 00:05:25,889 ‫- سنگین شدم ‫- سلام 101 00:05:25,891 --> 00:05:28,058 ‫- خدای من ‫- رزی! رزی! 102 00:05:28,060 --> 00:05:30,493 ‫بابات می‌خواست اینو بذاره تو خیابون 103 00:05:30,495 --> 00:05:31,928 ‫و با خودم فکر کردم ... 104 00:05:31,930 --> 00:05:33,562 ‫تو به اندازه‌ی کافی چراغ اینجا نداری 105 00:05:33,564 --> 00:05:35,731 ‫و فکر کردم شاید فکر خوبی باشه 106 00:05:35,733 --> 00:05:37,700 ‫بنظرت چیه؟ 107 00:05:37,702 --> 00:05:39,635 ‫بنظرم کجا باید بذارمش؟ 108 00:05:39,637 --> 00:05:41,772 ‫- یه خورده بلنده ‫- می‌تونه اون پایین ... 109 00:05:41,774 --> 00:05:43,839 ‫خب، من ... ‫چی؟ اونجا؟ 110 00:05:43,841 --> 00:05:47,012 ‫یا، نظرت در مورد اینجا چیه؟ 111 00:05:48,012 --> 00:05:49,649 ‫آره، می‌تونی بذاریش رو میزم 112 00:06:11,836 --> 00:06:13,372 ‫حالت خوبه؟ 113 00:06:15,973 --> 00:06:18,411 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره. سردرد بعد خرید کردن گرفتم 114 00:06:27,886 --> 00:06:30,454 ‫فکر نمی‌کنی اینجور بهتر بشه؟ 115 00:06:30,456 --> 00:06:31,721 ‫- آره ‫- که اونا رو ... 116 00:06:31,723 --> 00:06:32,959 ‫بذاری بالا 117 00:06:34,992 --> 00:06:38,964 ‫اونا رو... اونارو اون بالا آویزون کنی 118 00:06:39,764 --> 00:06:40,899 ‫مثل تزئین کریسمس میشه 119 00:06:47,473 --> 00:06:49,074 ‫نظرت چیه، دورا؟ 120 00:07:15,233 --> 00:07:16,933 ‫فقط اومدم ... 121 00:07:16,935 --> 00:07:18,200 ‫- که بمونم ‫- بمون 122 00:07:18,202 --> 00:07:19,702 ‫ولی باید یه کار واقعی گیر بیارم 123 00:07:21,973 --> 00:07:24,507 ‫- نمی‌خوام این کارو بکنم ‫- مجبور نیستی این کارو بکنی 124 00:07:24,509 --> 00:07:25,774 ‫مجبورم. باید اجاره خونه بدم 125 00:07:25,776 --> 00:07:27,077 ‫یه جورایی آره، باید بدی 126 00:07:27,079 --> 00:07:30,913 ‫به تو. ‫صاحبخونه‌ی خیلی بدی میشی 127 00:07:30,915 --> 00:07:33,716 ‫همین‌حالاشم هستم 128 00:07:33,718 --> 00:07:35,551 ‫چون اون خیلی دوست داشتنیه، فرانکی 129 00:07:35,553 --> 00:07:37,654 ‫اون ... ‫اون زیادی سیگار میکشه 130 00:07:37,656 --> 00:07:41,724 ‫- دوست دخترش هم اجاره میده؟ ‫- نه. نه 131 00:07:41,726 --> 00:07:44,060 ‫حتی پیشنهاد اون نبوده 132 00:07:44,062 --> 00:07:45,195 ‫یه ذره پول هم نمیده؟ 133 00:07:45,197 --> 00:07:46,562 ‫نمی‌خوام همچین چیزی ازش بخوام. نه 134 00:07:46,564 --> 00:07:47,998 ‫نه، مجبوری 135 00:07:48,000 --> 00:07:49,899 ‫چون دوست دخترش اینجا نیست ... 136 00:07:49,901 --> 00:07:53,904 ‫تو خیلی مهربونی. ‫باید محترمانه باهاش بشینی ... 137 00:07:53,906 --> 00:07:56,805 ‫و بهش بگی که سه نفر توی این خونه ‫دارن زندگی می‌کنن 138 00:07:56,807 --> 00:07:58,140 ‫"اجاره اونم بده" 139 00:07:58,142 --> 00:07:59,578 ‫یکم خشن شو ‫یه چوب بیسبال دستت بگیر 140 00:08:07,019 --> 00:08:08,618 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر، فرانک 141 00:08:08,620 --> 00:08:10,019 ‫- خوبی؟ ‫- خوب خوابیدی؟ 142 00:08:10,021 --> 00:08:11,221 ‫آره، خوب بود 143 00:08:11,223 --> 00:08:12,788 ‫- چیزی واسه صبحونه ندارم. ببخشید ‫- نداری؟ 144 00:08:12,790 --> 00:08:14,690 ‫منتظر نامه‌ی مهمی هستی؟ 145 00:08:14,692 --> 00:08:16,226 ‫- نه ‫- نه؟ 146 00:08:16,228 --> 00:08:19,062 ‫- یه فنجون چای می‌خوای؟ ‫- آره لطفاً. ممنون 147 00:08:19,064 --> 00:08:21,197 ‫- باشه ‫- شکر نریزی لطفاً 148 00:08:21,199 --> 00:08:22,568 ‫باشه، رفیق 149 00:08:24,336 --> 00:08:26,069 ‫میشه یه دقیقه دیگه واسم ‫یه فنجون چای بیاری؟ 150 00:08:26,071 --> 00:08:27,573 ‫چقدر تنبلی تو 151 00:08:50,028 --> 00:08:51,627 ‫ما نمی‌دونیم ... 152 00:08:51,629 --> 00:08:53,363 ‫چه دسیسه‌ی توی ذهن و ... 153 00:08:53,365 --> 00:08:55,165 ‫چه چیزی توی قلب‌شون دارن 154 00:08:55,167 --> 00:08:56,269 ‫نمی‌دونیم 155 00:08:58,903 --> 00:09:00,603 ‫اما وقتی می‌ریم که یه فیلم رو ببینم ... 156 00:09:00,605 --> 00:09:02,274 ‫کمی‌خوایم اینو بدونیم 157 00:09:04,142 --> 00:09:08,911 ‫نمی‌خوایم فقط یه زندگی معمولی رو ببینم 158 00:09:08,913 --> 00:09:12,817 ‫می‌خوایم زندگی رو اونجور که تجربه میشه ببینیم 159 00:09:14,086 --> 00:09:17,822 ‫با این ماشین لطیف ... ‫با این ... 160 00:09:25,663 --> 00:09:27,664 ‫اما زندگی تونی و مادرش ... 161 00:09:27,666 --> 00:09:30,233 ‫زندگی آدمای واقعیه 162 00:09:30,235 --> 00:09:32,002 ‫من نمی‌خوام داستانش رو از خودم در بیارم 163 00:09:32,004 --> 00:09:34,170 ‫پس چرا از من واقعی‌تر هستن؟ 164 00:09:34,172 --> 00:09:35,905 ‫اونا از تو واقعی‌تر نیستن 165 00:09:35,907 --> 00:09:37,677 ‫من از تو واقعی‌ترم؟ 166 00:09:38,677 --> 00:09:39,845 ‫نه 167 00:09:44,916 --> 00:09:47,983 ‫فکر کنم توش همگی مساوی‌ان 168 00:09:47,985 --> 00:09:50,020 ‫فکر کنم همه‌ی ما به یه اندازه واقعی هستیم 169 00:09:50,022 --> 00:09:51,854 ‫رقابتی در کار نیست 170 00:09:51,856 --> 00:09:56,425 ‫مهم نیست که اونا آدمای واقعی نیستن 171 00:09:56,427 --> 00:09:59,262 ‫من که سعی ندارم مستند بسازم 172 00:09:59,264 --> 00:10:01,897 ‫- دارم یه فیلم بلند می‌سازم ‫- مطمئنی؟ 173 00:10:01,899 --> 00:10:03,336 ‫آره، مطمئنم 174 00:10:06,404 --> 00:10:09,039 ‫دارم یه فیلم بلند می‌سازم 175 00:10:09,041 --> 00:10:14,013 ‫یعنی سعی نداری یه فیلمی بسازی ‫که ایده‌اش ... 176 00:10:16,347 --> 00:10:19,250 ‫از زندگی لب دریا ... 177 00:10:20,052 --> 00:10:21,954 ‫کار روزانه 178 00:10:25,222 --> 00:10:27,791 ‫و گوش دادن به رادیو، گرفته شده باشه؟ 179 00:10:27,793 --> 00:10:32,728 ‫خب، همینطوره. ‫ولی دارم باهاش یه چیز جدید رو میسازم 180 00:10:32,730 --> 00:10:34,064 ‫خب، خوبه 181 00:10:34,066 --> 00:10:37,903 ‫ولی مصالحه‌اش واقعی، ‫اون آدما وجود دارن 182 00:10:38,870 --> 00:10:41,139 ‫ولی من دارم آدمای جدیدی میسازم 183 00:10:42,807 --> 00:10:44,976 ‫تا چیزی که می‌خوام رو درست کنم 184 00:10:45,876 --> 00:10:48,445 ‫خب، خوبه. ‫بنظر عالی میرسه 185 00:10:48,447 --> 00:10:50,979 ‫من طرفدار پاول و پرسبرگر هستم 186 00:10:50,981 --> 00:10:52,214 ‫همم 187 00:10:52,216 --> 00:10:53,852 ‫بنظرم اونا ... 188 00:10:56,120 --> 00:10:58,090 ‫بنظرم بدون واقعی باشن ... 189 00:10:59,157 --> 00:11:01,227 ‫حرفاشون خیلی واقع‌گرایانه‌اس 190 00:11:03,327 --> 00:11:04,993 ‫خب، کارت چیه؟ 191 00:11:04,995 --> 00:11:06,932 ‫واسه دفتر امور خارجه کار می‌کنم 192 00:11:09,500 --> 00:11:12,368 ‫- خیلی‌ کسل‌کننده‌اس؟ ‫- شدیداً 193 00:11:58,450 --> 00:12:00,182 ‫کلی بدبختی داره 194 00:12:00,184 --> 00:12:02,253 ‫- اسم چی میشه؟ ‫آره، اسمش 195 00:12:03,421 --> 00:12:04,521 ‫حرف توی خیابون 196 00:12:04,523 --> 00:12:05,988 ‫حرف توی خیابون 197 00:12:05,990 --> 00:12:07,156 ‫اسم من چی میشه؟ 198 00:12:07,158 --> 00:12:08,458 ‫بذار به یه چیز خاص فکر کنم 199 00:12:08,460 --> 00:12:10,325 ‫- یکی از اینا رو بزن ‫- راجر 200 00:12:10,327 --> 00:12:11,493 ‫- راجر؟ ‫- آره 201 00:12:11,495 --> 00:12:13,396 ‫راجر؟ نه، راجر دوست ندارم ‫بنظر خیلی زمخت میاد 202 00:12:15,933 --> 00:12:17,499 ‫خیلی‌خب، گرفتی؟ 203 00:12:17,501 --> 00:12:19,268 ‫کاری می‌کنی نتونم بگیرم 204 00:12:19,270 --> 00:12:20,903 ‫اوه، عکس عکس بدی 205 00:12:20,905 --> 00:12:22,204 ‫همیشه همین اتفاق میوفته 206 00:12:22,206 --> 00:12:23,406 ‫بهش حمله شده 207 00:12:23,408 --> 00:12:24,907 ‫مطمئنی یکی دیگه می‌خوای؟ 208 00:12:24,909 --> 00:12:26,542 ‫یکی از خودمون می‌گیرم. ‫بیا اینجا 209 00:12:26,544 --> 00:12:29,012 ‫آره، من می‌تونم رانندگی کنم. ‫هنوز گواهینامه نگرفتم ولی 210 00:12:29,014 --> 00:12:30,216 ‫بس کن 211 00:12:34,285 --> 00:12:35,984 ‫عکس رو خراب کررد 212 00:12:35,986 --> 00:12:37,853 ‫- یکی دیگه می‌خوای؟ ‫- نه 213 00:12:37,855 --> 00:12:39,888 ‫- نه؟ مطمئنی؟ ‫- آره، مطمئنم. ممنون 214 00:12:39,890 --> 00:12:41,991 ‫- تو یکی دیگه می‌خوای؟ ‫- همین الآن زدم 215 00:12:41,993 --> 00:12:44,127 ‫لعنت 216 00:14:11,149 --> 00:14:12,451 ‫ازش خوشت میاد؟ 217 00:14:13,183 --> 00:14:14,519 ‫عاشقشم 218 00:14:18,056 --> 00:14:20,522 ‫اون به تازگی از عشقش نامه گرفته 219 00:14:20,524 --> 00:14:23,062 ‫و داره حرف اول اسمش رو روی درخت حکاکی می‌کنه 220 00:14:24,562 --> 00:14:26,097 ‫بنظر غمگین میاد 221 00:14:27,631 --> 00:14:29,868 ‫گمونم بنظر مصمم میاد 222 00:14:31,469 --> 00:14:32,872 ‫اوهوم 223 00:14:34,405 --> 00:14:36,040 ‫و خیلی عاشق 224 00:14:36,541 --> 00:14:38,210 ‫خیلی عاشق 225 00:14:47,318 --> 00:14:51,253 ‫- از اسب خوشت میاد؟ ‫- آره، ولی نه واسه سواری 226 00:14:51,255 --> 00:14:52,955 ‫آه 227 00:14:52,957 --> 00:14:55,358 ‫خب، ری به اسب‌ها علاقه داره 228 00:14:55,360 --> 00:14:57,459 ‫و جانت گفت که ما می‌تونیم اونو ... 229 00:14:57,461 --> 00:15:00,095 ‫واسه آخر هفته به خونه‌ی پدر و مادرم ببریم 230 00:15:00,097 --> 00:15:01,430 ‫اوهوم 231 00:15:01,432 --> 00:15:03,302 ‫- آره، خوشم میاد بیام ‫- خوبه 232 00:15:04,601 --> 00:15:07,203 ‫رسیدیم. ‫ری 233 00:15:07,205 --> 00:15:09,339 ‫- سلام ‫- سلام. من باربارا هستم 234 00:15:09,341 --> 00:15:11,473 ‫- سلام باربارا. من ری هستم ‫- ری 235 00:15:11,475 --> 00:15:13,508 ‫- سلام ری. من جیمز هستم ‫- سلام جیمز 236 00:15:13,510 --> 00:15:15,177 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام 237 00:15:17,481 --> 00:15:19,281 ‫- جولی ‫- جولی 238 00:15:19,283 --> 00:15:21,416 ‫- سلام جولی. من باربارا هستم ‫- از دیدنتون خوشحالم 239 00:15:21,418 --> 00:15:23,219 ‫- خوش اومدی. خوش اومدی ‫- سلام. من جولی هستم 240 00:15:23,221 --> 00:15:25,621 ‫از دیدنتون خوشحالم. ‫دنبال من بیاین 241 00:15:25,623 --> 00:15:27,559 ‫- بفرمایید تو ‫- ممنون 242 00:15:30,595 --> 00:15:32,431 ‫الآن داری روی چی کار می‌کنی؟ 243 00:15:33,163 --> 00:15:34,730 ‫من ... 244 00:15:34,732 --> 00:15:38,100 ‫پروژه‌ی بعدیم یه فیلم بلنده 245 00:15:38,102 --> 00:15:39,634 ‫توی ساندرلندـه 246 00:15:39,636 --> 00:15:41,503 ‫- اوه ‫- جای قشنگیه 247 00:15:41,505 --> 00:15:43,006 ‫امم 248 00:15:43,008 --> 00:15:45,507 ‫و باربارا اهل نیوکاسله 249 00:15:45,509 --> 00:15:48,377 ‫اونجا کلی فک و فامیل داره 250 00:15:48,379 --> 00:15:51,013 ‫شاید اگه بری اونجا ‫بتونه واست یه جایی پیدا کنه 251 00:15:51,015 --> 00:15:52,248 ‫امم. ممنون 252 00:15:52,250 --> 00:15:53,583 ‫اوه، موضوع خیلی مهمه 253 00:15:53,585 --> 00:15:55,218 ‫تو ... 254 00:15:55,220 --> 00:15:57,219 ‫می‌خوای توی اسکله فیلم بگیری یا... ؟ 255 00:15:57,221 --> 00:15:59,354 ‫- امم. آره ‫- عالیه 256 00:15:59,356 --> 00:16:02,758 ‫اونا واقعاً لازم دارن یه نفر ازشون یه مستند بسازه 257 00:16:02,760 --> 00:16:05,627 ‫چون اونا همیشه توی خطر هستن 258 00:16:05,629 --> 00:16:08,498 ‫منم وقتی یه پسر بچه بودم توی اسکله کار می‌کردم 259 00:16:08,500 --> 00:16:10,166 ‫قبل از اینکه به مدرسه هنر برم 260 00:16:10,168 --> 00:16:11,434 ‫- امم ‫- و ... 261 00:16:11,436 --> 00:16:13,138 ‫نه اونجایی که قبلاً بودم ... 262 00:16:13,504 --> 00:16:15,171 ‫ام ... 263 00:16:15,173 --> 00:16:18,541 ‫ولی واسه موضوع و چیزای الهام بخش ... 264 00:16:18,543 --> 00:16:21,679 ‫قایق‌ها شکل زیبایی داشتن و ... 265 00:16:35,125 --> 00:16:36,526 ‫درست شنیدم که فرانکی گفت ... 266 00:16:36,528 --> 00:16:39,161 ‫واسه چند روز... 267 00:16:39,163 --> 00:16:40,629 ‫می‌خواد پیش دوست دخترش بمونه؟ 268 00:16:40,631 --> 00:16:42,500 ‫آره، همیشه با اونه 269 00:16:44,068 --> 00:16:46,404 ‫از هفته بعد شروع میشه یا ... 270 00:16:48,139 --> 00:16:52,407 ‫آره. مطمئن نیستم ‫باید چکش کنم، ولی ... 271 00:16:52,409 --> 00:16:54,445 ‫می‌خواستم بدونم میشه من چند روز پیشت بمونم 272 00:16:56,114 --> 00:16:57,115 ‫چرا؟ 273 00:16:57,849 --> 00:16:59,549 ‫مربوط به کارمه 274 00:16:59,551 --> 00:17:01,787 ‫توضیح دادنش سخته. ‫در واقع ... 275 00:17:03,187 --> 00:17:05,153 ‫واقعاً اصلاً نمی‌تونم توضیحش بدم 276 00:17:05,155 --> 00:17:10,258 ‫اگه با این موضوع هم مشکل داری ‫کاملاً درک می‌کنم 277 00:17:10,260 --> 00:17:11,727 ‫همیشه می‌تونم یه جای دیگه رو پیدا کنم 278 00:17:11,729 --> 00:17:13,298 ‫نه، عیبی نداره 279 00:17:14,432 --> 00:17:16,367 ‫- ممطئنی؟ ‫- امم 280 00:17:20,137 --> 00:17:21,472 ‫خیلی لطف کردی 281 00:17:22,373 --> 00:17:23,674 ‫خواهش می‌کنم 282 00:17:27,511 --> 00:17:29,248 ‫تو خیلی خاصی، جولی 283 00:17:30,647 --> 00:17:32,448 ‫فکر نکنم باشم 284 00:17:32,450 --> 00:17:34,816 ‫اوه، نه، خودت فکر نمی‌کنی باشی 285 00:17:34,818 --> 00:17:38,386 ‫- خیلی معمولیم ‫- آره، معمولی 286 00:17:38,388 --> 00:17:41,559 ‫تو اصلاً معمولی نیستی. ‫یه آدم عجیبی 287 00:17:42,559 --> 00:17:44,062 ‫ممنون 288 00:17:48,199 --> 00:17:50,402 ‫- چطور عجیبم؟ ‫- ظرافتت 289 00:17:53,570 --> 00:17:55,638 ‫یعنی چیز خوبیه؟ 290 00:17:55,640 --> 00:17:57,176 ‫فکر کنم خودت جوابش رو بدونی 291 00:17:58,143 --> 00:17:59,577 ‫بنظرم کاملاً متوسطم 292 00:18:01,546 --> 00:18:03,082 ‫تو متوسط نیستی 293 00:18:07,585 --> 00:18:09,121 ‫تو گم شدی 294 00:18:10,454 --> 00:18:12,191 ‫و همیشه گم شده باقی می‌مونی 295 00:18:34,846 --> 00:18:37,281 ‫- گشنته؟ ‫- دارم می‌میرم 296 00:18:38,549 --> 00:18:39,748 ‫چطور خوابیدی؟ 297 00:18:39,750 --> 00:18:41,551 ‫خیلی خوب، ممنون 298 00:18:41,553 --> 00:18:44,286 ‫- اهالی خوبی داره؟ ‫- آره 299 00:18:44,288 --> 00:18:46,625 ‫- یه استیک آبدار خوب خوردم ‫- امم 300 00:18:48,625 --> 00:18:50,461 ‫اوقات خوبی رو اینجا سپری می‌کنی؟ 301 00:18:50,761 --> 00:18:52,163 ‫خوبه 302 00:18:52,663 --> 00:18:54,363 ‫آرامش بخش هست؟ 303 00:18:54,365 --> 00:18:55,634 ‫خوبه 304 00:18:57,234 --> 00:18:59,770 ‫با جانت چک کردم. ‫همچی اونجا روبراهه 305 00:19:00,837 --> 00:19:02,374 ‫خوبه 306 00:19:04,474 --> 00:19:07,709 ‫منظورم اینه که، فکر می‌کردم اونا ... 307 00:19:07,711 --> 00:19:12,215 ‫واسه نگهداری به یه نفر نیاز دارن 308 00:19:12,217 --> 00:19:15,450 ‫ولی فکر نکنم مشکلی نداشته باشن 309 00:19:15,452 --> 00:19:17,886 ‫امم. خوشحالم 310 00:19:17,888 --> 00:19:19,622 ‫بخاطر همین خواستم واسه آخر هفته ... 311 00:19:19,624 --> 00:19:21,289 ‫ری رو به اینجا بیارم 312 00:19:21,291 --> 00:19:22,792 ‫ 313 00:19:22,794 --> 00:19:24,326 ‫ 314 00:19:24,328 --> 00:19:26,429 ‫ 315 00:19:26,431 --> 00:19:27,830 ‫ 316 00:19:27,832 --> 00:19:29,765 ‫ 317 00:19:29,767 --> 00:19:31,767 ‫ 318 00:19:31,769 --> 00:19:33,869 ‫ 319 00:19:33,871 --> 00:19:36,271 ‫ 320 00:19:36,273 --> 00:19:37,606 ‫ 321 00:19:37,608 --> 00:19:39,275 ‫ 322 00:19:39,277 --> 00:19:41,611 ‫ 323 00:19:41,613 --> 00:19:44,447 ‫ 324 00:19:44,449 --> 00:19:46,716 ‫ 325 00:20:26,490 --> 00:20:28,958 ‫گفت "باید شهر ونیس رو ببینی" 326 00:20:28,960 --> 00:20:31,294 ‫"باید شهری که برخ‌های باریک 327 00:20:31,296 --> 00:20:32,862 ‫"و گنبدهای سفید داره رو ببینی 328 00:20:32,864 --> 00:20:35,701 ‫"باید مثل نیلوفر توی آب بخوابی 329 00:20:36,933 --> 00:20:38,968 ‫"باید راه‌های آبی تاریک رو ببینی 330 00:20:38,970 --> 00:20:41,069 ‫"رشته‌های رازآلود سایه‌ها 331 00:20:41,071 --> 00:20:43,875 ‫که تمام اون گُل‌ها رو مانند سنگ بهم وصل کرده" 332 00:21:18,843 --> 00:21:20,379 ‫از این خوشم میاد 333 00:21:28,452 --> 00:21:29,884 ‫از کجا گرفته شده؟ 334 00:21:29,886 --> 00:21:32,923 ‫- افغانستان سال1973 ‫- اوه 335 00:21:41,732 --> 00:21:43,501 ‫میرم کاهو رو بشورم 336 00:21:52,643 --> 00:21:54,744 ‫"فکر نکنم خصوصیات سرگرمی رو ... 337 00:21:54,746 --> 00:21:56,679 ‫"درست درک کرده باشم 338 00:21:56,681 --> 00:21:59,047 ‫"اما متوجه شدم سرگرم کردن مردم ... 339 00:21:59,049 --> 00:22:00,949 ‫"اهمیت زیادی در رسوندن پیام به اونا داره 340 00:22:00,951 --> 00:22:04,120 ‫امیدوارم سرگرم کردن مردم رو هم ‫به خوبی ارتباط برقرار کردن یاد بگیرم" 341 00:22:04,122 --> 00:22:06,421 ‫- خوبه ‫- آره 342 00:22:06,423 --> 00:22:08,693 ‫از آخرش بیشتر خوشم میاد 343 00:22:10,027 --> 00:22:12,795 ‫این همه متن روانپزشکی واسه چیه؟ 344 00:22:12,797 --> 00:22:15,534 ‫خب، نسخه روانپزشکی منه 345 00:22:16,500 --> 00:22:19,104 ‫- باشه ‫- خود-ابرازی خودم 346 00:22:20,771 --> 00:22:24,140 ‫از طریق هنر، از طریق فیلم ‫می‌دونی، این ... 347 00:22:24,142 --> 00:22:26,411 ‫فکر می‌کنی این تو رو خاص می‌کنه؟ 348 00:22:27,144 --> 00:22:28,710 ‫خب، این ... 349 00:22:28,712 --> 00:22:30,746 ‫در مورد خاص بودن من نیست 350 00:22:30,748 --> 00:22:33,485 ‫در مورد، می‌دونی، اونا ... 351 00:22:37,989 --> 00:22:41,157 ‫فقط، می‌خوام بدونن 352 00:22:41,159 --> 00:22:44,459 ‫می‌خوام یه جورایی در مورد من بدونن 353 00:22:44,461 --> 00:22:45,960 ‫- باشه. باشه ‫- این .. 354 00:22:45,962 --> 00:22:48,029 ‫بنظرت خیلی زیادیه ... ‫- نه 355 00:22:48,031 --> 00:22:51,534 ‫مطمئن نیستم که همیشه صادق بودن کفایت بکنه 356 00:22:51,536 --> 00:22:53,701 ‫ولی ادامه بده. ‫بذار بقیه‌اش رو بشنویم 357 00:22:53,703 --> 00:22:56,471 ‫باشه. منظورت اینه که ... 358 00:22:56,473 --> 00:22:59,074 ‫منظورت اینه که نباید اینقدر صادق باشم؟ 359 00:22:59,076 --> 00:23:04,013 ‫خب، نه، فقط فکر می‌کنم ... 360 00:23:04,015 --> 00:23:07,816 ‫مردم واسه تعریف از خودشون ‫از این جور جملات استفاده می‌کنن 361 00:23:07,818 --> 00:23:12,555 ‫و همه‌مون می‌تونیم صادق باشیم 362 00:23:12,557 --> 00:23:15,958 ‫می‌تونیم درست کار باشیم 363 00:23:15,960 --> 00:23:18,563 ‫ولی که چی بشه؟ 364 00:23:23,201 --> 00:23:25,534 ‫منظورم اینه که نوشته جوریه که ... 365 00:23:25,536 --> 00:23:30,475 ‫که توسط زندگی میری یه گوشه‌ای 366 00:23:30,907 --> 00:23:32,208 ‫و میگی 367 00:23:32,210 --> 00:23:35,210 ‫"اوه، بهتره من یه کارگردان فیلم بشم" 368 00:23:35,212 --> 00:23:37,479 ‫در صورتی که باید اینطوری باشه ‫"من می‌خوام یه کارگردان فیلم بشم" 369 00:23:37,481 --> 00:23:39,113 ‫اینطوری بنطر میرسه؟ 370 00:23:39,115 --> 00:23:41,249 ‫اتفاقی که دیشب افتاد ... 371 00:23:41,251 --> 00:23:46,023 ‫اگه هر دفعه بچرخی و دوباره بچرخی 372 00:23:47,758 --> 00:23:53,531 ‫به من نزدیک‌تر میشی ‫و فضای بیشتری از تخت رو میگیری 373 00:23:55,232 --> 00:23:58,234 ‫و همین‌الآنشم ... 374 00:23:58,236 --> 00:23:59,838 ‫سهم تو بیشتر از منه 375 00:24:02,272 --> 00:24:03,873 ‫این حقیقت نداره 376 00:24:03,875 --> 00:24:05,740 ‫- حقیقت داره ‫- نه، نداره 377 00:24:05,742 --> 00:24:09,111 ‫- هنوز اونقدرا ... ‫- تو بیماری روانی تخت داری 378 00:24:10,948 --> 00:24:13,148 ‫و بعد منو متهم می‌کنی که ... 379 00:24:13,150 --> 00:24:16,988 ‫من سعی داشتم بیشتر تخت رو ببرم 380 00:24:21,625 --> 00:24:23,225 ‫هنوز هیچ اتاقی گیرم نیومده 381 00:24:23,227 --> 00:24:26,163 ‫تو نیم متر اون طرف جا داری 382 00:24:26,998 --> 00:24:28,229 ‫این نیم متر نیست 383 00:24:28,231 --> 00:24:29,768 ‫و اساساً من لبه تخت هستم 384 00:24:32,103 --> 00:24:35,039 ‫جای دیگه‌ای ندارم که برم 385 00:24:38,742 --> 00:24:41,709 ‫خب، خط وسط کجاست؟ 386 00:24:41,711 --> 00:24:43,045 ‫خب، فکر کنم جایی که دستت هست 387 00:24:43,047 --> 00:24:44,580 ‫ولی واسه الآن اونطرف دستته 388 00:24:44,582 --> 00:24:45,980 ‫نه، فکر کنم اونجا باشه 389 00:24:45,982 --> 00:24:48,984 ‫نه، فکر کنم اینجا باشه 390 00:24:48,986 --> 00:24:51,886 ‫نه، این جای کمی واسم میذاره 391 00:24:51,888 --> 00:24:54,155 ‫- اونجا ‫- باشه، اونجا 392 00:24:54,157 --> 00:24:58,026 ‫ولی من عمراً بتونم اینجوری صاف بخوابم 393 00:24:58,028 --> 00:24:59,761 ‫ولی بازم همونجا میذاریم، باشه 394 00:24:59,763 --> 00:25:03,332 ‫می‌خوام کلودت کالبرت ... 395 00:25:03,334 --> 00:25:07,005 ‫کلارک گیبل، وال اف جریکو 396 00:25:08,306 --> 00:25:09,774 ‫و بقیه دوستات رو بیارم اینجا 397 00:25:12,609 --> 00:25:14,677 ‫دیگه جایی واسم نموند 398 00:25:14,679 --> 00:25:16,844 ‫نیم متر اونجا جا داری! 399 00:25:16,846 --> 00:25:18,849 ‫نیم متر جا داری. من هیچی ندارم 400 00:25:21,117 --> 00:25:23,153 ‫من هیچی ندارم. ‫هیچی اینجا نیست 401 00:25:49,113 --> 00:25:51,249 ‫می‌خوام واسه مدتی برم پاریس 402 00:25:54,184 --> 00:25:55,720 ‫باشه 403 00:25:57,922 --> 00:25:59,257 ‫می‌بینمت 404 00:26:14,638 --> 00:26:16,705 ‫"جولی عزیزم 405 00:26:16,707 --> 00:26:18,176 ‫"فقط یه نامه سپاسگذاریه 406 00:26:19,242 --> 00:26:20,409 ‫"تقریباً داشت فراموشم میشد ... 407 00:26:20,411 --> 00:26:22,080 ‫"که تو دسامبر چه اتفاقی افتاد 408 00:26:23,847 --> 00:26:26,649 ‫"ممکنه توی سال 1980 به دنیا اومده باشم 409 00:26:26,651 --> 00:26:29,951 ‫"و اون سالیه که عاشق شدم 410 00:26:29,953 --> 00:26:32,222 ‫"و برام سوال که توهم عاشقم شدی یا نه 411 00:26:33,891 --> 00:26:35,927 ‫"من چیزایی زیادی دارم که بابتش شکرگذار باشم 412 00:26:36,727 --> 00:26:38,160 ‫"به طور غیرقابل باوری ... 413 00:26:38,162 --> 00:26:40,030 ‫"این چیزا برایم دل پذیر هستن 414 00:26:41,932 --> 00:26:44,866 ‫مهمتر از همه، در وسط ... 415 00:26:44,868 --> 00:26:47,135 ‫"از تو تشکر می‌کنم 416 00:26:47,137 --> 00:26:48,372 ‫"بخاطر عشقم به تو 417 00:26:49,940 --> 00:26:52,074 ‫"پس ازت ممنونم 418 00:26:52,076 --> 00:26:54,211 ‫از طرف آنتونی سپاسگذار و عاشق 419 00:27:27,478 --> 00:27:29,411 ‫این کتاب منه؟ 420 00:27:29,413 --> 00:27:32,182 ‫- اوه، آره، شرمنده ‫- مال خودت 421 00:27:35,920 --> 00:27:38,256 ‫باشه. ممنون 422 00:27:40,090 --> 00:27:42,290 ‫- خیلی‌خب ‫- کمک می‌خوای؟ 423 00:27:42,292 --> 00:27:43,758 ‫آره، اگه بیاد طبقه پایین عالیه 424 00:27:43,760 --> 00:27:45,230 ‫جک ون رو میاره، درسته؟ 425 00:27:47,097 --> 00:27:49,832 ‫شاید شدیداً زحمتش بدم 426 00:27:49,834 --> 00:27:52,301 ‫- سلامم رو به تریسی برسون ‫- باشه، حتماً 427 00:27:52,303 --> 00:27:53,838 ‫آره 428 00:27:54,872 --> 00:27:56,708 ‫- دوستم دارم ‫- منم دوست دارم 429 00:27:57,208 --> 00:27:59,009 ‫- خوش بگذره ‫- باشه 430 00:28:00,076 --> 00:28:01,913 ‫بعداً می‌بینمت 431 00:28:06,016 --> 00:28:07,815 ‫- خداحافظ ‫- خداحافظ 432 00:28:11,454 --> 00:28:14,489 ‫چیزی که بهم ضربه میزنه ... 433 00:28:14,491 --> 00:28:17,492 ‫در مورد کارکتر اصلی داستانم، تونی 434 00:28:17,494 --> 00:28:20,895 ‫که مجبور به انجام کارهاش شده، مجبور شدن بزرگ بشه 435 00:28:20,897 --> 00:28:26,869 ‫و سختی‌های زیادی کشیده 436 00:28:26,871 --> 00:28:29,171 ‫که اون موقع خانواده‌اش باهاش سر و کار داشتن 437 00:28:29,173 --> 00:28:32,874 ‫و همینطور مشکلاتی که توی مدرسه داشته 438 00:28:32,876 --> 00:28:37,145 ‫و این خیلی ظالمانه‌اس 439 00:28:37,147 --> 00:28:42,151 ‫خیلی بی‌رحمانه ... 440 00:28:42,153 --> 00:28:46,188 ‫شرمنده، من نمیتونم خیلی خوب خودمو شرح بدم 441 00:28:46,190 --> 00:28:48,257 ‫می‌دونین، واسه کسی که ... 442 00:28:48,259 --> 00:28:50,225 ‫زورش کنین این کارها رو انجام بده ... 443 00:28:50,227 --> 00:28:52,393 ‫اون شخص خیلی واسش جوون بوده 444 00:28:52,395 --> 00:28:53,996 ‫- خیلی آسیب پذیر ‫- درسته 445 00:28:53,998 --> 00:28:56,864 ‫و با این حال می‌خواین یه فیلم بسازین 446 00:28:56,866 --> 00:29:00,835 ‫که تفاوت زیادی با تجربه شخصی خودتون داره 447 00:29:00,837 --> 00:29:03,372 ‫منظورم اینه که، خیلی بهتر میشد ... 448 00:29:03,374 --> 00:29:05,007 ‫اگه موضوعتون 449 00:29:05,009 --> 00:29:06,874 ‫در مورد تجربه شخصی شما ... 450 00:29:06,876 --> 00:29:09,143 ‫در زمان گذشته باشه 451 00:29:09,145 --> 00:29:12,314 ‫چی باعث شد تجربه شخصی خودتون رو ... 452 00:29:12,316 --> 00:29:14,850 ‫اینطوری ول کنید 453 00:29:14,852 --> 00:29:16,852 ‫و به یه دنیای متفاوت علاقه‌مند بشین 454 00:29:16,854 --> 00:29:18,987 ‫منظورم اینه که، بنظر میرسه شما ... 455 00:29:18,989 --> 00:29:21,957 ‫به دنبال یه داستان اخلاقی یا سیاسی باشید 456 00:29:21,959 --> 00:29:24,192 ‫- میشه یکم ... ‫- واسه من اخلاقیه 457 00:29:24,194 --> 00:29:25,960 ‫...شاید بتونین لحظه‌ای در موردش صحبت کنین 458 00:29:25,962 --> 00:29:27,496 ‫بله ... 459 00:29:27,498 --> 00:29:31,999 ‫احساس می‌کنم نمی‌خوام کل زندگیم رو .. 460 00:29:32,001 --> 00:29:37,338 ‫در این بخش از زمین انجام بدم 461 00:29:37,340 --> 00:29:39,307 ‫تو کشوری که توش به دنیا اومدم 462 00:29:39,309 --> 00:29:43,211 ‫و میخوام ... 463 00:29:43,213 --> 00:29:45,380 ‫دوست دارم بدونم در اطرافم چه خبره 464 00:29:45,382 --> 00:29:51,186 ‫و مردم، جامعه و ساستمداران رو بشناسم 465 00:29:51,188 --> 00:29:55,193 ‫نمی‌خوام کل زنتدگیم توی یه حباب باشم 466 00:30:03,500 --> 00:30:06,304 ‫- دیوار کجاس؟ ‫- دیوار ... 467 00:30:07,438 --> 00:30:09,507 ‫دیوار قبلاً بودش. ‫الآن نیست 468 00:30:10,974 --> 00:30:13,642 ‫- خرابش کردیم ‫- آه 469 00:30:13,644 --> 00:30:15,978 ‫واسش یه مراسم بزرگ گرفتیم. ‫از دستش دادی 470 00:30:15,980 --> 00:30:18,916 ‫- شرمنده که نتونستم ببینم ‫- همه‌مون ناراحت شدیم 471 00:30:20,917 --> 00:30:22,519 ‫- این واسه منه؟ ‫- اوهوم 472 00:30:24,020 --> 00:30:26,023 ‫- ممنون ‫- از پاریس آوردم 473 00:30:29,660 --> 00:30:31,196 ‫بپوشش 474 00:31:55,679 --> 00:31:57,982 ‫تو اسب سیاهی، جولی 475 00:32:05,388 --> 00:32:07,024 ‫از پوستای سفید خوشم میاد 476 00:32:09,660 --> 00:32:11,994 ‫چرا؟ ‫چرا؟ 477 00:32:11,996 --> 00:32:14,265 ‫چون الآن همه میرن برنزه می کنن 478 00:32:15,566 --> 00:32:18,232 ‫- ولی من پوستم میسوزه ‫- خوبه 479 00:32:20,570 --> 00:32:22,205 ‫نمیذارم جلو آفتاب بری 480 00:32:25,342 --> 00:32:26,678 ‫از کک و مک خوشم میاد 481 00:32:47,030 --> 00:32:48,796 ‫به خودت صدمه زدی؟ 482 00:32:48,798 --> 00:32:50,535 ‫نه، نمی‌دونم چیه 483 00:32:52,536 --> 00:32:54,201 ‫بنظرر عمیق میاد 484 00:32:54,203 --> 00:32:55,539 ‫آره 485 00:32:57,407 --> 00:32:58,640 ‫باشه 486 00:32:58,642 --> 00:32:59,677 ‫بنظرت چیکار باید بکنم؟ 487 00:33:01,377 --> 00:33:02,980 ‫بنظرم باید ... 488 00:33:04,748 --> 00:33:07,585 ‫فقط ولش کنی 489 00:33:08,384 --> 00:33:10,117 ‫و بیخیالش بشی 490 00:34:07,577 --> 00:34:09,813 ‫- دارم میرم بیرون ‫- باشه 491 00:34:10,681 --> 00:34:12,546 ‫بعداً برمیگردم 492 00:34:12,548 --> 00:34:14,282 ‫- بداً می‌بینمت ‫- چی؟ 493 00:34:14,284 --> 00:34:15,619 ‫بعداً می‌بینمت 494 00:34:24,628 --> 00:34:27,295 ‫میشه یکم پول بهم قرض بدی؟ 495 00:34:27,297 --> 00:34:29,599 ‫- آره. البته ‫- ممنون 496 00:34:32,469 --> 00:34:35,139 ‫- چقدر؟ ‫- آه ... 497 00:34:36,739 --> 00:34:38,273 ‫6دلار 498 00:34:38,275 --> 00:34:40,342 ‫10دلار هم داری؟ ‫10دلار بهم بده 499 00:34:40,344 --> 00:34:41,846 ‫ده دلار لازم ندارم، ولی ... 500 00:34:43,547 --> 00:34:45,182 ‫محض احتیاط 501 00:34:53,523 --> 00:34:55,292 ‫- خداحافظ ‫- خداحافظ 502 00:35:21,485 --> 00:35:23,454 ‫فکر کردم اتاق آنتونی رو بذاریم ته راهرو 503 00:35:24,253 --> 00:35:26,220 ‫اونجا راحت‌تره 504 00:35:26,222 --> 00:35:28,558 ‫بهرحال از اون دسته رابطه‌ها هم نیست، مگه نه؟ 505 00:35:31,661 --> 00:35:33,663 ‫حموم خودش رو داره 506 00:35:35,898 --> 00:35:39,170 ‫و اینجا کاملاً راحته 507 00:35:40,971 --> 00:35:43,240 ‫آره. حس خوبی داره 508 00:35:45,608 --> 00:35:47,144 ‫رزی 509 00:35:48,244 --> 00:35:52,746 ‫مامان، می‌تونم کمی پول ازت قرض بگیرم؟ لطفاً؟ 510 00:35:52,748 --> 00:35:54,548 ‫- پول بیشتری می‌خوای؟ ‫- آره 511 00:35:54,550 --> 00:35:55,916 ‫اوه 512 00:35:55,918 --> 00:35:57,686 ‫واسه کالجه 513 00:35:57,688 --> 00:36:00,487 ‫- واسه دوربین ـه ... ‫- به اندازه‌ی قبلی کار نکرد 514 00:36:00,489 --> 00:36:02,389 ‫- می‌دونم ‫- امم 515 00:36:02,391 --> 00:36:03,858 ‫و می‌دونم پول قبلی رو هم هنوز بهتون برنگردوندم 516 00:36:03,860 --> 00:36:06,931 ‫- این دفعه چقدره؟ ‫- 200پوند 517 00:36:08,264 --> 00:36:09,599 ‫اوه، یکی دیگه 518 00:36:11,668 --> 00:36:14,568 ‫- باشه ‫- فقط واسه تجهیزاته 519 00:36:14,570 --> 00:36:17,338 ‫- واسه دانشگاه فیلمسازی ‫- آه 520 00:36:17,340 --> 00:36:18,740 ‫فیلم بلندت رو میسازی؟ 521 00:36:18,742 --> 00:36:20,342 ‫آره، البته 522 00:36:20,344 --> 00:36:23,577 ‫باشه، باشه. خب ... 523 00:36:23,579 --> 00:36:25,782 ‫- بهت برش میگردونم ‫- باشه. باشه 524 00:36:32,521 --> 00:36:35,322 ‫رزی! رزی! 525 00:36:35,324 --> 00:36:38,626 ‫خب، راستش ما زیاد از کینگز خوشمون نمیومد 526 00:36:38,628 --> 00:36:41,630 ‫ولی بنظرم هر کالجی ویژگی خودشون رو دارن 527 00:36:41,632 --> 00:36:42,998 ‫توی روزای قدیم. ‫حتی احتمالاً ... 528 00:36:43,000 --> 00:36:44,365 ‫- به وجود هم نبومدن ‫- آره، نه، نه 529 00:36:44,367 --> 00:36:45,503 ‫البته، آره 530 00:36:46,369 --> 00:36:48,269 ‫من در مورد تاریخ داشتم مطالعه می‌کردم 531 00:36:48,271 --> 00:36:49,737 ‫و بعد به خوندن در مورد دربار ادامه دادم 532 00:36:49,739 --> 00:36:51,338 ‫بعد جنگ ... 533 00:36:51,340 --> 00:36:53,474 ‫- زمان جالبی بود ‫- آها 534 00:36:53,476 --> 00:36:56,411 ‫بنظرم اون روزا خیلی فرق داشتن 535 00:36:56,413 --> 00:36:57,778 ‫خب، نمی‌دونم 536 00:36:57,780 --> 00:36:59,014 ‫فکر کنم بهتره بریم. 537 00:36:59,016 --> 00:37:00,581 ‫نهار آماده‌اس. ‫بیای بریم 538 00:37:00,583 --> 00:37:02,784 ‫- خوبه ‫- اینور نیا 539 00:37:02,786 --> 00:37:03,985 ‫جولی، عزیزم، می‌تونی ... 540 00:37:03,987 --> 00:37:05,822 ‫- کمکم کنی؟ ‫- بله 541 00:37:07,056 --> 00:37:09,691 ‫بنظرم با شراب شروع می‌کنیم 542 00:37:09,693 --> 00:37:11,760 ‫امیدوارم. ‫آره، فکر کنم ... 543 00:37:11,762 --> 00:37:13,564 ‫یه بطری شراب خوب داشته باشیم 544 00:37:14,931 --> 00:37:16,030 ‫- از این طرف؟ ‫- نه، مستقیم برو 545 00:37:16,032 --> 00:37:17,565 ‫مستقیم برو 546 00:37:17,567 --> 00:37:19,066 ‫به سمت نرده‌ها برو 547 00:37:19,068 --> 00:37:20,534 ‫هنوز از این سنت‌ها ... 548 00:37:20,536 --> 00:37:21,836 ‫توی این خونه داریم 549 00:37:21,838 --> 00:37:23,537 ‫درسته سگ بیرون نگه میداریم ... 550 00:37:23,539 --> 00:37:25,509 ‫ولی باعث میشه کسی تو ملک‌مون نیاد 551 00:37:32,315 --> 00:37:34,816 ‫بنظرم بیشترشون مردای جوونی هستن 552 00:37:34,818 --> 00:37:37,385 ‫که صبح زود ... 553 00:37:37,387 --> 00:37:38,653 ‫از تخت پا میشن 554 00:37:38,655 --> 00:37:42,356 ‫بدون هیچگدونه مدرکی که ... 555 00:37:42,358 --> 00:37:43,793 ‫که بگه اونا ... 556 00:37:44,994 --> 00:37:47,330 ‫اونا مجرم ... 557 00:37:49,365 --> 00:37:50,501 ‫بودن 560 00:37:51,768 --> 00:37:54,369 به نظرم مقام سياسي دادن به 561 00:37:54,371 --> 00:37:58,340 اين افراد چندان هم مهم نيست 562 00:37:58,342 --> 00:38:03,778 ما که مطمئن نيستيم اين ها با همون سازماني 563 00:38:03,780 --> 00:38:06,680 که زير ماشين ها بمب کار گذاشت و وقتي نگهبانان 564 00:38:06,682 --> 00:38:10,918 زندان ها داتن زندگي خودشون رو ميکردن بهشون شليک 565 00:38:10,920 --> 00:38:14,488 کرده همکاري داشته بوده باشن 566 00:38:14,490 --> 00:38:16,360 به شدت پيچيده است 567 00:38:17,126 --> 00:38:18,659 پيچيده است؟ 568 00:38:18,661 --> 00:38:20,994 ولي بايد از جامعه محافظت کنيم، مگه نه؟ 569 00:38:20,996 --> 00:38:24,599 ولي خب اون ها هم مثل بقيه عضوي از جامعه هستن 570 00:38:24,601 --> 00:38:26,133 خودشون که اينطور ميگن 571 00:38:26,135 --> 00:38:27,901 ...و خب شما 572 00:38:27,903 --> 00:38:30,505 من که اخيرا بمبي کار نذاشتم شما چطور؟ 573 00:38:30,507 --> 00:38:32,807 نه، اما شما نيازي هم به چنين کاري نداشتين 574 00:38:32,809 --> 00:38:36,411 چون حس ميکردين صداتون در سياست شنيده ميشه 575 00:38:38,681 --> 00:38:41,451 يا دارم در اين مورد اشتباه ميکنم؟ 576 00:38:42,786 --> 00:38:44,418 راستش اگه ناراحت نشين 577 00:38:44,420 --> 00:38:45,954 به نظرم اشتباه ميکنين 578 00:38:45,956 --> 00:38:48,858 من از شنيدن چنين حرفي ...شگفت زده شدم 579 00:38:49,893 --> 00:38:51,726 واقعا شنيدنش برام تازگي داره 580 00:38:51,728 --> 00:38:52,994 من مطمئنم 581 00:38:52,996 --> 00:38:55,563 همگيشون گناهکار نيستن 582 00:38:55,565 --> 00:38:58,999 اما مطمئنم اکثرشون هستن 583 00:38:59,001 --> 00:39:00,534 گناه بعضي هاشون ثابت شده 584 00:39:00,536 --> 00:39:02,839 اما بعضي ها نه 585 00:39:04,541 --> 00:39:08,008 ولي ميشه اين ريسک رو بکنيم که انواع بمب ها 586 00:39:08,010 --> 00:39:09,677 و چيزهاي نادرست که سراسر ايرلند شمالي 587 00:39:09,679 --> 00:39:12,414 رو فرا گرفتن به اينجا هم برسه؟ 588 00:39:12,416 --> 00:39:14,115 ميتونيم چنين اجازه اي بديم؟ - من مدافعش نيستم - 589 00:39:14,117 --> 00:39:15,617 عزيزم 590 00:39:15,619 --> 00:39:16,885 اگه هم در اين حين چندتا بيگناه 591 00:39:16,887 --> 00:39:19,887 رو زنداني کنيم بخش از همين کاره ديگه 592 00:39:19,889 --> 00:39:21,991 ...من مدافعش نيستم - نه، ممنون عزيزم - 593 00:39:23,559 --> 00:39:26,463 هر دو طرف دارن خشونت به خرج ميدن 594 00:39:29,199 --> 00:39:30,800 و تقصير هر دو طرفه 595 00:39:32,202 --> 00:39:34,635 خب اين ديدگاه دفتر امور خارجه است 596 00:39:34,637 --> 00:39:36,037 يا ديدگاه خودته؟ 597 00:39:36,039 --> 00:39:38,206 احتمالا نه ديدگاه خودمه 598 00:39:38,208 --> 00:39:40,508 ظاهرا کلاه من رو سرت کردي 599 00:39:40,510 --> 00:39:42,677 کلاه خودته - همينطور فکر ميکردم - 600 00:39:42,679 --> 00:39:44,512 به نظرم به من بيشتر مياد 601 00:39:44,514 --> 00:39:45,746 آره پسش بده 602 00:39:45,748 --> 00:39:46,817 شايد گمش کني 603 00:39:52,088 --> 00:39:53,657 سگ چيزيش نيست 604 00:40:30,025 --> 00:40:31,995 روزي، بيا 605 00:40:33,630 --> 00:40:34,965 دورا - دورا - 606 00:40:36,199 --> 00:40:38,034 روزيريال بجنب ديگه 607 00:40:44,807 --> 00:40:46,139 پدرخونده ام بهم داده بودش 608 00:40:46,141 --> 00:40:47,508 يه چلچله کوچولو 609 00:40:47,510 --> 00:40:48,976 آره - نازه - 610 00:40:48,978 --> 00:40:51,514 ممنون هيچوقت نميپوشمش 611 00:40:52,715 --> 00:40:55,552 ...ولي ديگه وقتشه که 612 00:40:56,186 --> 00:40:57,788 اولين پروازش رو بکنه 613 00:41:05,228 --> 00:41:06,793 آره، خوشگل شده 614 00:41:06,795 --> 00:41:08,231 هوم؟ خيلي خب 615 00:41:15,838 --> 00:41:19,907 شکل تمام عيارش رو گرفته آخه ماکسيممِ سينماست 616 00:41:19,909 --> 00:41:23,980 هم حرکت داره، هم موسيقي هم انرژي، هم رنگ 617 00:41:25,014 --> 00:41:27,916 تمام چيزهايي که بايد تو فيلم باشه 618 00:41:27,918 --> 00:41:31,052 تازه هرگز موزيکالِ خوبي تو انگلستان نساختن 619 00:41:31,054 --> 00:41:32,320 فکر نکنم 620 00:41:32,322 --> 00:41:34,923 البته کليف ريچارد چندتايي ساخته 621 00:41:34,925 --> 00:41:36,557 اوهوم - ميدوني - 622 00:41:36,559 --> 00:41:39,026 "نيز آپ يور مادر برَون" ولي خب 623 00:41:39,028 --> 00:41:41,095 انگلستان گروه هاي موسيقي "رولينگ استونز" 624 00:41:41,097 --> 00:41:42,963 "د کينکس" و "اسمال فيسز" 625 00:41:42,965 --> 00:41:47,601 رو داره ولي موزيکال خوبي توش ساخته نشده 626 00:41:47,603 --> 00:41:49,105 حيلي جالب توجهه - موافقم - 627 00:41:50,106 --> 00:41:51,271 جولي ديروز با کلي از 628 00:41:51,273 --> 00:41:53,740 بچه هاي قديمِ رينهمت آشنا شد 629 00:41:55,277 --> 00:41:58,211 ظاهرا افراد بامزه اي بودن 630 00:41:58,213 --> 00:42:00,882 نميدونستم که ميشناسيشون 631 00:42:00,884 --> 00:42:02,552 اسم هاشون رو يادته؟ 632 00:42:03,987 --> 00:42:06,220 نه متاسفانه يادم نيست خيلي مضطرب بودن 633 00:42:06,222 --> 00:42:09,356 خب چيزي جز اعتماد به نفس نيست 634 00:42:09,358 --> 00:42:12,159 آخه کلا کلاه برداري بوده 635 00:42:13,829 --> 00:42:15,829 اونا هم بهترين کلاه بردارهايي هستن 636 00:42:15,831 --> 00:42:17,599 که تو دانشکده سينما هستن 637 00:42:17,601 --> 00:42:22,135 راستش بيشتر به عنوان مرکز پخش ازش استاده کردم 638 00:42:22,137 --> 00:42:24,072 اصلا خوشحالي که رفتي؟ 639 00:42:24,074 --> 00:42:25,807 ارزون ترين جا واسه 640 00:42:25,809 --> 00:42:28,742 فيلم برداري تو دنباست 641 00:42:28,744 --> 00:42:30,612 حتي قفسه مغازه رو قفل هم نميکنن 642 00:42:30,614 --> 00:42:33,250 ميري داخل و دوربينت رو برميداري 643 00:42:34,351 --> 00:42:38,353 من خودم وقتي اونجا بودم با 644 00:42:38,355 --> 00:42:42,155 هيچ پولي دوتا فيلم ساختم 645 00:42:42,157 --> 00:42:44,161 راستش اصلا انبارشون رو بررسي نميکنن 646 00:42:45,362 --> 00:42:47,729 يه کم مرتبش کني عاليه 647 00:42:47,731 --> 00:42:49,229 مجبوري به حرف کلي از افرادي که فکر 648 00:42:49,231 --> 00:42:51,134 ميکنن سينما حاليشونه و بهت ميگن که 649 00:42:52,268 --> 00:42:53,767 چجوري فيلم بسازي گوش بدي 650 00:42:53,769 --> 00:42:55,369 مثل اين ميمونه که به کسي بگي 651 00:42:55,371 --> 00:42:58,972 چطور نفس بکشه يا ...چطور فکر کنه يا 652 00:42:58,974 --> 00:43:00,842 آره - احمقانه است - 653 00:43:00,844 --> 00:43:02,976 هيچ قانوني هم نداره 654 00:43:02,978 --> 00:43:05,112 ميدوني توصيف تولستوي از هنر چيه؟ 655 00:43:08,818 --> 00:43:11,084 آدم يه احساسي داره 656 00:43:11,086 --> 00:43:12,420 و با استفاده از نشانه هاي خارجي 657 00:43:12,422 --> 00:43:14,358 به بقيه منتقلش ميکنه 658 00:43:16,025 --> 00:43:17,992 همين 659 00:43:17,994 --> 00:43:20,894 پس اصلا نميخواد بترسي 660 00:43:20,896 --> 00:43:22,796 البته مگر اين که احساساتي نداشته باشي 661 00:43:22,798 --> 00:43:24,798 که به نظر نمياد اينطور باشه 662 00:43:24,800 --> 00:43:28,936 درک نميکنم که چرا بايد برتسي 663 00:43:28,938 --> 00:43:31,171 خب آدم ممکنه احساس ترس داشته باشه 664 00:43:31,173 --> 00:43:32,273 ...فکر نکنم که 665 00:43:32,275 --> 00:43:33,874 ...آره خب، ممکنه، ولي 666 00:43:33,876 --> 00:43:34,909 کاملا طبيعيه 667 00:43:34,911 --> 00:43:37,144 نبايد از اساتيد ترسيد 668 00:43:37,146 --> 00:43:38,345 خيلي گرم شده 669 00:43:38,347 --> 00:43:39,746 عوضش ميکنم 670 00:43:39,748 --> 00:43:41,148 "کسايي که نميتونن" 671 00:43:41,150 --> 00:43:44,251 ميشه گرماي شراب گرم رو با اين مخلوط کني؟ 672 00:43:44,253 --> 00:43:47,155 هيس - ممنون - 673 00:43:47,157 --> 00:43:49,791 بابت نصاحيت ممنون ...واقعا 674 00:43:49,793 --> 00:43:51,758 واقعا کمکم کردي - اوهوم - 675 00:43:51,760 --> 00:43:53,260 به نظر من که مواد مصرف نميکني 676 00:43:53,262 --> 00:43:54,961 نه، نميکنم نه، نميکنم 677 00:43:54,963 --> 00:43:56,229 جالبه - هوم - 678 00:43:56,231 --> 00:44:00,170 من سعي دارم ببينم که اين 679 00:44:01,838 --> 00:44:05,175 موزاييک کجا باشن 680 00:44:09,813 --> 00:44:13,014 ...من تو استعاره مهارت ندارم، پس 681 00:44:13,016 --> 00:44:14,418 ببخشيد، متوجه نميشم 682 00:44:15,719 --> 00:44:19,887 خيلي خب، معتاد هرويين 683 00:44:19,889 --> 00:44:22,059 ...کارآموز روتاري 684 00:44:23,460 --> 00:44:26,764 که ظاهر خوبي داره منظور خوبي داشتم 685 00:44:28,364 --> 00:44:32,001 چطور؟ چي؟ چرا؟ کجا؟ 686 00:44:38,842 --> 00:44:40,177 ...ببخشيد، من 687 00:44:42,244 --> 00:44:44,378 حتي تفريحي هم کاري نميکني؟ - نه - 688 00:44:44,380 --> 00:44:47,280 خيلي خب، يعني، نه 689 00:44:47,282 --> 00:44:49,483 به نظرم خيلي رفتار معموليه 690 00:44:49,485 --> 00:44:51,020 ...بهش گفتم 691 00:44:53,222 --> 00:44:54,757 که معموله 692 00:44:56,525 --> 00:44:58,094 ...راستش به نظر من 693 00:44:59,295 --> 00:45:02,496 ...واسه دهه چهل مناسب بود، ولي 694 00:45:02,498 --> 00:45:05,133 همه چي مرتبه؟ - عاليه - 695 00:45:05,135 --> 00:45:08,302 خيلي داره بهمون خوش ميگذره 696 00:45:08,304 --> 00:45:10,474 خوبه - موافقم - 697 00:45:12,307 --> 00:45:14,008 اگه ميشد اين زيتون هارو بهتر کرد 698 00:45:14,010 --> 00:45:15,943 فکر کنم بتونيم بقيه 699 00:45:15,945 --> 00:45:17,381 غذا رو ميل کنيم 700 00:45:51,380 --> 00:45:55,449 اين يه سکانس تمرينه 701 00:45:55,451 --> 00:45:57,450 اولين باريه که داره با موزيسين هاي 702 00:45:57,452 --> 00:46:00,086 جواني که قراره باهاشون يه گروه موسيقي جديد 703 00:46:00,088 --> 00:46:04,994 تشکيل بده تمرين ميکنه 704 00:46:06,996 --> 00:46:10,898 اينم خودشه که خيلي پيره 705 00:46:10,900 --> 00:46:12,532 مشخصه که مقداري اضطراب دارن 706 00:46:12,534 --> 00:46:14,270 فکر کنم مقداري مثل خودت باشن 707 00:46:16,371 --> 00:46:22,075 و به استاد گوش ميدن که حقايق زندگي رو بهشون ميگه 708 00:46:22,077 --> 00:46:27,384 و همينطور ميگه که نواختن موسيقي 709 00:46:28,184 --> 00:46:30,184 چقدر براش اهميت داره 710 00:46:30,186 --> 00:46:33,887 درنتيجه به نظرم خيلي با 711 00:46:33,889 --> 00:46:37,858 وقايع الانِ زندگيت هماهنگي داره 712 00:47:05,221 --> 00:47:07,056 پسرشون داره ازدواج ميکنه 713 00:47:08,523 --> 00:47:12,528 و نميدونن از دختره خوششون مياد يا نه 714 00:47:15,164 --> 00:47:17,835 تازه طرف دکتره - اوهوم - 715 00:47:19,034 --> 00:47:20,903 آخه دست هاي خوبي داره 716 00:47:26,675 --> 00:47:29,179 دختره هم معلم مدرسه است 717 00:47:32,949 --> 00:47:35,249 رازي هم داره؟ 718 00:47:35,251 --> 00:47:37,621 معلومه که داره - البته - 719 00:47:39,355 --> 00:47:40,891 پسره چي؟ 720 00:47:42,125 --> 00:47:43,460 نه 721 00:47:54,704 --> 00:47:56,874 نظرت چيه که بريم ونيز؟ 722 00:47:57,539 --> 00:47:59,076 ونيز؟ - اوهوم - 723 00:48:00,342 --> 00:48:01,976 خيلي دوست دارم برم 724 00:48:01,978 --> 00:48:04,045 خيلي خوشحال ميشم - خوبه - 725 00:48:04,047 --> 00:48:05,615 ممنون - ممنون - 726 00:48:09,518 --> 00:48:11,351 قبلا هم رفتي؟ 727 00:48:11,353 --> 00:48:13,387 آره، سه بار 728 00:48:13,389 --> 00:48:15,389 سه بار؟ - يه بار تابستون - 729 00:48:15,391 --> 00:48:17,027 دو بار هم زمستون - اوهوم - 730 00:48:18,494 --> 00:48:21,561 واسه چي رفته بودي؟ تنها بودي؟ 731 00:48:21,563 --> 00:48:25,668 نه، با دزيره رفته بودم 732 00:48:28,170 --> 00:48:31,240 از حسادت ديوانه شد و پريد توي يه کانال 733 00:48:33,675 --> 00:48:36,043 ديگه نديدمش 734 00:48:36,045 --> 00:48:39,713 حداقل تو يادداشت خودکشيش که اينطور نوشته بود 735 00:48:39,715 --> 00:48:41,684 فکر کنم با يه قايقران ونيزي فرار کرده باشه 736 00:48:43,085 --> 00:48:44,553 تعجبي نداره 737 00:48:49,726 --> 00:48:51,428 پس سه تا دوست دختر داشتي 738 00:48:52,628 --> 00:48:54,965 آره، اسم همه اشون دزيره بود - اوهوم - 739 00:48:55,530 --> 00:48:57,034 عجيبه 740 00:48:59,735 --> 00:49:02,036 اسمشون چي بود؟ 741 00:49:02,038 --> 00:49:03,407 مريم 742 00:49:05,240 --> 00:49:06,576 کرولاين 743 00:49:07,610 --> 00:49:09,142 و انجلا 744 00:49:09,144 --> 00:49:11,181 انجلا - هوم - 745 00:49:12,414 --> 00:49:14,280 انجلا جَز ميخوند 746 00:49:14,282 --> 00:49:16,185 ظاهرا غيرقابل تحمل بودن 747 00:49:20,556 --> 00:49:23,356 حدس ميزنم به شدت زيبا بودن 748 00:49:23,358 --> 00:49:26,260 و خيلي بامزه بودن و اسب سواري ميکردن 749 00:49:26,262 --> 00:49:28,496 ...اگه نميخواي بدوني 750 00:49:28,498 --> 00:49:30,197 ميخوام بدونم - پس نپرس - 751 00:49:30,199 --> 00:49:31,335 ميخوام بدونم 752 00:49:32,300 --> 00:49:34,036 مريم ويولون سل ميزد؟ 753 00:49:35,438 --> 00:49:36,440 نه 754 00:49:37,606 --> 00:49:39,106 ويولون 755 00:49:39,108 --> 00:49:41,178 نه، اصلا تو کار موسيقي نبود 756 00:49:44,213 --> 00:49:45,983 راستش حتي خوشگل هم نبود 757 00:49:46,581 --> 00:49:48,548 الکي ميگي 758 00:49:48,550 --> 00:49:50,353 خب، ويژگي هاي ديگه اي داشت 759 00:49:53,456 --> 00:49:54,458 مثلا چي؟ 760 00:49:56,125 --> 00:49:57,657 عزيزم، اينجا که نميتونم بهت بگم 761 00:49:57,659 --> 00:49:58,728 ممنون 762 00:50:00,128 --> 00:50:01,530 ببخشيد؟ 763 00:50:02,798 --> 00:50:04,634 دارم باهات شوخي ميکنم جولي 764 00:50:06,568 --> 00:50:08,202 انقدر خودت رو عذاب نده 765 00:50:08,204 --> 00:50:09,336 ...من که خودم رو عـ 766 00:50:09,338 --> 00:50:10,774 انقدر من رو به عذاب دادنت دعوت نکن 767 00:50:17,146 --> 00:50:18,579 وقتي اينطور رفتار ميکني دقيقا 768 00:50:18,581 --> 00:50:20,050 چنين حسي بهم دست ميده 769 00:50:23,485 --> 00:50:24,487 ممنون 770 00:51:05,161 --> 00:51:07,230 خيلي زيباست 771 00:51:36,858 --> 00:51:38,525 با اون کاري ندارم 772 00:51:38,527 --> 00:51:40,293 ...نه، بيش از حد 773 00:51:40,295 --> 00:51:41,597 بيش از حد ماجراجويانه است 774 00:51:49,572 --> 00:51:50,673 وسايلت رو جمع کردي؟ 775 00:51:52,574 --> 00:51:53,576 البته 776 00:51:58,681 --> 00:52:02,184 جيگر؟ من جيگر نميخورم 777 00:52:03,318 --> 00:52:05,188 نه، علاقه اي ندارم 778 00:52:08,925 --> 00:52:11,827 نه، نه، نه من همون پاستام رو ميخورم 779 00:52:12,762 --> 00:52:14,831 يه پاستاي عادي و خوب 780 00:52:16,331 --> 00:52:17,333 اوم، البته 781 00:52:18,601 --> 00:52:20,202 ...خيلي خب، پس 782 00:52:20,969 --> 00:52:22,672 آره، بعدا ميبينمت 783 00:52:23,639 --> 00:52:25,706 بي صبرانه منتظر ديدارتم 784 00:52:25,708 --> 00:52:28,474 هيچهاک بلد بود مسيرش رو عوض ميکرد 785 00:52:28,476 --> 00:52:30,344 "مثلا همين فيلم "رواني 786 00:52:30,346 --> 00:52:32,746 اون سکانس حموم تو "فيلم "رواني 787 00:52:32,748 --> 00:52:33,947 کاملا تيکه تيکه است - آره - 788 00:52:33,949 --> 00:52:35,749 خيلي چيزهارو نمايش نميده 789 00:52:35,751 --> 00:52:38,284 ولي خب يه جاي ديگه هم خيلي مرسوم عمل ميکنه 790 00:52:38,286 --> 00:52:41,287 درنتيجه بلده که چه زماني اين تغييرات رو به وجود بياره 791 00:52:41,289 --> 00:52:43,691 چون يه پروسه است چون رشد 792 00:52:43,693 --> 00:52:46,693 و ساخت احساسات 793 00:52:46,695 --> 00:52:48,595 و درک ماست 794 00:52:48,597 --> 00:52:51,465 و بايد بفهميم که گاهي در طول مسير 795 00:52:51,467 --> 00:52:54,300 بايد روش کارمون رو تغيير بديم 796 00:52:54,302 --> 00:52:57,838 اين سکانس هم ميتونه به اون سکانس رواني" شباهت داشته باشه" 797 00:52:57,840 --> 00:52:59,539 که ديگه جاي چاقوها رو نبينيم 798 00:52:59,541 --> 00:53:00,773 که ديگه دردش رو نيبينيم 799 00:53:00,775 --> 00:53:03,309 هوم - فقط صداش رو ميشنويم - 800 00:53:03,311 --> 00:53:04,744 فقط صداي جيغ کشيدن زنه رو ميشنويم 801 00:53:04,746 --> 00:53:05,813 آره - صداي زد و خوردشون رو ميشنويم - 802 00:53:05,815 --> 00:53:07,447 آره - ...پس خيلي - 803 00:53:07,449 --> 00:53:08,983 ميتونه اونجوري باشه - آره، البته - 804 00:53:08,985 --> 00:53:10,784 و البته به نظرم، براساس کتاب 805 00:53:10,786 --> 00:53:12,353 ...ما اصلا تو اون سکانس حموم - اوهوم - 806 00:53:12,355 --> 00:53:13,753 هيچي نميبينيم - نه، نميبينيم - 807 00:53:13,755 --> 00:53:16,389 البته تمام قطعات و بخش هاي مورد 808 00:53:16,391 --> 00:53:18,626 نياز براي ارتکاب قتل رو داريم 809 00:53:18,628 --> 00:53:20,894 ولي هيچ اتفاقي نمي افته و فقط چاقو رو ميبينيم 810 00:53:20,896 --> 00:53:24,465 فقط چاقو رو ميبينيم - فقط چاقو و دوش حموم - 811 00:53:24,467 --> 00:53:27,300 احتمالا در اين زمينه اون زد و خورد 812 00:53:27,302 --> 00:53:28,969 و سر و صداي بحثشون سلاح مورد نظرمونه 813 00:53:28,971 --> 00:53:31,505 درسته - فقط نتيجه نهايي رو ميبينيم - 814 00:53:31,507 --> 00:53:34,874 که تو "رواني" ميشه جنازه اش 815 00:53:34,876 --> 00:53:36,610 و در اين مورد هم ميشه 816 00:53:36,612 --> 00:53:39,749 خانواده اي که در نهايت جدا افتادن 817 00:54:00,702 --> 00:54:01,938 همه چي رو بردن 818 00:54:53,088 --> 00:54:54,724 من زنگ ميزنم پليس 819 00:55:16,378 --> 00:55:19,382 اه، خدايا 820 00:55:21,384 --> 00:55:22,452 لعنتي 821 00:55:28,824 --> 00:55:30,827 نبايد چنين گهي ميخوردم 822 00:56:05,561 --> 00:56:08,431 # چقدر ونيز غمگينه # 823 00:56:09,664 --> 00:56:12,735 # وقتي که تنهايي # 824 00:56:13,869 --> 00:56:17,039 # چقدر ونيز غمگينه # 825 00:56:18,139 --> 00:56:20,809 # وقتي که تنهايي # 826 00:56:58,813 --> 00:57:00,549 ممنون - خواهش ميکنم - 827 00:57:19,869 --> 00:57:21,204 ممنون 828 00:58:26,235 --> 00:58:27,971 تروخدا بهم بگو چيکار کردم 829 00:58:32,340 --> 00:58:33,876 ...خواهش ميکنم، آخه 830 00:58:37,278 --> 00:58:39,715 داري مجازاتم ميکني 831 00:58:41,349 --> 00:58:43,952 که با چنين حالي ببينمت و دليلش رو ندونم 832 01:00:26,722 --> 01:00:30,293 نميتونم وارد اين بحث بشم قضيه اضطراري بود ديگه 833 01:00:34,929 --> 01:00:37,097 کجاش اضطراري بودي؟ - اگه اون روز چنين کاري - 834 01:00:37,099 --> 01:00:39,965 نکرده بودم، الان اينجا نبودم 835 01:00:39,967 --> 01:00:44,104 فقط همنقدر ميتونم بهت بگم - يعني چي آخه؟ - 836 01:00:44,106 --> 01:00:46,305 نميشه که چنين حرفي بزني ...و بعدش توضيحي ندي 837 01:00:46,307 --> 01:00:49,208 من ميدونم که تو نميتوني يه چيزهايي رو بهم بگي 838 01:00:49,210 --> 01:00:51,945 خب، منم ميدونم که يه سري خصوصيات من 839 01:00:51,947 --> 01:00:53,345 برات غيرقابل قبوله 840 01:00:53,347 --> 01:00:55,449 يه سري چيزهاي تو هم براي من غيرقابل قبوله 841 01:00:55,451 --> 01:00:57,083 يه سري چيزهاي اين مکالمه براي 842 01:00:57,085 --> 01:00:59,286 من غيرقابل قبوله - تو يه دزدي - 843 01:00:59,288 --> 01:01:00,887 بايد يه جايي باهمديگه سازش بکنيم 844 01:01:00,889 --> 01:01:03,826 آنتوني، تو وسايلم رو دزديدي تو وسايلم رو دزديدي 845 01:01:05,126 --> 01:01:08,327 ميفهمي؟ ميفهمي چي ميگم؟ 846 01:01:08,329 --> 01:01:10,097 ميفهمي با اين کارت چه حسي به من دست ميده؟ 847 01:01:10,099 --> 01:01:11,965 ...فکر نميکردم که تو 848 01:01:11,967 --> 01:01:15,334 فکر نميکردي که برام مهم باشه؟ 849 01:01:15,336 --> 01:01:17,373 منظورت اين بود؟ - نه، نه - 850 01:01:20,442 --> 01:01:23,112 ميدونستم که برات مهمه براي همين بهت نگفتم 851 01:01:25,012 --> 01:01:29,282 من اين کار رو ميکنم که تو بتوني چنين زندگي داشته باشي 852 01:01:29,284 --> 01:01:31,117 و شب ها راحت بخوابي 853 01:01:31,119 --> 01:01:35,991 و تو خيابونِ کينگز رود تو ماشين بمب کار نذارن 854 01:01:38,159 --> 01:01:40,059 بيا بهش بخنديم چرا که نه؟ 855 01:01:41,963 --> 01:01:45,333 باورم نميشه چنين آدمي هستي 856 01:01:47,469 --> 01:01:49,903 خب اگه باورت نميشه 857 01:01:49,905 --> 01:01:53,807 چطوره يه مقدار به خودت زمان بدي تا باورت بشه؟ 858 01:01:53,809 --> 01:01:55,775 آخه ديگه چيزي ندارم که بهت بگم 859 01:01:55,777 --> 01:01:57,978 ديگه توضيحات بيشتري ندارم 860 01:01:57,980 --> 01:02:00,282 و ديگه حرف اضافه اي در اين مورد ندارم 861 01:02:13,961 --> 01:02:15,164 ...ببخشيد 862 01:02:17,532 --> 01:02:20,202 درک ميکنم ...ميفهمم که چرا بهم نگفتي 863 01:02:21,335 --> 01:02:23,038 يه سري چيزهايي هست 864 01:02:24,539 --> 01:02:28,240 که نبايد... نبايد بهم بگي 865 01:02:28,242 --> 01:02:30,476 و من درک ميکنم 866 01:02:30,478 --> 01:02:32,845 ممنون - پس ببخشيد - 867 01:02:32,847 --> 01:02:34,313 نميخوام اذيتت کنم 868 01:02:34,315 --> 01:02:36,251 ببخشيد ببخشيد 869 01:02:41,255 --> 01:02:42,454 طي محاصره 870 01:02:42,456 --> 01:02:43,990 دفترخانه مردم ليبي 871 01:02:43,992 --> 01:02:46,025 در سمت غربي لندن 872 01:02:46,027 --> 01:02:48,128 صدها نيروي پليس در طول شب آماده باش هستند 873 01:02:48,130 --> 01:02:49,963 و تفنگداران ساختمان را در ميدان 874 01:02:49,965 --> 01:02:51,597 سن جيمز محاصره کرده اند 875 01:02:51,599 --> 01:02:53,532 ديگر افسران پليس هم با استفاده از تجهيزاتي 876 01:02:53,534 --> 01:02:55,534 حرکات درون دفترخانه را نظارت کرده 877 01:02:55,536 --> 01:02:58,905 و با افراد داخل دفترخانه ارتباطي برقرار شده است 878 01:02:58,907 --> 01:03:00,840 تمام محوطه دور ميدان 879 01:03:00,842 --> 01:03:02,374 تخليه شده است 880 01:03:02,376 --> 01:03:04,077 از اينجا شبيه نقشه 881 01:03:04,079 --> 01:03:06,412 ساختار ساختمان سفارت مي ماند 882 01:03:06,414 --> 01:03:08,514 در همين نخستين ساعات محاصره 883 01:03:08,516 --> 01:03:10,916 صحبت ها جهت پايان دادن به آن آغاز شده است 884 01:03:10,918 --> 01:03:13,385 روي پشت بام ساختماني که من در آن حضور دارم هم 885 01:03:13,387 --> 01:03:15,791 تفنگداران پليس سفارت را نشانه رفته اند 886 01:03:19,061 --> 01:03:21,394 اينطور که پيداست يکي از گزينه ها ارائه سفر بي خطر 887 01:03:21,396 --> 01:03:24,167 به مقصد فرودگاه هيترو براي ليبيايي ها مي باشد 888 01:03:35,077 --> 01:03:36,376 واسه کاره؟ 889 01:03:36,378 --> 01:03:37,847 آره، واسه کاره 890 01:03:45,487 --> 01:03:48,320 اعلاميه اي که ديروز درمورد 891 01:03:48,322 --> 01:03:50,356 اتحاديه موزيسين ها و توافقمون 892 01:03:50,358 --> 01:03:51,925 گذاشته بودم رو نخوندي؟ 893 01:03:51,927 --> 01:03:53,659 نه، نه، نخوندم - خب، بايد ميخوندي - 894 01:03:53,661 --> 01:03:55,528 اوهوم - مهمه - 895 01:03:55,530 --> 01:03:57,930 يعني خب خوبه که به توافق رسيديم 896 01:03:57,932 --> 01:04:00,900 بايد لمشون دستت بياد ولي خب بالاخره موفق شديم 897 01:04:00,902 --> 01:04:04,070 ...براي هر موزيسين 25 پوند - اوهوم - 898 01:04:04,072 --> 01:04:06,505 واسه جلسه سه ساعته ميديم 899 01:04:06,507 --> 01:04:08,441 اگه از ارکستر استفاده ميکني خيلي سريع 900 01:04:08,443 --> 01:04:10,409 بودجه ات تموم ميشه 901 01:04:10,411 --> 01:04:12,211 بايد درمورد بودجه صحبت کنيم 902 01:04:12,213 --> 01:04:15,180 بايد درمورد بودجه اين دانشگاه فکر کنيم 903 01:04:15,182 --> 01:04:18,251 همينطوري که الکي پلکي 904 01:04:18,253 --> 01:04:20,990 ...وسايلمون رو قرض نميديم - اوهوم - 905 01:04:23,592 --> 01:04:25,224 صحبت درمورد پروژه و تجهيزات 906 01:04:25,226 --> 01:04:26,992 بدون فکر کردن به بودجه 907 01:04:26,994 --> 01:04:28,461 خيلي غيرمعموله ولي خب 908 01:04:28,463 --> 01:04:30,597 فکر نکنم تو نايتسبريج چندان 909 01:04:30,599 --> 01:04:32,934 نيازي به فکر کردن درمورد بودجه باشه، ها؟ 910 01:04:34,001 --> 01:04:35,403 اوضاع چطوره؟ 911 01:04:37,940 --> 01:04:39,438 من يکي دو ساعت ميرم بيرون 912 01:04:39,440 --> 01:04:41,074 ميشه 10 پوند بهم قرض بدي؟ 913 01:04:41,076 --> 01:04:42,278 آره 914 01:04:49,117 --> 01:04:51,083 تو همينجا ميموني؟ - اوهوم - 915 01:04:51,085 --> 01:04:52,387 بعدا ميبينمت 916 01:05:21,483 --> 01:05:23,516 اينا با عقل جور درمياد؟ 917 01:05:23,518 --> 01:05:26,655 اوهوم، آره 918 01:05:27,422 --> 01:05:30,155 همه چي واضحه؟ 919 01:05:30,157 --> 01:05:31,360 فکر کنم 920 01:05:41,036 --> 01:05:43,235 به نظرم واقعا بگو اين کار رو بکنه 921 01:05:43,237 --> 01:05:46,174 حتي اگه نيازه طناب پيچش کن 922 01:05:46,742 --> 01:05:48,441 خيلي خب 923 01:05:48,443 --> 01:05:50,376 نبايد صحنه سازي به نظر بياد 924 01:05:50,378 --> 01:05:51,577 اوهوم 925 01:05:51,579 --> 01:05:54,280 آخه قصد و نيت کل فضيه 926 01:05:54,282 --> 01:05:57,653 صحنه سازيه 927 01:06:02,724 --> 01:06:04,224 امروز چيزي گيرت اومد؟ 928 01:06:04,226 --> 01:06:07,329 نه، چنين سوالي از من نپرس 929 01:06:09,097 --> 01:06:10,333 نه 930 01:06:12,067 --> 01:06:14,700 آخه حس ميکنم الان چيزي مصرف کردي 931 01:06:14,702 --> 01:06:16,072 ...خب 932 01:06:18,373 --> 01:06:20,305 نکردم 933 01:06:20,307 --> 01:06:22,242 ولي به نظرم کردي - ولي نکردم - 934 01:06:22,244 --> 01:06:23,646 آخه خودت نيستي 935 01:06:30,818 --> 01:06:32,288 چي؟ 936 01:06:33,221 --> 01:06:35,755 ...خب آخه - ...دروغ - 937 01:06:35,757 --> 01:06:38,391 دروغ نگو آنتوني ...ميدونم که تو 938 01:06:38,393 --> 01:06:40,693 ميدونم که تو در زمان هاي مختلف 939 01:06:40,695 --> 01:06:44,697 نسخه هاي مختلفي از من رو شاهد بودي 940 01:06:44,699 --> 01:06:46,601 ...نه... منظورم اين - ...ولي خب هيچکس - 941 01:06:47,601 --> 01:06:49,637 متوجهي؟ ...من 942 01:06:50,704 --> 01:06:52,438 خودت که بايد خوب درک کني 943 01:06:52,440 --> 01:06:55,474 که آدم در ساعات مختلف روز 944 01:06:55,476 --> 01:06:57,209 احساسات متفاوتي رو تجربه ميکنه 945 01:06:57,211 --> 01:07:00,112 و چيزهاي متفاوتي حس ميکنه و جور متفاوتي رفتار ميکنه 946 01:07:00,114 --> 01:07:01,680 خودم ميدونم ولي تو رو هم ميشناسم 947 01:07:01,682 --> 01:07:06,119 و ميدونم که هيچوقت اين شکلي نيستي 948 01:07:06,121 --> 01:07:07,487 به نظرم تو مضطربي 949 01:07:07,489 --> 01:07:08,755 و سعي داري حواس خودت رو از ترست نسبت 950 01:07:08,757 --> 01:07:13,425 به کار پيش رو پرت کني 951 01:07:13,427 --> 01:07:15,762 و به نظرم بايد آرامش داشته باشي 952 01:07:15,764 --> 01:07:18,363 و از آمادگيت اطمينان ...حاصل کني 953 01:07:18,365 --> 01:07:22,501 آماده ام ديگه، همين کار يعني آماده شدن 954 01:07:22,503 --> 01:07:24,304 با اين بايد چيکار کنم جولي؟ 955 01:07:24,306 --> 01:07:27,208 ...فقط يه خرده 956 01:07:27,842 --> 01:07:29,541 ...يه کوچولو 957 01:07:29,543 --> 01:07:31,713 خوبي؟ - آره، آره - 958 01:07:32,880 --> 01:07:34,613 آخه تو تصوير که نمي افته 959 01:07:34,615 --> 01:07:36,483 اصلا واسه چي بايد باهاش کاري بکنه؟ 960 01:07:36,485 --> 01:07:39,786 داريم از موهاش فيلم ميگيريم - آها باشه، خيلي خب - 961 01:07:39,788 --> 01:07:41,253 آره، بيا بذاريمش رو ميز که مجبور 962 01:07:41,255 --> 01:07:43,255 نباشي دستت بگيريش 963 01:07:43,257 --> 01:07:44,526 درسته 964 01:07:46,628 --> 01:07:49,229 خيلي خب، بياين يه کم نزديکترش کنيم 965 01:07:49,231 --> 01:07:51,130 که بيشتر به پروفايل بخوره ببخشيد؟ 966 01:07:51,132 --> 01:07:52,465 بيشتر نميشه کشيدش 967 01:07:52,467 --> 01:07:53,566 نه، نه، اون طرفي 968 01:07:53,568 --> 01:07:54,603 سمت چپ چراغ سمت چپ 969 01:07:57,172 --> 01:07:59,204 همين الان کليپس گذاشتم که نگهش داره 970 01:07:59,206 --> 01:08:00,740 عاليه، عاليه، آره، آره 971 01:08:00,742 --> 01:08:02,208 اميدوارم وفتي که آماده بوديم 972 01:08:02,210 --> 01:08:03,876 ...بتونم 973 01:08:03,878 --> 01:08:05,512 اوهوم، آره 974 01:08:05,514 --> 01:08:07,479 فرش بيشتر شده باشه 975 01:08:07,481 --> 01:08:09,518 خيلي خب - وايسا - 976 01:08:14,523 --> 01:08:17,757 يه جورايي بد نيست 977 01:08:17,759 --> 01:08:19,261 نه، عاليه 978 01:08:21,363 --> 01:08:22,762 ببخشيد - اي خدا - 979 01:08:22,764 --> 01:08:24,400 ببخشيد، ببخشيد 980 01:08:26,201 --> 01:08:27,834 مواظب باشين ديگه 981 01:08:27,836 --> 01:08:30,903 واسه چندتا برداشت ديگه هم مناسبه 982 01:08:30,905 --> 01:08:33,639 آره، آره، فقط يکي ديگه ميخوايم 983 01:08:33,641 --> 01:08:35,275 يعني يکي دو تا برداشت ديگه 984 01:08:35,277 --> 01:08:38,346 واقعا؟ به نظرت چندتا برداشت قراره بگيريم؟ 985 01:08:39,680 --> 01:08:41,347 خب گل ني کي درمياد؟ 986 01:08:41,349 --> 01:08:42,648 اونقدر ميگيريم تا دربياد ديگه، خب؟ 987 01:08:42,650 --> 01:08:44,349 خيلي خب، باشه 988 01:08:44,351 --> 01:08:46,186 ولي در اون صورت بايد از اول شروع کنيم 989 01:08:46,188 --> 01:08:49,188 باشه، خيلي خب، يه کاري ميکنيم که... که بمونه 990 01:08:49,190 --> 01:08:50,626 آره - ميدوني - 991 01:08:52,226 --> 01:08:53,528 حالت خوبه؟ 992 01:08:55,896 --> 01:08:57,899 ...نه، فقط 993 01:08:58,766 --> 01:09:00,469 دلم واسه خونه لک زده 994 01:09:11,947 --> 01:09:13,516 ميخواي برگردم؟ 995 01:09:22,591 --> 01:09:25,294 خيلي خب، بعدا ميبينمت 996 01:09:26,828 --> 01:09:28,264 خيلي خب، خدافظ 997 01:10:38,432 --> 01:10:40,433 جوليِ عزيزم 998 01:10:40,435 --> 01:10:42,669 هيولاي پست خود را شناخته و از اين رو فرومايه است 999 01:10:44,072 --> 01:10:46,705 تو هستي که نسبت به آن هيولا در موضع قدرتي 1000 01:10:46,707 --> 01:10:51,746 که تشجيج و تشويق و سرزنش کني و ببخشي 1001 01:10:53,448 --> 01:10:57,049 او دوستت ميدارد پس تو قدرتي بسيار داري 1002 01:10:57,051 --> 01:10:59,654 هوشمندانه و با مرحمت از قدرتت استفاده کن 1003 01:11:01,021 --> 01:11:03,656 حرف هاي تو بسيار برايش ارزش دارد 1004 01:11:03,658 --> 01:11:05,861 و اين موضوع به مرور برايت روشن ميشود 1005 01:11:07,362 --> 01:11:10,028 او هرگز خود را به کسي نشان نداده است 1006 01:11:10,030 --> 01:11:12,001 و ميتواند صرفا از همين روي دوستت داشته باشد 1007 01:11:13,967 --> 01:11:17,572 به خود اعتماد داشته باش و سعي کن واضح ببيني 1008 01:11:18,739 --> 01:11:20,373 چرا که ابري کوچک و گذرا 1009 01:11:20,375 --> 01:11:21,844 به دروغ شخصي ديگر نميماند 1010 01:11:23,078 --> 01:11:26,446 کاري نبود که انجام ندم 1011 01:11:26,448 --> 01:11:28,414 تهش رفتم تو کما 1012 01:11:28,416 --> 01:11:32,384 بهم تشنج دست داد اوردوز کردم 1013 01:11:32,386 --> 01:11:34,486 من تنها فرزند پدر و مادرم هستم 1014 01:11:34,488 --> 01:11:37,055 ببين چه حسي ...داشتن 1015 01:11:37,057 --> 01:11:40,759 ولي باز هم هرگز بي خيالم نشدن 1016 01:11:40,761 --> 01:11:45,464 راستش، پدرم ازم اخاذي کرد 1017 01:11:45,466 --> 01:11:48,735 يه بار بهم گفت 1018 01:11:48,737 --> 01:11:52,405 اگه با اين شماره تماس بگيري" "متادون رو بهت ميدم 1019 01:11:52,407 --> 01:11:54,741 شماره کمک رساني بود 1020 01:11:54,743 --> 01:11:58,443 معلومه که منم تماس گرفتم 1021 01:11:58,445 --> 01:12:01,916 بعدش هم تو جلسات شرکت کردم همونطور که گفتم دوباره زدم بيرون 1022 01:12:04,551 --> 01:12:07,419 تا اين که بالاخره ديگه کم آوردم 1023 01:12:07,421 --> 01:12:09,388 ديگه بدجور کم آوردم 1024 01:12:09,390 --> 01:12:12,058 بدنم ديگه کشش نداشت 1025 01:12:12,060 --> 01:12:15,727 و کارم به پاسگاه و سلول 1026 01:12:15,729 --> 01:12:19,632 و تيمارستان و لباس محافظ 1027 01:12:19,634 --> 01:12:23,771 و جيغ و روان درماني کشيد 1028 01:12:24,939 --> 01:12:27,005 هيچ کدومش خوب نبود 1029 01:12:27,007 --> 01:12:29,674 همه اش به خاطر حسي بود که مواد ميده 1030 01:12:29,676 --> 01:12:31,576 که حتي گاهي در طول زمان بهبود هم 1031 01:12:31,578 --> 01:12:32,911 يه احساساتي بهم دست ميده 1032 01:12:32,913 --> 01:12:35,550 و با خودم ميگم "خدايا، فقط يه پک ميخواد" 1033 01:12:36,618 --> 01:12:40,122 ولي امروز نه فقط امروز 1034 01:15:02,596 --> 01:15:03,995 پليس تمام شب رو 1035 01:15:03,997 --> 01:15:05,565 مشغول جست و جوي محل 1036 01:15:05,567 --> 01:15:07,032 انفجار بوده، چرا که ممکنه باز 1037 01:15:07,034 --> 01:15:09,268 هم بمبي باقي مونده باشه 1038 01:15:09,270 --> 01:15:12,037 امروز صبح هنوز محوطه تخليه شده بود 1039 01:15:12,039 --> 01:15:14,607 چهار تا هفت کيلوگرم مواد منفجره در ماشيني 1040 01:15:14,609 --> 01:15:17,076 کنار مغازه کارگذاري شده بوده است 1041 01:16:04,257 --> 01:16:06,224 خيلي خب، من قاب رو چک کنم 1042 01:16:06,226 --> 01:16:07,595 آره، البته 1043 01:16:09,831 --> 01:16:10,899 رفيق 1044 01:16:12,300 --> 01:16:15,000 حالت خوبه؟ ...کاپشن 1045 01:16:15,002 --> 01:16:16,902 کاپشن نميخواي؟ - خوبم - 1046 01:16:16,904 --> 01:16:18,704 ممنون - چه خبر شده؟ - 1047 01:16:18,706 --> 01:16:20,205 نميدونم 1048 01:16:20,207 --> 01:16:22,208 فکر کنم آنفلوانزا گرفتم 1049 01:16:22,210 --> 01:16:24,076 هنگ اور شدي؟ 1050 01:16:24,078 --> 01:16:25,811 نه - اينطور به نظر مياد - 1051 01:16:25,813 --> 01:16:27,783 انگار کلي داشتي ميترکوندي 1052 01:16:29,283 --> 01:16:31,884 نميدونم چم شده 1053 01:16:31,886 --> 01:16:33,919 ولي خوبم، چيزيم نيست - چرا، هست - 1054 01:16:33,921 --> 01:16:35,655 داشتم کل برداشت تماشات ميکردم 1055 01:16:35,657 --> 01:16:37,123 انگار داشتي از هوش ميرفتي 1056 01:16:37,125 --> 01:16:38,257 نه، خوبم، چيزيم نيست ...فقط 1057 01:16:38,259 --> 01:16:39,959 فقط دارم اين کار رو ميکنم 1058 01:16:39,961 --> 01:16:42,894 نميخواد مودب باشي اگه حالت خوب نيست 1059 01:16:42,896 --> 01:16:44,429 برو خونه ميدوني چي ميگم؟ 1060 01:16:44,431 --> 01:16:46,268 من خوبم چيزيم نيست 1061 01:16:48,670 --> 01:16:49,837 آنتوني؟ 1062 01:16:50,837 --> 01:16:52,671 سلام؟ - سلام؟ - 1063 01:16:52,673 --> 01:16:54,740 ببخشيد عزيزم - تو کي هستي؟ - 1064 01:16:54,742 --> 01:16:57,276 ...تو بايد با آنتوني - ببخشيد، لطفا برو بيرون - 1065 01:16:57,278 --> 01:16:59,245 ببخشيد، بايد بري بيرون لطفا برو بيرون 1066 01:16:59,247 --> 01:17:00,946 ...نه، خواهش ميکنم 1067 01:17:00,948 --> 01:17:02,447 نه، نميخوام اذيتت کنم ...آنتوني فقط 1068 01:17:02,449 --> 01:17:04,849 تروخدا برو بيرون نه، نه، نه، بايد بري بيرون 1069 01:17:04,851 --> 01:17:06,085 بايد همين الان بري بيرون - ببخشيد، خب؟ - 1070 01:17:06,087 --> 01:17:07,352 نه، بايد بري بيرون 1071 01:17:07,354 --> 01:17:08,954 ببخشيد ببخشيد، ببخشيد 1072 01:17:08,956 --> 01:17:10,826 خيلي خب - چيزي نيست، ببخشيد - 1073 01:17:17,297 --> 01:17:18,899 پالتوم رو يادم رفت 1074 01:17:22,002 --> 01:17:23,070 آهاي؟ 1075 01:17:26,940 --> 01:17:28,010 ببخشيد 1076 01:17:32,479 --> 01:17:34,245 ...از کجا بدونم کي 1077 01:17:34,247 --> 01:17:36,117 وقتي پول دستم اومد طلبت رو ميدم 1078 01:17:36,783 --> 01:17:38,085 ...ولي من 1079 01:17:39,119 --> 01:17:41,387 خودت که ميدوني اگه واقعا نياز نداشتم 1080 01:17:41,389 --> 01:17:43,455 ازت درخواست پول نميکردم 1081 01:17:50,064 --> 01:17:52,831 نه، ولخرجي نميکنم ...دارم 1082 01:17:52,833 --> 01:17:54,935 واسه درسم به اين تجهيزات نياز دارم 1083 01:17:57,137 --> 01:17:59,041 ...واسه دوربين و فيلم و 1084 01:18:04,912 --> 01:18:06,248 پولت رو پس ميدم 1085 01:18:14,788 --> 01:18:16,354 خب مسلما ميشه از طريق ديگر 1086 01:18:16,356 --> 01:18:17,923 افراد بيمار شد 1087 01:18:17,925 --> 01:18:20,226 گاهي افراد با نفس کشيدن 1088 01:18:20,228 --> 01:18:22,227 بيماري رو منتقل ميکنن 1089 01:18:22,229 --> 01:18:23,928 اما گاهي هم 1090 01:18:23,930 --> 01:18:25,296 ممکنه از طرايق ديگه اي بيماري بگيري 1091 01:18:25,298 --> 01:18:29,304 مثلا ارتباطات شخصي 1092 01:18:30,872 --> 01:18:32,504 چيزي هست که درمورد اتفاقات بهم نگفته 1093 01:18:32,506 --> 01:18:34,375 باشي و بخواي بهم بگي؟ 1094 01:18:39,079 --> 01:18:41,213 ...نه، فکر کنم 1095 01:18:41,215 --> 01:18:43,952 فکر کنم الان که ديدمت حالم بهتره 1096 01:18:45,319 --> 01:18:46,919 خيلي خب، باز هم از ديدنت خوشحال شدم 1097 01:18:46,921 --> 01:18:48,454 ممنون منم همينطور 1098 01:18:48,456 --> 01:18:49,854 خيلي خب، من بايد بره 1099 01:18:49,856 --> 01:18:52,525 اميدوارم زودتر حالت خوب بشه 1100 01:18:52,527 --> 01:18:54,259 خيلي خب، خدافظ - ممنون 1101 01:20:01,996 --> 01:20:03,161 الو؟ 1102 01:20:04,931 --> 01:20:06,434 سلام باربارا، چطوري؟ 1103 01:20:10,070 --> 01:20:12,004 خوبم، ممنون 1104 01:20:12,006 --> 01:20:13,504 حالت خوبه؟ 1105 01:20:27,555 --> 01:20:30,992 نه، نه، اشکالي نداره ممنون که تماس گرفتي 1106 01:20:31,993 --> 01:20:34,396 واسه چي دستگيرش کردن؟ 1107 01:21:29,449 --> 01:21:31,318 لطفا از اينجا برو 1108 01:21:57,110 --> 01:22:00,646 فکر کنم هنوز صداي خاصي پيدا نکردم 1109 01:22:00,648 --> 01:22:02,013 متوجهي چي ميگم؟ 1110 01:22:02,015 --> 01:22:03,449 ...نميدونم چطوري 1111 01:22:03,451 --> 01:22:06,151 هنوز بلد نيستم چطور چيزي که ميخوام 1112 01:22:06,153 --> 01:22:08,155 خلق کنم رو به تصوير بکشم 1113 01:22:09,323 --> 01:22:11,259 ميشه يه سوالي ازت بپرسم؟ - اوهوم - 1114 01:22:13,293 --> 01:22:15,727 خيلي خب، يه کم سوال عجيبيه 1115 01:22:15,729 --> 01:22:20,199 تو اين شش ماه گذشته 1116 01:22:20,201 --> 01:22:24,338 زياد تو دانشگاه نديدمت 1117 01:22:26,239 --> 01:22:29,577 ميشه دليلش رو بپرسم؟ 1118 01:22:33,713 --> 01:22:35,082 ...من 1119 01:22:38,386 --> 01:22:43,589 رابطه خيلي سختي با کسي داشتم 1120 01:22:43,591 --> 01:22:46,525 اوهوم - و برام سخت بود - 1121 01:22:46,527 --> 01:22:50,164 که هم اون رو مديريت کنم هم دانشگاه سينما رو 1122 01:22:51,064 --> 01:22:52,634 ...ولي اصلا برام 1123 01:22:53,567 --> 01:22:54,732 برام وقتي واسه خودم 1124 01:22:54,734 --> 01:22:58,137 و علايقم باقي نذاشت 1125 01:22:58,139 --> 01:23:00,371 ...واسه همين چندان 1126 01:23:00,373 --> 01:23:03,107 خيلي خب - ...وقت نداشتم، ولي - 1127 01:23:03,109 --> 01:23:05,210 ديگه حالم بهتره 1128 01:23:05,212 --> 01:23:07,278 واقعا؟ - خيلي - 1129 01:23:07,280 --> 01:23:08,746 يعني خب قصدت نسبت به زماني 1130 01:23:08,748 --> 01:23:11,784 که اومدي خيلي تغيير کرده، مگه نه؟ 1131 01:23:11,786 --> 01:23:14,253 اوهوم - و خب اشکالي نداره - 1132 01:23:14,255 --> 01:23:18,790 بالاخره آدم بايد در اين پروسه رشد کنه 1133 01:23:18,792 --> 01:23:20,996 ولي واسه تو چطور بوده؟ 1134 01:23:23,497 --> 01:23:27,369 ...خيلي، خيلي 1135 01:23:28,702 --> 01:23:31,169 پيچيده است و 1136 01:23:31,171 --> 01:23:33,474 گاهي دشواره ...اما 1137 01:23:34,809 --> 01:23:37,479 پستي و بلندي هاي خودش رو داره ديگه 1138 01:23:38,746 --> 01:23:40,711 اما جواب ميده؟ - اوهوم - 1139 01:23:40,713 --> 01:23:42,714 واقعا؟ - اوهوم - 1140 01:23:42,716 --> 01:23:44,219 ...خوبه، آخه بزرگترين 1141 01:23:45,653 --> 01:23:50,155 فکر کنم وقتي اومدي اين حرف رو بهت زدم 1142 01:23:50,157 --> 01:23:51,456 و مطمئنم بقيه افراد 1143 01:23:51,458 --> 01:23:53,392 هم چنين چيزي رو بهت گفتن 1144 01:23:53,394 --> 01:23:57,696 که مهم ترين چيز 1145 01:23:57,698 --> 01:24:01,469 درمورد يادگيري در چنين شرايطي 1146 01:24:02,636 --> 01:24:05,603 اينه که به طريقي بين تجربياتت 1147 01:24:05,605 --> 01:24:07,473 و تجربه اي که ميخواي 1148 01:24:07,475 --> 01:24:09,875 فيلمش رو بسازي ارتباط برقرار کني 1149 01:25:20,780 --> 01:25:22,947 اين شال کشميري اصل نيست 1150 01:25:22,949 --> 01:25:24,549 بي خيال جولز، از هارودز گرفتمش منظورت چيه؟ 1151 01:25:24,551 --> 01:25:25,784 قشنگه ولي کشميري نيست 1152 01:25:25,786 --> 01:25:26,884 از هارولد گرفته 1153 01:25:26,886 --> 01:25:27,952 هارودز 1154 01:25:27,954 --> 01:25:29,388 تو بازار ميفروشه 1155 01:25:29,390 --> 01:25:30,856 همون مغازه سبزه، نه؟ - آره - 1156 01:25:30,858 --> 01:25:32,257 افراد باکلاس 1157 01:25:32,259 --> 01:25:33,392 و با آداب و رسوم ميرن اونجا 1158 01:25:33,394 --> 01:25:34,660 بهت مياد 1159 01:25:34,662 --> 01:25:36,195 ولي ديگه خفه شو 1160 01:25:36,197 --> 01:25:37,562 گوش کن، گوش کن 1161 01:25:37,564 --> 01:25:39,397 بدخواها کار خودشون رو ميکنن متوجهي چي ميگم؟ 1162 01:25:39,399 --> 01:25:40,464 مردم نميخوان موفقيتم رو ببينن اشکالي نداره 1163 01:25:40,466 --> 01:25:41,700 خوشگله 1164 01:25:41,702 --> 01:25:43,335 اشکالي نداره 1165 01:25:43,337 --> 01:25:44,969 تا يه کم پول گيرم مياد و پيشرفت ميکنم 1166 01:25:44,971 --> 01:25:46,972 همه به لباس و وسايلم ايراد ميگيرن 1167 01:25:46,974 --> 01:25:48,574 اشکالي نداره 1168 01:25:48,576 --> 01:25:49,577 اشکالي نداره 1169 01:25:51,278 --> 01:25:52,343 ميخواستم ببينم 1170 01:25:52,345 --> 01:25:54,312 اصلا آنتوني رو نديدي؟ 1171 01:25:54,314 --> 01:25:56,248 نه، چند وقتي ميشه که نديدمش 1172 01:25:56,250 --> 01:25:58,586 خيلي نگرانش هستيم 1173 01:25:59,453 --> 01:26:00,885 خيلي متاسفم 1174 01:26:00,887 --> 01:26:02,823 ...ببخشيد که مزاحمت شدم 1175 01:26:04,958 --> 01:26:06,458 نه، نه، اشکالي نداره 1176 01:26:06,460 --> 01:26:09,527 هرموقع نياز داشتين باهام تماس بگيرين 1177 01:26:09,529 --> 01:26:12,367 ولي از طريق ديگه اي نميتونيم بفهميم که کجاست 1178 01:26:13,533 --> 01:26:16,000 فقط با تو ميتونيم تماس بگيريم 1179 01:26:16,002 --> 01:26:17,936 اگه ديديش بهمون خبر ميدي؟ 1180 01:26:17,938 --> 01:26:19,638 بله، حتما 1181 01:26:19,640 --> 01:26:22,374 شما هم اگه ديدينش بهم خبر بدين، خب؟ 1182 01:26:22,376 --> 01:26:24,776 ...حتما، مرسي 1183 01:26:24,778 --> 01:26:27,879 ممنون که تماس گرفتي باربارا 1184 01:26:27,881 --> 01:26:29,815 خيلي متاسفم که کمکي از دستم برنمياد 1185 01:26:29,817 --> 01:26:32,784 کلي بوس 1186 01:26:32,786 --> 01:26:34,588 شب به خير - شب به خير - 1187 01:27:10,423 --> 01:27:11,759 از داماد خوشش مياد؟ 1188 01:27:14,494 --> 01:27:15,662 آره 1189 01:27:18,765 --> 01:27:20,701 شايد معرفيشون کرد 1190 01:27:29,710 --> 01:27:31,578 درمورد پول باهاشون صحبت کرد 1191 01:27:34,081 --> 01:27:36,048 درمورد برنامه ريزي 1192 01:27:36,050 --> 01:27:38,319 سرمايه گذاري 1193 01:27:38,719 --> 01:27:39,787 آره 1194 01:27:41,322 --> 01:27:42,657 و صرفه جويي 1195 01:28:02,509 --> 01:28:04,679 من هميشه تعمدا چنگال اشتباه رو 1196 01:28:06,380 --> 01:28:07,611 واسه سالاد برميدارم 1197 01:28:07,613 --> 01:28:09,817 چنگال هاي من که هر دو يه اندازه ان 1198 01:29:24,425 --> 01:29:25,760 هنوز دوستم داري؟ 1199 01:29:29,195 --> 01:29:30,465 آره 1200 01:29:32,533 --> 01:29:34,635 آره؟ - آره - 1201 01:29:42,141 --> 01:29:44,144 چرا فکر ميکني ندارم؟ 1202 01:29:45,679 --> 01:29:48,149 گاهي چندان خوب باهات رفتار نميکنم 1203 01:29:52,118 --> 01:29:53,518 باهات وحشيانه رفتار ميکنم 1204 01:29:53,520 --> 01:29:55,019 تو که وحشي نيستي وحشي منم 1205 01:29:55,021 --> 01:29:56,957 نه، منم - منم - 1206 01:29:58,125 --> 01:30:00,192 هردومون باشيم 1207 01:30:00,194 --> 01:30:01,896 راستش اينجوري قشنگ ميشه 1208 01:30:05,832 --> 01:30:08,933 قبلش کلي اتفاق افتاده بود 1209 01:30:11,471 --> 01:30:13,140 گروگان هاي ليبيايي 1210 01:30:15,775 --> 01:30:17,976 هنوز هم ادامه داره 1211 01:30:17,978 --> 01:30:19,980 بايد سر کارت با همه او قضايا سر و کله ميزدي؟ 1212 01:30:21,515 --> 01:30:23,113 آره 1213 01:30:23,115 --> 01:30:24,652 نميدونستم 1214 01:32:12,759 --> 01:32:14,692 روز به شب بدل شده 1215 01:32:14,694 --> 01:32:15,996 و به روز بدل ميشود 1216 01:32:17,331 --> 01:32:19,097 شب و روز بايکديگر ميخزند 1217 01:32:19,099 --> 01:32:23,367 به سمت پوچيِ خاکستري و هيچ فکري 1218 01:32:23,369 --> 01:32:25,907 هر دقيقه از دقيقه بعدي ميترسد 1219 01:32:27,373 --> 01:32:30,644 پس از شش روز بدون استراحت بسيار خسته ام 1220 01:32:31,243 --> 01:32:32,710 و بسيار بي قرار 1221 01:32:32,712 --> 01:32:34,681 در ساعات کند شب 1222 01:32:36,015 --> 01:32:38,349 من ديگر بر اراده ام آگاهي ندارم 1223 01:32:38,351 --> 01:32:40,384 و سپس بر هيچ چيز 1224 01:32:40,386 --> 01:32:43,354 يک پوچيِ خاکستري 1225 01:32:43,356 --> 01:32:46,891 حتي لحظه اي فرصت اندازه گيري درد را نداشتم 1226 01:32:46,893 --> 01:32:49,294 و حالا هرگز بدون درد نيستم 1227 01:32:49,296 --> 01:32:51,599 از همين روي درد ديگر وجود نداشت 1228 01:32:53,233 --> 01:32:55,000 هيچ چيز نبود 1229 01:32:55,002 --> 01:32:57,171 و من در مسير مردگان قدم برميداشتم 1230 01:32:59,006 --> 01:33:01,709 اما سپس پاييز چون دکمه سردستانم خون ريخت 1231 01:33:02,775 --> 01:33:04,709 دردي جانسوز 1232 01:33:04,711 --> 01:33:06,814 و ديگر ميتوانستم با روشن بيني ببينم 1233 01:33:08,081 --> 01:33:09,784 و از نو زاده شدم 1234 01:33:11,917 --> 01:33:15,085 جنت طي دوازده ساعت آينده ميميرد 1235 01:33:15,087 --> 01:33:17,625 فکر کنم هيچ کدام نميتوانستيم ادامه دهيم 1236 01:33:28,201 --> 01:33:29,737 يکيشون فرار کرد 1237 01:33:31,171 --> 01:33:33,838 احتمالا آقاي استافاسک 1238 01:33:33,840 --> 01:33:36,374 آقاي چي؟ - استافاسک - 1239 01:33:36,376 --> 01:33:39,143 مدام از برندن وارد فرار ميکنه 1240 01:33:39,145 --> 01:33:41,412 به شدت ازش نگهباني ميشه 1241 01:33:41,414 --> 01:33:45,083 واسه خودشون و بقيه خطر محسوب ميشن 1242 01:33:45,085 --> 01:33:47,087 ديروز با يه تبر پيداش کردن 1243 01:33:49,855 --> 01:33:51,024 شوخي کردم 1244 01:33:56,863 --> 01:33:59,263 ولي بعدش بعضيا خيلي 1245 01:33:59,265 --> 01:34:01,134 احساس رقابت کردن 1246 01:34:03,203 --> 01:34:06,236 چندتا مسابقه پله نوردي بد تموم شد 1247 01:34:06,238 --> 01:34:08,009 و مجبور شدن کاهش بدنش 1248 01:34:10,109 --> 01:34:12,012 گفت سه تا تصوير داشت 1249 01:34:14,448 --> 01:34:17,418 يه جفت چکمه بزرگ و خالي 1250 01:34:18,918 --> 01:34:23,955 يه مرغ مگس خوار و منظره ابرها روي دريا 1251 01:34:23,957 --> 01:34:25,893 اگه بخواي ميتوني همشون رو گوش کني 1252 01:34:44,144 --> 01:34:45,680 من خوبم 1253 01:34:48,414 --> 01:34:51,719 خوبه، منم همينطور 1254 01:34:53,019 --> 01:34:55,823 نميخوام همينطور حس کنم که مجبورم 1255 01:34:58,524 --> 01:35:01,094 خوب بودنم رو به تصوير بکشم 1256 01:35:05,064 --> 01:35:06,399 مجبور نيستي 1257 01:35:08,935 --> 01:35:12,440 اصلا مجبور نيستي واسه من 1258 01:35:13,372 --> 01:35:15,009 تصويرسازي بکني 1259 01:35:16,042 --> 01:35:19,110 خوبه، آخه خوبم 1260 01:35:19,112 --> 01:35:21,347 شايد به نظر خوب نيام ولي خوبم 1261 01:35:24,251 --> 01:35:25,853 الان نگرانمي؟ 1262 01:35:26,185 --> 01:35:27,420 نه 1263 01:35:29,855 --> 01:35:32,059 نه، اين يه بار رو نيستم 1264 01:35:40,100 --> 01:35:45,503 # تولدت مبارک # 1265 01:35:45,505 --> 01:35:51,075 # تولدت مبارک # 1266 01:35:51,077 --> 01:35:57,150 # تولدت مبارک جولي جون # 1267 01:35:58,150 --> 01:35:59,416 # تولدت مبارک # 1268 01:35:59,418 --> 01:36:03,321 دارن نوحه ميخونن 1269 01:36:03,323 --> 01:36:05,123 خيلي ممنون 1270 01:36:05,125 --> 01:36:07,157 انگار داشتيم نوجه ميخونديم 1271 01:36:08,328 --> 01:36:09,460 بدو، بدو، بدو 1272 01:36:09,462 --> 01:36:11,062 بدو، فوت کن 1273 01:36:11,064 --> 01:36:13,031 هورا - هورا، آفرين - 1274 01:36:13,033 --> 01:36:14,898 تولدت مبارک 1275 01:36:14,900 --> 01:36:16,567 فکر کنم روز تولدت ديگه بتونيم به سلامتي بزنيم 1276 01:36:16,569 --> 01:36:18,238 بيست و پنج 1277 01:36:19,171 --> 01:36:21,107 شگفت انگيزه - بيست و پنج - 1278 01:36:24,176 --> 01:36:26,311 نصف 50 سالگي رو طي کردم - ميشه يه چنگال بگيرم؟ - 1279 01:36:26,313 --> 01:36:29,080 نصف 50 سلگي، عجب فکري خيلي ببخشيد 1280 01:36:29,082 --> 01:36:30,281 چقدر بزرگه 1281 01:36:30,283 --> 01:36:31,415 نه، مال خودت 1282 01:36:31,417 --> 01:36:32,416 نصف کيک رو بريدي 1283 01:36:32,418 --> 01:36:34,885 اون مال خودت 1284 01:36:34,887 --> 01:36:36,353 اون مال خودت - احمقانه است، مال خودم - 1285 01:36:36,355 --> 01:36:39,924 ميخوام در مورد چيزي باهات مشورت کنم 1286 01:36:39,926 --> 01:36:43,160 ولي نبايد اذيتم کني 1287 01:36:43,162 --> 01:36:44,963 بايد تظاهر کني که از هيچي خبر نداري 1288 01:36:44,965 --> 01:36:46,865 من هرگز اذيتت نميکنم 1289 01:36:46,867 --> 01:36:49,400 بگذريم، داشتم فکر ميکردم 1290 01:36:49,402 --> 01:36:52,070 که يه مدرک هنري عملي در 1291 01:36:52,072 --> 01:36:55,540 هنرهاي عالي بگيرم مثلا هنر سراميک 1292 01:36:55,542 --> 01:36:57,275 و ميخواستم ببينم 1293 01:36:57,277 --> 01:36:59,009 تو که تو کورتالد آشنا داري 1294 01:36:59,011 --> 01:37:00,611 رشته مناسبي ميشناسي 1295 01:37:00,613 --> 01:37:02,580 که جالب باشه يا کسي رو 1296 01:37:02,582 --> 01:37:04,348 ميشناسي که شايد بتونه کمکم 1297 01:37:04,350 --> 01:37:06,049 کنه مسير درست رو طي کنم؟ 1298 01:37:06,051 --> 01:37:08,285 خودم نه، ولي آشنا دارم که باهاشون صحبت کني 1299 01:37:08,287 --> 01:37:10,021 ...چقدر خوب - يه بروس نامي هست - 1300 01:37:10,023 --> 01:37:11,656 که قشنگ با گل درستش کردن 1301 01:37:11,658 --> 01:37:13,558 دقيقا اميدوار بودم چنين حرفي بزني 1302 01:37:13,560 --> 01:37:15,293 ...باهم آشناتون ميکنم و 1303 01:37:15,295 --> 01:37:17,461 واقعا؟ - پس برگرديم سر تخم مرغ هاي من - 1304 01:37:17,463 --> 01:37:20,367 تو هم حتما بايد يه دوره پذيرايي بگذروني 1305 01:37:21,134 --> 01:37:22,532 ميدونم 1306 01:37:22,534 --> 01:37:24,434 دوتا از اعضاي خانواده 1307 01:37:24,436 --> 01:37:26,940 همزمان ميرن دانشگاه 1308 01:37:27,640 --> 01:37:29,173 ميخواي چيکار کني؟ 1309 01:37:29,175 --> 01:37:31,241 شايد هم برگردم دانشگاه 1310 01:37:31,243 --> 01:37:32,677 شايد 1311 01:37:32,679 --> 01:37:34,245 يعني کلا بي خيال کشاورزي بشم؟ 1312 01:37:34,247 --> 01:37:35,946 تحصيل کن 1313 01:37:35,948 --> 01:37:37,315 چي ميخواي بخوني؟ 1314 01:37:37,317 --> 01:37:38,650 چي ميخوام بخونم؟ 1315 01:37:38,652 --> 01:37:39,619 آره، چي ميخواي بخوني؟ 1316 01:37:41,488 --> 01:37:43,423 سوال خيلي خوبيه - الان بگم؟ - 1317 01:37:46,326 --> 01:37:47,625 خب، مديريت رو که انجام دادم 1318 01:37:47,627 --> 01:37:49,593 پس فکر کنم الان ديگه 1319 01:37:49,595 --> 01:37:51,295 يه چيز جالب تر بخونم 1320 01:37:51,297 --> 01:37:55,566 به نظرم برم... تاريخ بخونم 1321 01:37:55,568 --> 01:37:57,567 آره 1322 01:37:57,569 --> 01:38:00,604 ولي خب، الان که بحث من نيست 1323 01:38:00,606 --> 01:38:03,674 درمورد دانشجوهاي نوشکفتمون 1324 01:38:03,676 --> 01:38:05,242 خب داريم درمورد فانتزي هامون 1325 01:38:05,244 --> 01:38:06,477 ...صحبت ميکنيم ديگه 1326 01:38:06,479 --> 01:38:08,679 به نظرم خيلي هيجان انگيزه 1327 01:38:08,681 --> 01:38:11,115 خواهش ميکنم عزيزم 1328 01:38:11,117 --> 01:38:13,384 بذار اين بچاره بخوابه 1329 01:38:13,386 --> 01:38:17,021 خودت هم بخواب، خب؟ 1330 01:38:17,023 --> 01:38:20,258 اين کندذهن ها بايد يه کم بخوابن 1331 01:38:20,260 --> 01:38:22,093 کندذهن؟ 1332 01:38:22,095 --> 01:38:23,297 چطور جرئت ميکني؟ - کندذهن ها - 1333 01:38:24,497 --> 01:38:26,063 يالا - نه - 1334 01:38:26,065 --> 01:38:28,465 يالا - ...نه، من بايد - 1335 01:38:28,467 --> 01:38:30,401 به حرف آنتوني گوش کن - تمومش کنم - 1336 01:38:30,403 --> 01:38:32,970 خيلي بابت شام ممنون 1337 01:38:32,972 --> 01:38:34,475 شب به خير - خوب بخوابي - 1338 01:38:36,542 --> 01:38:40,914 شايسته نباش، گستاخ باش خيلي جذاب تره 1339 01:38:42,282 --> 01:38:43,647 از گستاخي خوشت مياد؟ 1340 01:38:43,649 --> 01:38:45,215 به نظرم کارت بهتر پيش ميره 1341 01:38:45,217 --> 01:38:46,384 آخه خودت گستاخي 1342 01:38:46,386 --> 01:38:48,052 ميدونم که گستاخم 1343 01:38:48,054 --> 01:38:49,653 به نظرت خودت جذابي؟ 1344 01:38:49,655 --> 01:38:52,055 آره، هميشه 1345 01:38:52,057 --> 01:38:53,523 ...روزي نيست که 1346 01:38:53,525 --> 01:38:54,992 مطمئنم 1347 01:38:54,994 --> 01:38:57,096 ...چند لحظه اي رو وقفِ 1348 01:38:59,298 --> 01:39:02,333 من سعي دارم تمرکز کنم 1349 01:39:02,335 --> 01:39:05,436 حواسم رو با گستاخي و 1350 01:39:05,438 --> 01:39:06,771 ...جذابيتت پرت نکن 1351 01:39:06,773 --> 01:39:08,238 سه دقيقه وقت ميدم 1352 01:39:08,240 --> 01:39:11,209 معلوم نيست درمورد چي حرف ميزدي 1353 01:39:11,211 --> 01:39:12,710 خودت که ميدوني چي ميگم - ...من اصلا - 1354 01:39:12,712 --> 01:39:14,778 تو از قبل يه فکرهايي درمورد کارگردان هاي 1355 01:39:14,780 --> 01:39:17,714 آکسبريج ميکردي 1356 01:39:17,716 --> 01:39:20,050 ولي همه اش مزخرف بوده 1357 01:39:20,052 --> 01:39:21,785 فقط بايد بري بيرون و شروع کني به فيلم برداري 1358 01:39:21,787 --> 01:39:23,323 همونطور که پاتريک ميگفت 1359 01:39:25,391 --> 01:39:27,058 ...خب 1360 01:39:27,060 --> 01:39:29,663 ميدونم عوضيه ولي بد بي راه نميگفته 1361 01:39:31,264 --> 01:39:33,598 من ازشش خوشم مي اومد - نه، نمي اومد - 1362 01:39:33,600 --> 01:39:36,768 راستش نه، خوشم نمي اومد 1363 01:39:36,770 --> 01:39:39,536 از همسرش خوشم مي اومد - واقعا؟ - 1364 01:39:39,538 --> 01:39:41,442 خيلي 1365 01:39:43,676 --> 01:39:48,780 حس ميکنم به اندازه کافي ...بهش نرسيدم، پس بايد 1366 01:39:48,782 --> 01:39:51,281 بايد بيدار بمونم و انجامش بدم ولي تو بايد بري بخوابي 1367 01:39:51,283 --> 01:39:53,518 دو دقيقه صبر ميکنم تا مادرت بخوابه 1368 01:39:53,520 --> 01:39:54,655 و بعدش ميرم پايين 1369 01:39:58,190 --> 01:40:02,093 به نظرت شک کرده که تو مياي تو تخت من؟ 1370 01:40:02,095 --> 01:40:03,230 نه 1371 01:40:04,430 --> 01:40:06,363 به نظر خودت چي؟ 1372 01:40:06,365 --> 01:40:07,732 نميدونم 1373 01:40:07,734 --> 01:40:10,170 اگه اينطوره که خيلي خوب فيلم بازي کرد 1374 01:40:12,305 --> 01:40:14,141 فکر نکنم روحش هم خبر داشته باشه 1375 01:40:16,309 --> 01:40:17,775 نميدونم 1376 01:40:17,777 --> 01:40:19,279 به نظرم خوابيده 1377 01:40:20,546 --> 01:40:23,149 کفشم رو درميارم که بيدارش نکنم 1378 01:40:30,422 --> 01:40:31,657 بيا 1379 01:40:36,563 --> 01:40:38,329 تروخدا بيا بخوابيم - برو بخواب - 1380 01:40:38,331 --> 01:40:41,301 تروخدا بيا بخوابيم - نه، نه، بايد انجامش بدم - 1381 01:40:45,471 --> 01:40:47,437 ميخواي کل اون مشروب رو بخوري؟ 1382 01:40:47,439 --> 01:40:49,440 همينجا که ولش نميکنم 1383 01:40:49,442 --> 01:40:50,778 احتمالا 1384 01:40:51,677 --> 01:40:53,212 بيا بخوابيم 1385 01:41:31,650 --> 01:41:32,853 پس ايزابل 1386 01:41:34,587 --> 01:41:35,689 با عفت زندگي کن 1387 01:41:37,890 --> 01:41:39,425 و برادر، بمير 1388 01:41:42,795 --> 01:41:45,099 بيش از آن که برادرمان پاکدامني ما باشد 1389 01:41:49,202 --> 01:41:51,305 درخواست آنجلو را به وي خواهم گفت 1390 01:41:53,305 --> 01:41:57,443 و ذهنش را براي مرگ آماده کرده تا روحش آرامش يابد 1391 01:42:01,648 --> 01:42:03,446 خارق العاده بود 1392 01:42:03,448 --> 01:42:05,316 نه، بدجور گند زدم - نه، گند نزدي - 1393 01:42:05,318 --> 01:42:06,616 نه، گند زدم - نه، واقعا نزدي - 1394 01:42:06,618 --> 01:42:07,817 واقعا نزدي 1395 01:42:07,819 --> 01:42:09,920 ...ميخواي از اينجا 1396 01:42:12,425 --> 01:42:13,691 آسون ترين جاش کجاست؟ 1397 01:42:13,693 --> 01:42:15,692 "بايد بيست نفر را آرام ميکرد" 1398 01:42:15,694 --> 01:42:16,893 نه، وايسا - اوهوم - 1399 01:42:16,895 --> 01:42:18,562 از اينجا، آخه نقطه داره 1400 01:42:18,564 --> 01:42:21,866 "با آن که با چالاکي افتاده است" 1401 01:42:21,868 --> 01:42:23,733 ...من از اينجا ميخونم 1402 01:42:23,735 --> 01:42:25,471 کاملا هم حق با تو بود 1403 01:42:28,207 --> 01:42:29,740 البته که حق با تو بود 1404 01:42:29,742 --> 01:42:32,610 داريم استراحت ميکنيم ولي بايد برگردم 1405 01:42:32,612 --> 01:42:35,379 ولي خواستم تماس بگيرم و بگم 1406 01:42:35,381 --> 01:42:37,684 که نبايد انقدر نگران ميشدم 1407 01:42:40,420 --> 01:42:42,155 خيلي خب، بعدا ميبينمت 1408 01:42:42,822 --> 01:42:44,324 خدافظ 1409 01:43:02,908 --> 01:43:04,508 واقعا بوي گند ميده 1410 01:43:04,510 --> 01:43:06,611 آره واقعا بوي گند ميده 1411 01:43:06,613 --> 01:43:08,245 به زودي حتي بدتر هم ميشه 1412 01:43:08,247 --> 01:43:09,714 آره - آره - 1413 01:43:09,716 --> 01:43:10,947 اومد - هورا - 1414 01:43:10,949 --> 01:43:12,650 سلام پدرو 1415 01:43:12,652 --> 01:43:14,018 بجنبين ديگه - راحت باش - 1416 01:43:14,020 --> 01:43:15,318 آره، راحت باش 1417 01:43:15,320 --> 01:43:16,653 عجله اي در کار نيست 1418 01:43:16,655 --> 01:43:18,324 اصلا عجله نداريم 1419 01:43:20,792 --> 01:43:22,828 آها مرسي 1420 01:43:32,771 --> 01:43:34,839 بعد از نوول واگ کوفتي و اون جريانات 1421 01:43:34,841 --> 01:43:36,906 به طرايقي فهميديم 1422 01:43:36,908 --> 01:43:38,942 که ميتونيم از تمام اين تکنيک ها 1423 01:43:38,944 --> 01:43:40,977 و ظواهر جديد استفاده کنيم 1424 01:43:40,979 --> 01:43:42,647 و يه تصوير معاصر و خالص توليد کنيم 1425 01:43:42,649 --> 01:43:43,714 دقيقا، فقط به ظاهره 1426 01:43:43,716 --> 01:43:44,915 جامه به جوهر غلبه کرده 1427 01:43:44,917 --> 01:43:46,517 نه، کاملا مخالفم 1428 01:43:46,519 --> 01:43:49,286 آخه ساختار کاملا رسمي داره 1429 01:43:49,288 --> 01:43:51,621 و خيلي هم معاصره 1430 01:43:51,623 --> 01:43:53,857 و درهايي رو باز ميکنه 1431 01:43:53,859 --> 01:43:56,593 و خيلي بيشتر از گفت و گو در کافه اي 1432 01:43:56,595 --> 01:43:59,629 که تو فيلم گدار بود مردم رو 1433 01:43:59,631 --> 01:44:01,031 تحت تاثير قرار ميده 1434 01:44:01,033 --> 01:44:05,035 خيلي بيشتر نفسانيه 1435 01:44:05,037 --> 01:44:06,570 نميدونم، ولي انگار 1436 01:44:06,572 --> 01:44:08,004 زيبايي هاي تجاري رو با سينما 1437 01:44:08,006 --> 01:44:09,674 پس و پيش کردن و به اين نميگن سينما 1438 01:44:09,676 --> 01:44:11,509 عين حرف هاي منتقدينه 1439 01:44:11,511 --> 01:44:14,911 خيلي احمقانه است آخه هدف کار استفاده از ابزاريه 1440 01:44:14,913 --> 01:44:17,915 که در عرصه تبليغات به وجود اومده 1441 01:44:17,917 --> 01:44:20,817 تا باهاش نوع قدرتمندي از هنر خلق بشه 1442 01:44:20,819 --> 01:44:23,387 ببين ريوت سال 74 و 75 چيکار کرد 1443 01:44:23,389 --> 01:44:24,955 و بسون الان داره چيکار ميکنه 1444 01:44:24,957 --> 01:44:26,324 همين کافيه 1445 01:44:28,994 --> 01:44:32,862 بايد يه معنايي دريافت بشه 1446 01:44:32,864 --> 01:44:34,898 ميخوام زيبا دربياد 1447 01:44:34,900 --> 01:44:36,933 ...اين همه خون و کثافت و آشغال 1448 01:44:36,935 --> 01:44:38,468 بابا اگه بذاري اونجوري 1449 01:44:38,470 --> 01:44:40,004 که ميگم فيلم برداري کنم 1450 01:44:40,006 --> 01:44:41,104 زيبا درمياد 1451 01:44:41,106 --> 01:44:43,540 خارق العاده ميشه 1452 01:44:43,542 --> 01:44:44,909 آره، اگه بهش فکر کني 1453 01:44:44,911 --> 01:44:47,945 سياه و سفيد هم دارم "که ميشه "ديوا 1454 01:44:47,947 --> 01:44:49,780 نديديش؟ - مال کيه؟ - 1455 01:44:49,782 --> 01:44:51,949 فيلم فوق العاده ايه مال ژان ژاک بنکسه 1456 01:44:51,951 --> 01:44:53,851 نميشناسمش - کارگردان خارق العاده ايه - 1457 01:44:53,853 --> 01:44:56,821 فکر کنم از کارگردانان مورد علاقه ام باشه - اين کار جديدشه؟ - 1458 01:44:56,823 --> 01:44:58,988 نه، مال چهار سال پيشه 1459 01:44:58,990 --> 01:45:00,758 مگه تو عاشق فيلم هاي فرانسوي نبودي؟ 1460 01:45:00,760 --> 01:45:02,927 چرا، ولي نه اين فيلم هاي جديد 1461 01:45:02,929 --> 01:45:05,929 مثلا فيلم "مترو" بسون رو ديدم 1462 01:45:11,703 --> 01:45:13,907 عاشق اونجاشم 1463 01:46:07,627 --> 01:46:09,129 به نظرم بهتره بريم بخوابيم 1464 01:46:11,463 --> 01:46:12,798 موافق نيستي؟ 1465 01:46:19,872 --> 01:46:21,408 فکر کنم 1466 01:46:24,976 --> 01:46:26,380 بيا 1467 01:46:28,613 --> 01:46:29,949 بيا 1468 01:46:32,952 --> 01:46:34,184 بيا 1469 01:46:34,186 --> 01:46:36,021 حداقل لباس خوابت رو بپوش 1470 01:46:38,557 --> 01:46:39,990 کجا ميري؟ 1471 01:46:39,992 --> 01:46:41,858 يه يادداشت واسه آنتوني ميذارم طبقه پايين 1472 01:46:41,860 --> 01:46:44,495 تو خيابون؟ - نه، جلوي در - 1473 01:46:44,497 --> 01:46:45,929 خب پس منم باهات ميام عزيزم 1474 01:46:45,931 --> 01:46:48,132 نه، يه دقيقه اي ميام يه دقيقه اي ميام 1475 01:46:48,134 --> 01:46:50,770 برو پايين و يه راست بيا بالا - چسم - 1476 01:46:51,770 --> 01:46:53,105 در رو باز بذار 1477 01:47:37,917 --> 01:47:40,554 خب، حالا وقت خوابه 1478 01:47:47,827 --> 01:47:49,162 بخواب 1479 01:47:52,097 --> 01:47:54,130 آفرين 1480 01:47:54,132 --> 01:47:58,103 لالا لالا، خوب بخوابي 1481 01:48:00,605 --> 01:48:02,705 پرده رو بکشم؟ - نه، دوست دارم باز باشه - 1482 01:48:02,707 --> 01:48:04,043 واقعا؟ - آره - 1483 01:48:12,051 --> 01:48:14,084 خب پس 1484 01:48:14,086 --> 01:48:17,321 چقدر خوابم مياد 1485 01:48:17,323 --> 01:48:19,226 شب به خير عزيزم 1486 01:48:20,292 --> 01:48:22,058 خيلي خوشحالم که اينجايي 1487 01:48:22,060 --> 01:48:24,327 منم خيلي خوشحالم که اينجام 1488 01:48:24,329 --> 01:48:25,763 ممنون 1489 01:48:25,765 --> 01:48:27,267 امروز کارت عالي بود 1490 01:48:28,234 --> 01:48:30,733 خيلي بهت افتخار ميکنم 1491 01:48:30,735 --> 01:48:33,273 صبح ميبينمت خوب و راحت بخوابي 1492 01:49:12,155 --> 01:49:23,155 آنتوني عزيز، نگرانِ بيدار کردنمون نباش هرموقع خواستي زنگ بزن، دوستت دارم 1493 01:49:23,355 --> 01:49:24,757 اينجاست 1494 01:49:28,728 --> 01:49:30,063 حالت خوبه؟ 1495 01:49:39,671 --> 01:49:43,906 باربارا، بهش فکر نکن بهش فکر نکن 1496 01:49:43,908 --> 01:49:46,813 به زودي صحبت ميکنيم خيلي ممنون که تماس گرفتي 1497 01:49:47,747 --> 01:49:49,082 خدافظ 1498 01:50:17,176 --> 01:50:18,712 بدترين اتفاق افتاد 1499 01:51:27,912 --> 01:51:30,113 آنتوني رو تو دستشويي 1500 01:51:30,115 --> 01:51:33,450 نمايشگاه والاس پيدا کردن 1501 01:51:33,452 --> 01:51:36,722 که اوردوز کرده بوده 1502 01:51:38,757 --> 01:51:42,025 زنگ زدن آمبولانس 1503 01:51:42,027 --> 01:51:45,465 و سعي کردن احياش کنن 1504 01:51:46,532 --> 01:51:48,197 بعدش هم بردنش به 1505 01:51:48,199 --> 01:51:51,237 بيمارستان ميدلسکس تو خيابون مورتيمور 1506 01:51:52,470 --> 01:51:54,006 که همونجا هم مُرد 1507 01:52:00,412 --> 01:52:01,948 ...و 1508 01:52:05,917 --> 01:52:07,019 آره 1509 01:53:02,240 --> 01:53:04,409 عزيزم، آنگاه که مُردم 1510 01:53:08,413 --> 01:53:10,416 آهنگ عم انگيزي برايم نخوان 1511 01:53:13,519 --> 01:53:17,286 بر سرم گل سرخي نکار 1512 01:53:17,288 --> 01:53:19,291 نه حتي درخت سروي 1513 01:53:24,563 --> 01:53:27,199 باشد که چمن هاي روي سرم 1514 01:53:29,268 --> 01:53:32,572 هميشه آبياري شده و سيراب باشند 1515 01:53:36,375 --> 01:53:39,912 و اگر پژمرده گشتند به ياد داشته باش 1516 01:53:44,884 --> 01:53:46,886 و اگر پژمرده گشتند فراموش کن 1517 01:53:47,086 --> 01:53:57,086 ترجمه: عرفان مرادي و کيارش نعمت گرگاني @KiarashNg | @erfanam7 1518 01:53:57,286 --> 01:54:05,286 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 1519 01:54:05,486 --> 01:54:13,486 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 1520 01:59:35,500 --> 01:59:37,537 حرکت