1
00:01:09,653 --> 00:01:12,781
Ne, díky. Když se chci dívat
na obrázky, jdu do Fotomatu.
2
00:01:13,407 --> 00:01:16,618
Krom toho mě přivezla Rose.
Čeká venku se psem.
3
00:01:16,702 --> 00:01:19,955
Vystrčilas někdy hlavu z auta,
když jelo osmdesátkou?
4
00:01:20,038 --> 00:01:21,248
To je odvaz.
5
00:02:35,030 --> 00:02:36,532
Haló?
6
00:02:39,493 --> 00:02:41,078
Co chceš?
7
00:02:56,301 --> 00:02:58,095
Byla tu zas.
8
00:02:59,513 --> 00:03:01,265
Pozorovala mě.
9
00:03:02,933 --> 00:03:06,186
Běž spát,
než tě doktor Birkin najde u mě v posteli.
10
00:03:06,270 --> 00:03:07,521
Já ji viděla.
11
00:03:07,604 --> 00:03:08,981
Nic jsi…
12
00:03:09,606 --> 00:03:11,358
Nic jsi neviděla.
13
00:03:15,487 --> 00:03:16,905
Nic jsi neviděla.
14
00:03:19,324 --> 00:03:20,742
Zavři oči.
15
00:03:30,794 --> 00:03:32,963
Nejsi úchylná?
16
00:03:33,922 --> 00:03:37,885
Já byla vdaná 45 let
a manželovy Gauguiny jsem ani nezahlídla!
17
00:04:54,294 --> 00:04:55,462
Haló?
18
00:04:59,800 --> 00:05:02,803
UMBRELLA JE TVÁ NOVÁ RODINA
19
00:05:15,732 --> 00:05:17,317
Jak se jmenuješ?
20
00:05:30,789 --> 00:05:32,749
„Lisa Trevorová“?
21
00:05:34,877 --> 00:05:36,211
Ty tu bydlíš?
22
00:05:39,840 --> 00:05:41,425
Kde bydlíš?
23
00:05:57,399 --> 00:05:59,401
DOLE
24
00:06:00,944 --> 00:06:02,070
„Dole“?
25
00:06:05,282 --> 00:06:06,283
Hej.
26
00:06:31,225 --> 00:06:33,435
Co že nejsi v posteli, holčičko?
27
00:06:35,229 --> 00:06:36,313
No?
28
00:06:38,565 --> 00:06:41,443
Co naši umřeli, bývá občas náměsíčná.
29
00:06:52,079 --> 00:06:53,163
No tak…
30
00:06:54,331 --> 00:06:56,124
Šup do postele, oba.
31
00:06:57,751 --> 00:06:58,752
Moment.
32
00:06:59,545 --> 00:07:03,382
„Redfieldovi“, že?
Chris a Claire Redfieldovi?
33
00:07:05,592 --> 00:07:08,595
Jsi hodný, že se o sestřičku tak staráš.
34
00:07:10,389 --> 00:07:11,598
Dobrou noc.
35
00:07:44,423 --> 00:07:45,674
Dobrou noc.
36
00:07:51,263 --> 00:07:54,266
UMBRELLA JE ÚKRYT PŘED BOUŘÍ
37
00:08:20,792 --> 00:08:23,795
SIROTČINEC
38
00:08:34,014 --> 00:08:36,308
To teda musel bejt sen.
39
00:08:40,729 --> 00:08:43,315
Málem jsem si nadělal do kalhot.
40
00:08:44,107 --> 00:08:47,778
Vědět, že budeš ječet ze spánku,
nechal bych tě stát u silnice.
41
00:08:52,366 --> 00:08:54,076
30. září 1998
42
00:08:54,159 --> 00:08:56,703
A vůbec, proč o takovýhle noci stopuješ?
43
00:08:57,704 --> 00:08:58,872
A jo.
44
00:08:58,956 --> 00:09:01,667
Říkalas, že jedeš za bráchou. Jasně.
45
00:09:01,750 --> 00:09:03,752
Říkalas, žes tu dřív bydlela.
46
00:09:05,504 --> 00:09:07,297
V Raccoon City.
47
00:09:08,465 --> 00:09:10,175
Radši ty než já.
48
00:09:10,259 --> 00:09:13,262
Z návratu do tý díry
by jeden mohl mít noční můry.
49
00:09:13,345 --> 00:09:16,265
Co tam Umbrella končí,
jsou tam jen ti mývali.
50
00:09:16,348 --> 00:09:17,933
Můžu?
51
00:09:18,350 --> 00:09:20,018
Měla bys bráchovi říct:
52
00:09:20,102 --> 00:09:23,021
„Zdekuj se odtamtud. Sbal se a zmiz.“
53
00:09:23,105 --> 00:09:25,607
I když, komu byste prodali barák?
54
00:09:25,691 --> 00:09:27,192
Nikomu, jasně.
55
00:09:28,569 --> 00:09:30,612
Bydlet v Raccoonu?
56
00:09:30,696 --> 00:09:33,198
To nechceš. Ani za nic.
57
00:09:34,074 --> 00:09:36,243
Mohla bys jet až do Gatlinu.
58
00:09:36,702 --> 00:09:38,495
Řekneš mu, že sis to rozmyslela.
59
00:09:39,037 --> 00:09:41,790
Stejnak lidi na rodině bazírujou až moc.
60
00:09:41,874 --> 00:09:43,834
-Někdy je líp neřešit ji.
-Bacha!
61
00:09:46,128 --> 00:09:47,129
Sakra!
62
00:10:22,122 --> 00:10:23,332
Je…?
63
00:10:25,125 --> 00:10:27,419
To ne…
64
00:10:27,503 --> 00:10:28,837
Kurva!
65
00:10:29,630 --> 00:10:31,548
Já ji neviděl. Najednou tam byla.
66
00:10:31,632 --> 00:10:33,258
Co tady uprostřed noci dělá?
67
00:10:33,342 --> 00:10:35,260
Potřebuju ji do něčeho zabalit.
68
00:10:35,344 --> 00:10:37,471
Vidělas to, ne? Já za to nemohl.
69
00:10:38,096 --> 00:10:40,265
Ježíši. Kurva…!
70
00:10:40,349 --> 00:10:41,433
Poslouchejte mě.
71
00:10:41,517 --> 00:10:44,186
To tělo do něčeho zabalíme
a odvezeme do města.
72
00:10:44,269 --> 00:10:47,940
Já za to nemohl! Ježíši! Kurva!
73
00:10:53,237 --> 00:10:55,906
-Brácha je policajt. Pomůže nám.
-Policajt?
74
00:10:55,989 --> 00:10:58,367
Ale já za to nemohl! Nemohl!
75
00:10:58,450 --> 00:10:59,993
Já vím…
76
00:11:00,077 --> 00:11:01,912
Kurva…!
77
00:11:04,498 --> 00:11:06,625
Tady ji nechat nemůžeme.
78
00:11:06,708 --> 00:11:10,254
Kurva…!
79
00:11:18,679 --> 00:11:20,931
Kam se kurva poděla?
80
00:11:24,309 --> 00:11:25,602
Haló?
81
00:11:26,854 --> 00:11:28,188
Hej!
82
00:11:29,231 --> 00:11:32,025
Měla jste nehodu a potřebujete pomoc!
83
00:11:36,864 --> 00:11:38,115
Musíme ji hledat.
84
00:11:38,198 --> 00:11:42,119
Jdi si, kam chceš. Já odsud beru kramle.
85
00:12:09,271 --> 00:12:12,274
VÍTÁ VÁS RACCOON CITY
86
00:12:12,357 --> 00:12:15,319
DO PRDELE S UMBRELLOU
87
00:12:15,944 --> 00:12:18,447
Z Raccoon City,
kdysi domova Umbrella Corp.,
88
00:12:18,530 --> 00:12:21,241
největší farmaceutické firmy,
je město duchů.
89
00:12:21,325 --> 00:12:23,577
Umbrella se stěhuje jinam.
90
00:12:23,660 --> 00:12:27,080
Zůstává jen pár nejnutnějších zaměstnanců
91
00:12:27,164 --> 00:12:30,792
a ti, kdo jsou tak chudí,
že nemohou odjet.
92
00:12:33,337 --> 00:12:35,339
VOLNO
93
00:12:36,673 --> 00:12:38,675
NAJÍMÁME
94
00:13:03,075 --> 00:13:04,368
Kurva.
95
00:13:18,507 --> 00:13:20,050
A kurva.
96
00:13:30,269 --> 00:13:33,856
Nechceš si sednout
a nechat toho chudáka na pokoji, Weskere?
97
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
Tak jo.
98
00:13:48,412 --> 00:13:49,454
Deset doláčů.
99
00:13:49,955 --> 00:13:52,249
O deset doláčů,
že ho odsud nesestřelíš.
100
00:13:56,712 --> 00:13:58,213
To je snadný.
101
00:13:59,715 --> 00:14:02,050
Prokristakurvapána.
102
00:14:04,261 --> 00:14:06,597
Tímhle, Valentinová.
103
00:14:08,098 --> 00:14:09,975
To mě teda poser.
104
00:14:12,519 --> 00:14:16,106
O dvacku, že tu láhev sundám
a nebudu se ani koukat.
105
00:14:18,567 --> 00:14:21,195
Jo, jasně, zkásnu tě.
106
00:14:27,951 --> 00:14:29,703
Co je, kurva?
107
00:14:32,206 --> 00:14:33,582
Kurva.
108
00:14:40,088 --> 00:14:41,632
Kdo zaváhá, prohraje.
109
00:14:41,715 --> 00:14:43,592
-Co…
-Ten sendvič už patří Jill.
110
00:14:43,675 --> 00:14:45,469
Ty bláho.
111
00:14:46,929 --> 00:14:48,055
No tak.
112
00:14:49,473 --> 00:14:50,724
Zaplať.
113
00:14:51,433 --> 00:14:53,227
Dělej, zaplať.
114
00:14:53,310 --> 00:14:55,312
Restaurace u Emmy
115
00:14:59,107 --> 00:15:01,944
23:17 hod.
116
00:15:05,405 --> 00:15:06,490
Sakra.
117
00:15:08,158 --> 00:15:09,201
Chlapi.
118
00:15:10,994 --> 00:15:12,829
Jsi vzadu, Louise?
119
00:15:14,248 --> 00:15:17,042
Ahoj, kluci. Co to bude?
120
00:15:17,125 --> 00:15:19,127
Dvě kafe s sebou.
121
00:15:19,211 --> 00:15:21,338
Dlouhej den?
122
00:15:22,506 --> 00:15:26,301
-Mohl bych…?
-Ty budeš ten bažant.
123
00:15:29,221 --> 00:15:30,931
Jak je, bažante?
124
00:15:32,641 --> 00:15:35,477
Slyšel jsem,
125
00:15:35,561 --> 00:15:38,689
žes během výcviku střelil
parťáka do zadku. Je to tak?
126
00:15:39,481 --> 00:15:40,983
A že tvůj…
127
00:15:41,650 --> 00:15:46,655
táta je velký zvíře u sboru
a musel tě z toho vysekat.
128
00:15:47,322 --> 00:15:51,618
Proto tě přeložili do týhle díry?
129
00:15:54,538 --> 00:15:56,456
-Jo.
-Leon S. Kennedy.
130
00:15:56,540 --> 00:15:58,750
Co znamená to „S“? „Semtele“?
131
00:16:00,169 --> 00:16:02,796
Jen tě škádlím, mladej.
132
00:16:03,213 --> 00:16:04,631
Jo. Dobře.
133
00:16:05,507 --> 00:16:06,925
Všichni máte noční?
134
00:16:07,009 --> 00:16:08,969
Jo. Kam jedete vy?
135
00:16:09,469 --> 00:16:13,098
Někdo našel mrtvolu
ve starým sídle Spencerových.
136
00:16:13,182 --> 00:16:14,266
Je celá okousaná.
137
00:16:14,349 --> 00:16:15,934
Já netušil, že tam něco je.
138
00:16:16,018 --> 00:16:19,479
Co se mě týče,
čím dřív tohle město zruší, tím líp.
139
00:16:19,563 --> 00:16:22,232
Hele, mluvíš o mým rodným městě.
140
00:16:22,316 --> 00:16:23,942
Klidně si ho nech.
141
00:16:24,776 --> 00:16:26,904
Dělej, musíme sebou hodit.
142
00:16:31,783 --> 00:16:34,578
A nestřílej. Jsem neozbrojenej.
143
00:16:37,706 --> 00:16:39,583
Seru na něj.
144
00:16:40,042 --> 00:16:43,587
Takže asi platím?
145
00:16:45,214 --> 00:16:47,382
Dělejte, musíme na stanici.
146
00:16:52,554 --> 00:16:55,516
Neměj nám to za zlý, jsme…
147
00:16:56,475 --> 00:16:59,061
milý lidi, když nás poznáš.
148
00:17:00,479 --> 00:17:02,105
Jsem Jill Valentinová.
149
00:17:02,189 --> 00:17:04,441
Leon Kennedy.
150
00:17:04,525 --> 00:17:05,858
Těší mě,
151
00:17:06,318 --> 00:17:07,861
Leone Kennedy.
152
00:17:11,573 --> 00:17:14,785
Já bych to nezkoušela.
Má oči jen pro toho hromotluka.
153
00:17:14,867 --> 00:17:17,162
A proti němu bych ti moc šancí nedávala.
154
00:17:20,040 --> 00:17:22,334
Fakt jsi postřelil svýho parťáka?
155
00:17:22,709 --> 00:17:26,296
Jo. To je na dlouhý povídání.
156
00:17:28,841 --> 00:17:30,175
Co to máte s okem?
157
00:17:36,557 --> 00:17:38,809
Nevím, takhle už to je pár týdnů.
158
00:17:38,892 --> 00:17:41,311
Neměla byste s tím k někomu zajít?
159
00:17:41,395 --> 00:17:42,479
Možná.
160
00:17:43,230 --> 00:17:44,731
Nejspíš to nic není.
161
00:17:50,445 --> 00:17:52,447
OTEVŘENO
162
00:18:13,177 --> 00:18:16,180
Raccoon City
domov léčiv Umbrella
163
00:18:38,869 --> 00:18:40,370
Hele, ta…
164
00:18:41,580 --> 00:18:42,831
ta ženská…
165
00:18:44,291 --> 00:18:47,252
asi to s ní nebylo tak zlý,
jak se zdálo, co?
166
00:18:47,336 --> 00:18:50,464
Jo. Jasně. Dík za svezení.
167
00:19:04,603 --> 00:19:06,230
Vítej doma.
168
00:19:13,904 --> 00:19:15,739
Co je to s tebou?
169
00:19:17,866 --> 00:19:19,910
Ne abys mi onemocněl, neřáde.
170
00:19:19,993 --> 00:19:21,662
Na tebe pojištění nemám.
171
00:19:23,747 --> 00:19:24,873
Kurva!
172
00:19:24,957 --> 00:19:27,793
Tys mě rafnul, zmrde!
173
00:21:46,557 --> 00:21:48,892
Koukám, že se pořád soužíš kvůli Jill.
174
00:21:49,476 --> 00:21:51,353
Až naprší a uschne, brácho.
175
00:22:29,141 --> 00:22:31,018
Byl pro mě jako otec.
176
00:22:31,602 --> 00:22:33,729
Koukám, že si depiluješ hrudník.
177
00:22:34,897 --> 00:22:36,190
Zvláštní.
178
00:22:37,941 --> 00:22:39,359
Po tom, cos utekla,
179
00:22:39,443 --> 00:22:42,112
byl pro mě William něco jako člen rodiny.
180
00:22:46,950 --> 00:22:47,951
Jak sis otevřela?
181
00:22:49,453 --> 00:22:50,412
Planžetou.
182
00:22:50,495 --> 00:22:52,289
-Víš, že jsem policajt?
-Jo.
183
00:22:52,748 --> 00:22:54,041
Vylepši si zabezpečení.
184
00:22:54,416 --> 00:22:57,586
Mám tam bezpečnostní zámek.
Lidi většinou klepou.
185
00:22:57,669 --> 00:22:59,838
To jsem zkoušela. Nikdo neotevřel.
186
00:22:59,922 --> 00:23:01,256
Tak ses sem vloupala.
187
00:23:01,798 --> 00:23:03,425
Proč ses sem vrátila?
188
00:23:03,509 --> 00:23:06,094
To se ti po Raccoon City tak stýskalo?
189
00:23:06,512 --> 00:23:09,765
Jo, já Raccoon City miluju.
190
00:23:09,848 --> 00:23:11,433
„Bandits, do toho!“
191
00:23:12,768 --> 00:23:14,353
Jseš kráva.
192
00:23:14,436 --> 00:23:15,812
Ne, víš co?
193
00:23:16,730 --> 00:23:19,608
Jsem tomuhle městu zavázanej.
Birkinovi, Umbrelle.
194
00:23:20,108 --> 00:23:22,986
Vychovali mě,
poslali do školy, na akademii,
195
00:23:23,070 --> 00:23:24,404
byli tu pro mě.
196
00:23:24,488 --> 00:23:25,531
Kdes byla ty?
197
00:23:25,614 --> 00:23:27,741
Pět let ses mi ani neozvala.
198
00:23:27,824 --> 00:23:29,284
Rád jsem tě viděl.
199
00:23:30,160 --> 00:23:31,328
Chrisi, počkej.
200
00:23:31,787 --> 00:23:34,456
Mrzí mě to. Teď jsem zpátky.
201
00:23:37,835 --> 00:23:38,836
Hele…
202
00:23:39,461 --> 00:23:42,381
Myslím, že s tímhle místem
je něco fakt špatně.
203
00:23:43,340 --> 00:23:44,341
Jak to myslíš?
204
00:23:44,424 --> 00:23:47,427
No, stopla jsem si náklaďák a…
205
00:23:47,511 --> 00:23:49,471
To je taky nelegální.
206
00:23:49,555 --> 00:23:50,848
Tak mě zatkni.
207
00:23:50,931 --> 00:23:55,102
Někoho jsme srazili,
ale ona prostě vstala a odešla.
208
00:23:55,185 --> 00:23:57,604
Někoho jste srazili? Nahlásili jste to?
209
00:23:57,688 --> 00:23:58,856
Teď to hlásím.
210
00:23:58,939 --> 00:24:02,276
Ty mě neposloucháš? Vstala a odešla.
211
00:24:02,359 --> 00:24:03,986
To je ujetí od nehody.
212
00:24:04,069 --> 00:24:05,362
Pst. Zkrátka…
213
00:24:05,445 --> 00:24:08,115
Ne, Claire, na to já nemám čas.
214
00:24:08,198 --> 00:24:10,784
Mluvila jsem s chlápkem na fóru…
215
00:24:10,868 --> 00:24:12,578
Kurva, na jakým fóru?
216
00:24:12,995 --> 00:24:15,747
Na internetovým, kde lidi diskutujou.
217
00:24:15,831 --> 00:24:17,666
Jen se podívej.
218
00:24:18,458 --> 00:24:20,419
Jmenuje se Ben Bertolucci.
219
00:24:21,211 --> 00:24:22,963
Je to ve vodě, Claire.
220
00:24:23,755 --> 00:24:25,382
Je to kurva ve vodě.
221
00:24:27,718 --> 00:24:29,595
Otravuje to celý město.
222
00:24:30,345 --> 00:24:33,599
Pomalu, rok po roce,
223
00:24:34,183 --> 00:24:35,642
a lidi onemocní.
224
00:24:36,476 --> 00:24:38,937
No tak, Claire. Už dost.
225
00:24:39,021 --> 00:24:40,272
-Pst.
-Ty pst.
226
00:24:40,355 --> 00:24:46,361
Umbrella si myslela,
že to tu můžou zabalit
227
00:24:46,445 --> 00:24:52,242
a nechat město shnít,
zatímco oni začnou znovu
228
00:24:52,326 --> 00:24:54,786
někde jinde, jako zbrusu noví.
229
00:24:54,870 --> 00:24:56,079
A málem jim to vyšlo.
230
00:24:56,163 --> 00:24:58,582
Ale před pár dny měli menší nehodu.
231
00:24:58,665 --> 00:25:02,127
Nemyslím tím odpad, co otrávil vodu.
232
00:25:02,211 --> 00:25:04,463
Myslím fakt ošklivej únik.
233
00:25:05,339 --> 00:25:07,549
Jako v Černobylu, jestli mi rozumíš.
234
00:25:07,633 --> 00:25:09,968
Snažili se šíření toho sajrajtu zarazit,
235
00:25:10,052 --> 00:25:14,431
ale džin už je z láhve
a zpátky už asi nepůjde.
236
00:25:17,893 --> 00:25:19,478
Mám strach, Claire.
237
00:25:20,103 --> 00:25:22,606
Mám strach, co udělají tomu městu
238
00:25:23,857 --> 00:25:25,567
a lidem v něm.
239
00:25:29,780 --> 00:25:31,990
Od té doby se s ním nemůžu spojit.
240
00:25:32,074 --> 00:25:33,200
Bezva.
241
00:25:33,283 --> 00:25:35,994
Je cvok a nejspíš nebezpečnej.
242
00:25:36,078 --> 00:25:39,373
Tvý konspirační teorie nebyly pravda,
když jsme byli malý,
243
00:25:39,456 --> 00:25:40,832
a nejsou pravda ani teď.
244
00:25:40,916 --> 00:25:42,417
Jasný? Vážně, proč tu jsi?
245
00:25:42,501 --> 00:25:44,419
Nemáš práci? Potřebuješ prachy?
246
00:25:44,503 --> 00:25:46,171
Zjevíš se tu, vnikneš mi sem.
247
00:25:46,255 --> 00:25:49,341
Kdo dokáže takhle vyháčkovat zámek?
248
00:25:50,050 --> 00:25:52,678
Je to ohromný, ale taky k posrání.
249
00:25:52,761 --> 00:25:55,347
Promiň, chystám se do práce.
250
00:25:55,430 --> 00:25:57,015
Chrisi…
251
00:26:00,853 --> 00:26:02,646
A do prdele.
252
00:26:10,320 --> 00:26:12,823
Zlatíčko, maminka s tatínkem jsou tu.
253
00:26:14,449 --> 00:26:15,909
Viděla jsem netvora.
254
00:26:17,327 --> 00:26:19,580
To se ti jen něco zdálo.
255
00:26:20,747 --> 00:26:21,874
Ale já ho viděla.
256
00:26:21,957 --> 00:26:24,293
Byl zelený a slizký
257
00:26:24,376 --> 00:26:27,588
a měl velké žluté oči a zuby, takovéhle.
258
00:26:27,671 --> 00:26:29,548
To bych se taky bál. Že, zlato?
259
00:26:29,631 --> 00:26:32,718
-Já bych zkameněla.
-Hrůzou.
260
00:26:33,760 --> 00:26:37,097
To nic. Nedovolil bych,
aby ti něco ublížilo.
261
00:26:44,646 --> 00:26:46,398
-Hned jsem tu, ano?
-Dobře.
262
00:26:52,613 --> 00:26:54,323
Zase tě uložíme, ano?
263
00:26:54,406 --> 00:26:56,033
Ale co když se netvor vrátí?
264
00:26:56,116 --> 00:26:57,117
Haló?
265
00:26:57,201 --> 00:26:59,328
Žádní netvoři nejsou, beruško.
266
00:26:59,411 --> 00:27:01,163
-Slibuješ?
-Slibuju.
267
00:27:06,251 --> 00:27:10,005
…jen dobré myšlenky. Uděláme to tak?
268
00:27:10,088 --> 00:27:11,965
Vzpomeň si, jak jsme byli plavat.
269
00:27:12,049 --> 00:27:14,801
Ano? Na to mysli.
270
00:27:14,885 --> 00:27:17,721
-Musíme pryč.
-Co to povídáš?
271
00:27:18,055 --> 00:27:20,224
-Kdo to volal?
-Hned!
272
00:27:22,476 --> 00:27:24,561
Co se děje, Williame?
273
00:27:25,771 --> 00:27:30,359
Obleč Sherry a sejdeme se u auta.
274
00:27:31,151 --> 00:27:33,904
Dobře. Podívej se na mě…
275
00:27:37,824 --> 00:27:39,159
Hovoří Umbrella.
276
00:27:39,243 --> 00:27:43,455
V zájmu své bezpečnosti nevycházejte
a vyčkejte dalších pokynů.
277
00:27:45,624 --> 00:27:47,501
Hovoří Umbrella Corporation.
278
00:27:47,584 --> 00:27:51,797
V zájmu své bezpečnosti nevycházejte
a vyčkejte dalších pokynů.
279
00:27:54,091 --> 00:27:55,175
Hovoří Umbrella…
280
00:27:55,259 --> 00:27:56,593
Co se děje?
281
00:27:59,263 --> 00:28:01,473
To nic… Musím na stanici.
282
00:28:01,557 --> 00:28:02,891
Na, není to moc.
283
00:28:02,975 --> 00:28:05,310
-Cože?
-Jen si to vem.
284
00:28:05,394 --> 00:28:07,229
Pak zase planžetou zamkni.
285
00:28:07,312 --> 00:28:09,606
Chrisi. Chrisi!
286
00:28:09,690 --> 00:28:12,526
Prostě odsud zmiz, jasný?
287
00:28:14,152 --> 00:28:16,196
A motorky se ani nedotkni!
288
00:28:20,325 --> 00:28:22,077
Hovoří Umbrella Corporation.
289
00:28:22,160 --> 00:28:26,164
V zájmu své bezpečnosti nevycházejte
a vyčkejte dalších pokynů.
290
00:28:37,092 --> 00:28:39,136
Čím to, že ti není špatně, brácho?
291
00:29:16,840 --> 00:29:18,842
SVĚDÍ
CHUTNÁ
292
00:29:21,345 --> 00:29:22,387
Co potřebujete?
293
00:29:38,654 --> 00:29:40,072
Haló?
294
00:30:01,635 --> 00:30:04,304
Nepotřebuješ pomoct?
295
00:30:06,265 --> 00:30:08,058
Ty potřebuješ pomoct.
296
00:30:15,816 --> 00:30:18,068
Musíte nám pomoct!
297
00:30:51,226 --> 00:30:52,603
Hovoří Umbrella.
298
00:30:52,686 --> 00:30:56,481
V zájmu své bezpečnosti nevycházejte
a vyčkejte dalších pokynů.
299
00:30:56,565 --> 00:30:59,568
RACCOONSKÁ POLICIE
300
00:31:04,990 --> 00:31:06,742
Hovoří Umbrella Corporation.
301
00:31:06,825 --> 00:31:11,205
V zájmu své bezpečnosti nevycházejte
a vyčkejte dalších pokynů.
302
00:31:15,083 --> 00:31:16,335
Půlnoc
303
00:31:16,418 --> 00:31:18,837
Jaká smrt je nejhorší?
304
00:31:18,921 --> 00:31:19,838
Cože?
305
00:31:19,922 --> 00:31:22,508
Když tě had spolkne celýho, nebo…
306
00:31:23,467 --> 00:31:25,886
když tě zaživa sežere žralok?
307
00:31:27,095 --> 00:31:29,556
Jsi ujetá. Já hodlám umřít v klidu
308
00:31:30,057 --> 00:31:34,186
v posteli schoulenej
v mohutným Weskerově náručí.
309
00:31:34,728 --> 00:31:36,438
-Jo.
-Já taky, brácho.
310
00:31:38,232 --> 00:31:39,483
Co tu dělá Vickers?
311
00:31:39,566 --> 00:31:42,277
Já myslel, že po těch škrtech
už vrtulník nemáme.
312
00:31:42,361 --> 00:31:44,321
Třeba se mu po nás stýskalo.
313
00:31:44,404 --> 00:31:45,864
Vyhul.
314
00:31:45,948 --> 00:31:47,074
Jako fakt?
315
00:31:47,157 --> 00:31:48,158
Asi ne.
316
00:31:49,576 --> 00:31:51,662
-Hele!
-Co se děje, náčelníku?
317
00:31:51,745 --> 00:31:53,080
Jo, co ten poplach?
318
00:31:53,163 --> 00:31:56,333
Kdybyste chvíli drželi hubu a poslouchali,
319
00:31:56,416 --> 00:31:57,918
třeba na to přijdete.
320
00:32:00,587 --> 00:32:02,589
Upřímně řečeno, já nevím.
321
00:32:02,673 --> 00:32:04,967
-Nevíte?
-Jo, Redfielde, nevím.
322
00:32:05,050 --> 00:32:09,137
Vím jen, že se teď
Marini a Dooley nehlásí z vysílaček.
323
00:32:09,221 --> 00:32:13,058
Vyšetřují nález mrtvoly
nahoře v sídle Spencerových.
324
00:32:13,141 --> 00:32:14,434
Souvisí to s tím nějak?
325
00:32:15,602 --> 00:32:18,021
Co je sídlo Spencerových?
326
00:32:18,105 --> 00:32:20,357
Jak většina z vás ví,
327
00:32:20,440 --> 00:32:23,610
Oswald Spencer
byl zakladatelem Umbrella Corporation
328
00:32:23,694 --> 00:32:26,905
a v tom sídle bydlel až do své smrti v…
329
00:32:26,989 --> 00:32:29,575
Kurva, co tu děláš, Leone?
330
00:32:29,658 --> 00:32:31,660
Říkal jste všichni na brífink.
331
00:32:31,743 --> 00:32:34,288
Tebe jsem nemyslel, pitomče!
332
00:32:34,371 --> 00:32:36,582
Tebe ne, Leone! Všichni ostatní!
333
00:32:36,665 --> 00:32:39,418
Co když někdo přijde,
a na recepci nikdo nebude?
334
00:32:39,501 --> 00:32:42,004
-Babka, co hledá kočku.
-Jo, máte pravdu.
335
00:32:42,087 --> 00:32:43,422
-Běž tam.
-Máte pravdu.
336
00:32:43,505 --> 00:32:46,383
A nech se ostříhat, zatracenej hipíku.
337
00:32:46,967 --> 00:32:48,177
Woodstock už není.
338
00:32:48,260 --> 00:32:50,262
UŽ JE ČAS
PODÍVEJ SE DO SKŘÍŇKY
339
00:32:50,345 --> 00:32:52,306
Ne tak zhurta na bažanta.
340
00:32:56,852 --> 00:32:58,812
Pardon, Weskere, je to důležitý?
341
00:32:58,896 --> 00:33:00,314
Ne, v pohodě.
342
00:33:00,397 --> 00:33:01,523
Nová holka?
343
00:33:04,318 --> 00:33:06,195
Pozvi ji do Planet Hollywood.
344
00:33:06,278 --> 00:33:07,571
V Gatlinu je teď nová.
345
00:33:09,239 --> 00:33:11,200
Mají bezva salát.
346
00:33:11,283 --> 00:33:12,409
Trochu vína.
347
00:33:12,492 --> 00:33:14,536
Nebo ji jen vem k sobě do bytu.
348
00:33:14,620 --> 00:33:17,581
Půjčíte si film, uvelebíte se na gauči.
349
00:33:17,664 --> 00:33:19,666
Pustíte si Journey.
350
00:33:19,750 --> 00:33:23,420
Steve Perry umí vzít
ženskou u srdíčka, ne?
351
00:33:24,796 --> 00:33:25,923
Co ty na to?
352
00:33:27,424 --> 00:33:29,301
To bych mohl zasunout.
353
00:33:30,344 --> 00:33:34,598
Ale dneska to nebude,
protože se všichni do pěti minut oblíknete
354
00:33:34,681 --> 00:33:37,809
a odletíte, protože mě zajímá,
kam se poděl tým B
355
00:33:37,893 --> 00:33:40,854
a co kurva znamená ten poplach.
Je to jasný?
356
00:33:40,938 --> 00:33:43,440
Tak koukejte švihat.
357
00:33:43,899 --> 00:33:45,108
Jdeme.
358
00:33:45,192 --> 00:33:46,777
Ale fofrem.
359
00:33:46,860 --> 00:33:47,736
Jo.
360
00:33:47,819 --> 00:33:50,072
Sejdeme se u vrtulníku.
361
00:33:57,204 --> 00:33:59,081
Co to kurva je?
362
00:34:05,254 --> 00:34:09,257
VŠE, CO POTŘEBUJEŠ VĚDĚT,
JE V TOMTO PŘÍSTROJI.
363
00:34:12,469 --> 00:34:16,473
RACCOON CITY BUDE V 6:00 ZNIČENO.
364
00:34:21,395 --> 00:34:23,438
Weskere, jdeme.
365
00:34:38,286 --> 00:34:40,956
Zpomal, Williame. Nabouráš.
366
00:34:42,040 --> 00:34:43,333
Williame, zpomal!
367
00:34:44,458 --> 00:34:45,793
Kam jedeme?
368
00:34:48,714 --> 00:34:50,382
Proč odjíždíme tak ve spěchu?
369
00:34:50,465 --> 00:34:54,928
To by se jim líbilo.
Aby zničili mou celoživotní práci.
370
00:34:55,012 --> 00:34:56,638
Tati, pozor!
371
00:35:01,852 --> 00:35:04,021
Málem jsi ji srazil.
372
00:35:07,983 --> 00:35:09,359
Jste v pořádku?
373
00:35:20,537 --> 00:35:23,332
Probuď se…
374
00:35:24,082 --> 00:35:27,044
Musíš vstát a jít s námi.
375
00:35:34,843 --> 00:35:36,220
Kam jdeme?
376
00:35:36,720 --> 00:35:38,305
Neboj, holčičko.
377
00:35:38,805 --> 00:35:42,768
Protože jsme ti našli novou rodinu.
378
00:35:42,851 --> 00:35:44,436
Venku na tebe čekají.
379
00:35:44,520 --> 00:35:47,147
Všechno je to tak vzrušující.
380
00:35:49,316 --> 00:35:50,442
O bratra se neboj.
381
00:35:50,526 --> 00:35:53,111
Taky půjde, ve správný čas.
382
00:35:53,195 --> 00:35:55,322
Nerozdělili bychom vás.
383
00:35:55,405 --> 00:35:56,907
Jen musíš jít s námi,
384
00:35:56,990 --> 00:35:59,451
věci ti někdo posbírá.
385
00:36:07,960 --> 00:36:08,961
Williame!
386
00:36:51,837 --> 00:36:53,922
1:00 hod.
387
00:38:41,488 --> 00:38:42,489
Kurva, co to?
388
00:38:44,199 --> 00:38:46,618
Bude to chtít hasicí přístroj.
389
00:38:46,702 --> 00:38:49,246
A zamkni vchod, můžou přijít další.
390
00:38:51,832 --> 00:38:53,166
Jaký další?
391
00:39:29,161 --> 00:39:30,370
Seru na to.
392
00:39:39,296 --> 00:39:43,383
Pane, co se děje? Protože…
393
00:39:44,051 --> 00:39:45,761
Neměli bychom někam zavolat?
394
00:39:46,345 --> 00:39:48,055
Kam bys volal? Jsi policajt.
395
00:39:48,889 --> 00:39:50,182
Co záchranku?
396
00:39:50,265 --> 00:39:51,558
Nejsem doktor,
397
00:39:51,642 --> 00:39:54,978
ale myslím,
že tenhle už se zachránit nedá.
398
00:39:55,062 --> 00:39:59,900
Navíc asi zjistíš,
že všechny telefony ve městě jsou hluchý.
399
00:39:59,983 --> 00:40:01,276
Postarej se o sebe.
400
00:40:08,867 --> 00:40:11,203
Kurva…
401
00:40:11,286 --> 00:40:13,247
Pane? Hej, pane!
402
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
Kam jdete, pane?
403
00:40:18,585 --> 00:40:20,045
Sakra.
404
00:40:20,128 --> 00:40:21,380
Hej…
405
00:40:23,090 --> 00:40:25,884
Pane, vím, že jsem tu nový
406
00:40:25,968 --> 00:40:28,387
a netuším, co se tu děje, ale…
407
00:40:28,470 --> 00:40:31,098
Kam jedete? Kdo tu teď velí?
408
00:40:31,181 --> 00:40:32,391
Ty.
409
00:40:33,100 --> 00:40:35,435
Ne… Já jsem bažant.
410
00:40:35,519 --> 00:40:37,938
Tak blahopřeju, bažante, k povýšení.
411
00:40:38,021 --> 00:40:40,065
Tvůj otec by byl jistě hrdý na to,
412
00:40:40,148 --> 00:40:44,319
že se jeho ubohý syn
tak rychle vypracovává.
413
00:40:44,403 --> 00:40:47,906
Neměl byste odjíždět, pane,
asi se ještě necítím na…
414
00:40:47,990 --> 00:40:52,494
Pojedu. Pohov a měj se,
hodně štěstí. Jistě ti to půjde skvěle.
415
00:40:56,623 --> 00:40:57,624
Pane.
416
00:40:59,376 --> 00:41:00,377
Pane!
417
00:41:07,634 --> 00:41:08,760
Kurva.
418
00:41:58,018 --> 00:41:59,478
Tady.
419
00:42:34,805 --> 00:42:38,100
Zavolej Ironsovi,
že jsme našli džíp týmu B.
420
00:42:38,892 --> 00:42:40,227
Provedu.
421
00:43:00,414 --> 00:43:01,790
Sakra.
422
00:43:08,088 --> 00:43:10,883
Ježíšikriste, co se tu stalo?
423
00:43:11,800 --> 00:43:13,260
Kde jsou?
424
00:43:20,434 --> 00:43:22,519
Kurva, co to?
425
00:43:24,855 --> 00:43:27,232
Co s ním kurva je?
426
00:43:33,488 --> 00:43:34,489
Fakt?
427
00:43:35,616 --> 00:43:36,700
Co?
428
00:43:36,783 --> 00:43:38,744
Někdo by to měl zkonfiskovat.
429
00:43:40,370 --> 00:43:41,288
Jen…
430
00:43:41,371 --> 00:43:42,998
Hele, lidi.
431
00:43:46,543 --> 00:43:48,545
Šli tudy.
432
00:45:35,777 --> 00:45:38,197
Marini s Dooleym budou někde tady.
433
00:45:38,280 --> 00:45:40,032
Měli bysme se rozdělit.
434
00:45:40,115 --> 00:45:41,116
Cože?
435
00:45:41,992 --> 00:45:45,746
Čím rychleji je najdeme,
tím rychleji odsud můžeme vypadnout.
436
00:45:47,039 --> 00:45:48,999
Tak jo, půjdeme po dvojicích.
437
00:45:49,082 --> 00:45:50,918
Půjdu s tebou, Weskere.
438
00:45:53,504 --> 00:45:55,797
Buďte pořád na příjmu.
439
00:46:10,687 --> 00:46:14,233
Noc co noc
440
00:46:14,316 --> 00:46:16,443
A každou noc
441
00:46:17,736 --> 00:46:19,696
Drž se mě moc…
442
00:46:21,740 --> 00:46:23,951
To není dobrý.
443
00:46:24,034 --> 00:46:26,286
Hovoří Umbrella Corporation.
444
00:46:26,370 --> 00:46:29,748
Vraťte se k vozidlům
a jeďte zas domů a do práce.
445
00:46:30,916 --> 00:46:32,167
Hej!
446
00:46:33,836 --> 00:46:35,754
Dělej! Couvni!
447
00:46:37,339 --> 00:46:40,008
Couvni! Couvni s tím autem.
Nemůžeme vyjet!
448
00:46:40,884 --> 00:46:42,761
Jak dlouho to ještě potrvá?
449
00:46:43,178 --> 00:46:45,222
Musím do práce.
450
00:46:45,305 --> 00:46:46,515
Ani se nehni.
451
00:46:50,352 --> 00:46:52,104
Krucinál!
452
00:46:53,272 --> 00:46:55,274
Kruci…
453
00:46:55,357 --> 00:46:56,859
Otevřete! No tak, prosím!
454
00:46:56,942 --> 00:46:59,987
Padej! Padej od mýho auta!
455
00:47:00,070 --> 00:47:02,281
Padej, vole! Padej!
456
00:47:04,908 --> 00:47:07,953
Kurva. Hergot!
457
00:47:08,036 --> 00:47:09,621
Kruci!
458
00:47:09,705 --> 00:47:11,748
To bylo o fous!
459
00:47:12,457 --> 00:47:14,001
Sakra!
460
00:47:32,060 --> 00:47:35,063
Raccoon City uzavřeno a zajištěno.
461
00:47:40,569 --> 00:47:42,279
Pusťte mě dovnitř, prosím.
462
00:47:44,698 --> 00:47:46,116
Pusťte mě dovnitř.
463
00:47:48,118 --> 00:47:50,078
Pusťte mě dovnitř.
464
00:47:51,705 --> 00:47:52,998
Pomoc, prosím.
465
00:48:01,006 --> 00:48:03,509
1:50 hod.
466
00:49:17,708 --> 00:49:18,959
Dělej…
467
00:49:22,462 --> 00:49:25,924
Zatracený náboje. No tak.
468
00:49:30,971 --> 00:49:32,014
Kurva.
469
00:50:53,262 --> 00:50:55,013
Odhoď zbraň! Ukaž mi ruce!
470
00:51:02,396 --> 00:51:03,647
Nemám zbraň.
471
00:51:06,942 --> 00:51:08,527
Kdo jsi kurva zač?
472
00:51:12,072 --> 00:51:13,156
Pojďte.
473
00:51:15,742 --> 00:51:17,369
Leone, nemiř tou pistolí.
474
00:51:18,287 --> 00:51:20,205
Vy už zase velíte, pane?
475
00:51:29,965 --> 00:51:33,093
Pusťte mě prosím dovnitř! Pusťte mě tam!
476
00:51:36,430 --> 00:51:38,473
Pusťte mě prosím dovnitř.
477
00:51:41,560 --> 00:51:43,729
Kde je můj bratr, Chris Redfield?
478
00:51:43,812 --> 00:51:46,982
Ty jsi Chrisova sestra?
Já myslel, že spolu nemluvíte.
479
00:51:50,819 --> 00:51:52,988
Je v Arklayských horách s týmem A.
480
00:51:53,071 --> 00:51:56,783
Nechce mi někdo říct, co se tu děje?
481
00:51:58,327 --> 00:51:59,661
Co je jim?
482
00:52:00,787 --> 00:52:02,247
Pusťte mě dovnitř.
483
00:52:08,670 --> 00:52:11,089
Očividně něco špatnýho.
484
00:52:11,173 --> 00:52:14,092
Umbrella uzavřela
všechny výjezdy z Raccoonu.
485
00:52:14,176 --> 00:52:16,428
Potřebujeme víc střeliva a zbraní.
486
00:52:17,804 --> 00:52:19,181
Sklad zbraní je dole.
487
00:52:19,264 --> 00:52:20,599
Kam jdete?
488
00:52:20,682 --> 00:52:22,684
Pokusím se sehnat tvého bratra.
489
00:52:22,768 --> 00:52:24,394
Po silnici to z města nejde,
490
00:52:24,478 --> 00:52:26,730
ale můžeme si vzít helikoptéru.
491
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
2:00 hod.
492
00:53:12,234 --> 00:53:13,569
Co je to?
493
00:53:15,279 --> 00:53:17,322
Vysvětlím za chvíli.
494
00:53:53,400 --> 00:53:55,068
Hej, policie!
495
00:53:57,321 --> 00:53:58,572
Pomoz mi.
496
00:53:59,448 --> 00:54:01,533
Ruce. Ukažte mi ruce.
497
00:54:14,338 --> 00:54:16,215
Co to je?
498
00:54:18,300 --> 00:54:20,177
Musíte zůstat tady.
499
00:54:31,438 --> 00:54:32,648
A kurva.
500
00:54:38,070 --> 00:54:40,948
Marini, kurva.
501
00:54:41,031 --> 00:54:42,699
Ukaž…
502
00:54:42,783 --> 00:54:44,743
Tady si na to tlač, jo?
503
00:54:44,826 --> 00:54:47,329
Tlač, jak jen to půjde.
Najdi Dooleyho.
504
00:54:49,414 --> 00:54:52,292
To bude dobrý. Budeš v cajku.
505
00:54:52,376 --> 00:54:53,794
Nic to není.
506
00:54:55,087 --> 00:54:58,006
Sakra. Proboha.
507
00:54:58,090 --> 00:54:59,883
Sakra…
508
00:55:19,570 --> 00:55:21,238
Jen vydrž, jo?
509
00:55:24,408 --> 00:55:27,995
Kurva. Sakra. Ne…
510
00:55:58,650 --> 00:55:59,985
Dooley.
511
00:56:13,999 --> 00:56:15,250
Richarde!
512
00:56:27,554 --> 00:56:28,931
Redfielde!
513
00:56:35,521 --> 00:56:36,772
Aikene!
514
00:56:36,855 --> 00:56:38,941
Padej odsud!
515
00:58:20,417 --> 00:58:22,669
-Co děláš, Weskere?
-Počkej.
516
00:58:29,051 --> 00:58:30,844
Slyšíš to?
517
00:58:44,983 --> 00:58:47,277
Co to kruci Vickers dělá?
518
00:58:49,655 --> 00:58:51,031
Uteč!
519
00:59:15,180 --> 00:59:17,933
2:29 hod.
520
00:59:18,016 --> 00:59:19,309
Tak jo.
521
00:59:19,393 --> 00:59:22,437
V týhle místnosti jsem nikdy nebyl, tak…
522
00:59:30,362 --> 00:59:31,530
Ta je dobrá, ne?
523
00:59:31,613 --> 00:59:35,284
Jen je asi trochu… zaseklá.
524
00:59:35,367 --> 00:59:36,368
Ukaž.
525
00:59:39,746 --> 00:59:41,290
Nandej si ji.
526
00:59:42,583 --> 00:59:45,002
Jak to, že toho o zbraních tolik víš?
527
00:59:47,880 --> 00:59:50,174
V osmi mi rodiče umřeli při autonehodě.
528
00:59:50,757 --> 00:59:53,302
S bráchou jsme byli tady v sirotčinci.
529
00:59:53,385 --> 00:59:55,554
Před mnoha lety jsem utekla.
530
00:59:56,263 --> 00:59:58,182
Musela jsem se rychle rozkoukat.
531
00:59:58,599 --> 01:00:00,559
Aha, jo.
532
01:00:02,311 --> 01:00:05,564
Asi se divíš, proč člověk jako já
dělá policajta, co?
533
01:00:06,607 --> 01:00:07,774
Celkem jo.
534
01:00:08,859 --> 01:00:10,235
Jo, já taky.
535
01:00:12,154 --> 01:00:15,532
Dostaňte mě někdo odsud!
536
01:00:16,783 --> 01:00:17,618
Haló?
537
01:00:17,701 --> 01:00:20,621
Ty jsi tu doma.
Podívám se, co tu ještě je.
538
01:00:22,414 --> 01:00:23,749
Jo.
539
01:00:23,832 --> 01:00:27,461
Jsem ve sklepě. Strčili mě do sklepa.
540
01:00:27,544 --> 01:00:28,712
Dostaňte mě odsud.
541
01:00:29,213 --> 01:00:31,548
Vím, že tam nahoře jste. Díky Bohu.
542
01:00:33,217 --> 01:00:37,054
Díky bohu. Musíte mě odsud pustit.
543
01:00:37,513 --> 01:00:39,097
Co jste zač?
544
01:00:40,015 --> 01:00:42,518
Co kdybych vám to řekl,
až mě odsud dostanete?
545
01:00:52,152 --> 01:00:53,237
Ježíši.
546
01:00:58,033 --> 01:00:59,451
Je v pořádku?
547
01:01:02,496 --> 01:01:03,497
Ten?
548
01:01:04,373 --> 01:01:06,625
No jo, ten je v cajku. Jo.
549
01:01:06,708 --> 01:01:10,629
Kdo nevychrchlá na podlahu trochu krve,
když je mu zle?
550
01:01:10,712 --> 01:01:12,381
Má jen rýmičku.
551
01:01:12,464 --> 01:01:14,174
Jasně že není v pořádku.
552
01:01:14,258 --> 01:01:15,634
Otevři, sakra.
553
01:01:17,094 --> 01:01:19,263
Proč vás zavřeli?
554
01:01:19,346 --> 01:01:22,850
Proč? Protože jsem zjistil pravdu.
555
01:01:24,518 --> 01:01:26,353
Pravdu? Jakou pravdu?
556
01:01:26,436 --> 01:01:29,356
Hele, ty rádoby fešáku z boy bandu.
557
01:01:29,439 --> 01:01:34,528
Myslíš, že Umbrella furt vyráběla
jen aspirin a vitamíny?
558
01:01:35,612 --> 01:01:37,155
Leda hovno.
559
01:01:37,239 --> 01:01:38,991
Ježíšikriste. Hele!
560
01:01:39,074 --> 01:01:41,368
-To je… moje pistole.
-Otevři, dělej.
561
01:01:41,451 --> 01:01:42,536
To není nutný.
562
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
Jasně že ne.
563
01:01:44,746 --> 01:01:48,500
Ty a tví kámoši od policie
nejste nemocný jak zbytek města jen proto,
564
01:01:48,584 --> 01:01:50,627
že máte dobrou imunitu, že jo?
565
01:01:50,711 --> 01:01:53,922
Asi vám dali malou injekci,
566
01:01:54,006 --> 01:01:57,134
pilulku s vitamínem
a vy jste si toho ani nevšimli.
567
01:01:57,217 --> 01:01:59,845
Jste v bezpečí, aspoň na chvíli.
568
01:01:59,928 --> 01:02:03,348
Ale ty ostatní, obyčejný lidi,
569
01:02:04,141 --> 01:02:05,976
ty na odpis…
570
01:02:06,351 --> 01:02:08,353
Jo, hodně štěstí, co?
571
01:02:08,437 --> 01:02:09,730
Odemkni tu blbou mříž.
572
01:02:10,522 --> 01:02:12,566
Klíče jsou tamhle na stole. Dělej!
573
01:02:12,649 --> 01:02:15,569
Dobře… Jdu na to. Dobře.
574
01:02:15,652 --> 01:02:18,447
Ježíšikriste.
575
01:02:20,824 --> 01:02:23,577
Dělej, ty ježíšikriste. Hni sebou.
576
01:02:25,621 --> 01:02:27,581
To mě poser.
577
01:02:27,664 --> 01:02:31,126
Slyšels někdy o T-viru? A G-viru?
578
01:02:32,169 --> 01:02:33,295
Jasně že ani hovno.
579
01:02:33,378 --> 01:02:35,881
To je virus, co geneticky upravuje
580
01:02:35,964 --> 01:02:37,591
DNA živý buňky
581
01:02:37,674 --> 01:02:40,636
a dělá z těch lidí zbraně.
582
01:02:41,470 --> 01:02:43,263
Proto mě odsud musíš pustit.
583
01:02:45,474 --> 01:02:46,725
Jsi s tím otravnej.
584
01:02:46,808 --> 01:02:48,644
Jo, už nehodlám riskovat.
585
01:02:52,481 --> 01:02:53,815
Kurva.
586
01:02:53,899 --> 01:02:56,235
Dělej už, ty ježíšikriste.
587
01:02:56,318 --> 01:02:58,529
No jo. Víš co? Vteřinku.
588
01:03:00,656 --> 01:03:02,866
Ty nejsi žádnej Einstein, že ne?
589
01:03:04,076 --> 01:03:06,787
Díky Bohu. Ježíši.
590
01:03:08,455 --> 01:03:09,498
Kurva!
591
01:03:10,999 --> 01:03:12,042
Sakra!
592
01:03:14,670 --> 01:03:16,630
Počkej… Dobrý.
593
01:03:16,713 --> 01:03:18,257
Počkej, zpomal.
594
01:03:26,139 --> 01:03:27,558
Počkej…
595
01:03:28,016 --> 01:03:29,059
Počkej!
596
01:03:38,527 --> 01:03:39,528
Ahoj.
597
01:03:56,712 --> 01:03:58,130
Bene.
598
01:04:10,559 --> 01:04:13,854
Seber se, nebo nedožiješ rána.
599
01:04:20,611 --> 01:04:21,778
A kurva.
600
01:04:36,293 --> 01:04:37,628
Skončil jsi?
601
01:04:40,714 --> 01:04:43,217
Fakt se chci dostat pryč z města.
602
01:04:44,635 --> 01:04:46,720
Vickersi, slyšíš mě? Přepínám.
603
01:04:48,263 --> 01:04:51,850
Vickersi, tady náčelník Irons,
vem tu vysílačku!
604
01:04:54,144 --> 01:04:56,522
Vickersi, slyšíš mě? Přepínám.
605
01:04:56,605 --> 01:04:59,399
Vickersi, tady Irons.
Vem tu vysílačku.
606
01:05:04,613 --> 01:05:06,073
Hele.
607
01:05:14,289 --> 01:05:15,999
Do prdele.
608
01:05:25,133 --> 01:05:26,885
Zachránilas mi život.
609
01:05:34,726 --> 01:05:36,270
A sakra.
610
01:05:41,149 --> 01:05:44,069
Dělej…
611
01:05:57,875 --> 01:06:00,627
Do prdele, říkala pravdu.
612
01:06:02,421 --> 01:06:04,047
Pravdu o čem?
613
01:06:08,177 --> 01:06:10,012
Weskere, co se děje?
614
01:06:13,307 --> 01:06:16,059
Před pár měsíci mě kontaktovali.
615
01:06:17,728 --> 01:06:21,857
Když Umbrella začala
přesouvat provoz z Raccoonu.
616
01:06:21,940 --> 01:06:23,275
Nevím, kdo jsou.
617
01:06:23,942 --> 01:06:26,403
Nevím a je mi to jedno.
618
01:06:28,405 --> 01:06:31,283
Jsou to jen nějaký lidi
se zvláštním zájmem
619
01:06:31,366 --> 01:06:34,578
o všechny levárny, který tu Umbrella tají,
620
01:06:34,661 --> 01:06:35,871
a jejich zveřejnění.
621
01:06:36,622 --> 01:06:38,415
Co to povídáš?
622
01:06:40,083 --> 01:06:43,545
Jill, nekoukej na mě tak.
Jde jen o prachy.
623
01:06:43,629 --> 01:06:45,547
A těch oni mají fůru.
624
01:06:45,631 --> 01:06:48,717
Byla to jen možnost, jak vypadnout
625
01:06:48,800 --> 01:06:52,221
z tohohle maloměstskýho života
bez perspektivy.
626
01:06:54,181 --> 01:06:55,641
Takže
627
01:06:57,643 --> 01:06:59,603
tys nás tu chtěl nechat.
628
01:07:03,899 --> 01:07:05,192
Pojď.
629
01:07:06,109 --> 01:07:11,073
Musíme najít Chrise a Richarda
a říct jim, že je Vickers mrtvý.
630
01:07:14,660 --> 01:07:16,119
Pojď.
631
01:07:18,288 --> 01:07:20,791
Pojď, jsou to tvý kamarádi!
632
01:07:27,381 --> 01:07:29,174
Nemůžu.
633
01:07:29,550 --> 01:07:30,968
Co to…
634
01:07:50,779 --> 01:07:52,030
Proboha.
635
01:07:57,911 --> 01:08:00,455
Co se mu stalo?
636
01:08:02,249 --> 01:08:03,667
Nevím.
637
01:08:16,138 --> 01:08:19,390
Weskere…!
638
01:08:37,408 --> 01:08:39,118
Sehnal jste mého bratra?
639
01:08:39,786 --> 01:08:40,787
Ne.
640
01:08:45,584 --> 01:08:47,752
Potřebujeme tu helikoptéru.
641
01:08:47,836 --> 01:08:49,755
Musíme do Arklayských hor.
642
01:08:49,837 --> 01:08:50,881
Jak?
643
01:08:52,799 --> 01:08:55,260
Myslím, že vím jak. Pojďte.
644
01:09:01,099 --> 01:09:02,518
Sakra.
645
01:09:05,020 --> 01:09:06,604
Dělej!
646
01:09:11,484 --> 01:09:13,278
K nakládací rampě se jde tudy.
647
01:09:17,783 --> 01:09:18,783
Sakra.
648
01:09:46,562 --> 01:09:48,104
Jdeme…
649
01:09:48,188 --> 01:09:49,648
Jděte…!
650
01:09:49,731 --> 01:09:51,108
Dělej…
651
01:10:10,878 --> 01:10:13,839
4:00 hod.
652
01:10:28,145 --> 01:10:29,980
Co děláme tady?
653
01:10:41,366 --> 01:10:44,369
SIROTČI EC
654
01:11:21,031 --> 01:11:24,284
Musíš vstát a jít s námi.
655
01:11:25,244 --> 01:11:27,037
Kam jdeme?
656
01:11:39,716 --> 01:11:42,970
Proč jsme tady?
657
01:11:43,053 --> 01:11:46,765
Je tu tajná chodba,
která vede do sídla Spencerových.
658
01:11:46,849 --> 01:11:48,851
Odkud jste se o tom dozvěděl?
659
01:11:49,977 --> 01:11:51,979
Zaplatili si vás, že?
660
01:11:52,062 --> 01:11:55,357
Zaplatili vám, abyste o tom všem,
co tu dělají, byl zticha.
661
01:11:55,440 --> 01:11:58,110
A teď vás tu nechali shnít
stejně jako nás.
662
01:12:11,164 --> 01:12:12,165
Kurva!
663
01:12:24,178 --> 01:12:25,554
Lidi?
664
01:12:33,145 --> 01:12:34,271
Podívej.
665
01:12:37,024 --> 01:12:38,233
Lidi!
666
01:12:45,032 --> 01:12:46,533
Co to…?
667
01:12:47,117 --> 01:12:50,621
Ne, někdo tu byl.
668
01:13:22,736 --> 01:13:24,655
-Uteč!
-Dělej!
669
01:13:27,282 --> 01:13:28,325
Běž!
670
01:13:31,036 --> 01:13:32,037
Sakra.
671
01:14:25,549 --> 01:14:27,134
Liso Trevorová.
672
01:14:30,804 --> 01:14:33,056
Musíme se dostat do sídla Spencerových.
673
01:14:34,016 --> 01:14:36,435
Ty víš jak, viď?
674
01:14:43,567 --> 01:14:45,110
Kamarádka?
675
01:14:54,244 --> 01:14:55,287
Pojď.
676
01:15:01,543 --> 01:15:03,795
Proč jdeme sem?
677
01:15:07,049 --> 01:15:08,509
Chci svýho brášku.
678
01:15:10,719 --> 01:15:12,179
Kousla mě do ruky.
679
01:15:13,805 --> 01:15:14,681
Chyťte ji.
680
01:15:29,446 --> 01:15:30,614
Klíč.
681
01:15:36,828 --> 01:15:39,581
Ten druhý klíč.
682
01:15:44,211 --> 01:15:45,420
Jeď do…
683
01:15:49,633 --> 01:15:53,262
Klíč…
684
01:16:26,628 --> 01:16:27,796
Děkuju.
685
01:16:28,755 --> 01:16:30,632
Claire.
686
01:16:36,305 --> 01:16:38,015
Ty máš divný kamarádky.
687
01:16:53,405 --> 01:16:55,324
4:23 hod.
688
01:18:23,662 --> 01:18:24,913
Kurva.
689
01:18:51,148 --> 01:18:52,608
Dooley?
690
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
Kurva.
691
01:19:44,993 --> 01:19:48,121
Musíme se dostat k helikoptéře.
Kde je Wesker?
692
01:19:49,122 --> 01:19:52,209
Helikoptéra havarovala. Vickers je mrtvý.
693
01:19:54,169 --> 01:19:57,422
-Wesker nás zradil, Chrisi.
-Cože?
694
01:19:57,506 --> 01:19:59,591
Chtěl nás tu nechat umřít.
695
01:20:00,884 --> 01:20:04,012
Musíme za ním.
Podle mě je to jediná cesta odsud.
696
01:21:50,285 --> 01:21:51,411
ASHFORDOVA DVOJČATA
697
01:21:52,246 --> 01:21:53,580
Co je tohle za místo?
698
01:21:54,665 --> 01:21:56,333
ÚSTAV PRO SBĚR SUBJEKTŮ
699
01:21:56,416 --> 01:21:58,544
Co tu Umbrella dělala?
700
01:21:59,211 --> 01:22:00,295
NEBEZPEČNÁ
701
01:22:00,379 --> 01:22:02,798
Sem vodili děti ze sirotčince.
702
01:22:16,270 --> 01:22:18,230
Prováděli na nich pokusy.
703
01:22:22,651 --> 01:22:24,653
To sem mě chtěli odvést.
704
01:22:43,380 --> 01:22:45,215
Claire. To je dobrý.
705
01:22:45,299 --> 01:22:46,300
Ne!
706
01:22:50,679 --> 01:22:51,805
To je dobrý.
707
01:23:11,325 --> 01:23:12,910
Půjdeme najít bráchu.
708
01:23:25,172 --> 01:23:26,298
To nic.
709
01:23:39,311 --> 01:23:41,396
Williame, cos tady dělal?
710
01:23:43,148 --> 01:23:44,149
Boží práci.
711
01:23:59,623 --> 01:24:00,749
Williame.
712
01:24:04,127 --> 01:24:05,754
Jak jste se dostal až…?
713
01:24:09,675 --> 01:24:11,260
Ne, ne…
714
01:24:15,848 --> 01:24:18,559
Přišel jsem si jen pro tohle.
715
01:24:20,769 --> 01:24:23,146
Je to mé životní dílo. Nikomu ho nedám.
716
01:24:24,231 --> 01:24:26,483
Já ti nedávám na výběr.
717
01:24:27,150 --> 01:24:29,194
Počkejte, dejte pryč tu zbraň.
718
01:24:30,320 --> 01:24:31,446
Tak ji dejte pryč.
719
01:24:34,908 --> 01:24:36,326
Pro koho pracujete?
720
01:24:38,203 --> 01:24:39,538
To je jedno.
721
01:24:44,918 --> 01:24:46,920
Vlastně asi ano.
722
01:24:59,349 --> 01:25:00,350
Tati!
723
01:25:03,562 --> 01:25:05,230
-Ne…!
-Tati!
724
01:25:08,108 --> 01:25:10,444
Proboha. Dobrá.
725
01:25:10,777 --> 01:25:11,778
Ampule.
726
01:25:12,821 --> 01:25:14,907
Ampule…
727
01:25:16,742 --> 01:25:20,078
Hele! Tohle potřebuju.
728
01:25:27,252 --> 01:25:28,545
Jen mi podej ty ampule.
729
01:25:30,255 --> 01:25:32,090
Jen žádný hlouposti, paní.
730
01:25:37,888 --> 01:25:38,889
Kurva.
731
01:25:40,390 --> 01:25:41,934
Kam se poděla ta holka?
732
01:25:42,017 --> 01:25:43,185
Holčičko?
733
01:25:43,894 --> 01:25:44,978
Holčičko?
734
01:25:45,604 --> 01:25:47,064
Kurva, co to?
735
01:25:49,149 --> 01:25:50,067
Ty.
736
01:25:55,572 --> 01:25:58,033
Nemusels to dohnat až sem.
737
01:25:59,159 --> 01:26:01,286
Co kurva blbneš?
738
01:26:06,542 --> 01:26:08,752
Tohle je v prdeli.
739
01:26:40,534 --> 01:26:42,744
Neboj.
740
01:26:42,828 --> 01:26:44,204
On je zabil.
741
01:26:44,538 --> 01:26:45,706
Hej.
742
01:26:45,789 --> 01:26:47,749
Hej…
743
01:26:47,833 --> 01:26:50,127
Ježíši, Valentinová, ty s tím kvérem.
744
01:26:52,421 --> 01:26:53,672
Dostaneme tě odsud.
745
01:26:53,755 --> 01:26:56,175
Ne… Jill, já to posral.
746
01:26:57,801 --> 01:27:00,721
Umbrella to tady zničí.
747
01:27:00,804 --> 01:27:02,723
Celý Raccoon, víš?
748
01:27:02,806 --> 01:27:05,309
Tady pod ústavem je vlakový tunel.
749
01:27:06,059 --> 01:27:08,729
Vede na druhou stranu hor a do Gatlinu.
750
01:27:10,314 --> 01:27:12,065
Musíte se dostat k tomu vlaku.
751
01:27:12,900 --> 01:27:14,651
Musíte hned vyrazit.
752
01:27:19,740 --> 01:27:22,534
Mrzí mě to…
753
01:27:25,537 --> 01:27:28,040
Já bych tu spoušť nestisknul, holčičko.
754
01:27:30,542 --> 01:27:31,835
Ne, ne…
755
01:27:32,753 --> 01:27:34,171
Weskere!
756
01:28:37,109 --> 01:28:38,986
Pojďte, tudy.
757
01:28:41,697 --> 01:28:42,614
Dobrý.
758
01:28:45,492 --> 01:28:46,702
A sakra.
759
01:29:04,553 --> 01:29:05,637
Ježíši.
760
01:29:07,389 --> 01:29:08,390
Schovejte se.
761
01:29:11,435 --> 01:29:12,895
Pojď. Jdi…
762
01:29:44,009 --> 01:29:47,596
Chrisi, vylez a pojď si hrát.
763
01:29:53,644 --> 01:29:57,648
Vážně jsi věřil,
že bys mohl patřit do mé rodiny?
764
01:29:58,482 --> 01:30:02,236
Takový roztomilý vojáček.
765
01:30:02,319 --> 01:30:04,738
Takový věrný dříč.
766
01:30:12,996 --> 01:30:14,623
Kde jsi, Chrisi?
767
01:30:21,171 --> 01:30:26,176
Jaks mohl být tak hloupý,
když máš tak chytrou sestru?
768
01:30:55,080 --> 01:30:56,373
Víš,
769
01:30:58,500 --> 01:31:02,796
je mi skoro líto, že tě musím zabít.
770
01:31:07,009 --> 01:31:08,385
Skoro.
771
01:31:09,761 --> 01:31:13,223
Měl jsem tě odvést
s tvou sestrou do laboratoře.
772
01:31:13,307 --> 01:31:16,977
Byly by z vás výtečné pokusné exempláře.
773
01:31:19,730 --> 01:31:21,023
Nech…
774
01:31:21,732 --> 01:31:22,608
kurva…
775
01:31:23,442 --> 01:31:24,443
na pokoji…
776
01:31:28,155 --> 01:31:29,823
mýho bráchu.
777
01:31:32,743 --> 01:31:34,036
Udělej to.
778
01:31:44,671 --> 01:31:48,217
Chrisi… hochu můj.
779
01:31:48,675 --> 01:31:50,219
Drž už fekál.
780
01:32:07,069 --> 01:32:09,112
Jsem ráda, že jsi v pořádku.
781
01:32:10,364 --> 01:32:12,658
Prima, ale asi jsem si zlomil pár žeber.
782
01:32:12,741 --> 01:32:14,618
Propána. Promiň. Jsi zraněný?
783
01:32:14,701 --> 01:32:16,662
Ne… To je dobrý…
784
01:32:16,745 --> 01:32:19,540
Musíme vypadnout.
Umbrella to tu srovná se zemí.
785
01:32:19,623 --> 01:32:20,624
Dobře.
786
01:32:21,250 --> 01:32:22,251
Bacha.
787
01:32:23,001 --> 01:32:24,127
-Bažante?
-Jo.
788
01:32:24,211 --> 01:32:26,588
Věř mi, jsem překvapenej stejně jak ty.
789
01:32:27,464 --> 01:32:28,507
Půjdeme?
790
01:32:28,966 --> 01:32:29,883
Jdeme.
791
01:32:35,097 --> 01:32:36,098
Pojďte!
792
01:32:50,571 --> 01:32:52,197
5:55 hod.
793
01:32:52,781 --> 01:32:54,241
Posaď se.
794
01:32:54,324 --> 01:32:56,201
-Nastartujeme ho.
-Dobře.
795
01:32:57,119 --> 01:33:00,038
Už jen pět minut, než se to tu samo zničí.
796
01:33:02,875 --> 01:33:04,459
Jak to všechno funguje?
797
01:33:19,016 --> 01:33:20,142
Tak jo.
798
01:33:37,117 --> 01:33:38,869
Vypadneme odsud.
799
01:33:57,137 --> 01:33:59,306
Měl jsem tě dávno poslechnout.
800
01:34:00,933 --> 01:34:02,226
Mrzí mě to.
801
01:34:05,062 --> 01:34:06,313
To nic.
802
01:34:09,441 --> 01:34:11,860
Možná jsem ti na motorce odřela lak.
803
01:34:15,113 --> 01:34:16,949
-Nerozesmávej mě.
-Promiň.
804
01:34:20,452 --> 01:34:21,286
A do…
805
01:34:21,370 --> 01:34:22,287
5:59 hod.
806
01:34:22,371 --> 01:34:23,789
6:00 hod.
807
01:35:14,047 --> 01:35:16,133
Jdi pro ostatní. Najdu cestu ven.
808
01:35:16,508 --> 01:35:18,343
Jsi v pořádku?
809
01:35:34,693 --> 01:35:37,446
Propána. Sherry, jdi za mě.
810
01:35:41,658 --> 01:35:43,076
Sherry, uteč!
811
01:35:45,078 --> 01:35:46,079
Claire!
812
01:36:02,346 --> 01:36:03,222
Ne!
813
01:36:22,157 --> 01:36:23,116
Hej!
814
01:36:24,409 --> 01:36:26,119
Ty zmrde hnusná!
815
01:36:29,540 --> 01:36:30,624
A sakra.
816
01:36:53,772 --> 01:36:55,524
Raketomet?
817
01:36:56,692 --> 01:36:58,443
Našel jsem ho v první třídě.
818
01:37:03,407 --> 01:37:04,908
Ty kráso!
819
01:37:05,534 --> 01:37:07,911
Co jste to s tím vlakem udělali?
820
01:37:15,544 --> 01:37:16,712
Sakra.
821
01:37:48,744 --> 01:37:50,495
HLÁŠENÍ O MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI
822
01:37:50,579 --> 01:37:54,833
Místo: Raccoon City
Sídlo Spencerových: Zničeno
823
01:37:54,917 --> 01:37:57,503
Laboratoře NEST: Zničeny
824
01:37:57,586 --> 01:38:00,923
Stav: Šíření nákazy zamezeno
825
01:38:01,006 --> 01:38:06,345
Civilní přeživší: 0
826
01:38:18,148 --> 01:38:25,155
RESIDENT EVIL: RACCOON CITY
827
01:39:54,620 --> 01:39:56,288
Konečně jste se probral.
828
01:39:57,831 --> 01:40:00,417
-Kde to jsem?
-Na tom nesejde.
829
01:40:01,543 --> 01:40:05,672
Moment, nechápu to.
Myslel jsem, že jsem umřel.
830
01:40:06,089 --> 01:40:07,174
Taky že ano.
831
01:40:07,257 --> 01:40:08,550
Moje oči.
832
01:40:09,635 --> 01:40:12,429
Co mám s očima? Nevidím.
833
01:40:12,513 --> 01:40:14,306
To je vedlejší účinek.
834
01:40:14,389 --> 01:40:17,726
Jedno z toho, co jsme museli udělat,
abychom vás oživili.
835
01:40:17,809 --> 01:40:19,853
Budou i jiné.
836
01:40:35,536 --> 01:40:37,454
Neřekla jste mi, jak se jmenujete.
837
01:40:39,665 --> 01:40:40,749
Ada.
838
01:40:41,917 --> 01:40:43,669
Jmenuji se Ada Wongová.
839
01:40:45,587 --> 01:40:47,422
Co ode mě chcete?
840
01:47:20,023 --> 01:47:22,025
Překlad titulků:
Petr Zenkl