1 00:00:17,778 --> 00:00:21,778 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:21,779 --> 00:00:25,279 Legenda - lucasvsribeiro - 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,780 Legenda - Murrice - 4 00:00:28,781 --> 00:00:32,281 Legenda - BethRockefeller - 5 00:00:32,282 --> 00:00:35,782 Legenda - LaB - 6 00:00:35,783 --> 00:00:39,283 Legenda - Biaik - 7 00:00:39,284 --> 00:00:42,784 Legenda - Pankeka - 8 00:00:42,785 --> 00:00:46,285 Revisão - Murrice - 9 00:00:51,517 --> 00:00:55,119 Sua indústria está em crise, sua sobrevivência incerta... 10 00:01:02,859 --> 00:01:04,563 Julie, bem-vinda à Sunderland. 11 00:01:04,564 --> 00:01:06,631 É ótimo que queira rodar um filme aqui. 12 00:01:06,632 --> 00:01:09,374 Por favor, nos fale um pouco sobre ele. 13 00:01:09,375 --> 00:01:13,170 Sim, é sobre um garoto de 16 anos chamado Tony, 14 00:01:13,171 --> 00:01:16,440 ele é muito inseguro e tímido, 15 00:01:16,441 --> 00:01:18,476 e viveu em Sunderland a vida toda. 16 00:01:18,477 --> 00:01:23,648 E ele tem grande amor 17 00:01:23,649 --> 00:01:26,061 e afeição por sua mãe. 18 00:01:26,552 --> 00:01:28,619 Ele a adora incondicionalmente, 19 00:01:28,620 --> 00:01:30,760 quase tem uma obsessão com ela, 20 00:01:31,222 --> 00:01:33,492 e sonha constantemente da morte dela. 21 00:01:34,527 --> 00:01:37,106 Esse medo dentro dele... 22 00:01:37,563 --> 00:01:39,662 Ele não suporta a ideia de perdê-la, 23 00:01:39,663 --> 00:01:42,799 e, claro, no final, ela morre. 24 00:01:44,637 --> 00:01:46,873 Agora mesmo Estou em Knightsbridge 25 00:01:48,510 --> 00:01:50,446 Num apartamento muito legal 26 00:01:51,911 --> 00:01:54,411 Eu vou comprar Um deles para mim 27 00:01:54,412 --> 00:01:55,712 É mesmo? 28 00:01:55,713 --> 00:01:58,715 - Com cinco das minhas esposas. - Mas você não tem dinheiro. 29 00:01:58,716 --> 00:02:02,057 Sem necessidade, Frankie. Não precisa disso, certo? 30 00:02:02,058 --> 00:02:03,691 Eu estava indo, estava... 31 00:02:05,524 --> 00:02:06,958 - Desculpa. - Olá, Salsicha. 32 00:02:06,959 --> 00:02:08,628 - Oi. - Aqui está ela. 33 00:02:22,640 --> 00:02:23,974 - Olá. - Oi. 34 00:02:23,975 --> 00:02:25,943 Este é o Anthony. Ele é meu inquilino. 35 00:02:25,944 --> 00:02:27,679 - Olá. - Ray. 36 00:02:27,680 --> 00:02:28,980 Oi. 37 00:02:35,253 --> 00:02:37,521 Levanta e sai da sala com outro cara 38 00:02:37,522 --> 00:02:39,624 na frente dos meus amigos, todos viram. 39 00:02:39,625 --> 00:02:42,675 - O que foi isso? Não foi legal. - Não sei de onde tirou isso. 40 00:02:46,731 --> 00:02:48,466 Renda estável, 41 00:02:48,467 --> 00:02:51,167 e eu conheço ele há um tempo... 42 00:02:51,604 --> 00:02:55,248 Ele está sempre fora, em outras cidades. 43 00:02:56,008 --> 00:02:58,910 então é por isso que achamos daria certo, 44 00:02:58,911 --> 00:03:01,779 porque estou sempre fora, 45 00:03:01,780 --> 00:03:03,881 - e nós poderíamos... - Dividir. 46 00:03:03,882 --> 00:03:06,084 Compartilhar o quarto e dividir o custo. 47 00:03:06,085 --> 00:03:09,172 Tudo bem. Contanto que ele concorde. 48 00:03:09,173 --> 00:03:12,523 Ele concorda e está ansioso para te conhecer. 49 00:03:12,524 --> 00:03:14,007 Contei tudo sobre você. 50 00:03:14,008 --> 00:03:15,666 - O que você disse? - Que é... 51 00:03:15,667 --> 00:03:19,899 - Você é bem atrevido. - selvagem, exótica, sociável... 52 00:03:22,367 --> 00:03:24,468 Ele tem esse medo de perdê-la. 53 00:03:24,972 --> 00:03:27,228 E um desejo... 54 00:03:27,673 --> 00:03:29,973 Ele tem um desejo esmagador 55 00:03:29,974 --> 00:03:33,899 de estar com ela sempre em todos os momentos. 56 00:03:34,513 --> 00:03:38,849 E achei muito interessante, porque eu meio que liguei isso 57 00:03:38,850 --> 00:03:41,596 com sua cidade natal, Sunderland. 58 00:03:42,249 --> 00:03:47,525 Morrendo, decadente e apodrecendo, 59 00:03:47,526 --> 00:03:50,602 e então no final do filme, 60 00:03:50,603 --> 00:03:54,364 finalmente, aconteceria a morte de sua mãe. 61 00:03:54,730 --> 00:03:56,797 E achei isso realmente... 62 00:03:57,402 --> 00:04:00,678 Muito interessante para mim, essa metáfora. 63 00:04:00,679 --> 00:04:03,640 - E você esteve lá? - Sim. Sim, estive. 64 00:04:03,641 --> 00:04:07,675 Tirei fotos de instalações de artistas que conheço, 65 00:04:08,086 --> 00:04:11,024 o que achei muito, muito interessante. 66 00:04:11,550 --> 00:04:12,883 Sim... 67 00:04:12,884 --> 00:04:14,786 Então ficou fascinada pela podridão? 68 00:04:14,787 --> 00:04:17,357 Sim, isso. Nas ruas. 69 00:04:25,029 --> 00:04:27,718 - Ela tem grana, por que não? - Exatamente. 70 00:04:27,719 --> 00:04:31,015 Acho que se pode ter uma câmera assim... 71 00:04:31,016 --> 00:04:33,604 - Exato. Faça sua coisa... - Você está indo bem. 72 00:04:33,605 --> 00:04:36,039 Sim, ela está, não é? Como nós, então... 73 00:04:36,040 --> 00:04:39,027 Sim, ela está indo bem, mas tem outras pessoas 74 00:04:39,028 --> 00:04:41,225 que não tem essa câmera, você entendeu... 75 00:04:41,226 --> 00:04:43,598 - É, mas você não pode... - Acho que deveria... 76 00:04:43,599 --> 00:04:45,749 Você tem que jogar a seu favor. 77 00:04:45,750 --> 00:04:47,417 Sim, claro, justo. 78 00:04:47,418 --> 00:04:50,655 Cara, se estivesse no meu lugar, faria a mesma coisa. 79 00:04:50,656 --> 00:04:53,475 Não me leve a mal, sendo justo com ela, mas veja... 80 00:04:53,476 --> 00:04:58,429 Quando você está em uma posição privilegiada, ouso dizer, 81 00:04:58,430 --> 00:05:02,266 - então tem que aceitar. - Se você fosse bem-sucedido 82 00:05:02,267 --> 00:05:04,001 e tivesse filhos, certo, 83 00:05:04,002 --> 00:05:06,104 você gostaria que aproveitassem o máximo. 84 00:05:06,105 --> 00:05:09,674 Exatamente, mas quero que eles entendam. Entendam. 85 00:05:09,675 --> 00:05:12,045 Boa menina. Entre. Vamos. 86 00:05:21,723 --> 00:05:24,155 - Posso ajudar? - Estou bem. 87 00:05:24,156 --> 00:05:25,890 - Carregada de coisas. - Olá! 88 00:05:25,891 --> 00:05:28,222 - Meu Deus. - Rosie! Rosie! 89 00:05:28,223 --> 00:05:31,739 Papai ia colocar isso no sótão, e eu achei 90 00:05:31,740 --> 00:05:35,774 que seria útil para você, já que tem pouca luz aqui. 91 00:05:35,775 --> 00:05:37,129 O que você acha? 92 00:05:37,623 --> 00:05:39,636 Onde acha que isso poderia ficar? 93 00:05:39,637 --> 00:05:41,773 - Alto demais. - Poderia ficar... 94 00:05:41,774 --> 00:05:43,840 Bem, não... O que tem lá? 95 00:05:43,841 --> 00:05:47,012 Ou o que você acha de colocá-lo aqui? 96 00:05:48,012 --> 00:05:49,560 Poderia ficar na minha mesa. 97 00:06:11,836 --> 00:06:13,136 Você está bem? 98 00:06:15,973 --> 00:06:18,468 - Você está bem? - Só dor de cabeça pós-compras. 99 00:06:27,933 --> 00:06:30,455 Não acha que ficariam bons? 100 00:06:30,456 --> 00:06:32,823 - Sim. - Poderia pendurá-los. 101 00:06:34,992 --> 00:06:38,964 Pendure-os... ali em cima. 102 00:06:39,764 --> 00:06:41,064 Ficaria bem natalino. 103 00:06:47,456 --> 00:06:49,057 O que você acha, Dora? 104 00:06:52,730 --> 00:06:54,246 MÃE 105 00:06:55,457 --> 00:06:58,325 A HISTÓRIA 106 00:06:58,326 --> 00:07:01,778 DE UM GAROTO 107 00:07:15,218 --> 00:07:16,815 Venha e... 108 00:07:16,816 --> 00:07:18,216 - Fique. - ...fique. 109 00:07:18,217 --> 00:07:19,967 Mas devo arranjar um emprego. 110 00:07:21,973 --> 00:07:24,363 - Não quero fazer isso. - Não precisa. 111 00:07:24,364 --> 00:07:27,078 - Preciso. O aluguel. - Mas você já paga. 112 00:07:27,079 --> 00:07:30,045 Para você. Seria uma péssima senhoria. 113 00:07:30,915 --> 00:07:32,873 Eu sou uma péssima senhoria. 114 00:07:33,718 --> 00:07:37,611 Ele é tão fofo, o Frankie, mas ele fuma muito. 115 00:07:37,612 --> 00:07:41,083 - A dele namorada paga aluguel? - Não, não. 116 00:07:41,726 --> 00:07:44,061 Ela nem sequer sugeriu isso. 117 00:07:44,062 --> 00:07:46,352 - Não dá nem um tostão? - Não vou pedir a ele. 118 00:07:46,353 --> 00:07:47,750 Não, você precisa. 119 00:07:47,751 --> 00:07:49,445 Não é como se ela estivesse... 120 00:07:49,446 --> 00:07:53,905 Você é boa demais. Precisa acertar tudo com eles 121 00:07:53,906 --> 00:07:56,163 e falar algo assim: "Três pessoas moram aqui. 122 00:07:56,844 --> 00:07:59,945 Paguem-me o aluguel." Agressiva, com um taco de beisebol. 123 00:08:07,070 --> 00:08:08,540 - Bom dia. - Bom dia, Frank. 124 00:08:08,541 --> 00:08:10,020 - Tudo certo? - Dormiu bem? 125 00:08:10,021 --> 00:08:12,259 - Sim, tudo bem. - Nada para você, desculpe. 126 00:08:12,260 --> 00:08:14,691 - Não? - Esperando algo importante? 127 00:08:14,692 --> 00:08:16,227 - Não. - Não? 128 00:08:16,228 --> 00:08:19,063 - Quer uma xícara de chá? - Sim, por favor. Obrigada. 129 00:08:19,064 --> 00:08:21,198 - Tudo bem. - Sem açúcar, por favor. 130 00:08:21,199 --> 00:08:22,568 Pode deixar. 131 00:08:24,336 --> 00:08:26,070 Pode fazer uma xícara de chá? 132 00:08:26,071 --> 00:08:27,373 Tão preguiçosa. 133 00:08:49,984 --> 00:08:54,484 Não sabemos o que há dentro da cabeça ou do coração deles. 134 00:08:55,167 --> 00:08:56,467 Não sabemos. 135 00:08:58,903 --> 00:09:02,274 Mas é isso que queremos saber quando assistimos um filme. 136 00:09:04,091 --> 00:09:08,912 Não queremos apenas ver a vida se desenrolando. 137 00:09:08,913 --> 00:09:12,575 Queremos ver a vida sendo experimentada, 138 00:09:14,086 --> 00:09:17,822 dentro dessa máquina, dentro dessa... 139 00:09:25,541 --> 00:09:29,360 Mas as vidas de Tony e sua mãe são de pessoas reais. 140 00:09:30,235 --> 00:09:33,684 - Não estou inventando. - Por que são mais reais que eu? 141 00:09:34,226 --> 00:09:37,445 - Não são mais reais que você. - Eu sou mais real que você? 142 00:09:38,582 --> 00:09:39,882 Não. 143 00:09:44,916 --> 00:09:47,984 Acho que nisso somos todos iguais. 144 00:09:47,985 --> 00:09:50,021 Somos todos igualmente reais. 145 00:09:50,022 --> 00:09:51,706 Não há concorrência. 146 00:09:51,707 --> 00:09:56,320 Não importa se eles não são de verdade. 147 00:09:56,321 --> 00:09:58,894 Eu não estou tentando fazer um documentário. 148 00:09:59,264 --> 00:10:01,519 - Estou fazendo um filme. - Tem certeza? 149 00:10:01,899 --> 00:10:03,336 Sim, estou. 150 00:10:06,403 --> 00:10:08,082 Eu estou fazendo um filme. 151 00:10:09,041 --> 00:10:13,883 Não está tentando documentar um pouco 152 00:10:16,347 --> 00:10:19,463 da vida como pensa que é lá nas docas, 153 00:10:20,005 --> 00:10:21,907 a rotina estressante, 154 00:10:25,222 --> 00:10:27,443 o tumulto? 155 00:10:27,793 --> 00:10:32,250 Bem, sim, mas estou criando algo. 156 00:10:32,630 --> 00:10:35,380 - Tudo bem... - Então o material é... 157 00:10:35,943 --> 00:10:37,904 real, essas pessoas existem, 158 00:10:38,870 --> 00:10:41,139 mas estou projetando novos 159 00:10:42,807 --> 00:10:44,976 para encaixar no que eu quero fazer. 160 00:10:45,876 --> 00:10:47,802 Tudo bem. Parece ótimo. 161 00:10:48,447 --> 00:10:50,979 Eu sou um grande fã de Powell e Pressburger. 162 00:10:52,216 --> 00:10:53,852 Eu acho que eles... 163 00:10:56,120 --> 00:10:58,090 Acho que são muito sinceros 164 00:10:59,211 --> 00:11:01,281 sem, necessariamente, serem reais. 165 00:11:03,187 --> 00:11:04,612 Então, o que você faz? 166 00:11:04,995 --> 00:11:06,932 Trabalho em Relações Internacionais. 167 00:11:09,500 --> 00:11:12,368 - É muito chato? - Totalmente. 168 00:11:58,450 --> 00:12:00,183 As muitas desventuras. 169 00:12:00,184 --> 00:12:02,253 - Qual vai ser o nome? - É, o nome. 170 00:12:03,421 --> 00:12:05,872 A palavra na rua. 171 00:12:05,873 --> 00:12:08,495 - Qual será o meu nome? - Pensarei em algo especial. 172 00:12:08,496 --> 00:12:10,326 - Use uma dessas. - Roger. 173 00:12:10,327 --> 00:12:11,937 - Roger? Roger? - Sim. 174 00:12:11,938 --> 00:12:13,558 Não, dá a impressão de ser chato. 175 00:12:15,944 --> 00:12:18,835 - Tudo bem, você entendeu? - Você não vai conseguir. 176 00:12:19,225 --> 00:12:22,205 - Essa foto ficou horrível. - Vai ser sempre assim. 177 00:12:22,206 --> 00:12:23,507 Seja invadido. 178 00:12:24,069 --> 00:12:25,700 - Outra foto? - Tire uma nossa. 179 00:12:25,701 --> 00:12:28,165 Sim, eu posso dirigir. Mas não tenho carteira. 180 00:12:28,803 --> 00:12:30,103 Pare. 181 00:12:34,285 --> 00:12:35,985 Arruinou tudo. 182 00:12:35,986 --> 00:12:37,854 - Quer outra? - Não. 183 00:12:37,855 --> 00:12:39,889 - Não? Tem certeza? - Sim, obrigada. 184 00:12:39,890 --> 00:12:41,992 - Quer outra? - Já tenho uma. 185 00:12:41,993 --> 00:12:43,293 Puta merda. 186 00:14:11,031 --> 00:14:12,333 Você gosta dela? 187 00:14:13,245 --> 00:14:14,581 Eu amo ela. 188 00:14:17,946 --> 00:14:20,491 Ela acabou de receber uma carta de seu amante 189 00:14:20,492 --> 00:14:23,030 e está esculpindo sua inicial na árvore. 190 00:14:24,562 --> 00:14:26,097 Ela parece triste. 191 00:14:27,693 --> 00:14:29,560 Acho que ela parece determinada. 192 00:14:34,350 --> 00:14:35,949 E muito apaixonada. 193 00:14:36,579 --> 00:14:38,248 Muito apaixonada. 194 00:14:47,372 --> 00:14:51,307 - Você gosta de cavalos? - Sim. Mas não cavalgo. 195 00:14:52,956 --> 00:14:55,359 Bem, Ray gosta muito deles 196 00:14:55,360 --> 00:14:57,525 e Janet disse que poderíamos levá-la 197 00:14:57,526 --> 00:14:59,914 para ver meus pais no fim de semana. 198 00:15:01,432 --> 00:15:03,302 - Sim, eu adoraria. - Que bom. 199 00:15:04,501 --> 00:15:05,801 Chegamos. 200 00:15:06,153 --> 00:15:07,453 Ray. 201 00:15:07,454 --> 00:15:09,340 - Oi. - Olá. Eu sou a Barbara. 202 00:15:09,341 --> 00:15:11,474 - Olá, Barbara. Eu sou a Ray. - Ray. 203 00:15:11,475 --> 00:15:13,509 - Olá, Ray. Eu sou o James. - Olá, James. 204 00:15:13,510 --> 00:15:15,177 - Olá querido. - Olá. 205 00:15:17,430 --> 00:15:18,813 - Julie. - Julie. 206 00:15:18,814 --> 00:15:21,417 - Olá, Julie. Eu sou a Barbara. - Prazer em conhecer. 207 00:15:21,418 --> 00:15:23,220 - Bem-vinda. - Oi. Eu sou a Julie. 208 00:15:23,221 --> 00:15:25,622 Prazer em conhecer. Sigam-me... 209 00:15:25,623 --> 00:15:27,559 - Entre. - Obrigada. 210 00:15:30,634 --> 00:15:32,484 Em que você está trabalhando? 211 00:15:33,163 --> 00:15:34,731 Eu... 212 00:15:34,732 --> 00:15:37,511 Meu próximo projeto é um longa-metragem 213 00:15:38,102 --> 00:15:39,635 situado em Sunderland. 214 00:15:39,636 --> 00:15:41,503 A melhor parte do mundo. 215 00:15:42,292 --> 00:15:45,508 Barbara é de Newcastle, 216 00:15:45,509 --> 00:15:48,176 ela tem família por lá. 217 00:15:48,177 --> 00:15:50,726 Dará umas dicas a você, se for para esses lados. 218 00:15:50,727 --> 00:15:52,027 Obrigada. 219 00:15:52,501 --> 00:15:55,219 Ótimo tema. Você está envolvida... 220 00:15:55,220 --> 00:15:57,220 Quer filmar nos estaleiros... 221 00:15:57,221 --> 00:15:59,281 - Sim. - Maravilha. 222 00:15:59,282 --> 00:16:02,759 Eles precisam de alguém para fazer um documentário, 223 00:16:02,760 --> 00:16:05,628 pois estão sob ameaça no momento. 224 00:16:05,629 --> 00:16:08,448 Eu trabalhei no estaleiro quando era pequeno, 225 00:16:08,449 --> 00:16:10,100 antes de fazer faculdade de artes. 226 00:16:10,101 --> 00:16:13,138 E... não naquela parte do mundo, mas... 227 00:16:15,173 --> 00:16:18,542 Tem sido o assunto de que trato e minha inspiração, na verdade, 228 00:16:18,543 --> 00:16:21,679 o belo formato dos barcos e... 229 00:16:35,125 --> 00:16:36,527 Ouvi Frankie dizer algo 230 00:16:36,528 --> 00:16:40,630 sobre ficar com a namorada dele por alguns dias? 231 00:16:40,631 --> 00:16:42,500 Sim, ele está sempre com ela. 232 00:16:44,068 --> 00:16:46,404 No começo da próxima semana ou... 233 00:16:48,139 --> 00:16:51,626 Sim. Não tenho certeza, preciso verificar, mas... 234 00:16:52,215 --> 00:16:54,915 Estava pensando se eu poderia ficar por alguns dias. 235 00:16:55,815 --> 00:16:57,115 Por quê? 236 00:16:57,849 --> 00:16:59,550 Tem a ver com meu trabalho. 237 00:16:59,551 --> 00:17:01,787 É meio complicado explicar. Na verdade... 238 00:17:03,187 --> 00:17:05,154 nem consigo explicar direito. 239 00:17:05,155 --> 00:17:10,125 Entenderei perfeitamente se houver algum problema. 240 00:17:10,126 --> 00:17:11,856 Sempre posso procurar outro lugar. 241 00:17:11,857 --> 00:17:13,298 Não, tudo bem. 242 00:17:14,432 --> 00:17:16,367 - Tem certeza? - Sim. 243 00:17:20,137 --> 00:17:21,472 É muita gentileza sua. 244 00:17:22,373 --> 00:17:23,674 Tudo bem. 245 00:17:27,511 --> 00:17:29,248 Você é muito especial, Julie. 246 00:17:30,647 --> 00:17:32,449 Nem acho que sou. 247 00:17:32,450 --> 00:17:34,773 Não, não acha que é. 248 00:17:34,774 --> 00:17:38,387 - Sou normal, na verdade. - Sim, normal. 249 00:17:38,388 --> 00:17:41,559 Você não é nada normal. É uma aberração. 250 00:17:42,559 --> 00:17:44,062 Obrigada. 251 00:17:48,149 --> 00:17:50,452 - Por que sou uma aberração? - Sua fragilidade. 252 00:17:53,570 --> 00:17:55,639 E isso é bom? 253 00:17:55,640 --> 00:17:57,176 Acho que sabe. 254 00:17:58,143 --> 00:17:59,577 Acho que estou na média. 255 00:18:01,546 --> 00:18:03,082 Não está na média. 256 00:18:07,585 --> 00:18:09,121 Você está perdida. 257 00:18:10,454 --> 00:18:12,454 E sempre estará perdida. 258 00:18:34,846 --> 00:18:37,281 - Está com fome? - Faminto. 259 00:18:38,448 --> 00:18:41,552 - Como foi a viagem? - Muito boa, obrigado. 260 00:18:41,553 --> 00:18:44,287 - Os bons e velhos Harrods? - Sim. 261 00:18:44,288 --> 00:18:46,502 Um belo filé. 262 00:18:48,625 --> 00:18:50,760 Minha estadia aqui foi muito boa. 263 00:18:50,761 --> 00:18:52,163 Que bom. 264 00:18:52,828 --> 00:18:55,664 - Muito relaxante. - Que bom. 265 00:18:57,234 --> 00:18:59,770 Já falei com Janet. Está tudo bem por lá. 266 00:19:00,837 --> 00:19:02,237 Que bom. 267 00:19:04,474 --> 00:19:06,837 Eu ouso dizer que já houve 268 00:19:07,711 --> 00:19:12,216 uns estranhos observando-os, 269 00:19:12,217 --> 00:19:15,451 mas não acho que houve qualquer incômodo. 270 00:19:15,452 --> 00:19:17,750 Certo. Fico feliz. 271 00:19:17,751 --> 00:19:19,694 Em parte, é por isso que quis tirar Ray 272 00:19:19,695 --> 00:19:21,290 de lá por esse fim de semana. 273 00:19:21,291 --> 00:19:22,592 Havia medo 274 00:19:22,593 --> 00:19:24,499 de que os russos poderiam tentar entrar 275 00:19:24,500 --> 00:19:26,430 e virar os submarinos das pedras. 276 00:19:26,431 --> 00:19:27,831 Medos que foram reforçados 277 00:19:27,832 --> 00:19:29,766 quando um segundo submarino estrangeiro 278 00:19:29,767 --> 00:19:31,615 foi detectado nessa manhã. 279 00:19:31,616 --> 00:19:33,974 Hoje, o governo revelou que estão considerando 280 00:19:33,975 --> 00:19:36,180 acusá-los de espionagem. 281 00:19:36,181 --> 00:19:37,699 O caso é encarado como parecido 282 00:19:37,700 --> 00:19:39,276 ao de Gary Powers, 283 00:19:39,277 --> 00:19:41,612 o piloto americano de um avião espião 284 00:19:41,613 --> 00:19:44,448 derrubado na Rússia, em 1960. 285 00:19:44,449 --> 00:19:46,716 Os russos o julgaram como espião. 286 00:20:26,490 --> 00:20:28,959 "Você precisa ver Veneza", ele iniciou. 287 00:20:28,960 --> 00:20:31,295 "Precisa ver uma cidade de torres esguias 288 00:20:31,296 --> 00:20:32,863 e redomas brancas, 289 00:20:32,864 --> 00:20:35,701 dormindo sobre a água como um monte de lírios d'água." 290 00:20:36,933 --> 00:20:38,969 "Precisa ver os canais escuros, 291 00:20:38,970 --> 00:20:41,070 os filamentos de sombras misteriosas, 292 00:20:41,071 --> 00:20:44,075 ligando todas as flores de pedra umas às outras." 293 00:21:18,843 --> 00:21:20,379 Gostei dessa. 294 00:21:28,452 --> 00:21:29,885 Onde foi tirada? 295 00:21:29,886 --> 00:21:32,923 - Afeganistão. 1973. - Nossa. 296 00:21:41,732 --> 00:21:43,501 Vou lavar a alface. 297 00:21:52,643 --> 00:21:54,745 "Não sinto ter compreendido totalmente 298 00:21:54,746 --> 00:21:56,680 as qualidades do entretenimento, 299 00:21:56,681 --> 00:21:59,048 mas sei da importância de divertir pessoas 300 00:21:59,049 --> 00:22:00,950 para transmitir uma mensagem." 301 00:22:00,951 --> 00:22:04,121 "Espero aprender a divertir e também a comunicar." 302 00:22:04,122 --> 00:22:06,422 - Muito bom. - Sim. 303 00:22:06,423 --> 00:22:08,693 Essa é a parte que gosto, no fim. 304 00:22:10,027 --> 00:22:12,796 O que é aquilo tudo sobre terapia? 305 00:22:12,797 --> 00:22:15,534 Bom, é minha versão de terapia, na verdade. 306 00:22:16,500 --> 00:22:19,522 - Está certo. - Minha autoexpressão. 307 00:22:21,062 --> 00:22:24,638 Através da arte, de filmes, é a minha... 308 00:22:24,639 --> 00:22:26,650 Você acha que isso a torna especial? 309 00:22:27,144 --> 00:22:28,711 Bom, não é sobre... 310 00:22:28,712 --> 00:22:30,747 não é sobre eu ser especial. 311 00:22:30,748 --> 00:22:33,485 É sobre... sabe... eles. 312 00:22:37,989 --> 00:22:41,158 É que eu quero que eles saibam que... 313 00:22:41,159 --> 00:22:44,460 quero que saibam sobre mim, entende? 314 00:22:44,461 --> 00:22:46,360 - Sim, sim. - Isso é... 315 00:22:46,361 --> 00:22:48,129 - Acha que é muito... - Não. 316 00:22:48,130 --> 00:22:49,430 Não tenho certeza, 317 00:22:49,431 --> 00:22:51,535 mas sinceridade é sempre o suficiente. 318 00:22:51,536 --> 00:22:53,702 Continue. Vamos ouvir a próxima passagem. 319 00:22:53,703 --> 00:22:55,003 Certo. 320 00:22:55,840 --> 00:22:59,075 Você quer dizer que eu não devo ser honesta assim? 321 00:22:59,076 --> 00:23:03,505 Não, eu só acho que... 322 00:23:04,015 --> 00:23:07,817 as pessoas usam essa palavra como se ela fosse um fim, 323 00:23:07,818 --> 00:23:12,556 e eu acho que todos nós podemos ser sinceros, 324 00:23:12,557 --> 00:23:15,959 todos nós podemos ser autênticos, 325 00:23:15,960 --> 00:23:18,563 mas... de que adianta? 326 00:23:23,201 --> 00:23:25,535 Digo, fica meio que parecendo 327 00:23:25,536 --> 00:23:30,774 que você foi encurralada em um canto pela vida, 328 00:23:30,775 --> 00:23:32,075 e você pensa: 329 00:23:32,076 --> 00:23:35,046 "Bom, terei que ser diretora de filmes." 330 00:23:35,047 --> 00:23:37,793 Ao contrário de "Eu quero ser uma diretora de filmes." 331 00:23:37,794 --> 00:23:39,114 É isso que parece? 332 00:23:39,115 --> 00:23:41,250 O que aconteceu ontem à noite 333 00:23:41,251 --> 00:23:46,023 é que todas as vezes que você rolou para lá e rolou de volta 334 00:23:47,758 --> 00:23:53,758 você se aproximou de mim e ocupou mais espaço da cama. 335 00:23:55,232 --> 00:23:58,235 E você já está, eu diria, 336 00:23:58,236 --> 00:23:59,838 mais para cá do que eu. 337 00:24:02,272 --> 00:24:03,874 Não é verdade. 338 00:24:03,875 --> 00:24:05,741 - É sim. - Não, não é. 339 00:24:05,742 --> 00:24:09,111 - Eu não tenho tanto... - Você tem "dismorfia de cama". 340 00:24:10,948 --> 00:24:13,149 E você... Então me acusa de... 341 00:24:13,150 --> 00:24:16,988 Eu não estava tentando cruzar nenhum limite. 342 00:24:21,625 --> 00:24:23,226 Eu nem tenho tanto espaço. 343 00:24:23,227 --> 00:24:26,163 Você tem um pé naquele lado. 344 00:24:26,913 --> 00:24:28,663 - Não é um pé. - E eu, literalmente, 345 00:24:28,664 --> 00:24:29,964 estou na borda. 346 00:24:32,103 --> 00:24:35,039 Não tenho mais nenhum lugar para ir. 347 00:24:38,742 --> 00:24:41,500 Bom, onde é... Onde é a linha divisória? 348 00:24:41,501 --> 00:24:43,768 Acho que é onde seu braço está, 349 00:24:43,769 --> 00:24:45,981 - mas debaixo dele. - Não, acho que é ali. 350 00:24:45,982 --> 00:24:48,985 Não, acho que é mais para lá. 351 00:24:48,986 --> 00:24:51,887 Não. Isso não me dá espaço suficiente. 352 00:24:51,888 --> 00:24:54,156 - Pronto. - Pronto, agora sim. 353 00:24:54,157 --> 00:24:58,027 Mas eu praticamente não consigo me esticar assim. 354 00:24:58,028 --> 00:24:59,762 Já disse, pronto. 355 00:24:59,763 --> 00:25:03,333 Vou dar uma de Claudette Colbert, 356 00:25:03,334 --> 00:25:07,005 Clark Gable, muralha de Jericho 357 00:25:08,306 --> 00:25:09,774 com seus amigos. 358 00:25:12,659 --> 00:25:14,799 Não tenho muito espaço. 359 00:25:14,800 --> 00:25:16,355 Você tem um pé! 360 00:25:16,846 --> 00:25:18,849 Um pé! Eu tenho nada. 361 00:25:21,117 --> 00:25:23,153 Nada. Não há nada aqui. 362 00:25:49,269 --> 00:25:51,644 Estarei em Paris por um tempo. 363 00:25:54,184 --> 00:25:55,720 Está bem. 364 00:25:57,922 --> 00:25:59,257 Vejo-lhe em breve. 365 00:26:14,638 --> 00:26:16,392 "Minha querida Julie. 366 00:26:16,792 --> 00:26:18,705 É apenas uma carta de agradecimento. 367 00:26:19,310 --> 00:26:22,080 Veja bem, eu quase esqueci o que aconteceu em dezembro. 368 00:26:23,847 --> 00:26:26,650 Eu posso ter nascido em 1980, 369 00:26:26,651 --> 00:26:29,952 mas esse foi o ano em que me apaixonei pela primeira vez. 370 00:26:29,953 --> 00:26:32,222 E me pergunto se isso é possível. 371 00:26:33,622 --> 00:26:36,122 Obtive muitas coisas pelas quais devo agradecê-la. 372 00:26:36,622 --> 00:26:38,294 No entanto, não há como expressar 373 00:26:38,295 --> 00:26:40,030 essa coisa de deleite e confiança. 374 00:26:41,932 --> 00:26:44,867 O mais importante e em primeiro lugar 375 00:26:44,868 --> 00:26:47,135 é que estou agradecendo-a, principalmente, 376 00:26:47,136 --> 00:26:48,536 pelo meu amor por você." 377 00:26:50,061 --> 00:26:51,761 "Ergo sum". 378 00:26:52,076 --> 00:26:53,676 Com amor e gratidão, 379 00:26:53,677 --> 00:26:54,977 Anthony. 380 00:27:27,478 --> 00:27:29,412 Esse é meu livro? 381 00:27:29,413 --> 00:27:32,182 - Ah, sim. Desculpe. - Pode... pode ficar. 382 00:27:36,047 --> 00:27:38,728 Está bem. Obrigado. 383 00:27:40,090 --> 00:27:42,291 - Certo. - Quer uma mão? 384 00:27:42,292 --> 00:27:45,230 Sim, é melhor eu descer. Jack está com a van, não? 385 00:27:46,997 --> 00:27:49,376 Eu poderia atear fogo nisso! 386 00:27:50,292 --> 00:27:52,698 - Dê um beijo em Tracy. - Sim, eu irei. 387 00:27:52,699 --> 00:27:53,999 Sim. 388 00:27:54,822 --> 00:27:56,722 - Eu te amo, Frank. - Eu também te amo. 389 00:27:57,208 --> 00:27:59,009 - Divirta-se. - Eu irei. 390 00:28:00,076 --> 00:28:01,913 Te vejo do lado pior. 391 00:28:06,016 --> 00:28:07,815 - Até. - Tchau. 392 00:28:11,454 --> 00:28:14,490 A coisa... que me chamou a atenção 393 00:28:14,491 --> 00:28:17,493 sobre o personagem principal, Tony, em minha história, 394 00:28:17,494 --> 00:28:20,896 é que ele é forçado a rotular, para ser criado 395 00:28:20,897 --> 00:28:26,870 e a aceitar as incríveis batalhas 396 00:28:26,871 --> 00:28:29,172 que a família dele enfrenta naquela época, 397 00:28:29,173 --> 00:28:32,875 bem como seus colegas na escola. 398 00:28:32,876 --> 00:28:37,146 E há algo muito cruel, 399 00:28:37,147 --> 00:28:40,906 muito cru, sabe... 400 00:28:42,153 --> 00:28:44,701 Desculpe, não estou me expressando muito bem. 401 00:28:46,190 --> 00:28:48,258 Sabe, ser forçado a aceitar 402 00:28:48,259 --> 00:28:52,300 algo tão duro para alguém tão jovem... 403 00:28:52,301 --> 00:28:53,997 - Tão vulnerável. - Certo. 404 00:28:53,998 --> 00:28:56,865 E ainda assim, você quer fazer um filme 405 00:28:56,866 --> 00:29:00,836 sobre uma experiência que é muito diferente da sua. 406 00:29:00,837 --> 00:29:03,162 Poderia até dizer 407 00:29:03,163 --> 00:29:05,113 que, para você, seria melhor trabalhar 408 00:29:05,114 --> 00:29:07,074 a partir de suas próprias experiências, 409 00:29:07,075 --> 00:29:09,144 em especial nos primeiros estágios. 410 00:29:09,145 --> 00:29:12,315 O que faz com que deixe 411 00:29:12,316 --> 00:29:14,851 suas próprias experiências tão radicalmente 412 00:29:14,852 --> 00:29:16,853 e entre em um mundo tão diferente? 413 00:29:16,854 --> 00:29:18,988 Está sugerido que você quase possui 414 00:29:18,989 --> 00:29:21,739 um objetivo meio que moral, ou político? 415 00:29:21,740 --> 00:29:23,990 - Você pode... - Bastante moral, para mim. 416 00:29:23,991 --> 00:29:25,961 ... falar sobre isso, só por um momento? 417 00:29:25,962 --> 00:29:27,497 Sim... 418 00:29:27,498 --> 00:29:32,000 eu sinto que não quero viver toda minha vida 419 00:29:32,001 --> 00:29:37,339 nessa parte muito privilegiada do mundo da qual venho, 420 00:29:37,340 --> 00:29:39,308 Parte do país. 421 00:29:39,309 --> 00:29:43,212 E quero estar bem ciente 422 00:29:43,213 --> 00:29:45,381 do que está acontecendo em volta de mim, 423 00:29:45,382 --> 00:29:51,187 com pessoas, com a comunidade, e também na política. 424 00:29:51,188 --> 00:29:55,193 Não quero ficar nessa bolha minha vida inteira. 425 00:30:03,500 --> 00:30:06,304 - Onde está a muralha? - A muralha está... 426 00:30:07,438 --> 00:30:09,507 Não está mais. Foi derrubada. 427 00:30:10,974 --> 00:30:13,643 - Nós a derrubamos. - Ah. 428 00:30:13,644 --> 00:30:15,979 Houver toda uma cerimônia. Você perdeu. 429 00:30:15,980 --> 00:30:18,916 - Sinto muito por ter perdido. - Nos sentimos esnobados. 430 00:30:20,917 --> 00:30:22,519 - É para mim? - Sim. 431 00:30:24,020 --> 00:30:26,023 - Obrigado. - De Paris. 432 00:30:29,660 --> 00:30:31,196 Coloque. 433 00:31:55,679 --> 00:31:57,982 Você é misteriosa, Julie. 434 00:32:05,388 --> 00:32:07,024 Adoro a pele pálida. 435 00:32:09,660 --> 00:32:11,835 Por quê? Por quê? 436 00:32:11,836 --> 00:32:14,386 Porque todos gostam, hoje em dia, de um bronzeado. 437 00:32:15,566 --> 00:32:18,232 - Mas eu fico vermelha. - Que bom. 438 00:32:20,570 --> 00:32:22,205 Vamos deixá-la longe do sol. 439 00:32:25,342 --> 00:32:26,951 Adoro sardas. 440 00:32:47,030 --> 00:32:48,797 Você se machucou? 441 00:32:48,798 --> 00:32:50,535 Não. Não sei o que é isso. 442 00:32:52,536 --> 00:32:55,539 - Parece muito dolorido. - Está um pouco. 443 00:32:57,491 --> 00:33:00,116 - Está bem. - O que acha que eu devo fazer? 444 00:33:01,484 --> 00:33:03,030 Acho que deve 445 00:33:04,840 --> 00:33:08,131 simplesmente deixar assim 446 00:33:08,531 --> 00:33:10,117 e esperar desaparecer. 447 00:34:07,790 --> 00:34:10,403 - Vou sair. - Está bem. 448 00:34:10,828 --> 00:34:12,547 Voltarei mais tarde. 449 00:34:12,548 --> 00:34:14,283 - Te vejo depois. - O quê? 450 00:34:14,284 --> 00:34:15,619 Te vejo depois. 451 00:34:24,628 --> 00:34:26,930 Pode me emprestar um trocado? 452 00:34:27,297 --> 00:34:30,034 - Sim, claro. - Obrigado. 453 00:34:32,469 --> 00:34:33,956 Quanto? 454 00:34:36,739 --> 00:34:38,274 Seis. 455 00:34:38,275 --> 00:34:40,343 Você tem dez? Me dê dez. 456 00:34:40,344 --> 00:34:41,846 Não precisarei de dez, mas... 457 00:34:43,547 --> 00:34:45,182 só para garantir. 458 00:34:53,523 --> 00:34:55,598 - Tchau. - Tchau. 459 00:35:21,300 --> 00:35:23,600 Eu achei que colocaríamos Anthony mais ao fim. 460 00:35:24,253 --> 00:35:26,221 Fique mais à vontade. 461 00:35:26,222 --> 00:35:28,558 Não é esse tipo de relacionamento afinal, ou é? 462 00:35:31,661 --> 00:35:33,663 Ele tem o próprio banheiro e... 463 00:35:35,898 --> 00:35:39,170 Ele ficaria bem confortável lá. 464 00:35:40,971 --> 00:35:43,240 Sim. Muito gostoso. 465 00:35:45,608 --> 00:35:46,908 Rosie. 466 00:35:48,244 --> 00:35:52,920 Mãe, posso pegar um dinheirinho emprestado, por favor? 467 00:35:52,921 --> 00:35:54,696 - Mais dinheiro? - Sim. 468 00:35:55,918 --> 00:35:57,687 É para a faculdade, sabe? 469 00:35:57,688 --> 00:36:00,488 - É para as câmeras e... - O último faz pouco tempo. 470 00:36:00,489 --> 00:36:01,964 Eu sei. 471 00:36:02,391 --> 00:36:03,859 E sei que ainda não paguei. 472 00:36:03,860 --> 00:36:06,931 - Quanto, desta vez? - 200 libras. 473 00:36:08,264 --> 00:36:09,599 Outra vez. 474 00:36:11,668 --> 00:36:14,569 - Está bem. - É para equipamento. 475 00:36:14,570 --> 00:36:17,339 Para a faculdade de cinema, sabe? 476 00:36:17,340 --> 00:36:20,343 - Está anotando? - Estou, claro. 477 00:36:20,344 --> 00:36:22,618 Certo. Certo. 478 00:36:23,579 --> 00:36:25,782 - Eu lhe pagarei. - Certo. Tudo bem. 479 00:36:32,521 --> 00:36:35,323 Rosie! Rose! 480 00:36:35,324 --> 00:36:38,576 Não nos misturamos muito com a King, mas 481 00:36:38,577 --> 00:36:41,448 acho que todas as universidades se mantinham isoladas. 482 00:36:41,449 --> 00:36:42,999 Na minha época. Provavelmente... 483 00:36:43,000 --> 00:36:45,601 - Não quando você estudava. - É, absolutamente. 484 00:36:46,369 --> 00:36:49,737 Estudei História da Arte, depois continuei no Courtauld. 485 00:36:49,738 --> 00:36:53,038 Era uma época alegre, pois foi logo após a guerra. 486 00:36:53,476 --> 00:36:56,412 Suponho que era bem diferente no seu tempo. 487 00:36:56,413 --> 00:36:59,029 - Bem, não sei. - Creio que terminamos. 488 00:36:59,030 --> 00:37:00,582 Vamos almoçar. Venham. 489 00:37:00,583 --> 00:37:02,469 - Ótimo. - Venham. 490 00:37:02,785 --> 00:37:05,861 Julie, querida, pode vir me ajudar? 491 00:37:07,056 --> 00:37:09,692 Começando com o vinho, acho. 492 00:37:09,693 --> 00:37:11,761 Tomara. Acho que temos 493 00:37:11,762 --> 00:37:13,564 uma boa garrafa de alguma coisa. 494 00:37:14,731 --> 00:37:16,031 - Por aqui? - Não, direto. 495 00:37:16,032 --> 00:37:17,515 Sempre em frente. 496 00:37:17,516 --> 00:37:19,166 Mas temos que passar pela cancela. 497 00:37:19,167 --> 00:37:21,885 É uma tradição bem curiosa que temos nesta casa. 498 00:37:21,886 --> 00:37:23,538 Destina-se a manter os cães fora, 499 00:37:23,539 --> 00:37:25,509 mas acaba mantendo as pessoas fora. 500 00:37:32,315 --> 00:37:34,817 Acho que muitos deles são rapazes 501 00:37:34,818 --> 00:37:37,285 que foram arrastados da cama 502 00:37:37,286 --> 00:37:38,654 ao raiar do dia, 503 00:37:38,655 --> 00:37:42,357 com poucas ou nenhuma prova concreta 504 00:37:42,358 --> 00:37:43,793 que dissesse que eles eram 505 00:37:44,994 --> 00:37:47,330 o que consideraríamos 506 00:37:49,365 --> 00:37:50,852 criminosos. 507 00:37:51,768 --> 00:37:54,370 Não acho que conceder a esses homens 508 00:37:54,371 --> 00:37:58,341 status político seja grande coisa. 509 00:37:58,342 --> 00:38:00,037 Não sabemos se... 510 00:38:01,080 --> 00:38:03,921 eles são necessariamente afiliados 511 00:38:03,922 --> 00:38:06,681 exatamente à mesma organização 512 00:38:06,682 --> 00:38:08,767 que põe bombas sob carros 513 00:38:08,768 --> 00:38:10,919 e atira em diretores de prisões 514 00:38:10,920 --> 00:38:14,489 enquanto eles vivem o dia a dia. 515 00:38:14,490 --> 00:38:16,360 É muito complicado. 516 00:38:17,126 --> 00:38:18,660 Complicado? 517 00:38:18,661 --> 00:38:20,995 Mas temos que proteger a sociedade, não temos? 518 00:38:20,996 --> 00:38:23,463 Mas eles são parte da sociedade 519 00:38:23,464 --> 00:38:26,450 tanto quanto qualquer um, é o que eles diriam. 520 00:38:26,451 --> 00:38:27,902 E você... 521 00:38:27,903 --> 00:38:30,506 Não plantei bombas recentemente. Você plantou? 522 00:38:30,507 --> 00:38:32,808 Não, mas você não sentiu vontade de fazê-lo, 523 00:38:32,809 --> 00:38:36,411 pois sentiu que tinha uma voz política. 524 00:38:38,681 --> 00:38:41,451 Ou estou enganada quanto a isso? 525 00:38:42,786 --> 00:38:44,419 Acho que está mesmo enganada, 526 00:38:44,420 --> 00:38:46,288 se não se importa que eu diga. Acho... 527 00:38:46,289 --> 00:38:48,858 Admira-me ouvir você dizer isso, mas... 528 00:38:49,893 --> 00:38:51,726 É reconfortante ouvir isso. 529 00:38:51,727 --> 00:38:54,031 Estou certo de que eles não são todos culpados 530 00:38:54,032 --> 00:38:55,564 das acusações. 531 00:38:55,565 --> 00:38:58,999 Mas com certeza a maioria deles é. 532 00:38:59,000 --> 00:39:00,734 Alguns deles são provados culpados, 533 00:39:00,735 --> 00:39:02,095 outros não. 534 00:39:04,541 --> 00:39:08,009 Mas podemos arriscar ter bombas, bombas caseiras, 535 00:39:08,010 --> 00:39:09,677 todas aquelas coisas abomináveis 536 00:39:09,678 --> 00:39:12,414 que estão acontecendo na Irlanda do Norte? 537 00:39:12,415 --> 00:39:13,742 Podemos permitir isso? 538 00:39:13,743 --> 00:39:15,518 - Não sou um defensor. - Querida. 539 00:39:15,519 --> 00:39:17,086 E se prendermos alguns inocentes 540 00:39:17,087 --> 00:39:19,450 durante o processo, faz parte. 541 00:39:19,889 --> 00:39:22,713 - Não defendo... - Não, obrigada, querida. 542 00:39:23,559 --> 00:39:26,463 a violência em nenhum dos dois lados. 543 00:39:29,199 --> 00:39:31,051 E há violência em ambos. 544 00:39:32,036 --> 00:39:33,336 E essa é a opinião 545 00:39:33,337 --> 00:39:35,104 do Escritório de Relações Exteriores 546 00:39:35,105 --> 00:39:37,105 - ou é a sua? - Provavelmente, não. 547 00:39:37,106 --> 00:39:38,406 É a minha opinião. 548 00:39:38,407 --> 00:39:40,509 A boina que está usando parece a minha. 549 00:39:40,510 --> 00:39:42,678 - É a sua. - Achei que fosse. 550 00:39:42,679 --> 00:39:44,462 Acho que ela fica melhor em mim. 551 00:39:44,463 --> 00:39:46,863 - Quero-a de volta. - Talvez você fique sem ela. 552 00:39:52,088 --> 00:39:53,657 O cachorro está bem. 553 00:40:30,025 --> 00:40:31,995 Rosie! Venha! 554 00:40:33,630 --> 00:40:35,105 - Dora! - Dora! 555 00:40:36,199 --> 00:40:38,034 Rosie! Venha! 556 00:40:44,807 --> 00:40:46,272 Meu padrinho me deu. 557 00:40:46,273 --> 00:40:48,064 - Uma pequena andorinha. - É. 558 00:40:48,065 --> 00:40:49,978 - É encantadora. - Obrigada. 559 00:40:49,979 --> 00:40:51,664 Eu nunca... a uso. 560 00:40:52,715 --> 00:40:55,552 Mas está na hora de... 561 00:40:56,186 --> 00:40:57,788 ela voar pela primeira vez. 562 00:41:05,228 --> 00:41:08,492 - É, ela fica bem, aí. - Está bem. 563 00:41:15,838 --> 00:41:17,559 É a forma suprema, 564 00:41:17,560 --> 00:41:20,090 porque é o cinema máximo. 565 00:41:20,091 --> 00:41:23,980 É movimento, música, energia, cor... 566 00:41:25,014 --> 00:41:27,917 Tudo que os filmes devem ser. 567 00:41:27,918 --> 00:41:31,052 E nunca houve um bom musical feito na Grã-Bretanha, 568 00:41:31,053 --> 00:41:32,353 acho que não. 569 00:41:32,354 --> 00:41:34,427 Isto é, houve os do Cliff Richard. 570 00:41:34,925 --> 00:41:36,310 Sabe, 571 00:41:36,311 --> 00:41:39,027 "Knees Up Mother Brown", sei lá, mas, sabe, 572 00:41:39,028 --> 00:41:41,096 para um país que tem os Stones, 573 00:41:41,097 --> 00:41:42,964 The Kinks, Small Faces, 574 00:41:42,965 --> 00:41:47,602 não haver um bom musical aqui é simplesmente... 575 00:41:47,603 --> 00:41:50,075 - É quase impressionante. - Concordo. 576 00:41:50,076 --> 00:41:52,026 Julie conheceu muitos do seu velho grupo 577 00:41:52,027 --> 00:41:53,740 de Raynham, um dia desses. 578 00:41:55,277 --> 00:41:58,212 Soavam como um bando sem graça. 579 00:41:58,213 --> 00:42:00,883 Não sei se você conheceu algum deles. 580 00:42:00,884 --> 00:42:02,552 Lembra-se dos nomes deles? 581 00:42:03,987 --> 00:42:06,221 Não, receio que não. Eu estava muito nervosa. 582 00:42:06,222 --> 00:42:09,357 Bem, é apenas confiança, 583 00:42:09,358 --> 00:42:12,159 porque a coisa toda é uma enganação. 584 00:42:13,530 --> 00:42:15,830 E ele são os maiores artistas da trapaça por aí 585 00:42:15,831 --> 00:42:17,600 que estão na faculdade de cinema. 586 00:42:17,601 --> 00:42:22,136 Só usei como uma espécie de centro de fornecimento. 587 00:42:22,137 --> 00:42:24,073 Está satisfeito por ter ido? 588 00:42:24,074 --> 00:42:28,335 É o lugar mais barato de aluguel de câmeras 589 00:42:28,336 --> 00:42:30,613 do mundo. Nem trancam os armários da loja. 590 00:42:30,614 --> 00:42:33,250 Você entra lá, pega a câmera... 591 00:42:35,607 --> 00:42:38,354 Fiz dois filmes 592 00:42:38,355 --> 00:42:42,156 enquanto estava lá, mas de graça. 593 00:42:42,157 --> 00:42:44,161 Eles não verificam o estoque, de verdade. 594 00:42:45,362 --> 00:42:47,730 Só dar algumas aparadas. É ótimo. 595 00:42:47,731 --> 00:42:49,413 Temos que ouvir um bocado de gente 596 00:42:49,414 --> 00:42:51,134 que pensa que entende de cinema 597 00:42:52,218 --> 00:42:53,768 nos dizendo como fazer um filme. 598 00:42:53,769 --> 00:42:55,370 É como ensinar a alguém 599 00:42:55,371 --> 00:42:58,549 a respirar, ou a pensar, ou... 600 00:42:59,125 --> 00:43:00,497 Isso é ridículo. 601 00:43:00,844 --> 00:43:02,485 E não há regras. 602 00:43:02,978 --> 00:43:05,367 Conhece a definição de arte por Tolstoy? 603 00:43:08,818 --> 00:43:11,034 Nós simplesmente temos uma sensação, 604 00:43:11,035 --> 00:43:12,520 e, através de sinais externos, 605 00:43:12,521 --> 00:43:14,358 você a comunica a outro alguém. 606 00:43:16,075 --> 00:43:17,380 É isso. 607 00:43:17,994 --> 00:43:20,895 Então não há razão para se sentir intimidado? 608 00:43:20,896 --> 00:43:22,797 A menos que você não tenha sentimentos, 609 00:43:22,798 --> 00:43:24,799 o que não parece ser o caso. 610 00:43:24,800 --> 00:43:29,018 Não sei por que você se intimidaria. 611 00:43:29,019 --> 00:43:31,171 As pessoas podem se sentir intimidadas. 612 00:43:31,172 --> 00:43:32,525 Não acho que isso... 613 00:43:32,526 --> 00:43:34,958 - É, elas podem, mas... - É perfeitamente normal. 614 00:43:34,959 --> 00:43:36,994 Não pessoas que ensinam. 615 00:43:36,995 --> 00:43:39,747 Isto ficou bem quente. Vou trocar. 616 00:43:39,748 --> 00:43:41,199 "Aqueles que não podem." 617 00:43:41,200 --> 00:43:44,301 Pode trocar o calor do vinho quente por isto? 618 00:43:44,302 --> 00:43:47,156 - Cale-se. - Obrigado. 619 00:43:47,157 --> 00:43:49,792 Obrigada pelo conselho. Foi mesmo... 620 00:43:49,793 --> 00:43:51,281 Foi mesmo útil. 621 00:43:51,731 --> 00:43:53,261 Você não me parece drogada. 622 00:43:53,262 --> 00:43:54,961 Não, não estou. Não estou. 623 00:43:54,962 --> 00:43:56,262 Interessante. 624 00:43:56,263 --> 00:44:00,421 Estou tentando descobrir 625 00:44:01,838 --> 00:44:05,175 onde vocês duas se encaixam aqui. 626 00:44:09,813 --> 00:44:12,632 Não sou bom com eufemismos, então... 627 00:44:13,016 --> 00:44:14,568 Desculpe, não entendo. 628 00:44:15,719 --> 00:44:19,888 Certo. Usuária habitual de heroína, 629 00:44:19,889 --> 00:44:22,059 aprendiz Rotariana... 630 00:44:23,460 --> 00:44:26,764 É uma visão boa. Digo isso com simpatia. 631 00:44:28,364 --> 00:44:32,001 Como? O quê? Por quê? Quando? 632 00:44:38,842 --> 00:44:40,177 Desculpe, eu não... 633 00:44:42,244 --> 00:44:44,379 - Você nem experimenta? - Não. 634 00:44:44,380 --> 00:44:47,281 Certo. Eu não experimento. 635 00:44:47,282 --> 00:44:49,484 Acho que é um comportamento normal. 636 00:44:49,485 --> 00:44:51,020 Eu disse a ele... 637 00:44:53,222 --> 00:44:54,757 É a normal. 638 00:44:56,525 --> 00:44:58,094 De fato, acho... 639 00:44:59,295 --> 00:45:02,497 Não tinha problema nos anos 40, mas... 640 00:45:02,498 --> 00:45:05,134 - Tudo bem? - Ótimo. 641 00:45:05,135 --> 00:45:08,303 Estamos tendo momentos agradáveis. 642 00:45:08,304 --> 00:45:10,474 - Ótimo. - Isso mesmo. 643 00:45:12,207 --> 00:45:14,269 Se você conseguir mais azeitonas, 644 00:45:14,270 --> 00:45:17,172 acho que conseguiremos chegar ao fim da refeição. 645 00:45:40,378 --> 00:45:43,578 ESCOLA DE CINEMA 646 00:45:51,380 --> 00:45:55,602 Isto é uma cena... Uma cena de ensaio. 647 00:45:55,603 --> 00:45:57,451 Este é o primeiro ensaio que ele fez 648 00:45:57,452 --> 00:46:00,087 com esse bando de jovens músicos 649 00:46:00,088 --> 00:46:05,050 com os quais ele ia criar uma banda. 650 00:46:06,996 --> 00:46:10,898 E ali está ele. Ele é bem velho. 651 00:46:10,899 --> 00:46:12,882 Podem ver que parecem um pouco nervoso, 652 00:46:12,883 --> 00:46:14,270 um pouco como vocês, acho. 653 00:46:16,371 --> 00:46:17,986 Escutando o mestre 654 00:46:18,833 --> 00:46:20,937 contar a eles os fatos da vida 655 00:46:22,077 --> 00:46:24,492 E dizendo também 656 00:46:25,293 --> 00:46:27,263 o quanto era importante para ele 657 00:46:28,184 --> 00:46:30,185 tocar essa música. 658 00:46:30,186 --> 00:46:33,888 Então é muito semelhante, na minha mente, 659 00:46:33,889 --> 00:46:37,858 ao que vocês começam a passar agora. 660 00:47:05,221 --> 00:47:07,056 O filho deles vai se casar, 661 00:47:08,523 --> 00:47:12,678 e eles não se decidem se gostam ou não da garota. 662 00:47:15,164 --> 00:47:16,859 E ele é médico. 663 00:47:19,034 --> 00:47:20,903 Porque ele tem mãos boas. 664 00:47:26,675 --> 00:47:29,179 E ela é professora. 665 00:47:32,949 --> 00:47:34,947 Ela tem segredos? 666 00:47:35,251 --> 00:47:37,621 - Claro que tem! - Naturalmente. 667 00:47:39,355 --> 00:47:40,800 Ele tem? 668 00:47:42,125 --> 00:47:43,460 Não. 669 00:47:54,704 --> 00:47:56,874 O que acha de ir a Veneza? 670 00:47:57,539 --> 00:47:59,076 Veneza? 671 00:48:00,342 --> 00:48:01,977 Eu adoraria ir! 672 00:48:01,978 --> 00:48:04,046 - Adoraria! - Ótimo. 673 00:48:04,047 --> 00:48:05,615 - Obrigado. - Obrigada. 674 00:48:09,518 --> 00:48:13,388 - Já esteve lá antes? - Já. Três vezes. 675 00:48:13,389 --> 00:48:15,390 - Três vezes? - Uma vez no verão. 676 00:48:15,391 --> 00:48:17,027 Duas vezes no inverno. 677 00:48:18,494 --> 00:48:21,562 Por que foi? Foi sozinho? 678 00:48:21,563 --> 00:48:22,863 Não. 679 00:48:22,864 --> 00:48:26,367 Fui com Desirée. 680 00:48:28,170 --> 00:48:31,240 Ela ficou louca de ciúmes e pulou num canal. 681 00:48:33,725 --> 00:48:35,387 Nunca mais a vi. 682 00:48:36,045 --> 00:48:37,544 Pelo menos, era isso 683 00:48:37,545 --> 00:48:39,764 que a nota de suicídio dela insinuava. 684 00:48:39,765 --> 00:48:41,684 Acho que ela fugiu com um gondoleiro. 685 00:48:43,085 --> 00:48:44,553 Não admira. 686 00:48:49,776 --> 00:48:51,824 Então, três namoradas. 687 00:48:52,628 --> 00:48:54,576 É, todas chamadas Desirée. 688 00:48:55,530 --> 00:48:57,034 Estranho, isso. 689 00:48:59,735 --> 00:49:02,037 Quais eram os nomes delas? 690 00:49:02,038 --> 00:49:03,407 Miriam, 691 00:49:05,240 --> 00:49:06,576 Caroline 692 00:49:07,660 --> 00:49:09,293 e Angela. 693 00:49:09,294 --> 00:49:10,991 Angela. 694 00:49:12,414 --> 00:49:14,281 Angela cantava jazz. 695 00:49:14,282 --> 00:49:16,185 Elas parecem ser insuportáveis. 696 00:49:20,556 --> 00:49:22,794 Suponho que fossem muito belas, 697 00:49:23,358 --> 00:49:26,261 muito divertidas, e andavam a cavalo. 698 00:49:26,262 --> 00:49:28,120 Se você não quer saber... 699 00:49:28,448 --> 00:49:30,198 - Quero saber. - Então não pergunte. 700 00:49:30,199 --> 00:49:31,840 Quero mesmo saber. 701 00:49:32,300 --> 00:49:34,036 Miriam tocava violoncelo? 702 00:49:35,388 --> 00:49:36,688 Não. 703 00:49:37,606 --> 00:49:39,107 Violino. 704 00:49:39,108 --> 00:49:41,456 Não, ela não era da música. 705 00:49:44,213 --> 00:49:46,208 Na verdade, ela nem era bonita. 706 00:49:46,581 --> 00:49:48,956 Isso não é verdade. 707 00:49:48,957 --> 00:49:50,707 Bem, ela tinha outras qualidades. 708 00:49:53,406 --> 00:49:54,706 Quais? 709 00:49:56,075 --> 00:49:57,657 Querida, não posso contar aqui. 710 00:49:57,658 --> 00:49:58,958 Obrigada. 711 00:50:00,128 --> 00:50:01,530 Perdão? 712 00:50:02,995 --> 00:50:05,060 Eu estou só brincando, Julie. 713 00:50:06,568 --> 00:50:09,136 - Pare de se torturar. - Eu não estou... 714 00:50:09,137 --> 00:50:11,174 Pare de me convidar a te torturar. 715 00:50:16,846 --> 00:50:18,680 É assim que você faz eu me sentir 716 00:50:18,681 --> 00:50:20,050 quando você fica assim. 717 00:50:23,485 --> 00:50:24,787 Obrigada. 718 00:51:05,161 --> 00:51:07,230 É tão bonito. 719 00:51:27,151 --> 00:51:29,872 VENEZA PASSAPORTE 720 00:51:31,418 --> 00:51:33,566 PASSAGENS 721 00:51:34,679 --> 00:51:36,465 DINHEIRO 722 00:51:36,858 --> 00:51:40,307 Não vou tentar isso. Não, é muito... 723 00:51:40,308 --> 00:51:42,181 É aventureiro demais. 724 00:51:49,692 --> 00:51:51,173 Já fez as malas? 725 00:51:52,733 --> 00:51:54,033 É claro. 726 00:51:58,681 --> 00:52:02,184 Fígado? Eu não vou comer... 727 00:52:03,318 --> 00:52:05,188 Não, não tenho interesse. 728 00:52:09,561 --> 00:52:12,164 Não. Não, não. Vou preferir o macarrão. 729 00:52:13,104 --> 00:52:15,622 O bom e velho macarrão. 730 00:52:16,331 --> 00:52:17,633 É claro. 731 00:52:18,601 --> 00:52:20,202 Certo, bem... 732 00:52:20,969 --> 00:52:22,672 Sim, te vejo mais tarde. 733 00:52:23,639 --> 00:52:25,707 Eu... mal posso esperar. 734 00:52:25,708 --> 00:52:28,475 Hitchcock sabia disso. Ele mudava de direção. 735 00:52:28,476 --> 00:52:32,747 Em Psicose, a cena do chuveiro, 736 00:52:32,748 --> 00:52:35,750 são fragmentos, tem muito da retenção. 737 00:52:35,751 --> 00:52:38,285 Mas em outros lugares, ele é bem convencional. 738 00:52:38,286 --> 00:52:41,288 Então ele sabe quando fazer esses ajustes. 739 00:52:41,289 --> 00:52:43,692 Porque é um processo, uma evolução, 740 00:52:43,693 --> 00:52:46,694 uma construção das nossas sensibilidades 741 00:52:46,695 --> 00:52:48,596 e nossas percepções, 742 00:52:48,597 --> 00:52:51,466 e precisamos perceber que às vezes temos que 743 00:52:51,467 --> 00:52:54,301 mudar nossa abordagem conforme a jornada se desenrola. 744 00:52:54,302 --> 00:52:57,639 Essa cena poderia ter relação com a cena em Psicose. 745 00:52:57,640 --> 00:52:59,640 Então você não vê os cortes das facadas. 746 00:52:59,641 --> 00:53:00,973 Você não vê a dor. 747 00:53:01,975 --> 00:53:03,310 Você só escuta. 748 00:53:03,311 --> 00:53:06,214 Você ouve o grito da mulher. Você ouve o conflito. 749 00:53:06,215 --> 00:53:09,506 - Poderia ser assim... - E também, eu acho, 750 00:53:09,507 --> 00:53:12,354 o livro apenas nos diz, nós nunca vemos nada. 751 00:53:12,355 --> 00:53:14,154 - Não vemos. - Na cena do chuveiro. 752 00:53:14,155 --> 00:53:16,390 Apesar de termos todas, o que parecem ser, 753 00:53:16,391 --> 00:53:18,827 todas as peças que precisamos para o assassinato, 754 00:53:18,828 --> 00:53:20,895 mas nada acontece, nós só vemos a faca. 755 00:53:20,896 --> 00:53:24,466 - Só vemos a faca. - A faca e o chuveiro. 756 00:53:24,467 --> 00:53:27,301 E nessa casa, possivelmente, o conflito, 757 00:53:27,302 --> 00:53:28,970 os sons da briga, são a arma. 758 00:53:28,971 --> 00:53:31,506 - Sim. - Você vê o resultado. 759 00:53:31,507 --> 00:53:34,875 O que pode ser, em Psicose, o corpo dela morta, 760 00:53:34,876 --> 00:53:36,611 e aí, nesse caso, 761 00:53:36,612 --> 00:53:39,749 os dois irmãos machucados no fim. 762 00:54:00,663 --> 00:54:02,244 Eles levaram tudo. 763 00:54:53,088 --> 00:54:54,724 Eu vou chamar a polícia. 764 00:55:21,527 --> 00:55:22,827 Porra! 765 00:55:28,824 --> 00:55:30,927 Eu não devia ter feito isso. 766 00:56:05,561 --> 00:56:08,431 Quão triste Veneza pode ser 767 00:56:09,664 --> 00:56:12,735 Quando você não tem ninguém 768 00:56:13,869 --> 00:56:17,039 Quão triste Veneza pode ser 769 00:56:18,139 --> 00:56:20,809 Quando você está sozinho 770 00:56:58,813 --> 00:57:00,549 - Obrigado. - Por nada. 771 00:57:19,869 --> 00:57:21,204 Obrigada. 772 00:58:26,235 --> 00:58:27,971 Por favor, me diga o que eu fiz. 773 00:58:32,340 --> 00:58:33,876 Por favor, porque... 774 00:58:37,278 --> 00:58:39,715 Isso é uma punição, 775 00:58:41,349 --> 00:58:43,952 te ver assim, e não saber o motivo. 776 01:00:26,722 --> 01:00:30,293 Eu não posso entrar em detalhes. Foi uma emergência. 777 01:00:34,729 --> 01:00:37,098 - Que porra de emergência? - Se eu não tivesse 778 01:00:37,099 --> 01:00:39,966 feito aquilo naquele dia, eu não estaria aqui agora. Eu... 779 01:00:39,967 --> 01:00:44,105 - É só o que posso dizer. - O que isso quer dizer? 780 01:00:44,106 --> 01:00:46,306 Você não pode dizer algo assim e aí... 781 01:00:46,307 --> 01:00:49,209 Eu entendo que tem coisas que você não pode me contar. 782 01:00:49,210 --> 01:00:51,946 Bom, eu entendo que tem coisas sobre mim 783 01:00:51,947 --> 01:00:53,346 que você acha inaceitáveis. 784 01:00:53,347 --> 01:00:55,650 Tem coisas em você que eu acho inaceitáveis. 785 01:00:55,651 --> 01:00:57,084 Tem coisas nessa conversa 786 01:00:57,085 --> 01:00:59,287 - que acho inaceitáveis. - Você é um ladrão. 787 01:00:59,288 --> 01:01:00,888 Temos que chegar em algum lugar. 788 01:01:00,889 --> 01:01:03,826 Anthony, você roubou minhas coisas. 789 01:01:05,126 --> 01:01:08,128 Entendeu? Você consegue entender isso? 790 01:01:08,129 --> 01:01:10,098 Você entende como isso faz eu me sentir? 791 01:01:10,099 --> 01:01:11,966 Eu não achei que você... 792 01:01:11,967 --> 01:01:15,335 Você não achou que eu... que eu fosse me importar? 793 01:01:15,336 --> 01:01:17,373 - É isso que está dizendo? - Não. Não. 794 01:01:20,442 --> 01:01:23,112 Eu sabia que você se importaria. Por isso não contei. 795 01:01:25,012 --> 01:01:29,283 Eu faço o que faço para você ter a vida que está tendo 796 01:01:29,284 --> 01:01:31,118 e dormir bem à noite, 797 01:01:31,119 --> 01:01:35,991 e não tem um carro-bomba na King's Road. 798 01:01:38,159 --> 01:01:40,059 Vamos rir disso. Por que não? 799 01:01:41,963 --> 01:01:45,333 Eu não... não consigo acreditar em você. 800 01:01:47,469 --> 01:01:49,904 Bom, se não consegue acreditar em mim, 801 01:01:49,905 --> 01:01:53,808 por que não tira um tempo para refletir a respeito? 802 01:01:53,809 --> 01:01:55,876 Porque não tenho mais nada para te dizer. 803 01:01:55,877 --> 01:01:57,979 Não tenho mais nada a explicar, 804 01:01:57,980 --> 01:02:00,282 e não tenho nada mais a oferecer. 805 01:02:13,961 --> 01:02:15,364 Desculpa, eu... 806 01:02:17,532 --> 01:02:20,202 Eu entendo. Eu entendo por que você não... 807 01:02:21,335 --> 01:02:23,038 Tem algumas coisas 808 01:02:24,539 --> 01:02:28,621 que você... que você não precisa me dizer, 809 01:02:28,622 --> 01:02:30,477 e eu entendo isso. 810 01:02:30,478 --> 01:02:32,446 - Obrigado. - Então, desculpe-me. 811 01:02:32,447 --> 01:02:34,414 Eu não quero criar problemas para você. 812 01:02:34,415 --> 01:02:36,251 Me desculpe. Desculpa. 813 01:02:41,255 --> 01:02:43,991 No cerco do Gabinete do Povo da Líbia 814 01:02:43,992 --> 01:02:46,026 no extremo oeste de Londres, 815 01:02:46,027 --> 01:02:48,829 centenas de policiais armados passaram a noite em alerta 816 01:02:48,830 --> 01:02:51,598 com atiradores cercando o prédio da praça St. James. 817 01:02:51,599 --> 01:02:53,633 Outros policiais instalaram equipamentos 818 01:02:53,634 --> 01:02:55,535 para monitor movimentos dentro do local 819 01:02:55,536 --> 01:02:58,906 e foi estabelecido contato com quem está dentro. 820 01:02:58,907 --> 01:03:00,841 Toda a área ao redor do parque 821 01:03:00,842 --> 01:03:02,375 foi interditada. 822 01:03:02,376 --> 01:03:04,078 Daqui, parecem plantas 823 01:03:04,079 --> 01:03:06,413 do desenho do prédio da Embaixada. 824 01:03:06,414 --> 01:03:08,515 Aqui, a temida primeira hora do cerco, 825 01:03:08,516 --> 01:03:10,917 as conversas para tentar por um fim nisso. 826 01:03:10,918 --> 01:03:13,386 E nos telhados dos prédios acima de mim, 827 01:03:13,387 --> 01:03:15,791 atiradores são treinados na embaixada. 828 01:03:19,061 --> 01:03:21,395 Eu entendo que uma opção para eles 829 01:03:21,396 --> 01:03:24,567 é oferecer passagens gratuitas para Heathrow aos libaneses. 830 01:03:34,977 --> 01:03:37,847 - Isso é para o trabalho? - É para o trabalho, sim. 831 01:03:45,487 --> 01:03:48,321 Você leu o aviso que eu pendurei ontem 832 01:03:48,322 --> 01:03:50,357 sobre a associação dos músicos, 833 01:03:50,358 --> 01:03:51,926 sobre o acordo ao qual chegamos? 834 01:03:51,927 --> 01:03:53,659 - Não, não li. - Você devia ler. 835 01:03:54,161 --> 01:03:55,529 É importante. 836 01:03:55,530 --> 01:03:57,931 É bom para nós, chegarmos a um acordo. 837 01:03:57,932 --> 01:04:00,901 Eles são difíceis. Mas cá estamos. 838 01:04:00,902 --> 01:04:04,071 25 libras por músico. 839 01:04:04,072 --> 01:04:06,506 por uma sessão de três horas. 840 01:04:06,507 --> 01:04:08,442 Se você for usar uma orquestra, 841 01:04:08,443 --> 01:04:10,210 vai queimar o orçamento bem rápido. 842 01:04:10,211 --> 01:04:12,312 Vamos ter que conversar sobre o orçamento. 843 01:04:12,313 --> 01:04:15,181 Precisamos pensar sobre o orçamento nessa escola. 844 01:04:15,182 --> 01:04:18,252 Não estamos só emprestando equipamentos 845 01:04:18,253 --> 01:04:19,790 de forma descuidada. 846 01:04:22,992 --> 01:04:24,925 É bem irregular, na verdade, para vir 847 01:04:24,926 --> 01:04:26,993 e falar sobre um projeto e equipamentos 848 01:04:26,994 --> 01:04:28,462 sem pensar sobre orçamento, 849 01:04:28,463 --> 01:04:30,598 mas eu acho que você não precisa pensar 850 01:04:30,599 --> 01:04:32,934 em orçamento em Knightsbridge, não é? 851 01:04:34,001 --> 01:04:35,403 Como você tem passado? 852 01:04:37,740 --> 01:04:39,439 Vou sair por uma ou duas horas. 853 01:04:39,440 --> 01:04:41,075 Pode me emprestar dez libras? 854 01:04:41,076 --> 01:04:42,378 Sim. 855 01:04:49,117 --> 01:04:51,084 - Vai ficar aqui? - Sim. 856 01:04:51,085 --> 01:04:52,387 Até mais tarde. 857 01:05:09,687 --> 01:05:11,737 O VESTIDO DO FILME 858 01:05:21,683 --> 01:05:23,516 Isso faz sentido? 859 01:05:26,130 --> 01:05:30,156 - Sim. - Tudo bem claro? 860 01:05:30,157 --> 01:05:31,460 Acho que sim. 861 01:05:40,961 --> 01:05:43,261 Acho que deve ser que ela fará isso de verdade. 862 01:05:43,262 --> 01:05:46,174 Quer dizer, enrole ela se for necessário. 863 01:05:46,742 --> 01:05:48,442 Está bem. 864 01:05:48,443 --> 01:05:50,376 Você não quer que pareça teatral 865 01:05:51,579 --> 01:05:54,281 porque a coisa toda já é, 866 01:05:54,282 --> 01:05:57,653 sabe, intencionalmente bem teatral. 867 01:06:02,724 --> 01:06:04,225 Você usou alguma coisa hoje? 868 01:06:04,226 --> 01:06:07,329 Não. Não me pergunte isso. 869 01:06:09,097 --> 01:06:10,433 Não. 870 01:06:12,067 --> 01:06:14,701 Porque sinto que está sob efeito de algo. 871 01:06:14,702 --> 01:06:16,072 Bom... 872 01:06:18,373 --> 01:06:19,906 não estou. 873 01:06:19,907 --> 01:06:22,243 - Já eu acho que está. - Não estou. 874 01:06:22,244 --> 01:06:23,944 Não está agindo como de costume. 875 01:06:30,818 --> 01:06:32,288 O quê? 876 01:06:33,221 --> 01:06:35,756 - Bom, quer dizer... - Não... 877 01:06:35,757 --> 01:06:38,392 Não minta, Anthony. Eu sei que você... 878 01:06:38,393 --> 01:06:40,694 Eu sei que você tem uma ideia 879 01:06:40,695 --> 01:06:44,698 de quem eu deveria ser a todo momento. 880 01:06:44,699 --> 01:06:46,601 - Não tenho. Não é... - Mas ninguém... 881 01:06:47,601 --> 01:06:49,637 Sabe, eu tenho... 882 01:06:50,204 --> 01:06:52,439 Você, mais do que ninguém, deveria entender 883 01:06:52,440 --> 01:06:55,475 que as pessoas têm emoções diferentes 884 01:06:55,476 --> 01:06:57,210 em momentos diferentes do dia, 885 01:06:57,211 --> 01:07:00,059 se sentem e agem de maneiras diferentes. 886 01:07:00,060 --> 01:07:01,681 Sei disso, mas eu conheço você, 887 01:07:01,682 --> 01:07:05,820 e eu sei que você não é assim. 888 01:07:05,821 --> 01:07:07,488 Eu acho que você está nervosa, 889 01:07:07,489 --> 01:07:08,956 e está tentando se distrair 890 01:07:08,957 --> 01:07:13,426 pelo seu medo do trabalho que se aproxima, 891 01:07:13,427 --> 01:07:15,763 e eu acho que você precisa relaxar 892 01:07:15,764 --> 01:07:18,364 e garantir que está preparada... 893 01:07:18,365 --> 01:07:22,502 Eu estou preparada. Estou. Isso é se preparar. 894 01:07:22,503 --> 01:07:24,304 Julie, o que eu vou fazer com isso? 895 01:07:25,806 --> 01:07:27,408 Meio que... 896 01:07:27,842 --> 01:07:29,542 Faz um... 897 01:07:29,543 --> 01:07:31,713 - Você está bem? - Sim, sim. 898 01:07:32,880 --> 01:07:34,614 Não está enquadrado. 899 01:07:34,615 --> 01:07:36,484 Por que ela vai mexer com isso? 900 01:07:36,485 --> 01:07:39,787 - Vamos filmar o cabelo. - Certo. 901 01:07:39,788 --> 01:07:41,554 Certo, vamos colocar isso na mesa 902 01:07:41,555 --> 01:07:43,356 para você não ficar segurando. 903 01:07:43,357 --> 01:07:44,726 Claro. 904 01:07:46,628 --> 01:07:49,230 Vamos colocar para cá 905 01:07:49,231 --> 01:07:50,931 para ficar mais de perfil. Como? 906 01:07:50,932 --> 01:07:52,566 Não dá para colocar mais para lá. 907 01:07:52,567 --> 01:07:54,603 Não, não, para o outro lado. À esquerda. 908 01:07:57,172 --> 01:07:59,205 Eu coloquei esses grampos para segurar. 909 01:07:59,206 --> 01:08:00,741 Perfeito. Perfeito, sim. 910 01:08:00,742 --> 01:08:03,876 Quando estivermos prontos, espero que eu possa... 911 01:08:05,514 --> 01:08:07,480 E fazer um cacho mais fechado. 912 01:08:07,481 --> 01:08:09,518 - Certo. - Espera. 913 01:08:14,523 --> 01:08:17,758 Está... mais ou menos. 914 01:08:17,759 --> 01:08:19,261 Não, está ótimo. 915 01:08:21,363 --> 01:08:22,763 - Desculpe-me. - Porra. 916 01:08:22,764 --> 01:08:24,400 Desculpe. 917 01:08:26,201 --> 01:08:27,835 Tome cuidado. 918 01:08:27,836 --> 01:08:30,904 Está bom para mais algumas tomadas. 919 01:08:30,905 --> 01:08:33,640 Sim, sim, só precisamos 920 01:08:33,641 --> 01:08:35,276 mais uma ou duas tomadas. 921 01:08:35,277 --> 01:08:38,346 Você acha? Quantas você acha que faremos? 922 01:08:39,680 --> 01:08:41,148 Quão longa é uma linha? 923 01:08:41,149 --> 01:08:42,949 Vamos fotografar até conseguirmos. 924 01:08:42,950 --> 01:08:44,350 Certo, sim. 925 01:08:44,351 --> 01:08:46,187 Precisamos retocar, se for o caso. 926 01:08:46,188 --> 01:08:49,189 Vamos garantir que... vai ficar. 927 01:08:49,190 --> 01:08:50,626 - Certo. - Você sabe. 928 01:08:52,226 --> 01:08:53,528 Você está bem? 929 01:08:55,896 --> 01:08:57,899 Não, eu só, eu só... 930 01:08:58,766 --> 01:09:00,469 Só quero voltar logo para casa. 931 01:09:11,947 --> 01:09:13,516 Você quer que eu volte? 932 01:09:22,591 --> 01:09:25,294 Está bem. Te vejo mais tarde. 933 01:09:26,828 --> 01:09:28,264 Certo. Tchau. 934 01:10:38,271 --> 01:10:39,790 Minha querida Julie. 935 01:10:39,791 --> 01:10:42,969 A vil besta se conhece, e é miserável com isso. 936 01:10:43,872 --> 01:10:46,706 É você que tem força sobre a besta. 937 01:10:46,707 --> 01:10:51,746 Para torcer, encorajar, repreender, perdoar. 938 01:10:53,448 --> 01:10:57,050 Ele te ama tanto, e você tem muitos poderes. 939 01:10:57,051 --> 01:10:59,654 Use-os com sabedoria, com misericórdia. 940 01:11:01,021 --> 01:11:03,657 Suas palavras significam muito para ele, 941 01:11:03,658 --> 01:11:05,861 e aos poucos isso ficará claro para você. 942 01:11:07,362 --> 01:11:10,029 Ele nunca se abriu antes, 943 01:11:10,030 --> 01:11:12,430 e ele poderia te amar apenas por isso. 944 01:11:13,967 --> 01:11:17,572 Confie em si mesma e tente ver claramente, 945 01:11:18,739 --> 01:11:20,374 e uma pequena nuvem passante 946 01:11:20,375 --> 01:11:22,544 não aparecerá para o descanso de outro. 947 01:11:23,078 --> 01:11:26,447 Na realidade, não teve nada que eu não fiz. 948 01:11:26,448 --> 01:11:28,415 Eu acabei em coma, 949 01:11:28,416 --> 01:11:31,563 tive convulsões, overdoses. 950 01:11:32,255 --> 01:11:34,487 Sou filha única, e meus pais, 951 01:11:34,488 --> 01:11:36,362 como foi isso para eles... 952 01:11:37,057 --> 01:11:40,760 E ainda assim, eles nunca desistiram de mim. 953 01:11:40,761 --> 01:11:45,465 Na verdade, meu pai me chantageou. 954 01:11:45,466 --> 01:11:47,676 Uma vez, ele me disse: 955 01:11:48,737 --> 01:11:52,406 "Vou te dar a metadona se você ligar para este número." 956 01:11:52,407 --> 01:11:54,148 E era o número da linha de apoio. 957 01:11:54,743 --> 01:11:57,047 E, claro, liguei. 958 01:11:58,445 --> 01:12:01,916 E vim às reuniões, saí outra vez, como eu disse... 959 01:12:04,551 --> 01:12:07,420 Até que, finalmente, me droguei, 960 01:12:07,421 --> 01:12:09,389 eu me droguei mesmo. 961 01:12:09,390 --> 01:12:12,059 Meu corpo não aguentava mais. 962 01:12:12,060 --> 01:12:15,728 E eu acabei em delegacias, 963 01:12:15,729 --> 01:12:19,633 em celas, em hospitais psiquiátricos, 964 01:12:19,634 --> 01:12:23,771 camisas de força, gritos, psicose. 965 01:12:24,939 --> 01:12:27,006 Tudo de ruim, sabe, 966 01:12:27,007 --> 01:12:29,675 tudo por aquela sensação da droga, 967 01:12:29,676 --> 01:12:31,577 o que, às vezes, mesmo na recuperação, 968 01:12:31,578 --> 01:12:32,912 vêm os sentimentos e tal, 969 01:12:32,913 --> 01:12:35,550 e eu penso, "Jesus, só preciso de uma dose." 970 01:12:36,618 --> 01:12:40,122 Mas hoje não. Só por hoje. 971 01:15:02,596 --> 01:15:03,940 A polícia passou a noite 972 01:15:03,941 --> 01:15:07,033 em uma busca intensiva na cena da explosão, 973 01:15:07,034 --> 01:15:09,269 temendo que possa haver outros explosivos. 974 01:15:09,270 --> 01:15:12,038 Esta manhã, a área continua restrita. 975 01:15:12,039 --> 01:15:14,608 5 a 7 kg de explosivos 976 01:15:14,609 --> 01:15:17,076 estavam em um carro do lado de fora da loja. 977 01:16:04,257 --> 01:16:06,225 Certo, vou só verificar o enquadramento. 978 01:16:06,226 --> 01:16:07,595 Claro. 979 01:16:09,831 --> 01:16:11,131 Parceira. 980 01:16:12,300 --> 01:16:15,001 Você está bem? Você quer uma... 981 01:16:15,002 --> 01:16:16,903 - Quer uma jaqueta? - Estou bem. 982 01:16:16,904 --> 01:16:18,705 - Obrigada. - O que está acontecendo? 983 01:16:18,706 --> 01:16:20,206 Não sei. 984 01:16:20,207 --> 01:16:21,826 Acho que peguei uma gripe. 985 01:16:22,210 --> 01:16:23,760 Está de ressaca? 986 01:16:24,078 --> 01:16:25,812 - Não. - Parece que está. 987 01:16:25,813 --> 01:16:27,783 Parece que você saiu e tomou todas. 988 01:16:29,283 --> 01:16:31,885 Eu não sei o que... o que está acontecendo. 989 01:16:31,886 --> 01:16:33,920 - Mas eu estou bem. - Não, não está. 990 01:16:33,921 --> 01:16:36,021 Estava te observando durante toda a tomada. 991 01:16:36,022 --> 01:16:37,472 Parecia que você ia desmaiar. 992 01:16:37,473 --> 01:16:38,773 Não, estou bem. Estou só... 993 01:16:38,774 --> 01:16:40,074 Estou só fazendo aquilo. 994 01:16:40,075 --> 01:16:42,895 Não faça cerimônia. Se não está bem, 995 01:16:42,896 --> 01:16:44,430 vá para casa. Está entendendo? 996 01:16:44,431 --> 01:16:46,268 Eu... eu estou bem. Estou bem. 997 01:16:48,670 --> 01:16:49,970 Anthony? 998 01:16:50,837 --> 01:16:52,190 - Olá? - Olá? 999 01:16:52,673 --> 01:16:54,741 - Desculpe, querida. - Quem é você? 1000 01:16:54,742 --> 01:16:57,277 - Você deve ser a... - Desculpe, você precisa sair. 1001 01:16:57,278 --> 01:16:59,246 Você tem que sair. Por favor, vá. 1002 01:16:59,247 --> 01:17:00,947 Não, por favor... 1003 01:17:00,948 --> 01:17:02,248 Não vou te machucar. Só... 1004 01:17:02,249 --> 01:17:03,950 Por favor, por favor, saia. 1005 01:17:03,951 --> 01:17:06,051 - Saia imediatamente. - Desculpe, sim? 1006 01:17:06,052 --> 01:17:08,955 Não. Você tem que ir. Desculpe, desculpe. 1007 01:17:08,956 --> 01:17:10,826 - Certo. - Tudo bem, me desculpe. 1008 01:17:17,297 --> 01:17:18,899 Esqueci o meu casaco. 1009 01:17:22,002 --> 01:17:23,302 Olá? 1010 01:17:26,940 --> 01:17:28,240 Desculpe. 1011 01:17:32,479 --> 01:17:34,246 Como vou saber quando eu... 1012 01:17:34,247 --> 01:17:36,247 Quando eu tiver o dinheiro, vou te pagar. 1013 01:17:36,783 --> 01:17:38,085 Mas eu... 1014 01:17:39,119 --> 01:17:41,388 Bom, eu não te pediria 1015 01:17:41,389 --> 01:17:43,455 se não precisasse tanto, você sabe. 1016 01:17:50,064 --> 01:17:52,832 Não estou sendo extravagante, estou usando... 1017 01:17:52,833 --> 01:17:54,935 Eu preciso do equipamento para a faculdade. 1018 01:17:57,137 --> 01:17:59,041 São câmeras, filme e... 1019 01:18:04,912 --> 01:18:06,248 Vou te pagar. 1020 01:18:14,788 --> 01:18:17,924 Com certeza você pode pegar infecções de outras pessoas. 1021 01:18:17,925 --> 01:18:20,327 Quando as pessoas respiram, elas podem transmitir 1022 01:18:20,328 --> 01:18:22,228 partículas de uma infecção, 1023 01:18:22,229 --> 01:18:25,382 mas às vezes, pode contrair infecções por outros meios, 1024 01:18:25,383 --> 01:18:29,478 por exemplo, contatos pessoais. 1025 01:18:30,872 --> 01:18:33,422 Há algo que quer dizer e ainda não me disse 1026 01:18:33,423 --> 01:18:34,792 sobre o que tem acontecido? 1027 01:18:39,079 --> 01:18:41,214 Não, acho... Acho que estou... 1028 01:18:41,215 --> 01:18:43,952 Acho que estou melhor, agora que me consultei. 1029 01:18:45,319 --> 01:18:46,920 Certo, bom te ver de novo. 1030 01:18:46,921 --> 01:18:48,430 Obrigada. Prazer em vê-lo. 1031 01:18:48,431 --> 01:18:49,855 Certo, é melhor me apressar. 1032 01:18:49,856 --> 01:18:52,526 Espero que melhore rápido. 1033 01:18:52,527 --> 01:18:54,259 - Certo. Tchau. - Obrigada. 1034 01:20:01,996 --> 01:20:03,296 Alô? 1035 01:20:04,931 --> 01:20:06,434 Oi, Bárbara. Como vai? 1036 01:20:10,070 --> 01:20:12,005 Estou bem, obrigada. 1037 01:20:12,006 --> 01:20:13,504 Tudo bem com você? 1038 01:20:27,555 --> 01:20:30,992 Não, não, tudo bem. Obrigada por ligar. Eu... 1039 01:20:31,993 --> 01:20:34,396 Por que... Por que ele foi preso? 1040 01:21:29,449 --> 01:21:31,318 Por favor, vá embora. 1041 01:21:57,110 --> 01:22:00,647 Acho que não encontrei uma voz específica. 1042 01:22:00,648 --> 01:22:03,450 Sabe o que quero dizer? Não sei como... 1043 01:22:03,451 --> 01:22:06,152 Não sei como articular o que eu... 1044 01:22:06,153 --> 01:22:08,155 O que eu quero criar, acho. 1045 01:22:09,323 --> 01:22:11,259 Posso te fazer uma pergunta? 1046 01:22:13,293 --> 01:22:15,728 Certo, é uma pergunta um pouco estranha. 1047 01:22:15,729 --> 01:22:20,200 Mas nesses passados seis meses e pouco, 1048 01:22:20,201 --> 01:22:24,338 não tenho te visto muitas vezes na escola. 1049 01:22:26,239 --> 01:22:29,577 Posso perguntar por quê? 1050 01:22:33,713 --> 01:22:35,082 Eu... 1051 01:22:38,386 --> 01:22:43,590 Eu estava em um relacionamento muito difícil com uma pessoa... 1052 01:22:43,591 --> 01:22:46,526 E achei difícil 1053 01:22:46,527 --> 01:22:50,164 equilibrar isso com o curso de cinema, 1054 01:22:51,064 --> 01:22:52,634 e isso não... 1055 01:22:53,567 --> 01:22:55,067 Isso não me deixou muito tempo 1056 01:22:55,068 --> 01:22:57,537 para mim mesma e meus interesses, 1057 01:22:58,139 --> 01:23:00,372 então eu não... 1058 01:23:00,373 --> 01:23:03,108 - Certo. - ... tive tempo. Mas... 1059 01:23:03,109 --> 01:23:05,211 Estou melhor agora, então... 1060 01:23:05,212 --> 01:23:07,279 - Sim? - Sim, com toda a certeza. 1061 01:23:07,280 --> 01:23:08,747 Quero dizer, você mudou muito 1062 01:23:08,748 --> 01:23:11,785 desde que veio, não foi, em suas intenções? 1063 01:23:13,070 --> 01:23:14,374 E tudo bem. 1064 01:23:14,375 --> 01:23:18,791 As pessoas devem mesmo crescer no processo. 1065 01:23:18,792 --> 01:23:20,996 Mas como isso está funcionando com você? 1066 01:23:23,497 --> 01:23:27,369 É muito, muito... 1067 01:23:28,702 --> 01:23:30,774 complicado, e... 1068 01:23:31,300 --> 01:23:33,474 difícil às vezes, mas... 1069 01:23:34,809 --> 01:23:37,479 Sabe, tem seus altos e baixos. 1070 01:23:38,746 --> 01:23:40,712 - Mas está funcionando? - Está. 1071 01:23:40,713 --> 01:23:42,715 Está? 1072 01:23:42,716 --> 01:23:44,219 Ainda bem, porque o grande... 1073 01:23:45,653 --> 01:23:50,156 Acho que te disse isso em algum momento quando chegou, 1074 01:23:50,157 --> 01:23:51,907 e tenho a certeza que outras pessoas 1075 01:23:51,908 --> 01:23:53,393 te disseram a mesma coisa, 1076 01:23:53,394 --> 01:23:57,697 que a coisa mais importante, 1077 01:23:57,698 --> 01:24:01,469 sobre aprender nessa situação 1078 01:24:02,636 --> 01:24:05,604 é que você, de alguma forma, faz uma ligação 1079 01:24:05,605 --> 01:24:07,474 entre a sua experiência 1080 01:24:07,475 --> 01:24:09,875 e a experiência que você está tentando filmar. 1081 01:25:20,780 --> 01:25:22,948 Isso não é caxemira de verdade. 1082 01:25:22,949 --> 01:25:25,099 Sem essa, Jules. Comprei na Harrods. Qual é? 1083 01:25:25,100 --> 01:25:26,450 É legal, mas não é caxemira. 1084 01:25:26,451 --> 01:25:28,151 - Ele comprou na Harold. - Harrods. 1085 01:25:28,152 --> 01:25:29,452 Vendem isso na feira. 1086 01:25:29,453 --> 01:25:30,857 - A loja verde, não é? - É. 1087 01:25:30,858 --> 01:25:33,408 Onde pessoas sofisticadas, com classe e decoro, vão. 1088 01:25:33,409 --> 01:25:34,709 Fica bem em você, moleque, 1089 01:25:34,710 --> 01:25:36,510 mas você precisa parar de falar isso. 1090 01:25:36,511 --> 01:25:39,398 Escute, mano, escute. Quem odeia vai odiar. Entende? 1091 01:25:39,399 --> 01:25:41,049 Não querem que eu vença. Tudo bem. 1092 01:25:41,050 --> 01:25:43,336 - Isto é bom. - É bom, é bom, sabe. 1093 01:25:43,337 --> 01:25:44,987 Ganhei uma grana, girei pelo mundo 1094 01:25:44,988 --> 01:25:46,988 e todos estão falando mal da minha roupa. 1095 01:25:46,989 --> 01:25:49,876 Sabe, está tudo bem. Está tudo bem. 1096 01:25:51,278 --> 01:25:54,313 ... e me pergunto, você tem visto o Anthony? 1097 01:25:54,314 --> 01:25:56,249 Não, não o vejo há algum tempo. 1098 01:25:56,250 --> 01:25:58,586 Estamos tão preocupados com ele. 1099 01:25:59,453 --> 01:26:00,886 Sinto muito. 1100 01:26:00,887 --> 01:26:02,823 Desculpe incomodar... 1101 01:26:04,958 --> 01:26:06,459 Não, não, tudo bem. 1102 01:26:06,460 --> 01:26:09,528 Pode me ligar a qualquer momento. 1103 01:26:09,529 --> 01:26:12,367 ... mas não temos outra forma de saber onde ele está. 1104 01:26:13,533 --> 01:26:16,001 Você é a única pessoa a quem podemos ligar. 1105 01:26:16,002 --> 01:26:17,937 Se você o vir, poderia nos dizer? 1106 01:26:17,938 --> 01:26:19,639 Sim, claro. 1107 01:26:19,640 --> 01:26:22,475 E me ligue quando o vir, está bem? 1108 01:26:22,476 --> 01:26:24,777 Claro. Obrigada. 1109 01:26:24,778 --> 01:26:27,880 Obrigada por... Obrigada por ligar, Barbara. 1110 01:26:27,881 --> 01:26:29,816 Sinto muito por não poder ajudar. 1111 01:26:29,817 --> 01:26:32,785 Beijo. 1112 01:26:32,786 --> 01:26:34,588 - Boa noite. - Boa noite. 1113 01:27:10,423 --> 01:27:11,759 Ele gosta do noivo? 1114 01:27:14,494 --> 01:27:15,794 Gosta. 1115 01:27:18,765 --> 01:27:20,701 Talvez ele os tenha apresentado. 1116 01:27:29,710 --> 01:27:31,578 Conversando sobre dinheiro. 1117 01:27:34,081 --> 01:27:36,049 Sobra planos para o futuro. 1118 01:27:36,050 --> 01:27:38,319 Investimentos. 1119 01:27:38,719 --> 01:27:40,019 Sim. 1120 01:27:41,322 --> 01:27:42,657 E frugalidade. 1121 01:28:02,509 --> 01:28:04,679 Sempre uso o garfo errado de propósito... 1122 01:28:06,380 --> 01:28:07,809 Para a salada. 1123 01:28:07,810 --> 01:28:10,014 Os meus são do mesmo tamanho. 1124 01:29:24,425 --> 01:29:25,760 Você ainda me ama? 1125 01:29:29,195 --> 01:29:30,495 Sim. 1126 01:29:32,533 --> 01:29:34,635 - Sim? - Sim. 1127 01:29:42,141 --> 01:29:44,144 O que te faz pensar o contrário? 1128 01:29:45,679 --> 01:29:48,149 Às vezes não sou muito gentil com você. 1129 01:29:52,118 --> 01:29:53,519 Sou um animal com você. 1130 01:29:53,520 --> 01:29:55,020 Você não. Eu sou o animal. 1131 01:29:55,021 --> 01:29:57,121 - Não, eu sou um animal. - Eu sou o animal. 1132 01:29:58,125 --> 01:30:00,193 Vamos compartilhar o animal. 1133 01:30:00,194 --> 01:30:01,896 Isso seria bom, na verdade. 1134 01:30:05,832 --> 01:30:08,933 Estava acontecendo muita coisa antes disso. 1135 01:30:11,471 --> 01:30:13,140 Os reféns libaneses. 1136 01:30:15,775 --> 01:30:17,977 Ainda acontece agora. 1137 01:30:17,978 --> 01:30:19,980 Você tem que lidar com isto no trabalho? 1138 01:30:21,429 --> 01:30:22,729 Tenho. 1139 01:30:23,115 --> 01:30:24,652 Não fazia ideia. 1140 01:32:12,759 --> 01:32:14,693 Dias virando noites, 1141 01:32:14,694 --> 01:32:15,996 virando dias. 1142 01:32:17,331 --> 01:32:19,098 Dia e noite rastejando juntos 1143 01:32:19,099 --> 01:32:23,368 para um nada cinzento e sem nenhum pensamento. 1144 01:32:23,369 --> 01:32:25,907 Só o medo constante do próximo minuto. 1145 01:32:27,373 --> 01:32:30,644 Tão cansada, depois de seis dias sem um momento de descanso. 1146 01:32:31,243 --> 01:32:32,711 E tão agitada, 1147 01:32:32,712 --> 01:32:34,681 pelas lentas horas da noite. 1148 01:32:36,015 --> 01:32:38,350 Perdi toda a consciência da minha vontade, 1149 01:32:38,351 --> 01:32:40,385 e depois nada. 1150 01:32:40,386 --> 01:32:42,339 Um nada cinzento. 1151 01:32:43,356 --> 01:32:46,892 Não tive um segundo sequer para comparar a dor, 1152 01:32:46,893 --> 01:32:49,295 agora não estando um segundo sem dor, 1153 01:32:49,296 --> 01:32:51,599 assim a dor deixou de existir. 1154 01:32:53,233 --> 01:32:55,001 Não havia absolutamente nada, 1155 01:32:55,002 --> 01:32:57,171 e eu andava nos caminhos da morte. 1156 01:32:59,006 --> 01:33:01,709 Mas então o outono sangrou, como as minhas abotoaduras, 1157 01:33:02,775 --> 01:33:04,710 uma dor que arde, 1158 01:33:04,711 --> 01:33:06,814 e eu pude ver, como uma clarividência, 1159 01:33:08,081 --> 01:33:09,784 e eu nasço outra vez. 1160 01:33:11,917 --> 01:33:14,670 Janet vai morrer nas próximas 12 horas. 1161 01:33:15,087 --> 01:33:17,625 Nós duas não pudemos continuar, eu acho. 1162 01:33:28,201 --> 01:33:29,737 Um deles fugiu. 1163 01:33:31,171 --> 01:33:33,839 Provavelmente o Sr. Staffasack. 1164 01:33:33,840 --> 01:33:36,375 - Senhor quem? - Staffasack. 1165 01:33:36,376 --> 01:33:39,144 Continua escapando da Ala Brendan. 1166 01:33:39,145 --> 01:33:41,030 Altamente vigiada. 1167 01:33:41,414 --> 01:33:44,599 Perigosos para si mesmos e para outras pessoas. 1168 01:33:45,085 --> 01:33:47,435 Outro dia, eles o encontraram com um machado. 1169 01:33:49,855 --> 01:33:51,155 Estou brincando. 1170 01:33:56,863 --> 01:33:59,264 Mas então, algumas pessoas começaram a ficar 1171 01:33:59,265 --> 01:34:01,529 muito competitivas sobre isso. 1172 01:34:03,203 --> 01:34:06,237 Algumas corridas de escadaria acabaram muito mal, 1173 01:34:06,238 --> 01:34:09,351 então eles tiveram que nivelar. 1174 01:34:10,109 --> 01:34:12,012 Ela disse que viu três imagens. 1175 01:34:14,448 --> 01:34:17,418 Um par de botas grandes e vazias, 1176 01:34:18,918 --> 01:34:23,956 um beija-flor e nuvens escuras sobre uma paisagem marítima. 1177 01:34:23,957 --> 01:34:25,893 Você pode escutar tudo isso se quiser. 1178 01:34:44,144 --> 01:34:45,680 Estou bem. 1179 01:34:48,414 --> 01:34:51,719 Que bom. Eu também estou. 1180 01:34:53,019 --> 01:34:55,823 Não quero continuar sentindo que preciso... 1181 01:34:58,524 --> 01:35:01,094 demonstrar que estou bem. 1182 01:35:05,064 --> 01:35:06,399 Você não precisa. 1183 01:35:08,935 --> 01:35:12,187 Comigo, você não precisa colocar uma máscara, 1184 01:35:12,188 --> 01:35:15,009 ou qualquer coisa, nunca. 1185 01:35:16,042 --> 01:35:19,111 Que bom, porque eu estou bem. 1186 01:35:19,112 --> 01:35:21,347 Posso não parecer, mas estou bem. 1187 01:35:24,251 --> 01:35:25,853 Está preocupada comigo agora? 1188 01:35:26,185 --> 01:35:27,485 Não. 1189 01:35:29,855 --> 01:35:32,059 Não, não estou, pela primeira vez. 1190 01:35:37,175 --> 01:35:39,775 O ENSAIO 1191 01:35:40,100 --> 01:35:45,100 Parabéns pra você 1192 01:35:45,490 --> 01:35:50,490 Parabéns pra você 1193 01:35:51,077 --> 01:35:57,077 Parabéns, querida Julie 1194 01:35:58,150 --> 01:36:00,609 - Parabéns... - É um canto fúnebre. 1195 01:36:00,610 --> 01:36:03,739 Parabéns para você. 1196 01:36:03,740 --> 01:36:05,289 Muito obrigada. 1197 01:36:05,290 --> 01:36:07,157 Soou como se alguém tivesse morrido. 1198 01:36:08,784 --> 01:36:10,690 - Vai, vai. - Vamos, continue soprando. 1199 01:36:11,064 --> 01:36:13,032 - Viva! - Viva! Muito bem. 1200 01:36:13,033 --> 01:36:14,499 Feliz Aniversário. 1201 01:36:14,500 --> 01:36:16,082 Acho que podemos brindar 1202 01:36:16,083 --> 01:36:17,626 - no seu aniversário. - 25. 1203 01:36:19,171 --> 01:36:21,107 - Maravilhoso. - 25. 1204 01:36:24,216 --> 01:36:26,479 - Falta metade para 50. - Me passa um garfo? 1205 01:36:26,480 --> 01:36:28,490 Metade para 50. Que pensamento! Desculpe. 1206 01:36:29,137 --> 01:36:30,472 Isso é tão grande. 1207 01:36:30,473 --> 01:36:32,808 - Tome esse. - É quase a metade do bolo. 1208 01:36:32,809 --> 01:36:34,399 - Tome esse. - É o seu pedaço. 1209 01:36:34,400 --> 01:36:35,811 É ridículo que seja todo meu. 1210 01:36:36,686 --> 01:36:39,606 Eu queria te pedir um conselho sobre uma coisa. 1211 01:36:41,566 --> 01:36:43,369 E não me zombe por isso. 1212 01:36:43,370 --> 01:36:45,070 Você vai fingir que não sabe. 1213 01:36:45,071 --> 01:36:46,866 - Eu nunca zombo você. - Não... 1214 01:36:46,867 --> 01:36:49,579 Enfim, estou pensando em fazer 1215 01:36:49,580 --> 01:36:52,289 algum tipo de graduação prática. 1216 01:36:52,290 --> 01:36:55,789 em alguma arte, talvez cerâmica, 1217 01:36:55,790 --> 01:36:57,276 E eu me pergunto se 1218 01:36:57,277 --> 01:36:59,209 com suas conexões em Courtauld, 1219 01:36:59,210 --> 01:37:02,929 você poderia conhecer um curso que fosse interessante 1220 01:37:02,930 --> 01:37:05,757 ou alguém que pudesse de me colocar na direção certa. 1221 01:37:05,758 --> 01:37:08,460 Não conheço, mas sei pessoas com quem pode conversar. 1222 01:37:08,461 --> 01:37:10,261 - Que bom. - Há um cara chamado Bruce 1223 01:37:10,262 --> 01:37:11,979 que é praticamente feito de argila. 1224 01:37:11,980 --> 01:37:14,149 É exatamente o que eu esperava que dissesse. 1225 01:37:14,150 --> 01:37:16,860 - Conecto os dois e... - Eu volto aos meus ovos, então. 1226 01:37:17,435 --> 01:37:20,105 Bem, terá que fazer um curso de culinária, claramente. 1227 01:37:21,134 --> 01:37:22,533 Eu sei. 1228 01:37:22,534 --> 01:37:24,659 Teremos dois membros da família 1229 01:37:24,660 --> 01:37:26,940 na faculdade, ao mesmo tempo. 1230 01:37:27,863 --> 01:37:29,174 O que você vai fazer? 1231 01:37:29,175 --> 01:37:31,539 Eu também posso voltar para a universidade. 1232 01:37:31,540 --> 01:37:32,859 - Talvez. - O quê? 1233 01:37:32,860 --> 01:37:35,070 - E largar a agricultura? - Ter um ensino. 1234 01:37:35,948 --> 01:37:37,809 - O que estudaria? - Quanto tempo... 1235 01:37:37,810 --> 01:37:39,770 - O que estudaria? - É, o que estudaria? 1236 01:37:41,488 --> 01:37:43,090 - Ótima pergunta. - O quê? Agora? 1237 01:37:46,326 --> 01:37:47,889 Bem, eu fiz gestão de terras, 1238 01:37:47,890 --> 01:37:49,849 então eu suponho que agora eu faria 1239 01:37:49,850 --> 01:37:52,589 algo mais interessante. Eu acho que faria... 1240 01:37:52,590 --> 01:37:54,973 Eu li a história 1241 01:37:56,182 --> 01:37:58,869 É. Mas... 1242 01:37:59,644 --> 01:38:00,949 Porém, não é sobre mim. 1243 01:38:00,950 --> 01:38:03,675 É sobre esses estudantes novatos que temos. 1244 01:38:03,676 --> 01:38:05,529 Bem, estamos falando, como você diz, 1245 01:38:05,530 --> 01:38:08,153 - sobre sonhos impossíveis. - Acho muito empolgante. 1246 01:38:08,945 --> 01:38:11,116 Por favor, por favor, por favor, querida. 1247 01:38:11,117 --> 01:38:12,699 deixe o pobre homem ir dormir. 1248 01:38:13,783 --> 01:38:15,243 E vá dormir também. 1249 01:38:17,023 --> 01:38:20,259 Esses dois neurônios precisam fechar os olhos um pouco. 1250 01:38:20,260 --> 01:38:22,094 Dois neurônios? 1251 01:38:22,095 --> 01:38:23,546 - Como ousa? - Dois neurônios. 1252 01:38:24,753 --> 01:38:26,064 - Vá. - Não. 1253 01:38:26,065 --> 01:38:28,466 - Vá. - Não, eu preciso... 1254 01:38:28,467 --> 01:38:29,779 Ouça o Anthony. 1255 01:38:29,780 --> 01:38:31,440 - ... terminar isto. - Obrigada. 1256 01:38:31,441 --> 01:38:32,971 Pelo jantar adorável. 1257 01:38:32,972 --> 01:38:34,475 - Boa noite. - Durma bem. 1258 01:38:36,806 --> 01:38:39,892 Não seja exemplar. Seja arrogante. 1259 01:38:39,893 --> 01:38:41,394 É muito mais sexy. 1260 01:38:42,604 --> 01:38:44,149 Gosta de arrogância? 1261 01:38:44,150 --> 01:38:47,019 - Acho que te levará mais além. - Porque você é arrogante. 1262 01:38:47,020 --> 01:38:49,944 - Sei que sou arrogante. - Você se acha sexy? 1263 01:38:49,945 --> 01:38:52,056 Sim, o tempo todo. 1264 01:38:52,057 --> 01:38:54,115 É difícil eu passar o dia sem 1265 01:38:54,116 --> 01:38:56,868 - Eu aposto. - tirar alguns momentos para... 1266 01:38:59,298 --> 01:39:02,581 Estou tentando me concentrar nisso. 1267 01:39:02,582 --> 01:39:05,719 Não me distraia com sua arrogância 1268 01:39:05,720 --> 01:39:07,099 e sensualidade e... 1269 01:39:07,100 --> 01:39:09,360 - Vou dar três minutos. - Falando sobre seu... 1270 01:39:10,006 --> 01:39:12,342 - Deus sabe o quê. - Sabe do que estou falando. 1271 01:39:12,676 --> 01:39:15,679 Você tem uma ideia preconcebida de algum 1272 01:39:16,805 --> 01:39:20,051 filme dirigido por algum diretor de Oxbridge, e isso é besteira. 1273 01:39:20,052 --> 01:39:22,019 Só precisa sair e começar a filmar. 1274 01:39:22,020 --> 01:39:23,330 É como o Patrick disse. 1275 01:39:25,391 --> 01:39:26,700 Bem... 1276 01:39:27,060 --> 01:39:29,663 Eu sei que ele é um idiota, mas ele tem razão. 1277 01:39:31,264 --> 01:39:33,779 - Eu gostei dele. - Não, você não gostou. 1278 01:39:33,780 --> 01:39:36,116 Eu não gostei, na verdade. Não, não gostei. 1279 01:39:36,770 --> 01:39:39,537 - Eu gostei da esposa dele. - Gostou? 1280 01:39:39,538 --> 01:39:41,621 Bastante. 1281 01:39:43,676 --> 01:39:46,042 Acho que ainda não concluí. 1282 01:39:46,710 --> 01:39:48,040 Então eu preciso... 1283 01:39:48,782 --> 01:39:51,259 Preciso ficar acordada e terminar, mas você tem... 1284 01:39:51,260 --> 01:39:53,729 Estou esperando dois minutos até sua mãe ir dormir 1285 01:39:53,730 --> 01:39:55,040 e então eu vou descer. 1286 01:39:58,278 --> 01:39:59,616 Acha que ela suspeita 1287 01:39:59,617 --> 01:40:02,094 que você vem sorrateiramente até a minha cama? 1288 01:40:02,095 --> 01:40:03,400 Não. 1289 01:40:04,477 --> 01:40:05,780 Acha que ela suspeita? 1290 01:40:06,438 --> 01:40:07,749 Não sei. 1291 01:40:07,750 --> 01:40:10,170 Se ela suspeita, foi uma atuação incrível. 1292 01:40:12,305 --> 01:40:14,141 Acho que ela não faz ideia. 1293 01:40:16,259 --> 01:40:17,560 Não sei. 1294 01:40:17,907 --> 01:40:19,279 Acho que ela adormeceu. 1295 01:40:20,744 --> 01:40:23,288 Eu vou tirar meus sapatos para não acordá-la. 1296 01:40:30,422 --> 01:40:31,730 Aqui. 1297 01:40:36,563 --> 01:40:38,579 - Por favor, vem pra cama. - Vá pra cama. 1298 01:40:38,580 --> 01:40:41,473 - Por favor, vem pra cama. - Não, eu preciso fazer isso. 1299 01:40:45,727 --> 01:40:47,561 Você vai beber o conhaque todo? 1300 01:40:47,562 --> 01:40:49,441 Bem, eu não vou abandoná-lo aí. 1301 01:40:49,442 --> 01:40:50,750 Provavelmente. 1302 01:40:51,677 --> 01:40:52,980 Venha para a cama. 1303 01:41:31,650 --> 01:41:32,960 "Então, Isabel..." 1304 01:41:34,587 --> 01:41:35,890 "Sê sempre pura." 1305 01:41:37,890 --> 01:41:39,425 "Morre, irmão!" 1306 01:41:42,795 --> 01:41:45,099 "Os irmãos passam, a pureza permanece." 1307 01:41:49,202 --> 01:41:51,305 "Mas vou contar-lhe o que Ângelo me disse 1308 01:41:53,169 --> 01:41:57,443 para que a morte aceite com ledice." 1309 01:42:01,648 --> 01:42:03,447 Ótimo. 1310 01:42:03,448 --> 01:42:05,649 - Não, estraguei tudo. - Não, estragou não. 1311 01:42:05,650 --> 01:42:07,808 - Não, estraguei. - Não, estragou não. 1312 01:42:07,809 --> 01:42:09,110 Você quer ir do... 1313 01:42:12,397 --> 01:42:13,709 Qual o mais fácil? 1314 01:42:13,710 --> 01:42:15,739 "Que ele tinha 20 cabeças para entregar." 1315 01:42:15,740 --> 01:42:18,194 - Não, espera. - De lá, porque é o ponto final. 1316 01:42:18,564 --> 01:42:21,867 "Embora ele tenha acreditado nas promessas." 1317 01:42:21,868 --> 01:42:23,734 Eu vou do... 1318 01:42:23,735 --> 01:42:25,471 E você estava completamente certo. 1319 01:42:28,050 --> 01:42:29,400 Claro que você estava. 1320 01:42:29,742 --> 01:42:31,749 Estamos no intervalo, mas já vou voltar. 1321 01:42:32,612 --> 01:42:35,469 Mas eu só queria ligar para dizer 1322 01:42:35,470 --> 01:42:37,684 que eu não deveria ter me preocupado tanto. 1323 01:42:40,420 --> 01:42:41,730 Certo, te vejo mais tarde. 1324 01:42:42,822 --> 01:42:44,130 Tchau, tchau. 1325 01:42:48,376 --> 01:42:50,509 ESTÚDIO CINCO 1326 01:42:59,200 --> 01:43:00,500 LUZ VERMELHA NÃO ENTRE 1327 01:43:00,501 --> 01:43:03,101 SILÊNCIO QUANDO A LUZ VERMELHA ESTIVER LIGADA 1328 01:43:03,102 --> 01:43:04,509 Fede muito. 1329 01:43:04,510 --> 01:43:06,612 Sim, fede. 1330 01:43:06,613 --> 01:43:08,246 Vai feder ainda mais em breve. 1331 01:43:08,247 --> 01:43:09,715 - É. - É. 1332 01:43:09,716 --> 01:43:11,029 Ele chegou. 1333 01:43:11,030 --> 01:43:12,651 Oi, Pedro. 1334 01:43:12,652 --> 01:43:14,019 - Vamos. - Não tenha pressa. 1335 01:43:14,020 --> 01:43:16,654 - Sim, não tenha pressa. - Sem pressa. 1336 01:43:16,655 --> 01:43:17,960 Sem nenhuma pressa. 1337 01:43:20,792 --> 01:43:22,828 Certo. Merci. 1338 01:43:32,771 --> 01:43:34,840 Depois da porra da Nouvelle Vague e tudo, 1339 01:43:34,841 --> 01:43:39,234 nós meio que percebemos que podemos usar toda essa técnica 1340 01:43:39,235 --> 01:43:42,529 em um novo estilo de filmagem moderna e autêntica. 1341 01:43:42,530 --> 01:43:43,849 Está na moda. É só olhar. 1342 01:43:43,850 --> 01:43:46,469 - É o estilo sobre o conteúdo. - Não, discordo disto. 1343 01:43:46,470 --> 01:43:49,369 Porque tem esse tipo muito formal de estrutura 1344 01:43:49,370 --> 01:43:51,246 e é muito, muito moderno. 1345 01:43:51,623 --> 01:43:53,999 E abre... acho que abre portas 1346 01:43:54,000 --> 01:43:56,709 e toca as pessoas de uma maneira muito mais profunda 1347 01:43:56,710 --> 01:43:59,759 do que apenas um diálogo em um café, 1348 01:43:59,760 --> 01:44:02,370 como num filme do Godard ou algo assim. É muito mais. 1349 01:44:03,091 --> 01:44:05,300 De algum modo, é mais sensual. 1350 01:44:05,301 --> 01:44:07,269 Sei lá, mas parece que colocaram 1351 01:44:07,270 --> 01:44:09,039 a estética comercial acima do cinema 1352 01:44:09,040 --> 01:44:11,729 - E isso não é cinema. - Parece um crítico falando. 1353 01:44:11,730 --> 01:44:13,819 E isso é tão estúpido porque é somente 1354 01:44:13,820 --> 01:44:15,139 o uso de ferramentas 1355 01:44:15,140 --> 01:44:18,029 que pessoas do ramo criaram 1356 01:44:18,030 --> 01:44:20,817 e usam como uma forma de arte muito poderosa. 1357 01:44:21,234 --> 01:44:23,529 Pense no que Rivette fez em 74, 75 1358 01:44:23,530 --> 01:44:26,540 comparado com o que Besson está fazendo agora, isso diz tudo. 1359 01:44:28,994 --> 01:44:33,120 Há algum significado por trás disso. 1360 01:44:33,121 --> 01:44:34,899 Eu quero que fique lindo 1361 01:44:34,900 --> 01:44:37,549 todo esse sangue e toda sujeira, e toda merda... 1362 01:44:37,550 --> 01:44:40,759 Colega, vai ser lindo se me deixar filmar desse modo, 1363 01:44:40,760 --> 01:44:42,630 estou te dizendo, vai ficar ótimo. 1364 01:44:43,542 --> 01:44:44,859 Sim, se pensar sobre isso, 1365 01:44:44,860 --> 01:44:47,427 eu tenho um em preto e branco, o nome é "Diva". 1366 01:44:47,947 --> 01:44:49,636 - Ainda não viu? - De quem? 1367 01:44:49,637 --> 01:44:51,950 É um ótimo filme. É do Jean-Jacques Beineix. 1368 01:44:51,951 --> 01:44:53,869 - Não conheço. - É um diretor incrível. 1369 01:44:53,870 --> 01:44:56,822 - Um dos meus favoritos, acho. - É novo? 1370 01:44:56,823 --> 01:44:58,989 Não, saiu há uns quatro anos mais ou menos. 1371 01:44:58,990 --> 01:45:00,909 Achei que você amasse filmes franceses. 1372 01:45:00,910 --> 01:45:02,928 Sim, mas não este novo modelo. 1373 01:45:02,929 --> 01:45:05,929 Tipo, eu vi aquele, "Subway", do Besson. 1374 01:45:11,703 --> 01:45:13,010 Eu amo essa parte. 1375 01:46:07,627 --> 01:46:09,129 Acho que devemos ir para cama. 1376 01:46:11,463 --> 01:46:12,770 Não acha? 1377 01:46:19,872 --> 01:46:21,180 Acho que sim. 1378 01:46:24,976 --> 01:46:26,280 Vamos. 1379 01:46:28,613 --> 01:46:29,920 Vamos. 1380 01:46:32,952 --> 01:46:34,269 Vamos. 1381 01:46:34,270 --> 01:46:36,021 Coloque seu pijama pelo menos. 1382 01:46:38,496 --> 01:46:39,809 Para onde vai? 1383 01:46:39,810 --> 01:46:41,929 Deixar um recado lá embaixo para o Anthony. 1384 01:46:41,930 --> 01:46:44,496 - O quê? Na rua? - Não, na porta da frente. 1385 01:46:44,497 --> 01:46:47,469 - Ah, amor, vou contigo então. - Não, volto em um minuto. 1386 01:46:47,470 --> 01:46:50,219 - Um minuto. - Bem, desça e siga direto. 1387 01:46:50,220 --> 01:46:51,769 Certo. 1388 01:46:51,770 --> 01:46:53,105 Deixe a porta aberta. 1389 01:47:37,917 --> 01:47:40,554 Agora mesmo, hora de dormir. 1390 01:47:47,827 --> 01:47:49,162 Aconchegue-se. 1391 01:47:52,097 --> 01:47:53,400 Aqui vamos nós. 1392 01:47:54,132 --> 01:47:58,103 Linguicinha crocante. 1393 01:48:00,605 --> 01:48:02,769 - Fecho as cortinas? - Não, prefiro abertas. 1394 01:48:02,770 --> 01:48:04,080 - Sério? - Sim. 1395 01:48:12,051 --> 01:48:13,360 Vamos lá. 1396 01:48:15,275 --> 01:48:16,796 Com muito sono. 1397 01:48:17,323 --> 01:48:19,226 Boa noite, meu bem. 1398 01:48:20,292 --> 01:48:22,059 Estou tão feliz por você estar aqui. 1399 01:48:22,060 --> 01:48:24,328 Estou muito feliz por estar aqui também. 1400 01:48:24,329 --> 01:48:27,070 - Obrigada. - Muito bem por hoje. 1401 01:48:28,100 --> 01:48:29,650 Estou tão orgulhosa de você. 1402 01:48:30,735 --> 01:48:33,273 Vejo você pela manhã. Durma bem. Durma muito. 1403 01:49:12,116 --> 01:49:15,116 QUERIDA A, NÃO SE PREOCUPE EM NOS ACORDAR 1404 01:49:15,117 --> 01:49:17,617 TOQUE O SINO A QUALQUER MOMENTO 1405 01:49:17,618 --> 01:49:19,418 COM AMOR, J 1406 01:49:23,355 --> 01:49:24,757 Ela está aqui. 1407 01:49:28,728 --> 01:49:30,063 Você está bem? 1408 01:49:39,671 --> 01:49:42,763 Barbara, não pense nisso. Não pense nisso. 1409 01:49:43,908 --> 01:49:46,813 Nos falamos em breve. Muito obrigado por ligar. 1410 01:49:47,747 --> 01:49:49,082 Tchau, tchau. 1411 01:50:17,176 --> 01:50:18,480 O pior. 1412 01:51:28,077 --> 01:51:29,578 Anthony foi encontrado 1413 01:51:30,115 --> 01:51:32,915 no banheiro da Coleção Wallace, 1414 01:51:33,452 --> 01:51:36,722 onde ele teve uma overdose. 1415 01:51:38,757 --> 01:51:42,026 Uma ambulância foi chamada 1416 01:51:42,027 --> 01:51:45,465 e houve uma tentativa de ressuscitá-lo. 1417 01:51:46,532 --> 01:51:48,198 E então ele foi levado 1418 01:51:48,199 --> 01:51:51,237 para o Hospital de Middlesex na rua Mortimer 1419 01:51:52,470 --> 01:51:54,006 onde ele morreu. 1420 01:52:00,412 --> 01:52:01,948 E... 1421 01:52:05,917 --> 01:52:07,217 Sim. 1422 01:53:02,240 --> 01:53:04,409 "Quando eu estiver morto, minha querida." 1423 01:53:08,413 --> 01:53:10,416 "Não cante músicas tristes para mim." 1424 01:53:13,519 --> 01:53:17,287 "Não plante rosas na minha cabeça." 1425 01:53:17,288 --> 01:53:19,291 "Nem sombras de árvores ciprestes." 1426 01:53:24,563 --> 01:53:27,199 "Deixe a grama verde acima de mim 1427 01:53:29,268 --> 01:53:32,572 com regadores e gotas de orvalho molhadas." 1428 01:53:36,375 --> 01:53:39,912 "E se tu queres, lembre-se." 1429 01:53:44,839 --> 01:53:46,886 "E se tu queres, esqueça." 1430 01:55:40,650 --> 01:55:45,650 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para você! 1431 01:55:45,651 --> 01:55:50,651 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1432 01:59:32,560 --> 01:59:34,961 PARTE II EM BREVE 1433 01:59:35,500 --> 01:59:36,810 "É verdade."