1 00:01:09,653 --> 00:01:12,781 Ne, díky. Když se chci dívat na obrázky, jdu do Fotomatu. 2 00:01:13,407 --> 00:01:16,618 Krom toho mě přivezla Rose. Čeká venku se psem. 3 00:01:16,702 --> 00:01:19,955 Vystrčilas někdy hlavu z auta, když jelo osmdesátkou? 4 00:01:20,038 --> 00:01:21,248 To je odvaz. 5 00:02:35,030 --> 00:02:36,532 Haló? 6 00:02:39,493 --> 00:02:41,078 Co chceš? 7 00:02:56,301 --> 00:02:58,095 Byla tu zas. 8 00:02:59,513 --> 00:03:01,265 Pozorovala mě. 9 00:03:02,933 --> 00:03:06,186 Běž spát, než tě doktor Birkin najde u mě v posteli. 10 00:03:06,270 --> 00:03:07,521 Já ji viděla. 11 00:03:07,604 --> 00:03:08,981 Nic jsi… 12 00:03:09,606 --> 00:03:11,358 Nic jsi neviděla. 13 00:03:15,487 --> 00:03:16,905 Nic jsi neviděla. 14 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 Zavři oči. 15 00:03:30,794 --> 00:03:32,963 Nejsi úchylná? 16 00:03:33,922 --> 00:03:37,885 Já byla vdaná 45 let a manželovy Gauguiny jsem ani nezahlídla! 17 00:04:54,294 --> 00:04:55,462 Haló? 18 00:04:59,800 --> 00:05:02,803 UMBRELLA JE TVÁ NOVÁ RODINA 19 00:05:15,732 --> 00:05:17,317 Jak se jmenuješ? 20 00:05:30,789 --> 00:05:32,749 „Lisa Trevorová“? 21 00:05:34,877 --> 00:05:36,211 Ty tu bydlíš? 22 00:05:39,840 --> 00:05:41,425 Kde bydlíš? 23 00:05:57,399 --> 00:05:59,401 DOLE 24 00:06:00,944 --> 00:06:02,070 „Dole“? 25 00:06:05,282 --> 00:06:06,283 Hej. 26 00:06:31,225 --> 00:06:33,435 Co že nejsi v posteli, holčičko? 27 00:06:35,229 --> 00:06:36,313 No? 28 00:06:38,565 --> 00:06:41,443 Co naši umřeli, bývá občas náměsíčná. 29 00:06:52,079 --> 00:06:53,163 No tak… 30 00:06:54,331 --> 00:06:56,124 Šup do postele, oba. 31 00:06:57,751 --> 00:06:58,752 Moment. 32 00:06:59,545 --> 00:07:03,382 „Redfieldovi“, že? Chris a Claire Redfieldovi? 33 00:07:05,592 --> 00:07:08,595 Jsi hodný, že se o sestřičku tak staráš. 34 00:07:10,389 --> 00:07:11,598 Dobrou noc. 35 00:07:44,423 --> 00:07:45,674 Dobrou noc. 36 00:07:51,263 --> 00:07:54,266 UMBRELLA JE ÚKRYT PŘED BOUŘÍ 37 00:08:20,792 --> 00:08:23,795 SIROTČINEC 38 00:08:34,014 --> 00:08:36,308 To teda musel bejt sen. 39 00:08:40,729 --> 00:08:43,315 Málem jsem si nadělal do kalhot. 40 00:08:44,107 --> 00:08:47,778 Vědět, že budeš ječet ze spánku, nechal bych tě stát u silnice. 41 00:08:52,366 --> 00:08:54,076 30. září 1998 42 00:08:54,159 --> 00:08:56,703 A vůbec, proč o takovýhle noci stopuješ? 43 00:08:57,704 --> 00:08:58,872 A jo. 44 00:08:58,956 --> 00:09:01,667 Říkalas, že jedeš za bráchou. Jasně. 45 00:09:01,750 --> 00:09:03,752 Říkalas, žes tu dřív bydlela. 46 00:09:05,504 --> 00:09:07,297 V Raccoon City. 47 00:09:08,465 --> 00:09:10,175 Radši ty než já. 48 00:09:10,259 --> 00:09:13,262 Z návratu do tý díry by jeden mohl mít noční můry. 49 00:09:13,345 --> 00:09:16,265 Co tam Umbrella končí, jsou tam jen ti mývali. 50 00:09:16,348 --> 00:09:17,933 Můžu? 51 00:09:18,350 --> 00:09:20,018 Měla bys bráchovi říct: 52 00:09:20,102 --> 00:09:23,021 „Zdekuj se odtamtud. Sbal se a zmiz.“ 53 00:09:23,105 --> 00:09:25,607 I když, komu byste prodali barák? 54 00:09:25,691 --> 00:09:27,192 Nikomu, jasně. 55 00:09:28,569 --> 00:09:30,612 Bydlet v Raccoonu? 56 00:09:30,696 --> 00:09:33,198 To nechceš. Ani za nic. 57 00:09:34,074 --> 00:09:36,243 Mohla bys jet až do Gatlinu. 58 00:09:36,702 --> 00:09:38,495 Řekneš mu, že sis to rozmyslela. 59 00:09:39,037 --> 00:09:41,790 Stejnak lidi na rodině bazírujou až moc. 60 00:09:41,874 --> 00:09:43,834 -Někdy je líp neřešit ji. -Bacha! 61 00:09:46,128 --> 00:09:47,129 Sakra! 62 00:10:22,122 --> 00:10:23,332 Je…? 63 00:10:25,125 --> 00:10:27,419 To ne… 64 00:10:27,503 --> 00:10:28,837 Kurva! 65 00:10:29,630 --> 00:10:31,548 Já ji neviděl. Najednou tam byla. 66 00:10:31,632 --> 00:10:33,258 Co tady uprostřed noci dělá? 67 00:10:33,342 --> 00:10:35,260 Potřebuju ji do něčeho zabalit. 68 00:10:35,344 --> 00:10:37,471 Vidělas to, ne? Já za to nemohl. 69 00:10:38,096 --> 00:10:40,265 Ježíši. Kurva…! 70 00:10:40,349 --> 00:10:41,433 Poslouchejte mě. 71 00:10:41,517 --> 00:10:44,186 To tělo do něčeho zabalíme a odvezeme do města. 72 00:10:44,269 --> 00:10:47,940 Já za to nemohl! Ježíši! Kurva! 73 00:10:53,237 --> 00:10:55,906 -Brácha je policajt. Pomůže nám. -Policajt? 74 00:10:55,989 --> 00:10:58,367 Ale já za to nemohl! Nemohl! 75 00:10:58,450 --> 00:10:59,993 Já vím… 76 00:11:00,077 --> 00:11:01,912 Kurva…! 77 00:11:04,498 --> 00:11:06,625 Tady ji nechat nemůžeme. 78 00:11:06,708 --> 00:11:10,254 Kurva…! 79 00:11:18,679 --> 00:11:20,931 Kam se kurva poděla? 80 00:11:24,309 --> 00:11:25,602 Haló? 81 00:11:26,854 --> 00:11:28,188 Hej! 82 00:11:29,231 --> 00:11:32,025 Měla jste nehodu a potřebujete pomoc! 83 00:11:36,864 --> 00:11:38,115 Musíme ji hledat. 84 00:11:38,198 --> 00:11:42,119 Jdi si, kam chceš. Já odsud beru kramle. 85 00:12:09,271 --> 00:12:12,274 VÍTÁ VÁS RACCOON CITY 86 00:12:12,357 --> 00:12:15,319 DO PRDELE S UMBRELLOU 87 00:12:15,944 --> 00:12:18,447 Z Raccoon City, kdysi domova Umbrella Corp., 88 00:12:18,530 --> 00:12:21,241 největší farmaceutické firmy, je město duchů. 89 00:12:21,325 --> 00:12:23,577 Umbrella se stěhuje jinam. 90 00:12:23,660 --> 00:12:27,080 Zůstává jen pár nejnutnějších zaměstnanců 91 00:12:27,164 --> 00:12:30,792 a ti, kdo jsou tak chudí, že nemohou odjet. 92 00:12:33,337 --> 00:12:35,339 VOLNO 93 00:12:36,673 --> 00:12:38,675 NAJÍMÁME 94 00:13:03,075 --> 00:13:04,368 Kurva. 95 00:13:18,507 --> 00:13:20,050 A kurva. 96 00:13:30,269 --> 00:13:33,856 Nechceš si sednout a nechat toho chudáka na pokoji, Weskere? 97 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Tak jo. 98 00:13:48,412 --> 00:13:49,454 Deset doláčů. 99 00:13:49,955 --> 00:13:52,249 O deset doláčů, že ho odsud nesestřelíš. 100 00:13:56,712 --> 00:13:58,213 To je snadný. 101 00:13:59,715 --> 00:14:02,050 Prokristakurvapána. 102 00:14:04,261 --> 00:14:06,597 Tímhle, Valentinová. 103 00:14:08,098 --> 00:14:09,975 To mě teda poser. 104 00:14:12,519 --> 00:14:16,106 O dvacku, že tu láhev sundám a nebudu se ani koukat. 105 00:14:18,567 --> 00:14:21,195 Jo, jasně, zkásnu tě. 106 00:14:27,951 --> 00:14:29,703 Co je, kurva? 107 00:14:32,206 --> 00:14:33,582 Kurva. 108 00:14:40,088 --> 00:14:41,632 Kdo zaváhá, prohraje. 109 00:14:41,715 --> 00:14:43,592 -Co… -Ten sendvič už patří Jill. 110 00:14:43,675 --> 00:14:45,469 Ty bláho. 111 00:14:46,929 --> 00:14:48,055 No tak. 112 00:14:49,473 --> 00:14:50,724 Zaplať. 113 00:14:51,433 --> 00:14:53,227 Dělej, zaplať. 114 00:14:53,310 --> 00:14:55,312 Restaurace u Emmy 115 00:14:59,107 --> 00:15:01,944 23:17 hod. 116 00:15:05,405 --> 00:15:06,490 Sakra. 117 00:15:08,158 --> 00:15:09,201 Chlapi. 118 00:15:10,994 --> 00:15:12,829 Jsi vzadu, Louise? 119 00:15:14,248 --> 00:15:17,042 Ahoj, kluci. Co to bude? 120 00:15:17,125 --> 00:15:19,127 Dvě kafe s sebou. 121 00:15:19,211 --> 00:15:21,338 Dlouhej den? 122 00:15:22,506 --> 00:15:26,301 -Mohl bych…? -Ty budeš ten bažant. 123 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 Jak je, bažante? 124 00:15:32,641 --> 00:15:35,477 Slyšel jsem, 125 00:15:35,561 --> 00:15:38,689 žes během výcviku střelil parťáka do zadku. Je to tak? 126 00:15:39,481 --> 00:15:40,983 A že tvůj… 127 00:15:41,650 --> 00:15:46,655 táta je velký zvíře u sboru a musel tě z toho vysekat. 128 00:15:47,322 --> 00:15:51,618 Proto tě přeložili do týhle díry? 129 00:15:54,538 --> 00:15:56,456 -Jo. -Leon S. Kennedy. 130 00:15:56,540 --> 00:15:58,750 Co znamená to „S“? „Semtele“? 131 00:16:00,169 --> 00:16:02,796 Jen tě škádlím, mladej. 132 00:16:03,213 --> 00:16:04,631 Jo. Dobře. 133 00:16:05,507 --> 00:16:06,925 Všichni máte noční? 134 00:16:07,009 --> 00:16:08,969 Jo. Kam jedete vy? 135 00:16:09,469 --> 00:16:13,098 Někdo našel mrtvolu ve starým sídle Spencerových. 136 00:16:13,182 --> 00:16:14,266 Je celá okousaná. 137 00:16:14,349 --> 00:16:15,934 Já netušil, že tam něco je. 138 00:16:16,018 --> 00:16:19,479 Co se mě týče, čím dřív tohle město zruší, tím líp. 139 00:16:19,563 --> 00:16:22,232 Hele, mluvíš o mým rodným městě. 140 00:16:22,316 --> 00:16:23,942 Klidně si ho nech. 141 00:16:24,776 --> 00:16:26,904 Dělej, musíme sebou hodit. 142 00:16:31,783 --> 00:16:34,578 A nestřílej. Jsem neozbrojenej. 143 00:16:37,706 --> 00:16:39,583 Seru na něj. 144 00:16:40,042 --> 00:16:43,587 Takže asi platím? 145 00:16:45,214 --> 00:16:47,382 Dělejte, musíme na stanici. 146 00:16:52,554 --> 00:16:55,516 Neměj nám to za zlý, jsme… 147 00:16:56,475 --> 00:16:59,061 milý lidi, když nás poznáš. 148 00:17:00,479 --> 00:17:02,105 Jsem Jill Valentinová. 149 00:17:02,189 --> 00:17:04,441 Leon Kennedy. 150 00:17:04,525 --> 00:17:05,858 Těší mě, 151 00:17:06,318 --> 00:17:07,861 Leone Kennedy. 152 00:17:11,573 --> 00:17:14,785 Já bych to nezkoušela. Má oči jen pro toho hromotluka. 153 00:17:14,867 --> 00:17:17,162 A proti němu bych ti moc šancí nedávala. 154 00:17:20,040 --> 00:17:22,334 Fakt jsi postřelil svýho parťáka? 155 00:17:22,709 --> 00:17:26,296 Jo. To je na dlouhý povídání. 156 00:17:28,841 --> 00:17:30,175 Co to máte s okem? 157 00:17:36,557 --> 00:17:38,809 Nevím, takhle už to je pár týdnů. 158 00:17:38,892 --> 00:17:41,311 Neměla byste s tím k někomu zajít? 159 00:17:41,395 --> 00:17:42,479 Možná. 160 00:17:43,230 --> 00:17:44,731 Nejspíš to nic není. 161 00:17:50,445 --> 00:17:52,447 OTEVŘENO 162 00:18:13,177 --> 00:18:16,180 Raccoon City domov léčiv Umbrella 163 00:18:38,869 --> 00:18:40,370 Hele, ta… 164 00:18:41,580 --> 00:18:42,831 ta ženská… 165 00:18:44,291 --> 00:18:47,252 asi to s ní nebylo tak zlý, jak se zdálo, co? 166 00:18:47,336 --> 00:18:50,464 Jo. Jasně. Dík za svezení. 167 00:19:04,603 --> 00:19:06,230 Vítej doma. 168 00:19:13,904 --> 00:19:15,739 Co je to s tebou? 169 00:19:17,866 --> 00:19:19,910 Ne abys mi onemocněl, neřáde. 170 00:19:19,993 --> 00:19:21,662 Na tebe pojištění nemám. 171 00:19:23,747 --> 00:19:24,873 Kurva! 172 00:19:24,957 --> 00:19:27,793 Tys mě rafnul, zmrde! 173 00:21:46,557 --> 00:21:48,892 Koukám, že se pořád soužíš kvůli Jill. 174 00:21:49,476 --> 00:21:51,353 Až naprší a uschne, brácho. 175 00:22:29,141 --> 00:22:31,018 Byl pro mě jako otec. 176 00:22:31,602 --> 00:22:33,729 Koukám, že si depiluješ hrudník. 177 00:22:34,897 --> 00:22:36,190 Zvláštní. 178 00:22:37,941 --> 00:22:39,359 Po tom, cos utekla, 179 00:22:39,443 --> 00:22:42,112 byl pro mě William něco jako člen rodiny. 180 00:22:46,950 --> 00:22:47,951 Jak sis otevřela? 181 00:22:49,453 --> 00:22:50,412 Planžetou. 182 00:22:50,495 --> 00:22:52,289 -Víš, že jsem policajt? -Jo. 183 00:22:52,748 --> 00:22:54,041 Vylepši si zabezpečení. 184 00:22:54,416 --> 00:22:57,586 Mám tam bezpečnostní zámek. Lidi většinou klepou. 185 00:22:57,669 --> 00:22:59,838 To jsem zkoušela. Nikdo neotevřel. 186 00:22:59,922 --> 00:23:01,256 Tak ses sem vloupala. 187 00:23:01,798 --> 00:23:03,425 Proč ses sem vrátila? 188 00:23:03,509 --> 00:23:06,094 To se ti po Raccoon City tak stýskalo? 189 00:23:06,512 --> 00:23:09,765 Jo, já Raccoon City miluju. 190 00:23:09,848 --> 00:23:11,433 „Bandits, do toho!“ 191 00:23:12,768 --> 00:23:14,353 Jseš kráva. 192 00:23:14,436 --> 00:23:15,812 Ne, víš co? 193 00:23:16,730 --> 00:23:19,608 Jsem tomuhle městu zavázanej. Birkinovi, Umbrelle. 194 00:23:20,108 --> 00:23:22,986 Vychovali mě, poslali do školy, na akademii, 195 00:23:23,070 --> 00:23:24,404 byli tu pro mě. 196 00:23:24,488 --> 00:23:25,531 Kdes byla ty? 197 00:23:25,614 --> 00:23:27,741 Pět let ses mi ani neozvala. 198 00:23:27,824 --> 00:23:29,284 Rád jsem tě viděl. 199 00:23:30,160 --> 00:23:31,328 Chrisi, počkej. 200 00:23:31,787 --> 00:23:34,456 Mrzí mě to. Teď jsem zpátky. 201 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 Hele… 202 00:23:39,461 --> 00:23:42,381 Myslím, že s tímhle místem je něco fakt špatně. 203 00:23:43,340 --> 00:23:44,341 Jak to myslíš? 204 00:23:44,424 --> 00:23:47,427 No, stopla jsem si náklaďák a… 205 00:23:47,511 --> 00:23:49,471 To je taky nelegální. 206 00:23:49,555 --> 00:23:50,848 Tak mě zatkni. 207 00:23:50,931 --> 00:23:55,102 Někoho jsme srazili, ale ona prostě vstala a odešla. 208 00:23:55,185 --> 00:23:57,604 Někoho jste srazili? Nahlásili jste to? 209 00:23:57,688 --> 00:23:58,856 Teď to hlásím. 210 00:23:58,939 --> 00:24:02,276 Ty mě neposloucháš? Vstala a odešla. 211 00:24:02,359 --> 00:24:03,986 To je ujetí od nehody. 212 00:24:04,069 --> 00:24:05,362 Pst. Zkrátka… 213 00:24:05,445 --> 00:24:08,115 Ne, Claire, na to já nemám čas. 214 00:24:08,198 --> 00:24:10,784 Mluvila jsem s chlápkem na fóru… 215 00:24:10,868 --> 00:24:12,578 Kurva, na jakým fóru? 216 00:24:12,995 --> 00:24:15,747 Na internetovým, kde lidi diskutujou. 217 00:24:15,831 --> 00:24:17,666 Jen se podívej. 218 00:24:18,458 --> 00:24:20,419 Jmenuje se Ben Bertolucci. 219 00:24:21,211 --> 00:24:22,963 Je to ve vodě, Claire. 220 00:24:23,755 --> 00:24:25,382 Je to kurva ve vodě. 221 00:24:27,718 --> 00:24:29,595 Otravuje to celý město. 222 00:24:30,345 --> 00:24:33,599 Pomalu, rok po roce, 223 00:24:34,183 --> 00:24:35,642 a lidi onemocní. 224 00:24:36,476 --> 00:24:38,937 No tak, Claire. Už dost. 225 00:24:39,021 --> 00:24:40,272 -Pst. -Ty pst. 226 00:24:40,355 --> 00:24:46,361 Umbrella si myslela, že to tu můžou zabalit 227 00:24:46,445 --> 00:24:52,242 a nechat město shnít, zatímco oni začnou znovu 228 00:24:52,326 --> 00:24:54,786 někde jinde, jako zbrusu noví. 229 00:24:54,870 --> 00:24:56,079 A málem jim to vyšlo. 230 00:24:56,163 --> 00:24:58,582 Ale před pár dny měli menší nehodu. 231 00:24:58,665 --> 00:25:02,127 Nemyslím tím odpad, co otrávil vodu. 232 00:25:02,211 --> 00:25:04,463 Myslím fakt ošklivej únik. 233 00:25:05,339 --> 00:25:07,549 Jako v Černobylu, jestli mi rozumíš. 234 00:25:07,633 --> 00:25:09,968 Snažili se šíření toho sajrajtu zarazit, 235 00:25:10,052 --> 00:25:14,431 ale džin už je z láhve a zpátky už asi nepůjde. 236 00:25:17,893 --> 00:25:19,478 Mám strach, Claire. 237 00:25:20,103 --> 00:25:22,606 Mám strach, co udělají tomu městu 238 00:25:23,857 --> 00:25:25,567 a lidem v něm. 239 00:25:29,780 --> 00:25:31,990 Od té doby se s ním nemůžu spojit. 240 00:25:32,074 --> 00:25:33,200 Bezva. 241 00:25:33,283 --> 00:25:35,994 Je cvok a nejspíš nebezpečnej. 242 00:25:36,078 --> 00:25:39,373 Tvý konspirační teorie nebyly pravda, když jsme byli malý, 243 00:25:39,456 --> 00:25:40,832 a nejsou pravda ani teď. 244 00:25:40,916 --> 00:25:42,417 Jasný? Vážně, proč tu jsi? 245 00:25:42,501 --> 00:25:44,419 Nemáš práci? Potřebuješ prachy? 246 00:25:44,503 --> 00:25:46,171 Zjevíš se tu, vnikneš mi sem. 247 00:25:46,255 --> 00:25:49,341 Kdo dokáže takhle vyháčkovat zámek? 248 00:25:50,050 --> 00:25:52,678 Je to ohromný, ale taky k posrání. 249 00:25:52,761 --> 00:25:55,347 Promiň, chystám se do práce. 250 00:25:55,430 --> 00:25:57,015 Chrisi… 251 00:26:00,853 --> 00:26:02,646 A do prdele. 252 00:26:10,320 --> 00:26:12,823 Zlatíčko, maminka s tatínkem jsou tu. 253 00:26:14,449 --> 00:26:15,909 Viděla jsem netvora. 254 00:26:17,327 --> 00:26:19,580 To se ti jen něco zdálo. 255 00:26:20,747 --> 00:26:21,874 Ale já ho viděla. 256 00:26:21,957 --> 00:26:24,293 Byl zelený a slizký 257 00:26:24,376 --> 00:26:27,588 a měl velké žluté oči a zuby, takovéhle. 258 00:26:27,671 --> 00:26:29,548 To bych se taky bál. Že, zlato? 259 00:26:29,631 --> 00:26:32,718 -Já bych zkameněla. -Hrůzou. 260 00:26:33,760 --> 00:26:37,097 To nic. Nedovolil bych, aby ti něco ublížilo. 261 00:26:44,646 --> 00:26:46,398 -Hned jsem tu, ano? -Dobře. 262 00:26:52,613 --> 00:26:54,323 Zase tě uložíme, ano? 263 00:26:54,406 --> 00:26:56,033 Ale co když se netvor vrátí? 264 00:26:56,116 --> 00:26:57,117 Haló? 265 00:26:57,201 --> 00:26:59,328 Žádní netvoři nejsou, beruško. 266 00:26:59,411 --> 00:27:01,163 -Slibuješ? -Slibuju. 267 00:27:06,251 --> 00:27:10,005 …jen dobré myšlenky. Uděláme to tak? 268 00:27:10,088 --> 00:27:11,965 Vzpomeň si, jak jsme byli plavat. 269 00:27:12,049 --> 00:27:14,801 Ano? Na to mysli. 270 00:27:14,885 --> 00:27:17,721 -Musíme pryč. -Co to povídáš? 271 00:27:18,055 --> 00:27:20,224 -Kdo to volal? -Hned! 272 00:27:22,476 --> 00:27:24,561 Co se děje, Williame? 273 00:27:25,771 --> 00:27:30,359 Obleč Sherry a sejdeme se u auta. 274 00:27:31,151 --> 00:27:33,904 Dobře. Podívej se na mě… 275 00:27:37,824 --> 00:27:39,159 Hovoří Umbrella. 276 00:27:39,243 --> 00:27:43,455 V zájmu své bezpečnosti nevycházejte a vyčkejte dalších pokynů. 277 00:27:45,624 --> 00:27:47,501 Hovoří Umbrella Corporation. 278 00:27:47,584 --> 00:27:51,797 V zájmu své bezpečnosti nevycházejte a vyčkejte dalších pokynů. 279 00:27:54,091 --> 00:27:55,175 Hovoří Umbrella… 280 00:27:55,259 --> 00:27:56,593 Co se děje? 281 00:27:59,263 --> 00:28:01,473 To nic… Musím na stanici. 282 00:28:01,557 --> 00:28:02,891 Na, není to moc. 283 00:28:02,975 --> 00:28:05,310 -Cože? -Jen si to vem. 284 00:28:05,394 --> 00:28:07,229 Pak zase planžetou zamkni. 285 00:28:07,312 --> 00:28:09,606 Chrisi. Chrisi! 286 00:28:09,690 --> 00:28:12,526 Prostě odsud zmiz, jasný? 287 00:28:14,152 --> 00:28:16,196 A motorky se ani nedotkni! 288 00:28:20,325 --> 00:28:22,077 Hovoří Umbrella Corporation. 289 00:28:22,160 --> 00:28:26,164 V zájmu své bezpečnosti nevycházejte a vyčkejte dalších pokynů. 290 00:28:37,092 --> 00:28:39,136 Čím to, že ti není špatně, brácho? 291 00:29:16,840 --> 00:29:18,842 SVĚDÍ CHUTNÁ 292 00:29:21,345 --> 00:29:22,387 Co potřebujete? 293 00:29:38,654 --> 00:29:40,072 Haló? 294 00:30:01,635 --> 00:30:04,304 Nepotřebuješ pomoct? 295 00:30:06,265 --> 00:30:08,058 Ty potřebuješ pomoct. 296 00:30:15,816 --> 00:30:18,068 Musíte nám pomoct! 297 00:30:51,226 --> 00:30:52,603 Hovoří Umbrella. 298 00:30:52,686 --> 00:30:56,481 V zájmu své bezpečnosti nevycházejte a vyčkejte dalších pokynů. 299 00:30:56,565 --> 00:30:59,568 RACCOONSKÁ POLICIE 300 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 Hovoří Umbrella Corporation. 301 00:31:06,825 --> 00:31:11,205 V zájmu své bezpečnosti nevycházejte a vyčkejte dalších pokynů. 302 00:31:15,083 --> 00:31:16,335 Půlnoc 303 00:31:16,418 --> 00:31:18,837 Jaká smrt je nejhorší? 304 00:31:18,921 --> 00:31:19,838 Cože? 305 00:31:19,922 --> 00:31:22,508 Když tě had spolkne celýho, nebo… 306 00:31:23,467 --> 00:31:25,886 když tě zaživa sežere žralok? 307 00:31:27,095 --> 00:31:29,556 Jsi ujetá. Já hodlám umřít v klidu 308 00:31:30,057 --> 00:31:34,186 v posteli schoulenej v mohutným Weskerově náručí. 309 00:31:34,728 --> 00:31:36,438 -Jo. -Já taky, brácho. 310 00:31:38,232 --> 00:31:39,483 Co tu dělá Vickers? 311 00:31:39,566 --> 00:31:42,277 Já myslel, že po těch škrtech už vrtulník nemáme. 312 00:31:42,361 --> 00:31:44,321 Třeba se mu po nás stýskalo. 313 00:31:44,404 --> 00:31:45,864 Vyhul. 314 00:31:45,948 --> 00:31:47,074 Jako fakt? 315 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Asi ne. 316 00:31:49,576 --> 00:31:51,662 -Hele! -Co se děje, náčelníku? 317 00:31:51,745 --> 00:31:53,080 Jo, co ten poplach? 318 00:31:53,163 --> 00:31:56,333 Kdybyste chvíli drželi hubu a poslouchali, 319 00:31:56,416 --> 00:31:57,918 třeba na to přijdete. 320 00:32:00,587 --> 00:32:02,589 Upřímně řečeno, já nevím. 321 00:32:02,673 --> 00:32:04,967 -Nevíte? -Jo, Redfielde, nevím. 322 00:32:05,050 --> 00:32:09,137 Vím jen, že se teď Marini a Dooley nehlásí z vysílaček. 323 00:32:09,221 --> 00:32:13,058 Vyšetřují nález mrtvoly nahoře v sídle Spencerových. 324 00:32:13,141 --> 00:32:14,434 Souvisí to s tím nějak? 325 00:32:15,602 --> 00:32:18,021 Co je sídlo Spencerových? 326 00:32:18,105 --> 00:32:20,357 Jak většina z vás ví, 327 00:32:20,440 --> 00:32:23,610 Oswald Spencer byl zakladatelem Umbrella Corporation 328 00:32:23,694 --> 00:32:26,905 a v tom sídle bydlel až do své smrti v… 329 00:32:26,989 --> 00:32:29,575 Kurva, co tu děláš, Leone? 330 00:32:29,658 --> 00:32:31,660 Říkal jste všichni na brífink. 331 00:32:31,743 --> 00:32:34,288 Tebe jsem nemyslel, pitomče! 332 00:32:34,371 --> 00:32:36,582 Tebe ne, Leone! Všichni ostatní! 333 00:32:36,665 --> 00:32:39,418 Co když někdo přijde, a na recepci nikdo nebude? 334 00:32:39,501 --> 00:32:42,004 -Babka, co hledá kočku. -Jo, máte pravdu. 335 00:32:42,087 --> 00:32:43,422 -Běž tam. -Máte pravdu. 336 00:32:43,505 --> 00:32:46,383 A nech se ostříhat, zatracenej hipíku. 337 00:32:46,967 --> 00:32:48,177 Woodstock už není. 338 00:32:48,260 --> 00:32:50,262 UŽ JE ČAS PODÍVEJ SE DO SKŘÍŇKY 339 00:32:50,345 --> 00:32:52,306 Ne tak zhurta na bažanta. 340 00:32:56,852 --> 00:32:58,812 Pardon, Weskere, je to důležitý? 341 00:32:58,896 --> 00:33:00,314 Ne, v pohodě. 342 00:33:00,397 --> 00:33:01,523 Nová holka? 343 00:33:04,318 --> 00:33:06,195 Pozvi ji do Planet Hollywood. 344 00:33:06,278 --> 00:33:07,571 V Gatlinu je teď nová. 345 00:33:09,239 --> 00:33:11,200 Mají bezva salát. 346 00:33:11,283 --> 00:33:12,409 Trochu vína. 347 00:33:12,492 --> 00:33:14,536 Nebo ji jen vem k sobě do bytu. 348 00:33:14,620 --> 00:33:17,581 Půjčíte si film, uvelebíte se na gauči. 349 00:33:17,664 --> 00:33:19,666 Pustíte si Journey. 350 00:33:19,750 --> 00:33:23,420 Steve Perry umí vzít ženskou u srdíčka, ne? 351 00:33:24,796 --> 00:33:25,923 Co ty na to? 352 00:33:27,424 --> 00:33:29,301 To bych mohl zasunout. 353 00:33:30,344 --> 00:33:34,598 Ale dneska to nebude, protože se všichni do pěti minut oblíknete 354 00:33:34,681 --> 00:33:37,809 a odletíte, protože mě zajímá, kam se poděl tým B 355 00:33:37,893 --> 00:33:40,854 a co kurva znamená ten poplach. Je to jasný? 356 00:33:40,938 --> 00:33:43,440 Tak koukejte švihat. 357 00:33:43,899 --> 00:33:45,108 Jdeme. 358 00:33:45,192 --> 00:33:46,777 Ale fofrem. 359 00:33:46,860 --> 00:33:47,736 Jo. 360 00:33:47,819 --> 00:33:50,072 Sejdeme se u vrtulníku. 361 00:33:57,204 --> 00:33:59,081 Co to kurva je? 362 00:34:05,254 --> 00:34:09,257 VŠE, CO POTŘEBUJEŠ VĚDĚT, JE V TOMTO PŘÍSTROJI. 363 00:34:12,469 --> 00:34:16,473 RACCOON CITY BUDE V 6:00 ZNIČENO. 364 00:34:21,395 --> 00:34:23,438 Weskere, jdeme. 365 00:34:38,286 --> 00:34:40,956 Zpomal, Williame. Nabouráš. 366 00:34:42,040 --> 00:34:43,333 Williame, zpomal! 367 00:34:44,458 --> 00:34:45,793 Kam jedeme? 368 00:34:48,714 --> 00:34:50,382 Proč odjíždíme tak ve spěchu? 369 00:34:50,465 --> 00:34:54,928 To by se jim líbilo. Aby zničili mou celoživotní práci. 370 00:34:55,012 --> 00:34:56,638 Tati, pozor! 371 00:35:01,852 --> 00:35:04,021 Málem jsi ji srazil. 372 00:35:07,983 --> 00:35:09,359 Jste v pořádku? 373 00:35:20,537 --> 00:35:23,332 Probuď se… 374 00:35:24,082 --> 00:35:27,044 Musíš vstát a jít s námi. 375 00:35:34,843 --> 00:35:36,220 Kam jdeme? 376 00:35:36,720 --> 00:35:38,305 Neboj, holčičko. 377 00:35:38,805 --> 00:35:42,768 Protože jsme ti našli novou rodinu. 378 00:35:42,851 --> 00:35:44,436 Venku na tebe čekají. 379 00:35:44,520 --> 00:35:47,147 Všechno je to tak vzrušující. 380 00:35:49,316 --> 00:35:50,442 O bratra se neboj. 381 00:35:50,526 --> 00:35:53,111 Taky půjde, ve správný čas. 382 00:35:53,195 --> 00:35:55,322 Nerozdělili bychom vás. 383 00:35:55,405 --> 00:35:56,907 Jen musíš jít s námi, 384 00:35:56,990 --> 00:35:59,451 věci ti někdo posbírá. 385 00:36:07,960 --> 00:36:08,961 Williame! 386 00:36:51,837 --> 00:36:53,922 1:00 hod. 387 00:38:41,488 --> 00:38:42,489 Kurva, co to? 388 00:38:44,199 --> 00:38:46,618 Bude to chtít hasicí přístroj. 389 00:38:46,702 --> 00:38:49,246 A zamkni vchod, můžou přijít další. 390 00:38:51,832 --> 00:38:53,166 Jaký další? 391 00:39:29,161 --> 00:39:30,370 Seru na to. 392 00:39:39,296 --> 00:39:43,383 Pane, co se děje? Protože… 393 00:39:44,051 --> 00:39:45,761 Neměli bychom někam zavolat? 394 00:39:46,345 --> 00:39:48,055 Kam bys volal? Jsi policajt. 395 00:39:48,889 --> 00:39:50,182 Co záchranku? 396 00:39:50,265 --> 00:39:51,558 Nejsem doktor, 397 00:39:51,642 --> 00:39:54,978 ale myslím, že tenhle už se zachránit nedá. 398 00:39:55,062 --> 00:39:59,900 Navíc asi zjistíš, že všechny telefony ve městě jsou hluchý. 399 00:39:59,983 --> 00:40:01,276 Postarej se o sebe. 400 00:40:08,867 --> 00:40:11,203 Kurva… 401 00:40:11,286 --> 00:40:13,247 Pane? Hej, pane! 402 00:40:14,456 --> 00:40:16,708 Kam jdete, pane? 403 00:40:18,585 --> 00:40:20,045 Sakra. 404 00:40:20,128 --> 00:40:21,380 Hej… 405 00:40:23,090 --> 00:40:25,884 Pane, vím, že jsem tu nový 406 00:40:25,968 --> 00:40:28,387 a netuším, co se tu děje, ale… 407 00:40:28,470 --> 00:40:31,098 Kam jedete? Kdo tu teď velí? 408 00:40:31,181 --> 00:40:32,391 Ty. 409 00:40:33,100 --> 00:40:35,435 Ne… Já jsem bažant. 410 00:40:35,519 --> 00:40:37,938 Tak blahopřeju, bažante, k povýšení. 411 00:40:38,021 --> 00:40:40,065 Tvůj otec by byl jistě hrdý na to, 412 00:40:40,148 --> 00:40:44,319 že se jeho ubohý syn tak rychle vypracovává. 413 00:40:44,403 --> 00:40:47,906 Neměl byste odjíždět, pane, asi se ještě necítím na… 414 00:40:47,990 --> 00:40:52,494 Pojedu. Pohov a měj se, hodně štěstí. Jistě ti to půjde skvěle. 415 00:40:56,623 --> 00:40:57,624 Pane. 416 00:40:59,376 --> 00:41:00,377 Pane! 417 00:41:07,634 --> 00:41:08,760 Kurva. 418 00:41:58,018 --> 00:41:59,478 Tady. 419 00:42:34,805 --> 00:42:38,100 Zavolej Ironsovi, že jsme našli džíp týmu B. 420 00:42:38,892 --> 00:42:40,227 Provedu. 421 00:43:00,414 --> 00:43:01,790 Sakra. 422 00:43:08,088 --> 00:43:10,883 Ježíšikriste, co se tu stalo? 423 00:43:11,800 --> 00:43:13,260 Kde jsou? 424 00:43:20,434 --> 00:43:22,519 Kurva, co to? 425 00:43:24,855 --> 00:43:27,232 Co s ním kurva je? 426 00:43:33,488 --> 00:43:34,489 Fakt? 427 00:43:35,616 --> 00:43:36,700 Co? 428 00:43:36,783 --> 00:43:38,744 Někdo by to měl zkonfiskovat. 429 00:43:40,370 --> 00:43:41,288 Jen… 430 00:43:41,371 --> 00:43:42,998 Hele, lidi. 431 00:43:46,543 --> 00:43:48,545 Šli tudy. 432 00:45:35,777 --> 00:45:38,197 Marini s Dooleym budou někde tady. 433 00:45:38,280 --> 00:45:40,032 Měli bysme se rozdělit. 434 00:45:40,115 --> 00:45:41,116 Cože? 435 00:45:41,992 --> 00:45:45,746 Čím rychleji je najdeme, tím rychleji odsud můžeme vypadnout. 436 00:45:47,039 --> 00:45:48,999 Tak jo, půjdeme po dvojicích. 437 00:45:49,082 --> 00:45:50,918 Půjdu s tebou, Weskere. 438 00:45:53,504 --> 00:45:55,797 Buďte pořád na příjmu. 439 00:46:10,687 --> 00:46:14,233 Noc co noc 440 00:46:14,316 --> 00:46:16,443 A každou noc 441 00:46:17,736 --> 00:46:19,696 Drž se mě moc… 442 00:46:21,740 --> 00:46:23,951 To není dobrý. 443 00:46:24,034 --> 00:46:26,286 Hovoří Umbrella Corporation. 444 00:46:26,370 --> 00:46:29,748 Vraťte se k vozidlům a jeďte zas domů a do práce. 445 00:46:30,916 --> 00:46:32,167 Hej! 446 00:46:33,836 --> 00:46:35,754 Dělej! Couvni! 447 00:46:37,339 --> 00:46:40,008 Couvni! Couvni s tím autem. Nemůžeme vyjet! 448 00:46:40,884 --> 00:46:42,761 Jak dlouho to ještě potrvá? 449 00:46:43,178 --> 00:46:45,222 Musím do práce. 450 00:46:45,305 --> 00:46:46,515 Ani se nehni. 451 00:46:50,352 --> 00:46:52,104 Krucinál! 452 00:46:53,272 --> 00:46:55,274 Kruci… 453 00:46:55,357 --> 00:46:56,859 Otevřete! No tak, prosím! 454 00:46:56,942 --> 00:46:59,987 Padej! Padej od mýho auta! 455 00:47:00,070 --> 00:47:02,281 Padej, vole! Padej! 456 00:47:04,908 --> 00:47:07,953 Kurva. Hergot! 457 00:47:08,036 --> 00:47:09,621 Kruci! 458 00:47:09,705 --> 00:47:11,748 To bylo o fous! 459 00:47:12,457 --> 00:47:14,001 Sakra! 460 00:47:32,060 --> 00:47:35,063 Raccoon City uzavřeno a zajištěno. 461 00:47:40,569 --> 00:47:42,279 Pusťte mě dovnitř, prosím. 462 00:47:44,698 --> 00:47:46,116 Pusťte mě dovnitř. 463 00:47:48,118 --> 00:47:50,078 Pusťte mě dovnitř. 464 00:47:51,705 --> 00:47:52,998 Pomoc, prosím. 465 00:48:01,006 --> 00:48:03,509 1:50 hod. 466 00:49:17,708 --> 00:49:18,959 Dělej… 467 00:49:22,462 --> 00:49:25,924 Zatracený náboje. No tak. 468 00:49:30,971 --> 00:49:32,014 Kurva. 469 00:50:53,262 --> 00:50:55,013 Odhoď zbraň! Ukaž mi ruce! 470 00:51:02,396 --> 00:51:03,647 Nemám zbraň. 471 00:51:06,942 --> 00:51:08,527 Kdo jsi kurva zač? 472 00:51:12,072 --> 00:51:13,156 Pojďte. 473 00:51:15,742 --> 00:51:17,369 Leone, nemiř tou pistolí. 474 00:51:18,287 --> 00:51:20,205 Vy už zase velíte, pane? 475 00:51:29,965 --> 00:51:33,093 Pusťte mě prosím dovnitř! Pusťte mě tam! 476 00:51:36,430 --> 00:51:38,473 Pusťte mě prosím dovnitř. 477 00:51:41,560 --> 00:51:43,729 Kde je můj bratr, Chris Redfield? 478 00:51:43,812 --> 00:51:46,982 Ty jsi Chrisova sestra? Já myslel, že spolu nemluvíte. 479 00:51:50,819 --> 00:51:52,988 Je v Arklayských horách s týmem A. 480 00:51:53,071 --> 00:51:56,783 Nechce mi někdo říct, co se tu děje? 481 00:51:58,327 --> 00:51:59,661 Co je jim? 482 00:52:00,787 --> 00:52:02,247 Pusťte mě dovnitř. 483 00:52:08,670 --> 00:52:11,089 Očividně něco špatnýho. 484 00:52:11,173 --> 00:52:14,092 Umbrella uzavřela všechny výjezdy z Raccoonu. 485 00:52:14,176 --> 00:52:16,428 Potřebujeme víc střeliva a zbraní. 486 00:52:17,804 --> 00:52:19,181 Sklad zbraní je dole. 487 00:52:19,264 --> 00:52:20,599 Kam jdete? 488 00:52:20,682 --> 00:52:22,684 Pokusím se sehnat tvého bratra. 489 00:52:22,768 --> 00:52:24,394 Po silnici to z města nejde, 490 00:52:24,478 --> 00:52:26,730 ale můžeme si vzít helikoptéru. 491 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 2:00 hod. 492 00:53:12,234 --> 00:53:13,569 Co je to? 493 00:53:15,279 --> 00:53:17,322 Vysvětlím za chvíli. 494 00:53:53,400 --> 00:53:55,068 Hej, policie! 495 00:53:57,321 --> 00:53:58,572 Pomoz mi. 496 00:53:59,448 --> 00:54:01,533 Ruce. Ukažte mi ruce. 497 00:54:14,338 --> 00:54:16,215 Co to je? 498 00:54:18,300 --> 00:54:20,177 Musíte zůstat tady. 499 00:54:31,438 --> 00:54:32,648 A kurva. 500 00:54:38,070 --> 00:54:40,948 Marini, kurva. 501 00:54:41,031 --> 00:54:42,699 Ukaž… 502 00:54:42,783 --> 00:54:44,743 Tady si na to tlač, jo? 503 00:54:44,826 --> 00:54:47,329 Tlač, jak jen to půjde. Najdi Dooleyho. 504 00:54:49,414 --> 00:54:52,292 To bude dobrý. Budeš v cajku. 505 00:54:52,376 --> 00:54:53,794 Nic to není. 506 00:54:55,087 --> 00:54:58,006 Sakra. Proboha. 507 00:54:58,090 --> 00:54:59,883 Sakra… 508 00:55:19,570 --> 00:55:21,238 Jen vydrž, jo? 509 00:55:24,408 --> 00:55:27,995 Kurva. Sakra. Ne… 510 00:55:58,650 --> 00:55:59,985 Dooley. 511 00:56:13,999 --> 00:56:15,250 Richarde! 512 00:56:27,554 --> 00:56:28,931 Redfielde! 513 00:56:35,521 --> 00:56:36,772 Aikene! 514 00:56:36,855 --> 00:56:38,941 Padej odsud! 515 00:58:20,417 --> 00:58:22,669 -Co děláš, Weskere? -Počkej. 516 00:58:29,051 --> 00:58:30,844 Slyšíš to? 517 00:58:44,983 --> 00:58:47,277 Co to kruci Vickers dělá? 518 00:58:49,655 --> 00:58:51,031 Uteč! 519 00:59:15,180 --> 00:59:17,933 2:29 hod. 520 00:59:18,016 --> 00:59:19,309 Tak jo. 521 00:59:19,393 --> 00:59:22,437 V týhle místnosti jsem nikdy nebyl, tak… 522 00:59:30,362 --> 00:59:31,530 Ta je dobrá, ne? 523 00:59:31,613 --> 00:59:35,284 Jen je asi trochu… zaseklá. 524 00:59:35,367 --> 00:59:36,368 Ukaž. 525 00:59:39,746 --> 00:59:41,290 Nandej si ji. 526 00:59:42,583 --> 00:59:45,002 Jak to, že toho o zbraních tolik víš? 527 00:59:47,880 --> 00:59:50,174 V osmi mi rodiče umřeli při autonehodě. 528 00:59:50,757 --> 00:59:53,302 S bráchou jsme byli tady v sirotčinci. 529 00:59:53,385 --> 00:59:55,554 Před mnoha lety jsem utekla. 530 00:59:56,263 --> 00:59:58,182 Musela jsem se rychle rozkoukat. 531 00:59:58,599 --> 01:00:00,559 Aha, jo. 532 01:00:02,311 --> 01:00:05,564 Asi se divíš, proč člověk jako já dělá policajta, co? 533 01:00:06,607 --> 01:00:07,774 Celkem jo. 534 01:00:08,859 --> 01:00:10,235 Jo, já taky. 535 01:00:12,154 --> 01:00:15,532 Dostaňte mě někdo odsud! 536 01:00:16,783 --> 01:00:17,618 Haló? 537 01:00:17,701 --> 01:00:20,621 Ty jsi tu doma. Podívám se, co tu ještě je. 538 01:00:22,414 --> 01:00:23,749 Jo. 539 01:00:23,832 --> 01:00:27,461 Jsem ve sklepě. Strčili mě do sklepa. 540 01:00:27,544 --> 01:00:28,712 Dostaňte mě odsud. 541 01:00:29,213 --> 01:00:31,548 Vím, že tam nahoře jste. Díky Bohu. 542 01:00:33,217 --> 01:00:37,054 Díky bohu. Musíte mě odsud pustit. 543 01:00:37,513 --> 01:00:39,097 Co jste zač? 544 01:00:40,015 --> 01:00:42,518 Co kdybych vám to řekl, až mě odsud dostanete? 545 01:00:52,152 --> 01:00:53,237 Ježíši. 546 01:00:58,033 --> 01:00:59,451 Je v pořádku? 547 01:01:02,496 --> 01:01:03,497 Ten? 548 01:01:04,373 --> 01:01:06,625 No jo, ten je v cajku. Jo. 549 01:01:06,708 --> 01:01:10,629 Kdo nevychrchlá na podlahu trochu krve, když je mu zle? 550 01:01:10,712 --> 01:01:12,381 Má jen rýmičku. 551 01:01:12,464 --> 01:01:14,174 Jasně že není v pořádku. 552 01:01:14,258 --> 01:01:15,634 Otevři, sakra. 553 01:01:17,094 --> 01:01:19,263 Proč vás zavřeli? 554 01:01:19,346 --> 01:01:22,850 Proč? Protože jsem zjistil pravdu. 555 01:01:24,518 --> 01:01:26,353 Pravdu? Jakou pravdu? 556 01:01:26,436 --> 01:01:29,356 Hele, ty rádoby fešáku z boy bandu. 557 01:01:29,439 --> 01:01:34,528 Myslíš, že Umbrella furt vyráběla jen aspirin a vitamíny? 558 01:01:35,612 --> 01:01:37,155 Leda hovno. 559 01:01:37,239 --> 01:01:38,991 Ježíšikriste. Hele! 560 01:01:39,074 --> 01:01:41,368 -To je… moje pistole. -Otevři, dělej. 561 01:01:41,451 --> 01:01:42,536 To není nutný. 562 01:01:42,619 --> 01:01:44,121 Jasně že ne. 563 01:01:44,746 --> 01:01:48,500 Ty a tví kámoši od policie nejste nemocný jak zbytek města jen proto, 564 01:01:48,584 --> 01:01:50,627 že máte dobrou imunitu, že jo? 565 01:01:50,711 --> 01:01:53,922 Asi vám dali malou injekci, 566 01:01:54,006 --> 01:01:57,134 pilulku s vitamínem a vy jste si toho ani nevšimli. 567 01:01:57,217 --> 01:01:59,845 Jste v bezpečí, aspoň na chvíli. 568 01:01:59,928 --> 01:02:03,348 Ale ty ostatní, obyčejný lidi, 569 01:02:04,141 --> 01:02:05,976 ty na odpis… 570 01:02:06,351 --> 01:02:08,353 Jo, hodně štěstí, co? 571 01:02:08,437 --> 01:02:09,730 Odemkni tu blbou mříž. 572 01:02:10,522 --> 01:02:12,566 Klíče jsou tamhle na stole. Dělej! 573 01:02:12,649 --> 01:02:15,569 Dobře… Jdu na to. Dobře. 574 01:02:15,652 --> 01:02:18,447 Ježíšikriste. 575 01:02:20,824 --> 01:02:23,577 Dělej, ty ježíšikriste. Hni sebou. 576 01:02:25,621 --> 01:02:27,581 To mě poser. 577 01:02:27,664 --> 01:02:31,126 Slyšels někdy o T-viru? A G-viru? 578 01:02:32,169 --> 01:02:33,295 Jasně že ani hovno. 579 01:02:33,378 --> 01:02:35,881 To je virus, co geneticky upravuje 580 01:02:35,964 --> 01:02:37,591 DNA živý buňky 581 01:02:37,674 --> 01:02:40,636 a dělá z těch lidí zbraně. 582 01:02:41,470 --> 01:02:43,263 Proto mě odsud musíš pustit. 583 01:02:45,474 --> 01:02:46,725 Jsi s tím otravnej. 584 01:02:46,808 --> 01:02:48,644 Jo, už nehodlám riskovat. 585 01:02:52,481 --> 01:02:53,815 Kurva. 586 01:02:53,899 --> 01:02:56,235 Dělej už, ty ježíšikriste. 587 01:02:56,318 --> 01:02:58,529 No jo. Víš co? Vteřinku. 588 01:03:00,656 --> 01:03:02,866 Ty nejsi žádnej Einstein, že ne? 589 01:03:04,076 --> 01:03:06,787 Díky Bohu. Ježíši. 590 01:03:08,455 --> 01:03:09,498 Kurva! 591 01:03:10,999 --> 01:03:12,042 Sakra! 592 01:03:14,670 --> 01:03:16,630 Počkej… Dobrý. 593 01:03:16,713 --> 01:03:18,257 Počkej, zpomal. 594 01:03:26,139 --> 01:03:27,558 Počkej… 595 01:03:28,016 --> 01:03:29,059 Počkej! 596 01:03:38,527 --> 01:03:39,528 Ahoj. 597 01:03:56,712 --> 01:03:58,130 Bene. 598 01:04:10,559 --> 01:04:13,854 Seber se, nebo nedožiješ rána. 599 01:04:20,611 --> 01:04:21,778 A kurva. 600 01:04:36,293 --> 01:04:37,628 Skončil jsi? 601 01:04:40,714 --> 01:04:43,217 Fakt se chci dostat pryč z města. 602 01:04:44,635 --> 01:04:46,720 Vickersi, slyšíš mě? Přepínám. 603 01:04:48,263 --> 01:04:51,850 Vickersi, tady náčelník Irons, vem tu vysílačku! 604 01:04:54,144 --> 01:04:56,522 Vickersi, slyšíš mě? Přepínám. 605 01:04:56,605 --> 01:04:59,399 Vickersi, tady Irons. Vem tu vysílačku. 606 01:05:04,613 --> 01:05:06,073 Hele. 607 01:05:14,289 --> 01:05:15,999 Do prdele. 608 01:05:25,133 --> 01:05:26,885 Zachránilas mi život. 609 01:05:34,726 --> 01:05:36,270 A sakra. 610 01:05:41,149 --> 01:05:44,069 Dělej… 611 01:05:57,875 --> 01:06:00,627 Do prdele, říkala pravdu. 612 01:06:02,421 --> 01:06:04,047 Pravdu o čem? 613 01:06:08,177 --> 01:06:10,012 Weskere, co se děje? 614 01:06:13,307 --> 01:06:16,059 Před pár měsíci mě kontaktovali. 615 01:06:17,728 --> 01:06:21,857 Když Umbrella začala přesouvat provoz z Raccoonu. 616 01:06:21,940 --> 01:06:23,275 Nevím, kdo jsou. 617 01:06:23,942 --> 01:06:26,403 Nevím a je mi to jedno. 618 01:06:28,405 --> 01:06:31,283 Jsou to jen nějaký lidi se zvláštním zájmem 619 01:06:31,366 --> 01:06:34,578 o všechny levárny, který tu Umbrella tají, 620 01:06:34,661 --> 01:06:35,871 a jejich zveřejnění. 621 01:06:36,622 --> 01:06:38,415 Co to povídáš? 622 01:06:40,083 --> 01:06:43,545 Jill, nekoukej na mě tak. Jde jen o prachy. 623 01:06:43,629 --> 01:06:45,547 A těch oni mají fůru. 624 01:06:45,631 --> 01:06:48,717 Byla to jen možnost, jak vypadnout 625 01:06:48,800 --> 01:06:52,221 z tohohle maloměstskýho života bez perspektivy. 626 01:06:54,181 --> 01:06:55,641 Takže 627 01:06:57,643 --> 01:06:59,603 tys nás tu chtěl nechat. 628 01:07:03,899 --> 01:07:05,192 Pojď. 629 01:07:06,109 --> 01:07:11,073 Musíme najít Chrise a Richarda a říct jim, že je Vickers mrtvý. 630 01:07:14,660 --> 01:07:16,119 Pojď. 631 01:07:18,288 --> 01:07:20,791 Pojď, jsou to tvý kamarádi! 632 01:07:27,381 --> 01:07:29,174 Nemůžu. 633 01:07:29,550 --> 01:07:30,968 Co to… 634 01:07:50,779 --> 01:07:52,030 Proboha. 635 01:07:57,911 --> 01:08:00,455 Co se mu stalo? 636 01:08:02,249 --> 01:08:03,667 Nevím. 637 01:08:16,138 --> 01:08:19,390 Weskere…! 638 01:08:37,408 --> 01:08:39,118 Sehnal jste mého bratra? 639 01:08:39,786 --> 01:08:40,787 Ne. 640 01:08:45,584 --> 01:08:47,752 Potřebujeme tu helikoptéru. 641 01:08:47,836 --> 01:08:49,755 Musíme do Arklayských hor. 642 01:08:49,837 --> 01:08:50,881 Jak? 643 01:08:52,799 --> 01:08:55,260 Myslím, že vím jak. Pojďte. 644 01:09:01,099 --> 01:09:02,518 Sakra. 645 01:09:05,020 --> 01:09:06,604 Dělej! 646 01:09:11,484 --> 01:09:13,278 K nakládací rampě se jde tudy. 647 01:09:17,783 --> 01:09:18,783 Sakra. 648 01:09:46,562 --> 01:09:48,104 Jdeme… 649 01:09:48,188 --> 01:09:49,648 Jděte…! 650 01:09:49,731 --> 01:09:51,108 Dělej… 651 01:10:10,878 --> 01:10:13,839 4:00 hod. 652 01:10:28,145 --> 01:10:29,980 Co děláme tady? 653 01:10:41,366 --> 01:10:44,369 SIROTČI EC 654 01:11:21,031 --> 01:11:24,284 Musíš vstát a jít s námi. 655 01:11:25,244 --> 01:11:27,037 Kam jdeme? 656 01:11:39,716 --> 01:11:42,970 Proč jsme tady? 657 01:11:43,053 --> 01:11:46,765 Je tu tajná chodba, která vede do sídla Spencerových. 658 01:11:46,849 --> 01:11:48,851 Odkud jste se o tom dozvěděl? 659 01:11:49,977 --> 01:11:51,979 Zaplatili si vás, že? 660 01:11:52,062 --> 01:11:55,357 Zaplatili vám, abyste o tom všem, co tu dělají, byl zticha. 661 01:11:55,440 --> 01:11:58,110 A teď vás tu nechali shnít stejně jako nás. 662 01:12:11,164 --> 01:12:12,165 Kurva! 663 01:12:24,178 --> 01:12:25,554 Lidi? 664 01:12:33,145 --> 01:12:34,271 Podívej. 665 01:12:37,024 --> 01:12:38,233 Lidi! 666 01:12:45,032 --> 01:12:46,533 Co to…? 667 01:12:47,117 --> 01:12:50,621 Ne, někdo tu byl. 668 01:13:22,736 --> 01:13:24,655 -Uteč! -Dělej! 669 01:13:27,282 --> 01:13:28,325 Běž! 670 01:13:31,036 --> 01:13:32,037 Sakra. 671 01:14:25,549 --> 01:14:27,134 Liso Trevorová. 672 01:14:30,804 --> 01:14:33,056 Musíme se dostat do sídla Spencerových. 673 01:14:34,016 --> 01:14:36,435 Ty víš jak, viď? 674 01:14:43,567 --> 01:14:45,110 Kamarádka? 675 01:14:54,244 --> 01:14:55,287 Pojď. 676 01:15:01,543 --> 01:15:03,795 Proč jdeme sem? 677 01:15:07,049 --> 01:15:08,509 Chci svýho brášku. 678 01:15:10,719 --> 01:15:12,179 Kousla mě do ruky. 679 01:15:13,805 --> 01:15:14,681 Chyťte ji. 680 01:15:29,446 --> 01:15:30,614 Klíč. 681 01:15:36,828 --> 01:15:39,581 Ten druhý klíč. 682 01:15:44,211 --> 01:15:45,420 Jeď do… 683 01:15:49,633 --> 01:15:53,262 Klíč… 684 01:16:26,628 --> 01:16:27,796 Děkuju. 685 01:16:28,755 --> 01:16:30,632 Claire. 686 01:16:36,305 --> 01:16:38,015 Ty máš divný kamarádky. 687 01:16:53,405 --> 01:16:55,324 4:23 hod. 688 01:18:23,662 --> 01:18:24,913 Kurva. 689 01:18:51,148 --> 01:18:52,608 Dooley? 690 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Kurva. 691 01:19:44,993 --> 01:19:48,121 Musíme se dostat k helikoptéře. Kde je Wesker? 692 01:19:49,122 --> 01:19:52,209 Helikoptéra havarovala. Vickers je mrtvý. 693 01:19:54,169 --> 01:19:57,422 -Wesker nás zradil, Chrisi. -Cože? 694 01:19:57,506 --> 01:19:59,591 Chtěl nás tu nechat umřít. 695 01:20:00,884 --> 01:20:04,012 Musíme za ním. Podle mě je to jediná cesta odsud. 696 01:21:50,285 --> 01:21:51,411 ASHFORDOVA DVOJČATA 697 01:21:52,246 --> 01:21:53,580 Co je tohle za místo? 698 01:21:54,665 --> 01:21:56,333 ÚSTAV PRO SBĚR SUBJEKTŮ 699 01:21:56,416 --> 01:21:58,544 Co tu Umbrella dělala? 700 01:21:59,211 --> 01:22:00,295 NEBEZPEČNÁ 701 01:22:00,379 --> 01:22:02,798 Sem vodili děti ze sirotčince. 702 01:22:16,270 --> 01:22:18,230 Prováděli na nich pokusy. 703 01:22:22,651 --> 01:22:24,653 To sem mě chtěli odvést. 704 01:22:43,380 --> 01:22:45,215 Claire. To je dobrý. 705 01:22:45,299 --> 01:22:46,300 Ne! 706 01:22:50,679 --> 01:22:51,805 To je dobrý. 707 01:23:11,325 --> 01:23:12,910 Půjdeme najít bráchu. 708 01:23:25,172 --> 01:23:26,298 To nic. 709 01:23:39,311 --> 01:23:41,396 Williame, cos tady dělal? 710 01:23:43,148 --> 01:23:44,149 Boží práci. 711 01:23:59,623 --> 01:24:00,749 Williame. 712 01:24:04,127 --> 01:24:05,754 Jak jste se dostal až…? 713 01:24:09,675 --> 01:24:11,260 Ne, ne… 714 01:24:15,848 --> 01:24:18,559 Přišel jsem si jen pro tohle. 715 01:24:20,769 --> 01:24:23,146 Je to mé životní dílo. Nikomu ho nedám. 716 01:24:24,231 --> 01:24:26,483 Já ti nedávám na výběr. 717 01:24:27,150 --> 01:24:29,194 Počkejte, dejte pryč tu zbraň. 718 01:24:30,320 --> 01:24:31,446 Tak ji dejte pryč. 719 01:24:34,908 --> 01:24:36,326 Pro koho pracujete? 720 01:24:38,203 --> 01:24:39,538 To je jedno. 721 01:24:44,918 --> 01:24:46,920 Vlastně asi ano. 722 01:24:59,349 --> 01:25:00,350 Tati! 723 01:25:03,562 --> 01:25:05,230 -Ne…! -Tati! 724 01:25:08,108 --> 01:25:10,444 Proboha. Dobrá. 725 01:25:10,777 --> 01:25:11,778 Ampule. 726 01:25:12,821 --> 01:25:14,907 Ampule… 727 01:25:16,742 --> 01:25:20,078 Hele! Tohle potřebuju. 728 01:25:27,252 --> 01:25:28,545 Jen mi podej ty ampule. 729 01:25:30,255 --> 01:25:32,090 Jen žádný hlouposti, paní. 730 01:25:37,888 --> 01:25:38,889 Kurva. 731 01:25:40,390 --> 01:25:41,934 Kam se poděla ta holka? 732 01:25:42,017 --> 01:25:43,185 Holčičko? 733 01:25:43,894 --> 01:25:44,978 Holčičko? 734 01:25:45,604 --> 01:25:47,064 Kurva, co to? 735 01:25:49,149 --> 01:25:50,067 Ty. 736 01:25:55,572 --> 01:25:58,033 Nemusels to dohnat až sem. 737 01:25:59,159 --> 01:26:01,286 Co kurva blbneš? 738 01:26:06,542 --> 01:26:08,752 Tohle je v prdeli. 739 01:26:40,534 --> 01:26:42,744 Neboj. 740 01:26:42,828 --> 01:26:44,204 On je zabil. 741 01:26:44,538 --> 01:26:45,706 Hej. 742 01:26:45,789 --> 01:26:47,749 Hej… 743 01:26:47,833 --> 01:26:50,127 Ježíši, Valentinová, ty s tím kvérem. 744 01:26:52,421 --> 01:26:53,672 Dostaneme tě odsud. 745 01:26:53,755 --> 01:26:56,175 Ne… Jill, já to posral. 746 01:26:57,801 --> 01:27:00,721 Umbrella to tady zničí. 747 01:27:00,804 --> 01:27:02,723 Celý Raccoon, víš? 748 01:27:02,806 --> 01:27:05,309 Tady pod ústavem je vlakový tunel. 749 01:27:06,059 --> 01:27:08,729 Vede na druhou stranu hor a do Gatlinu. 750 01:27:10,314 --> 01:27:12,065 Musíte se dostat k tomu vlaku. 751 01:27:12,900 --> 01:27:14,651 Musíte hned vyrazit. 752 01:27:19,740 --> 01:27:22,534 Mrzí mě to… 753 01:27:25,537 --> 01:27:28,040 Já bych tu spoušť nestisknul, holčičko. 754 01:27:30,542 --> 01:27:31,835 Ne, ne… 755 01:27:32,753 --> 01:27:34,171 Weskere! 756 01:28:37,109 --> 01:28:38,986 Pojďte, tudy. 757 01:28:41,697 --> 01:28:42,614 Dobrý. 758 01:28:45,492 --> 01:28:46,702 A sakra. 759 01:29:04,553 --> 01:29:05,637 Ježíši. 760 01:29:07,389 --> 01:29:08,390 Schovejte se. 761 01:29:11,435 --> 01:29:12,895 Pojď. Jdi… 762 01:29:44,009 --> 01:29:47,596 Chrisi, vylez a pojď si hrát. 763 01:29:53,644 --> 01:29:57,648 Vážně jsi věřil, že bys mohl patřit do mé rodiny? 764 01:29:58,482 --> 01:30:02,236 Takový roztomilý vojáček. 765 01:30:02,319 --> 01:30:04,738 Takový věrný dříč. 766 01:30:12,996 --> 01:30:14,623 Kde jsi, Chrisi? 767 01:30:21,171 --> 01:30:26,176 Jaks mohl být tak hloupý, když máš tak chytrou sestru? 768 01:30:55,080 --> 01:30:56,373 Víš, 769 01:30:58,500 --> 01:31:02,796 je mi skoro líto, že tě musím zabít. 770 01:31:07,009 --> 01:31:08,385 Skoro. 771 01:31:09,761 --> 01:31:13,223 Měl jsem tě odvést s tvou sestrou do laboratoře. 772 01:31:13,307 --> 01:31:16,977 Byly by z vás výtečné pokusné exempláře. 773 01:31:19,730 --> 01:31:21,023 Nech… 774 01:31:21,732 --> 01:31:22,608 kurva… 775 01:31:23,442 --> 01:31:24,443 na pokoji… 776 01:31:28,155 --> 01:31:29,823 mýho bráchu. 777 01:31:32,743 --> 01:31:34,036 Udělej to. 778 01:31:44,671 --> 01:31:48,217 Chrisi… hochu můj. 779 01:31:48,675 --> 01:31:50,219 Drž už fekál. 780 01:32:07,069 --> 01:32:09,112 Jsem ráda, že jsi v pořádku. 781 01:32:10,364 --> 01:32:12,658 Prima, ale asi jsem si zlomil pár žeber. 782 01:32:12,741 --> 01:32:14,618 Propána. Promiň. Jsi zraněný? 783 01:32:14,701 --> 01:32:16,662 Ne… To je dobrý… 784 01:32:16,745 --> 01:32:19,540 Musíme vypadnout. Umbrella to tu srovná se zemí. 785 01:32:19,623 --> 01:32:20,624 Dobře. 786 01:32:21,250 --> 01:32:22,251 Bacha. 787 01:32:23,001 --> 01:32:24,127 -Bažante? -Jo. 788 01:32:24,211 --> 01:32:26,588 Věř mi, jsem překvapenej stejně jak ty. 789 01:32:27,464 --> 01:32:28,507 Půjdeme? 790 01:32:28,966 --> 01:32:29,883 Jdeme. 791 01:32:35,097 --> 01:32:36,098 Pojďte! 792 01:32:50,571 --> 01:32:52,197 5:55 hod. 793 01:32:52,781 --> 01:32:54,241 Posaď se. 794 01:32:54,324 --> 01:32:56,201 -Nastartujeme ho. -Dobře. 795 01:32:57,119 --> 01:33:00,038 Už jen pět minut, než se to tu samo zničí. 796 01:33:02,875 --> 01:33:04,459 Jak to všechno funguje? 797 01:33:19,016 --> 01:33:20,142 Tak jo. 798 01:33:37,117 --> 01:33:38,869 Vypadneme odsud. 799 01:33:57,137 --> 01:33:59,306 Měl jsem tě dávno poslechnout. 800 01:34:00,933 --> 01:34:02,226 Mrzí mě to. 801 01:34:05,062 --> 01:34:06,313 To nic. 802 01:34:09,441 --> 01:34:11,860 Možná jsem ti na motorce odřela lak. 803 01:34:15,113 --> 01:34:16,949 -Nerozesmávej mě. -Promiň. 804 01:34:20,452 --> 01:34:21,286 A do… 805 01:34:21,370 --> 01:34:22,287 5:59 hod. 806 01:34:22,371 --> 01:34:23,789 6:00 hod. 807 01:35:14,047 --> 01:35:16,133 Jdi pro ostatní. Najdu cestu ven. 808 01:35:16,508 --> 01:35:18,343 Jsi v pořádku? 809 01:35:34,693 --> 01:35:37,446 Propána. Sherry, jdi za mě. 810 01:35:41,658 --> 01:35:43,076 Sherry, uteč! 811 01:35:45,078 --> 01:35:46,079 Claire! 812 01:36:02,346 --> 01:36:03,222 Ne! 813 01:36:22,157 --> 01:36:23,116 Hej! 814 01:36:24,409 --> 01:36:26,119 Ty zmrde hnusná! 815 01:36:29,540 --> 01:36:30,624 A sakra. 816 01:36:53,772 --> 01:36:55,524 Raketomet? 817 01:36:56,692 --> 01:36:58,443 Našel jsem ho v první třídě. 818 01:37:03,407 --> 01:37:04,908 Ty kráso! 819 01:37:05,534 --> 01:37:07,911 Co jste to s tím vlakem udělali? 820 01:37:15,544 --> 01:37:16,712 Sakra. 821 01:37:48,744 --> 01:37:50,495 HLÁŠENÍ O MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI 822 01:37:50,579 --> 01:37:54,833 Místo: Raccoon City Sídlo Spencerových: Zničeno 823 01:37:54,917 --> 01:37:57,503 Laboratoře NEST: Zničeny 824 01:37:57,586 --> 01:38:00,923 Stav: Šíření nákazy zamezeno 825 01:38:01,006 --> 01:38:06,345 Civilní přeživší: 0 826 01:38:18,148 --> 01:38:25,155 RESIDENT EVIL: RACCOON CITY 827 01:39:54,620 --> 01:39:56,288 Konečně jste se probral. 828 01:39:57,831 --> 01:40:00,417 -Kde to jsem? -Na tom nesejde. 829 01:40:01,543 --> 01:40:05,672 Moment, nechápu to. Myslel jsem, že jsem umřel. 830 01:40:06,089 --> 01:40:07,174 Taky že ano. 831 01:40:07,257 --> 01:40:08,550 Moje oči. 832 01:40:09,635 --> 01:40:12,429 Co mám s očima? Nevidím. 833 01:40:12,513 --> 01:40:14,306 To je vedlejší účinek. 834 01:40:14,389 --> 01:40:17,726 Jedno z toho, co jsme museli udělat, abychom vás oživili. 835 01:40:17,809 --> 01:40:19,853 Budou i jiné. 836 01:40:35,536 --> 01:40:37,454 Neřekla jste mi, jak se jmenujete. 837 01:40:39,665 --> 01:40:40,749 Ada. 838 01:40:41,917 --> 01:40:43,669 Jmenuji se Ada Wongová. 839 01:40:45,587 --> 01:40:47,422 Co ode mě chcete? 840 01:47:20,023 --> 01:47:22,025 Překlad titulků: Petr Zenkl