1 00:01:10,655 --> 00:01:13,782 Nej, tack. Om jag vill titta på foton åker jag till Fotomat. 2 00:01:14,408 --> 00:01:17,619 Och Rose tog med mig. Hon väntar utanför med hunden. 3 00:01:17,703 --> 00:01:20,956 Har ni nånsin stuckit ut huvudet genom ett bilfönster i 80 km/h? 4 00:01:21,040 --> 00:01:22,207 Vilken kick. 5 00:02:36,032 --> 00:02:37,282 Hallå? 6 00:02:40,494 --> 00:02:42,078 Vad vill du? 7 00:02:57,303 --> 00:02:58,678 Hon är här igen. 8 00:03:00,514 --> 00:03:01,890 Hon iakttog mig. 9 00:03:03,934 --> 00:03:07,187 Försök att somna om innan dr Birkin hittar dig i min säng. 10 00:03:07,271 --> 00:03:08,521 Jag såg henne. 11 00:03:08,606 --> 00:03:09,981 Du såg... 12 00:03:10,608 --> 00:03:17,864 Du såg inget. 13 00:03:20,326 --> 00:03:21,534 Blunda. 14 00:03:31,796 --> 00:03:33,630 Är du pervers? 15 00:03:34,924 --> 00:03:38,885 Jag var gift i 45 år och såg aldrig ens min mans Gaugin! 16 00:04:55,296 --> 00:04:56,588 Hallå? 17 00:05:00,801 --> 00:05:03,803 UMBRELLA ÄR DIN NYA FAMILJ 18 00:05:16,734 --> 00:05:18,318 Vad heter du? 19 00:05:31,790 --> 00:05:33,708 "Lisa Trevor"? 20 00:05:35,878 --> 00:05:37,212 Bor du här? 21 00:05:40,841 --> 00:05:42,383 Var bor du? 22 00:05:58,400 --> 00:06:00,401 UNDER 23 00:06:01,946 --> 00:06:03,071 "Under"? 24 00:06:06,283 --> 00:06:07,283 Hej. 25 00:06:32,059 --> 00:06:33,977 Vad gör du uppe, flicka lilla? 26 00:06:36,230 --> 00:06:37,313 Nå? 27 00:06:39,567 --> 00:06:42,443 Hon går i sömnen ibland sen våra föräldrar dog. 28 00:06:53,080 --> 00:06:54,038 Okej... 29 00:06:55,291 --> 00:06:56,791 Gå och lägg er, båda två. 30 00:06:58,752 --> 00:06:59,752 Vänta. 31 00:07:00,546 --> 00:07:04,382 Redfield, eller hur? Chris och Claire Redfield? 32 00:07:06,260 --> 00:07:09,178 Du är en duktig pojke som tar hand om din syster. 33 00:07:11,390 --> 00:07:46,466 God natt. 34 00:07:52,264 --> 00:07:55,266 UMBRELLA SKYDDAR MOT STORMEN 35 00:08:21,794 --> 00:08:24,796 BARNHEM RACCOON CITY 36 00:08:35,015 --> 00:08:36,641 Vilken dröm det måste ha varit. 37 00:08:41,730 --> 00:08:44,273 Jag sket nästan på mig. 38 00:08:45,025 --> 00:08:47,068 Hade jag vetat att du skulle skrika i sömnen- 39 00:08:47,152 --> 00:08:48,736 - hade jag lämnat dig vid vägkanten. 40 00:08:53,367 --> 00:08:55,076 30 SEPTEMBER 1998 41 00:08:55,160 --> 00:08:57,787 Vad gör du ute och liftar en kväll som denna? 42 00:08:58,706 --> 00:08:59,872 Just ja. 43 00:08:59,957 --> 00:09:02,667 Du skulle träffa din bror. Okej. 44 00:09:02,751 --> 00:09:04,752 Du sa att du har bott här. 45 00:09:06,588 --> 00:09:07,922 Raccoon City. 46 00:09:09,466 --> 00:09:11,175 Hellre du än jag. 47 00:09:11,260 --> 00:09:14,303 Man kan få mardrömmar av att återvända till den skithålan. 48 00:09:14,388 --> 00:09:17,265 Det finns bara tvättbjörnar kvar sen Umbrella började flytta. 49 00:09:17,349 --> 00:09:18,891 Får jag? 50 00:09:18,976 --> 00:09:24,021 Du borde säga till din bror: "Stick därifrån. Packa ihop och åk." 51 00:09:24,106 --> 00:09:26,607 Men vem ska ni sälja huset till? 52 00:09:26,692 --> 00:09:28,192 Ingen. 53 00:09:29,570 --> 00:09:31,612 Bo i Raccoon? 54 00:09:31,697 --> 00:09:34,198 Nej, tack. Inte en chans. 55 00:09:35,075 --> 00:09:37,201 Du kanske vill åka med till Gatlin. 56 00:09:37,703 --> 00:09:39,495 Säg att du har ändrat dig. 57 00:09:40,038 --> 00:09:42,790 Folk lägger för stor vikt vid familjen ändå. 58 00:09:42,875 --> 00:09:44,792 - Ibland måste man bara släppa. - Akta! 59 00:09:47,129 --> 00:09:48,296 Fan! 60 00:10:23,123 --> 00:10:24,290 Är hon? 61 00:10:26,126 --> 00:10:28,419 Åh, nej. 62 00:10:28,504 --> 00:10:29,587 Fan! 63 00:10:30,631 --> 00:10:32,548 Jag såg henne inte. Hon kom från ingenstans. 64 00:10:32,633 --> 00:10:34,258 Vad gör hon här mitt i natten? 65 00:10:34,343 --> 00:10:36,260 Jag måste linda in kroppen i nåt. 66 00:10:36,345 --> 00:10:38,471 Du såg det, va? Det var inte mitt fel. 67 00:10:38,972 --> 00:10:41,349 Herregud. Helvete! 68 00:10:41,433 --> 00:10:45,186 Lyssna. Vi behöver nåt att lägga kroppen i och sen tar vi den till stan. 69 00:10:45,270 --> 00:10:48,940 Det var inte mitt fel! Herregud! Fan! 70 00:10:54,238 --> 00:10:56,906 - Min bror är polis. Han kan hjälpa oss. - Polis? 71 00:10:56,990 --> 00:10:59,367 Men det är inte mitt fel! 72 00:10:59,451 --> 00:11:01,160 Jag vet. 73 00:11:01,245 --> 00:11:02,912 Fan! 74 00:11:05,499 --> 00:11:07,625 Vi kan inte lämna henne här. 75 00:11:07,709 --> 00:11:11,212 Fan! 76 00:11:19,680 --> 00:11:21,889 Vart fan tog hon vägen? 77 00:11:25,310 --> 00:11:26,394 Hallå? 78 00:11:27,855 --> 00:11:29,146 Hallå! 79 00:11:30,232 --> 00:11:32,400 Du var med om en olycka och behöver hjälp! 80 00:11:37,865 --> 00:11:39,115 Vi måste följa efter henne. 81 00:11:39,199 --> 00:11:42,660 Du kan göra vad fan du vill. Jag sticker härifrån. 82 00:12:10,272 --> 00:12:13,274 VÄLKOMMEN TILL RACCOON CITY 83 00:12:13,358 --> 00:12:16,277 DRA ÅT HELVETE, UMBRELLA 84 00:12:16,945 --> 00:12:19,447 Raccoon City, en gång hem för Umbrella-bolaget- 85 00:12:19,531 --> 00:12:22,241 - världens största läkemedelsföretag, är nu en spökstad. 86 00:12:22,326 --> 00:12:24,577 Umbrella flyttar till en ny plats. 87 00:12:24,661 --> 00:12:28,080 Allt som återstår är en minimistyrka av de sista anställda... 88 00:12:28,165 --> 00:12:31,792 ...och de som är för fattiga för att flytta. 89 00:12:34,338 --> 00:12:36,339 LEDIGT 90 00:12:37,674 --> 00:12:39,675 LEDIG TJÄNST 91 00:13:04,076 --> 00:13:05,159 Fan. 92 00:13:19,508 --> 00:13:20,758 Helvete. 93 00:13:31,269 --> 00:13:34,855 Sätt dig och lämna den stackars grabben i fred, Wesker. 94 00:13:45,617 --> 00:13:46,617 Okej. 95 00:13:49,413 --> 00:13:53,249 Tio dollar på att du inte kan skjuta ner den härifrån. 96 00:13:57,713 --> 00:13:59,171 Det är lätt. 97 00:14:00,674 --> 00:14:02,633 Herregud. 98 00:14:05,262 --> 00:14:07,304 Med den här, Valentine. 99 00:14:09,099 --> 00:14:10,975 Jag menar, vad fan? 100 00:14:13,520 --> 00:14:17,064 Tjugo på att jag kan skjuta ner flaskan utan att titta. 101 00:14:19,568 --> 00:14:21,986 Jag menar, visst, jag kan ta dina pengar. 102 00:14:28,952 --> 00:14:30,661 Vad fan? 103 00:14:33,206 --> 00:14:34,373 Fan. 104 00:14:41,089 --> 00:14:42,631 - Hördu! - Det gäller att vara snabb. 105 00:14:42,716 --> 00:14:44,592 - Vad? - Det är Jills macka nu. 106 00:14:44,676 --> 00:14:46,469 - Herregud. - Mmm. 107 00:14:47,929 --> 00:14:49,055 Kom igen. 108 00:14:50,474 --> 00:14:51,682 Betala. 109 00:14:52,434 --> 00:14:54,226 Kom igen, betala. 110 00:15:00,108 --> 00:15:02,902 KL. 23. 17 111 00:15:06,406 --> 00:15:07,490 Helvete. 112 00:15:09,159 --> 00:15:10,159 Killar. 113 00:15:11,995 --> 00:15:13,370 Är du där, Louise? 114 00:15:15,248 --> 00:15:18,042 Hej, pojkar. Vad vill ni ha? 115 00:15:18,126 --> 00:15:20,127 Två kaffe att ta med. 116 00:15:20,212 --> 00:15:22,338 - Lång dag? - Ja. 117 00:15:23,507 --> 00:15:26,675 - Får jag.? - Du måste vara den nye. 118 00:15:30,222 --> 00:15:31,889 Hur är det, gröngöling? 119 00:15:33,642 --> 00:15:35,893 Jag hörde... 120 00:15:36,561 --> 00:15:39,647 ...att du sköt din partner i röven under träningen. Är det sant? 121 00:15:40,482 --> 00:15:41,941 Och att din... 122 00:15:42,651 --> 00:15:47,613 ...pappa är en höjdare inom polisen och han fick lösa ut dig. 123 00:15:48,323 --> 00:15:52,618 Var det därför de flyttade dig till den här skitstaden? 124 00:15:55,539 --> 00:15:57,456 - Ja. - Leon S Kennedy. 125 00:15:57,541 --> 00:15:59,750 Vad står S:et för? "Spånig"? 126 00:16:01,169 --> 00:16:03,754 Jag skojar bara, grabben. 127 00:16:04,339 --> 00:16:05,631 Ja. Bra. 128 00:16:06,508 --> 00:16:07,925 Jobbar ni natt? 129 00:16:08,009 --> 00:16:09,927 Ja. Vart är ni på väg? 130 00:16:10,512 --> 00:16:14,098 Nån har hittat en kropp uppe vid gamle Spencers herrgård. 131 00:16:14,182 --> 00:16:15,266 Den är helt söndertuggad. 132 00:16:15,350 --> 00:16:17,017 Finns det nåt där uppe längre? 133 00:16:17,102 --> 00:16:20,479 Ju förr de stänger ner hela stan, desto bättre, tycker jag. 134 00:16:20,564 --> 00:16:23,232 Hördu, det är min hemstad du pratar om. 135 00:16:23,316 --> 00:16:24,942 Du får gärna behålla den. 136 00:16:25,777 --> 00:16:27,903 Kom igen, vi måste rappa på. 137 00:16:32,784 --> 00:16:35,578 Och skjut inte. Jag är obeväpnad. 138 00:16:38,707 --> 00:16:40,541 Fan ta honom. 139 00:16:41,126 --> 00:16:44,587 Okej. Jag antar att jag får betala? 140 00:16:46,214 --> 00:16:47,923 Vi borde åka till stationen. 141 00:16:53,555 --> 00:16:56,515 Bry dig inte om oss, vi är... 142 00:16:57,475 --> 00:16:59,810 ...trevliga människor när man lär känna oss. 143 00:17:01,479 --> 00:17:03,105 Jag heter Jill Valentine. 144 00:17:03,190 --> 00:17:05,441 Leon Kennedy. 145 00:17:05,525 --> 00:17:08,694 Trevligt att träffas, Leon Kennedy. 146 00:17:12,574 --> 00:17:15,784 Jag skulle inte försöka. Hon har bara ögon för bjässen. 147 00:17:15,869 --> 00:17:18,162 Och jag tror inte att du har en chans mot honom. 148 00:17:21,041 --> 00:17:23,292 Sköt du verkligen din egen partner? 149 00:17:23,376 --> 00:17:27,296 Ja. Det är en lång historia... 150 00:17:29,841 --> 00:17:31,133 Vad är det med ditt öga? 151 00:17:37,557 --> 00:17:40,226 Det har gjort så de senaste veckorna. 152 00:17:40,310 --> 00:17:42,311 Borde du inte prata med nån om det? 153 00:17:42,395 --> 00:17:43,479 Jo. 154 00:17:44,231 --> 00:17:45,564 Det är nog inget. 155 00:17:51,446 --> 00:17:53,447 ÖPPET 156 00:18:01,748 --> 00:18:03,123 Ser man på. 157 00:18:14,177 --> 00:18:17,179 RACCOON CITY HEMVIST FÖR UMBRELLA LÄKEMEDEL 158 00:18:39,869 --> 00:18:41,328 Du, den där... 159 00:18:42,580 --> 00:18:43,789 Den där kvinnan... 160 00:18:45,041 --> 00:18:48,002 Det var nog inte så illa som det verkade, va? 161 00:18:48,086 --> 00:18:51,171 Visst. Tack för skjutsen. 162 00:19:05,353 --> 00:19:06,562 Välkommen hem. 163 00:19:14,654 --> 00:19:16,155 Vad är det med dig? 164 00:19:18,616 --> 00:19:20,659 Bli inte sjuk, din jävel. 165 00:19:20,744 --> 00:19:22,369 Du är inte försäkrad. 166 00:19:24,497 --> 00:19:25,622 Fan! 167 00:19:25,707 --> 00:19:28,542 Du bet mig, din jävel! 168 00:21:47,307 --> 00:21:49,641 Du trånar fortfarande efter Jill, ser jag. 169 00:21:50,226 --> 00:21:52,060 Det kommer aldrig att hända. 170 00:22:29,891 --> 00:22:31,683 Han har varit som en far för mig. 171 00:22:32,352 --> 00:22:34,478 Jag ser att du vaxar bröstet nu. 172 00:22:35,647 --> 00:22:36,647 Kul. 173 00:22:38,691 --> 00:22:42,444 Efter att du rymde... var William som en familjemedlem för mig. 174 00:22:48,034 --> 00:22:48,867 Hur kom du in? 175 00:22:50,411 --> 00:22:51,370 Dyrkade upp låset. 176 00:22:51,454 --> 00:22:53,205 - Du vet väl att jag är polis? - Ja. 177 00:22:53,790 --> 00:22:54,957 Du behöver bättre säkerhet. 178 00:22:55,542 --> 00:22:58,544 Det är ett encylindrigt instickslås, Claire. De flesta knackar. 179 00:22:58,628 --> 00:23:00,796 Ja, jag försökte. Ingen öppnade. 180 00:23:00,880 --> 00:23:02,172 Så du bröt dig in. 181 00:23:02,757 --> 00:23:04,383 Vad gör du här? 182 00:23:04,467 --> 00:23:07,010 Saknade du staden så mycket att du var tvungen att hälsa på? 183 00:23:07,595 --> 00:23:10,722 Ja, jag älskar Raccoon City. 184 00:23:10,807 --> 00:23:12,182 "Heja Bandits." 185 00:23:13,726 --> 00:23:15,310 Du är en skitstövel. 186 00:23:15,395 --> 00:23:16,770 Nej, vet du vad? 187 00:23:17,689 --> 00:23:20,524 Jag är skyldig staden, Birkin och Umbrella allt. 188 00:23:21,109 --> 00:23:23,944 De uppfostrade mig och betalade för min utbildning... 189 00:23:24,028 --> 00:23:25,362 De fanns där för mig. 190 00:23:25,446 --> 00:23:26,488 Var var du? 191 00:23:26,573 --> 00:23:28,699 Jag har inte hört av dig på fem år. 192 00:23:28,783 --> 00:23:29,908 Kul att se dig. 193 00:23:31,244 --> 00:23:32,244 Chris, vänta. 194 00:23:32,328 --> 00:23:35,414 Förlåt. Jag är tillbaka nu. 195 00:23:38,793 --> 00:23:39,793 Hör här... 196 00:23:40,420 --> 00:23:43,297 Jag tror det är nåt allvarligt fel med det här stället. 197 00:23:44,299 --> 00:23:45,299 Vad menar du? 198 00:23:45,383 --> 00:23:48,468 Jag liftade med en lastbil och... 199 00:23:48,553 --> 00:23:50,429 Att lifta är också olagligt. 200 00:23:50,513 --> 00:23:51,805 Grip mig. 201 00:23:51,889 --> 00:23:55,976 Vi körde på en person, men den reste sig och gick. 202 00:23:56,060 --> 00:23:58,562 Körde ni på nån? Jävlar. Har du anmält det? 203 00:23:58,646 --> 00:23:59,813 Jag anmäler det nu. 204 00:23:59,897 --> 00:24:03,233 Lyssnar du inte på mig? Den bara reste sig och gick. 205 00:24:03,318 --> 00:24:06,320 - Du kan vara delaktig i en smitning. - Tyst. Bara... 206 00:24:06,404 --> 00:24:09,072 Nej, jag har inte tid med det här. 207 00:24:09,157 --> 00:24:11,742 Jag har pratat med en kille i ett chattrum. 208 00:24:11,826 --> 00:24:13,493 Vad fan är ett chattrum? 209 00:24:14,078 --> 00:24:16,705 Det är en plats på internet där folk chattar. 210 00:24:16,789 --> 00:24:18,582 Titta bara. 211 00:24:19,417 --> 00:24:21,335 Han heter Ben Bertolucci. 212 00:24:22,170 --> 00:24:23,879 Det är i vattnet, Claire. 213 00:24:24,714 --> 00:24:26,256 Det är i det jävla vattnet. 214 00:24:28,676 --> 00:24:30,552 Hela stan har förgiftats. 215 00:24:31,304 --> 00:24:34,556 Långsamt, under flera år, och... 216 00:24:35,141 --> 00:24:36,558 ...folk blir sjuka. 217 00:24:37,435 --> 00:24:39,895 Kom igen, Claire. Inte igen. 218 00:24:39,979 --> 00:24:41,229 - Tyst. - Tyst själv. 219 00:24:41,314 --> 00:24:47,319 Umbrella tänkte att de kunde packa ihop- 220 00:24:47,403 --> 00:24:53,200 - och låta staden ruttna bort medan de börjar om på nytt- 221 00:24:53,284 --> 00:24:55,744 - nån annanstans, skinande nya. 222 00:24:55,828 --> 00:24:57,037 Och de lyckades nästan. 223 00:24:57,121 --> 00:24:59,539 Men för ett par dagar sen hände nåt. 224 00:24:59,624 --> 00:25:03,085 Och jag pratar inte bara om avfall som förgiftar vattnet. 225 00:25:03,169 --> 00:25:05,420 Nej, jag pratar om en allvarlig läcka. 226 00:25:06,297 --> 00:25:08,507 Som Tjernobyl, om du fattar. 227 00:25:08,591 --> 00:25:10,926 De har försökt att styra upp skiten- 228 00:25:11,010 --> 00:25:15,389 - men nu är anden ur flaskan, och jag tror inte att den flyger in igen. 229 00:25:18,851 --> 00:25:20,435 Jag är rädd, Claire. 230 00:25:21,062 --> 00:25:23,563 Jag är rädd för vad de ska göra med stan... 231 00:25:24,774 --> 00:25:26,274 ...och människorna i den. 232 00:25:30,738 --> 00:25:32,948 Jag har inte fått kontakt med honom sen dess. 233 00:25:33,032 --> 00:25:34,157 Toppen. 234 00:25:34,242 --> 00:25:36,910 Han är galen och antagligen farlig. 235 00:25:36,994 --> 00:25:40,330 Dina konspirationsteorier var inte sanna när vi var barn- 236 00:25:40,415 --> 00:25:41,790 - och de är inte sanna nu. 237 00:25:41,874 --> 00:25:43,375 Okej? Vad gör du här egentligen? 238 00:25:43,459 --> 00:25:45,377 Blev du av med jobbet? Behöver du pengar? 239 00:25:45,461 --> 00:25:47,129 Du bryter dig in i mitt hus. 240 00:25:47,213 --> 00:25:50,298 Vem kan dyrka upp ett sånt lås? 241 00:25:51,008 --> 00:25:53,635 Det är rätt imponerande, men vad fan? 242 00:25:53,720 --> 00:25:56,304 Jag beklagar, jag måste till jobbet. 243 00:25:56,389 --> 00:25:57,597 Chris... 244 00:26:01,811 --> 00:26:03,562 Helvete. 245 00:26:11,279 --> 00:26:13,280 Älskling, mamma och pappa är här. 246 00:26:15,408 --> 00:26:16,867 Jag såg ett monster. 247 00:26:18,286 --> 00:26:20,537 Älskling, det var bara en mardröm. 248 00:26:21,706 --> 00:26:22,873 Men jag såg honom. 249 00:26:22,957 --> 00:26:25,250 Han var alldeles grön och slemmig- 250 00:26:25,334 --> 00:26:28,545 - och han hade stora gula ögon och tänder, såhär. 251 00:26:28,629 --> 00:26:30,505 Jag skulle nog också vara rädd. Eller hur? 252 00:26:30,590 --> 00:26:33,675 - Jag skulle bli livrädd. - Skräckslagen. 253 00:26:34,719 --> 00:26:38,013 Det är okej. Jag skulle aldrig låta något skada dig. 254 00:26:45,271 --> 00:26:47,063 - Jag är strax tillbaka. Okej? - Okej. 255 00:26:53,571 --> 00:26:55,197 Nu ska du få somna om. 256 00:26:55,281 --> 00:26:56,990 Men tänk om monstret kommer tillbaka? 257 00:26:57,074 --> 00:26:58,074 Hallå? 258 00:26:58,159 --> 00:27:00,285 Älskling, det finns inga monster, okej? 259 00:27:00,369 --> 00:27:02,120 - Lovar du det? - Ja. 260 00:27:07,210 --> 00:27:10,921 ...med riktigt bra tankar. Så låt oss göra det, okej? 261 00:27:11,005 --> 00:27:12,923 Minns du förra gången vi badade? 262 00:27:13,007 --> 00:27:15,759 Okej? Tänk på det. 263 00:27:15,843 --> 00:27:18,637 - Vi måste iväg. - Vad pratar du om? 264 00:27:18,721 --> 00:27:20,806 - Vem var det som ringde? - Nu! 265 00:27:23,434 --> 00:27:25,477 Vad händer, William? 266 00:27:26,729 --> 00:27:31,274 Klä på Sherry och möt mig vid bilen. 267 00:27:32,109 --> 00:27:34,820 Okej. Titta på mig... 268 00:27:38,783 --> 00:27:40,116 Det här är Umbrella-bolaget. 269 00:27:40,201 --> 00:27:44,412 För er egen säkerhet, stanna hemma och invänta vidare instruktioner. 270 00:27:46,582 --> 00:27:48,458 Det här är Umbrella-bolaget. 271 00:27:48,543 --> 00:27:52,420 För er egen säkerhet, stanna hemma och invänta vidare instruktioner. 272 00:27:55,049 --> 00:27:57,300 - Det här är Umbrella-bolaget... - Vad är det? 273 00:28:00,096 --> 00:28:02,430 Det är inget. Jag måste till stationen. 274 00:28:02,515 --> 00:28:03,849 Här, det är inte mycket. 275 00:28:03,933 --> 00:28:05,600 - Va? - Ta det bara, okej? 276 00:28:06,352 --> 00:28:08,186 Lås dörren när du går. 277 00:28:08,271 --> 00:28:10,564 Chris! 278 00:28:10,648 --> 00:28:13,066 Stick härifrån. Okej? 279 00:28:15,111 --> 00:28:16,611 Och rör inte bågen! 280 00:28:21,284 --> 00:28:23,034 Det här är Umbrella-bolaget. 281 00:28:23,119 --> 00:28:27,122 För er egen säkerhet, stanna hemma och invänta vidare instruktioner. 282 00:28:37,967 --> 00:28:40,010 Varför är du inte sjuk, storebror? 283 00:29:17,798 --> 00:29:19,799 KLIANDE GOD 284 00:29:22,303 --> 00:29:23,303 Kan jag hjälpa dig? 285 00:29:39,612 --> 00:29:40,528 Hallå? 286 00:30:02,593 --> 00:30:04,719 Behöver du hjälp? 287 00:30:07,223 --> 00:30:08,640 Du behöver hjälp. 288 00:30:16,774 --> 00:30:19,025 Kliande god! 289 00:30:52,184 --> 00:30:53,560 Det här är Umbrella-bolaget. 290 00:30:53,644 --> 00:30:57,439 För er egen säkerhet, stanna hemma och invänta vidare instruktioner. 291 00:30:57,523 --> 00:31:00,525 POLIS 292 00:31:05,948 --> 00:31:07,699 Det här är Umbrella-bolaget. 293 00:31:07,783 --> 00:31:12,162 För er egen säkerhet, stanna hemma och invänta vidare instruktioner. 294 00:31:16,042 --> 00:31:17,125 MIDNATT 295 00:31:17,209 --> 00:31:19,794 Vilket är det värsta sättet att dö på? 296 00:31:19,879 --> 00:31:20,795 Va? 297 00:31:20,880 --> 00:31:23,423 Att sväljas hel av en orm... 298 00:31:24,425 --> 00:31:26,801 ...eller bli uppäten av en vithaj? 299 00:31:28,054 --> 00:31:30,472 Du är ett missfoster. Jag tänker dö fridfullt... 300 00:31:31,015 --> 00:31:35,143 ...i sängen i Weskers stora, kraftiga armar. 301 00:31:35,686 --> 00:31:37,353 - Ja. - Jag med. 302 00:31:39,190 --> 00:31:40,440 Vad gör Vickers här? 303 00:31:40,524 --> 00:31:43,234 Trodde helikoptern försvann med resten av nedskärningarna. 304 00:31:43,319 --> 00:31:44,736 Han kanske bara saknade oss. 305 00:31:45,362 --> 00:31:46,905 Dra åt helvete. 306 00:31:46,989 --> 00:31:48,031 Jaså? 307 00:31:48,115 --> 00:31:49,115 Tydligen inte. 308 00:31:50,534 --> 00:31:52,619 - Tjena! - Chefen, vad är det här? 309 00:31:52,703 --> 00:31:54,037 Vad är det med larmet? 310 00:31:54,121 --> 00:31:58,833 Kan ni hålla käften och lyssna... så kanske ni får reda på det. 311 00:32:01,545 --> 00:32:03,546 Jag vet faktiskt inte. 312 00:32:03,631 --> 00:32:05,924 - Vet du inte? - Just det, Redfield. Jag vet inte. 313 00:32:06,008 --> 00:32:10,011 Det jag vet är att Marini och Dooley just nu inte svarar på anrop. 314 00:32:10,096 --> 00:32:13,640 De utreder en anmälan om ett lik vid Spencers herrgård. 315 00:32:13,724 --> 00:32:15,391 Tror du att det hänger ihop? 316 00:32:16,560 --> 00:32:18,978 Vad är Spencers herrgård? 317 00:32:19,063 --> 00:32:21,314 Som jag tror att de flesta av er vet- 318 00:32:21,398 --> 00:32:24,567 - grundade Oswald Spencer Umbrella-bolaget- 319 00:32:24,652 --> 00:32:28,154 - och herrgården var hans hem tills han dog år... 320 00:32:28,239 --> 00:32:30,532 Vad fan gör du här, Leon? 321 00:32:30,616 --> 00:32:32,617 Du ville ha alla i mötesrummet, så här är jag. 322 00:32:32,701 --> 00:32:35,245 Jag menade inte dig, din idiot! 323 00:32:35,329 --> 00:32:37,539 Inte du, Leon! Alla andra! 324 00:32:37,623 --> 00:32:40,375 Tänk om nån kommer och det inte är nån i receptionen? 325 00:32:40,459 --> 00:32:42,961 - En tant som letar efter en katt eller så. - Du har rätt. 326 00:32:43,045 --> 00:32:44,337 - Herregud. Gå. - Du har rätt. 327 00:32:44,421 --> 00:32:46,965 Och klipp dig, din jävla hippie. 328 00:32:47,925 --> 00:32:49,134 Det är inte Woodstock. 329 00:32:49,218 --> 00:32:51,177 DAGS ATT KOLLA I DITT SKÅP 330 00:32:51,262 --> 00:32:53,263 Ta det lugnt med nykomlingen, chefen. 331 00:32:57,810 --> 00:33:00,186 Förlåt, Wesker. Är det viktigt? 332 00:33:00,271 --> 00:33:01,271 Nej, det är okej. 333 00:33:01,355 --> 00:33:02,438 En ny flickvän? 334 00:33:05,276 --> 00:33:08,486 Bjud henne på middag på Planet Hollywood. De har en ny i Gatlin. 335 00:33:10,197 --> 00:33:12,157 De har en god sallad. 336 00:33:12,241 --> 00:33:13,241 Lite vin. 337 00:33:13,325 --> 00:33:15,493 Eller ta med henne hem till dig. 338 00:33:15,578 --> 00:33:18,538 Hyra en film, mysa på soffan. 339 00:33:18,622 --> 00:33:19,914 Sätt på lite Journey. 340 00:33:20,708 --> 00:33:24,377 Steve Perrys röst, vad den gör med en kvinnas hjärta, eller hur? 341 00:33:25,754 --> 00:33:26,838 Hur låter det? 342 00:33:28,382 --> 00:33:30,258 Det låter som om jag kanske får ligga. 343 00:33:31,302 --> 00:33:35,555 Men det händer inte i kväll, för ni ska vara påklädda om fem minuter- 344 00:33:35,639 --> 00:33:38,766 - och redo att sticka, för jag vill veta var fan Bravoteamet är- 345 00:33:38,851 --> 00:33:41,811 - och vad fan alla larm handlar om! Uppfattat? 346 00:33:41,896 --> 00:33:44,355 Kom igen, sätt fart. Stick. 347 00:33:44,940 --> 00:33:46,065 Kom igen. 348 00:33:46,150 --> 00:33:47,734 Sätt fart. 349 00:33:47,818 --> 00:33:48,693 Ja. 350 00:33:48,777 --> 00:33:50,987 Vi ses i helikoptern. 351 00:33:58,329 --> 00:34:00,038 Vad fan är det här? 352 00:34:06,212 --> 00:34:10,173 ALLT DU BEHÖVER VETA FINNS PÅ DEN HÄR APPARATEN. 353 00:34:13,427 --> 00:34:17,430 RACCOON CITY KOMMER ATT FÖRSTÖRAS KL. 06.00. 354 00:34:22,353 --> 00:34:24,354 Wesker, nu går vi. 355 00:34:39,286 --> 00:34:41,955 Ta det lugnt, William. Du kommer att krocka. 356 00:34:43,040 --> 00:34:44,290 William, sakta ner! 357 00:34:45,459 --> 00:34:46,751 Vart ska vi? 358 00:34:49,588 --> 00:34:51,381 Varför har vi så bråttom att åka? 359 00:34:51,465 --> 00:34:56,219 Det är det de vill. Så att de kan förstöra mitt livsverk. 360 00:34:56,303 --> 00:34:57,637 Pappa, se upp! 361 00:35:02,977 --> 00:35:04,352 Du körde nästan på henne. 362 00:35:08,732 --> 00:35:09,983 Gick det bra? 363 00:35:21,537 --> 00:35:23,955 Vakna. 364 00:35:25,082 --> 00:35:28,001 Du måste följa med oss. 365 00:35:35,843 --> 00:35:37,176 Vart ska vi? 366 00:35:37,720 --> 00:35:39,262 Det är okej, lilla flicka. 367 00:35:39,847 --> 00:35:43,141 Vi har hittat en ny familj åt dig. 368 00:35:43,851 --> 00:35:45,435 De väntar på dig utanför. 369 00:35:45,519 --> 00:35:47,603 Det är så spännande. 370 00:35:50,316 --> 00:35:54,110 Oroa dig inte för din bror. Han följer med i sinom tid. 371 00:35:54,194 --> 00:35:56,321 Vi skulle aldrig skilja er åt. 372 00:35:56,405 --> 00:36:00,450 Du måste bara följa med oss och nån kommer att hämta alla dina saker. 373 00:36:08,834 --> 00:36:09,959 William! 374 00:36:52,836 --> 00:36:54,879 KL. 01.00 375 00:38:42,488 --> 00:38:43,488 Vad fan? 376 00:38:45,199 --> 00:38:47,617 Hämta en brandsläckare. 377 00:38:47,701 --> 00:38:50,244 Och lås grindarna, det kan finnas fler. 378 00:38:52,831 --> 00:38:53,873 Fler vadå? 379 00:39:30,160 --> 00:39:31,327 Åt helvete med det här. 380 00:39:40,295 --> 00:39:44,340 Sir, vad är det som händer? För... 381 00:39:45,050 --> 00:39:46,759 Ska vi ringa nån? 382 00:39:47,344 --> 00:39:49,011 Vem ska du ringa? Du är polisen. 383 00:39:49,888 --> 00:39:51,180 En ambulans? 384 00:39:51,265 --> 00:39:55,268 Jag är ingen medicinsk expert, men jag tror att han är bortom räddning. 385 00:39:56,061 --> 00:40:00,898 Dessutom kan jag meddela att alla telefonlinjer i stan är döda. 386 00:40:00,983 --> 00:40:02,233 Ta hand om dig, Leon. 387 00:40:09,866 --> 00:40:11,659 Fan. 388 00:40:12,286 --> 00:40:14,245 Sir? Hallå! Sir! 389 00:40:15,497 --> 00:40:17,290 Vart ska du, sir? 390 00:40:19,585 --> 00:40:21,043 Helvete. 391 00:40:21,128 --> 00:40:22,378 Du? 392 00:40:24,089 --> 00:40:26,882 Jag vet att jag är ny här- 393 00:40:26,967 --> 00:40:29,385 - och att jag inte vet vad som pågår, men... 394 00:40:29,469 --> 00:40:32,096 Vart ska du? Vem bestämmer nu? 395 00:40:32,180 --> 00:40:33,180 Du. 396 00:40:34,099 --> 00:40:36,434 Nej. Jag är ju ny? 397 00:40:36,518 --> 00:40:38,936 Grattis till befordran, gröngölingen. 398 00:40:39,021 --> 00:40:41,063 Din pappa hade varit stolt över- 399 00:40:41,148 --> 00:40:45,318 - att hans patetiska son stiger i graderna så snabbt. 400 00:40:45,402 --> 00:40:48,904 Sir, jag tycker inte att du ska åka. Jag klarar nog inte... 401 00:40:48,989 --> 00:40:53,492 Jag åker. Ledig, sköt om dig, lycka till. Jag vet att du gör ett bra jobb. 402 00:40:57,623 --> 00:40:58,623 Sir. 403 00:41:00,375 --> 00:41:01,375 Sir! 404 00:41:08,634 --> 00:41:09,759 Fan. 405 00:41:59,017 --> 00:42:00,184 Här. 406 00:42:35,804 --> 00:42:38,723 Anropa Irons. Säg att vi har hittat Bravoteamets jeep. 407 00:42:39,891 --> 00:42:40,808 Uppfattat. 408 00:43:01,788 --> 00:43:02,830 Helvete. 409 00:43:09,087 --> 00:43:11,589 Herregud. Vad fan har hänt här? 410 00:43:12,799 --> 00:43:14,258 Var är de? 411 00:43:21,433 --> 00:43:23,350 Vad fan? 412 00:43:25,854 --> 00:43:28,230 Vad fan är det för fel på den? 413 00:43:34,488 --> 00:43:35,446 Allvarligt? 414 00:43:36,615 --> 00:43:37,698 Vad? 415 00:43:37,783 --> 00:43:39,700 Nån borde konfiskera den där. 416 00:43:41,369 --> 00:43:42,286 Bara... 417 00:43:42,370 --> 00:43:43,370 Hörni? 418 00:43:47,542 --> 00:43:48,959 De gick hitåt. 419 00:45:36,776 --> 00:45:39,194 Marini och Dooley är här nånstans. 420 00:45:39,279 --> 00:45:41,030 Vi borde dela upp oss. 421 00:45:41,114 --> 00:45:42,114 Va? 422 00:45:42,991 --> 00:45:46,744 Ju snabbare vi hittar dem, desto snabbare kommer vi härifrån. 423 00:45:48,038 --> 00:45:49,413 Vi går två och två. 424 00:45:50,081 --> 00:45:51,874 Jag följer med dig, Wesker. 425 00:45:54,502 --> 00:45:56,795 Ha all skit redo hela tiden. 426 00:46:11,686 --> 00:46:15,230 Hela natten 427 00:46:15,315 --> 00:46:17,441 Åh, varje kväll 428 00:46:18,735 --> 00:46:20,361 Håll i dig 429 00:46:22,739 --> 00:46:24,198 Det här är inte bra. 430 00:46:25,033 --> 00:46:27,284 Det här är Umbrella-bolaget. 431 00:46:27,369 --> 00:46:30,746 Återvänd till era fordon och era hem och företag. 432 00:46:31,915 --> 00:46:33,165 Hallå! 433 00:46:34,834 --> 00:46:36,752 Kom igen! Backa! 434 00:46:38,338 --> 00:46:41,006 Backa! Backa din pickup! Vi är instängda! 435 00:46:41,883 --> 00:46:44,093 Hur lång tid tar det? 436 00:46:44,177 --> 00:46:46,220 Jag måste till jobbet. 437 00:46:46,304 --> 00:46:47,513 Rör dig inte. 438 00:46:51,351 --> 00:46:53,102 Fan också! 439 00:46:54,270 --> 00:46:56,188 Fan! 440 00:46:56,272 --> 00:46:57,856 Öppna! Kom igen! 441 00:46:57,941 --> 00:47:00,985 Släpp mig! Bort från min bil, för fan! 442 00:47:01,069 --> 00:47:03,278 Släpp, Jack! Släpp! 443 00:47:05,907 --> 00:47:08,951 Fan. Åh, jävlar! 444 00:47:09,035 --> 00:47:10,619 Jösses! 445 00:47:10,704 --> 00:47:12,746 Det var nära! 446 00:47:13,456 --> 00:47:14,999 Fan! 447 00:47:33,059 --> 00:47:35,477 Raccoon City, avspärrad och säkrad. 448 00:47:41,568 --> 00:47:43,235 Snälla, släpp in mig. 449 00:47:45,697 --> 00:47:50,826 Släpp in mig. 450 00:47:52,704 --> 00:47:53,996 Snälla, hjälp. 451 00:48:02,005 --> 00:48:04,465 KL. 01.50 452 00:49:18,706 --> 00:49:19,915 Kom igen. 453 00:49:23,461 --> 00:49:26,922 Jävla kulor. Kom igen. 454 00:49:31,970 --> 00:49:33,011 Fan! 455 00:50:54,260 --> 00:50:56,011 Släpp vapnet! Upp med händerna! 456 00:51:03,394 --> 00:51:04,645 Jag har ingen pistol. 457 00:51:07,941 --> 00:51:09,524 Vem fan är du? 458 00:51:13,071 --> 00:51:14,112 Kom. 459 00:51:16,741 --> 00:51:18,367 Leon, lägg ner pistolen. 460 00:51:19,244 --> 00:51:21,161 Är det du som bestämmer igen? 461 00:51:30,964 --> 00:51:34,091 Snälla, släpp in mig. Släpp in mig! 462 00:51:42,558 --> 00:51:44,726 Var är min bror, Chris Redfield? 463 00:51:44,811 --> 00:51:47,938 Så du är Chris lillasyster? Jag trodde inte att ni pratade. 464 00:51:51,818 --> 00:51:53,986 Han är uppe i bergen med resten av Alfateamet. 465 00:51:54,070 --> 00:51:57,781 Kan nån berätta vad fan det är som pågår? 466 00:51:59,325 --> 00:52:00,617 Vad händer med dem? 467 00:52:01,786 --> 00:52:03,245 Släpp in mig. 468 00:52:09,669 --> 00:52:11,461 Uppenbarligen en del skit. 469 00:52:12,171 --> 00:52:15,090 Alla vägar ut från Raccoon har blockerats av Umbrella. 470 00:52:15,174 --> 00:52:17,009 Vi behöver mer vapen och ammunition. 471 00:52:18,803 --> 00:52:20,178 Vapenförrådet är där nere. 472 00:52:20,263 --> 00:52:21,638 Vart ska du? 473 00:52:21,723 --> 00:52:23,682 Jag ska försöka få tag på din bror. 474 00:52:23,766 --> 00:52:27,686 Det finns ingen väg ut ur Raccoon men vi kanske kan ta en helikopter. 475 00:52:33,776 --> 00:52:36,028 KL. 02.00 476 00:53:13,232 --> 00:53:14,566 Vad är det där? 477 00:53:16,277 --> 00:53:18,320 Jag förklarar strax. 478 00:53:54,399 --> 00:53:56,066 Hallå. Polisen. 479 00:53:58,319 --> 00:53:59,569 Hjälp mig. 480 00:54:00,446 --> 00:54:02,531 Händerna. Visa mig händerna. 481 00:54:15,336 --> 00:54:17,212 Vad fan? 482 00:54:19,132 --> 00:54:21,174 Du måste stanna där. 483 00:54:32,437 --> 00:54:33,645 Helvete. 484 00:54:38,734 --> 00:54:41,945 Marini, för fan. Du? 485 00:54:42,029 --> 00:54:43,697 Okej, här, här. 486 00:54:43,781 --> 00:54:45,740 Tryck där, okej? 487 00:54:45,825 --> 00:54:48,326 Så stort tryck som möjligt. Hitta Dooley. 488 00:54:50,413 --> 00:54:53,290 Du kommer att klara dig. Det kommer att gå bra. 489 00:54:53,374 --> 00:54:54,791 Det här är ingenting. 490 00:54:56,085 --> 00:54:59,004 Helvete. Herregud. 491 00:54:59,088 --> 00:55:00,881 Helvete. 492 00:55:20,568 --> 00:55:22,194 Håll ut, okej? 493 00:55:25,406 --> 00:55:28,950 Fan. Helvete. Nej. 494 00:55:59,649 --> 00:56:00,607 Dooley. 495 00:56:14,997 --> 00:56:16,248 Richard? 496 00:56:28,553 --> 00:56:29,928 Redfield! 497 00:56:36,519 --> 00:56:37,769 Aiken! 498 00:56:37,853 --> 00:56:39,479 Dra åt helvete! 499 00:58:21,415 --> 00:58:23,667 - Vad fan gör du, Wesker? - Vänta. 500 00:58:30,049 --> 00:58:31,800 Hör du det där? 501 00:58:45,981 --> 00:58:48,233 Vad fan gör Vickers? 502 00:58:50,486 --> 00:58:52,028 Spring! 503 00:59:16,178 --> 00:59:18,930 KL. 02.29 504 00:59:19,014 --> 00:59:20,306 Okej. 505 00:59:20,391 --> 00:59:23,435 Jag har aldrig varit i det här rummet. 506 00:59:31,360 --> 00:59:32,527 Den här är väl bra? 507 00:59:32,611 --> 00:59:36,281 Jag tror att den... har fastnat. 508 00:59:36,365 --> 00:59:37,365 Här. 509 00:59:40,745 --> 00:59:41,828 Sätt på dig den här. 510 00:59:43,581 --> 00:59:45,999 Hur vet du så mycket om vapen? 511 00:59:48,878 --> 00:59:51,129 Mina föräldrar dog i en bilolycka när jag var åtta. 512 00:59:51,672 --> 00:59:54,299 Min bror och jag växte upp på barnhemmet här. 513 00:59:54,383 --> 00:59:56,050 Jag rymde för länge sen. 514 00:59:57,261 --> 00:59:59,137 Jag fick lära mig att ta hand om mig själv. 515 00:59:59,805 --> 01:00:01,181 Jaha. 516 01:00:03,309 --> 01:00:06,644 Du undrar nog vad en kille som jag gör som polis, va? 517 01:00:07,605 --> 01:00:08,772 Lite. 518 01:00:09,857 --> 01:00:11,024 Jag med. 519 01:00:13,068 --> 01:00:16,362 Hallå! Få ut mig härifrån! 520 01:00:17,782 --> 01:00:18,615 Hallå? 521 01:00:18,699 --> 01:00:21,618 Ni är en polisstation. Jag ska se vad mer jag kan hitta. 522 01:00:23,412 --> 01:00:24,329 Ja. 523 01:00:24,830 --> 01:00:28,458 Jag är i den jävla källaren. De satte mig i den jävla källaren. 524 01:00:28,542 --> 01:00:29,667 Ta mig härifrån. 525 01:00:30,211 --> 01:00:32,545 Jag vet att ni är där uppe. Tack och lov. 526 01:00:34,215 --> 01:00:38,009 Tack och lov. Du måste få ut mig. 527 01:00:38,594 --> 01:00:39,969 Vem fan är du? 528 01:00:41,013 --> 01:00:43,473 Jag kan berätta när du har fått ut mig härifrån? 529 01:00:53,150 --> 01:00:54,234 Herregud. 530 01:00:59,031 --> 01:01:00,281 Mår han bra? 531 01:01:03,494 --> 01:01:04,494 Han? 532 01:01:05,371 --> 01:01:07,622 Ja, han mår bra. Ja. 533 01:01:07,706 --> 01:01:11,626 Ja, vem hostar inte upp lite blod på golvet när man mår illa? 534 01:01:11,710 --> 01:01:13,378 Bara en liten förkylning. 535 01:01:13,462 --> 01:01:16,589 Klart som fan att han inte mår bra. Se på honom. Öppna den jävla dörren. 536 01:01:18,092 --> 01:01:19,634 Varför är du inlåst? 537 01:01:20,344 --> 01:01:23,847 Varför? För att jag fick reda på sanningen. 538 01:01:25,516 --> 01:01:27,350 Sanningen? Vilken sanning? 539 01:01:27,434 --> 01:01:30,353 Lyssna på mig, din jävla pojkbands-wannabe. 540 01:01:30,437 --> 01:01:35,525 Tror du att Umbrella ägnar all tid åt att tillverka värktabletter och vitaminer? 541 01:01:36,819 --> 01:01:38,152 Inte en jävla chans. 542 01:01:38,237 --> 01:01:39,988 Herregud. Hallå! 543 01:01:40,072 --> 01:01:42,365 - Det är... min pistol. - Öppna den jävla dörren. 544 01:01:42,449 --> 01:01:43,533 - Nu. - Gör inte såhär. 545 01:01:43,617 --> 01:01:45,076 Nej, visst. 546 01:01:45,744 --> 01:01:49,497 Du och dina poliskompisar är inte sjuka som resten av stan- 547 01:01:49,582 --> 01:01:51,624 - för du har ett bra immunförsvar? 548 01:01:51,709 --> 01:01:54,919 Fan, du fick nog en liten injektion- 549 01:01:55,004 --> 01:01:57,505 - ett vitaminpiller du inte ens begrep. 550 01:01:58,215 --> 01:02:00,300 Det skyddar en, åtminstone ett tag. 551 01:02:00,926 --> 01:02:04,095 Men de andra var vanliga människor... 552 01:02:05,139 --> 01:02:06,472 ...umbärliga sådana... 553 01:02:07,349 --> 01:02:10,685 Lycka till, för fan. Öppna den jävla dörren. 554 01:02:11,520 --> 01:02:13,563 Nycklarna ligger på skrivbordet. Sätt fart! 555 01:02:13,647 --> 01:02:16,566 Okej. Jag går. Okej. 556 01:02:16,650 --> 01:02:19,444 Herregud. 557 01:02:21,822 --> 01:02:24,574 Kom igen. Herregud. Skynda dig. 558 01:02:26,619 --> 01:02:28,036 Helvete. 559 01:02:28,662 --> 01:02:32,081 Har du hört talas om T-viruset? Och G-viruset? 560 01:02:33,083 --> 01:02:34,292 Klart du inte har. 561 01:02:34,376 --> 01:02:36,878 Det är ett virus som genmodifierar- 562 01:02:36,962 --> 01:02:38,588 - DNA från en levande cell- 563 01:02:38,672 --> 01:02:41,299 - och förvandlar folk till vapen. 564 01:02:42,468 --> 01:02:44,218 Så du måste få ut mig härifrån, okej? 565 01:02:46,472 --> 01:02:47,722 Var en skitstövel du. 566 01:02:47,806 --> 01:02:49,599 Jag tar inga fler risker. 567 01:02:53,479 --> 01:02:54,812 Fan. 568 01:02:54,897 --> 01:02:57,231 Kom igen. Herregud. 569 01:02:57,316 --> 01:02:59,484 Okej. Vet du vad? Ett ögonblick. 570 01:03:01,654 --> 01:03:03,821 Du är ingen Einstein, eller hur? 571 01:03:05,074 --> 01:03:07,742 Tack och lov. Herregud. 572 01:03:09,453 --> 01:03:13,039 Fan! 573 01:03:15,334 --> 01:03:17,502 Vänta. Okej. 574 01:03:17,586 --> 01:03:19,003 Vänta, lugna dig. 575 01:03:27,137 --> 01:03:28,888 Vänta. 576 01:03:28,973 --> 01:03:30,056 Vänta! 577 01:03:39,525 --> 01:03:40,483 Hej. 578 01:03:57,710 --> 01:03:58,668 Ben. 579 01:04:11,557 --> 01:04:14,851 Skärp dig, annars överlever du inte natten. 580 01:04:21,608 --> 01:04:22,775 Helvete. 581 01:04:37,291 --> 01:04:38,374 Är du klar? 582 01:04:41,712 --> 01:04:43,504 Jag vill bara härifrån. 583 01:04:45,632 --> 01:04:47,383 Vickers, hör du mig? Kom. 584 01:04:49,261 --> 01:04:52,472 Vickers, det är polischef Irons. Svara! 585 01:04:55,142 --> 01:04:57,518 Vickers, hör du mig? Kom. 586 01:04:57,603 --> 01:05:00,396 Vickers, det här är Irons. Svara i din jävla radio. 587 01:05:05,611 --> 01:05:06,652 Hej. 588 01:05:15,287 --> 01:05:16,746 Jävlar. 589 01:05:26,131 --> 01:05:27,548 Du räddade mitt liv. 590 01:05:35,724 --> 01:05:37,225 Helvete. 591 01:05:42,147 --> 01:05:45,066 Kom igen. 592 01:05:58,831 --> 01:06:01,249 Herrejävlar, hon talade sanning. 593 01:06:03,418 --> 01:06:04,752 Sanning om vad? 594 01:06:09,174 --> 01:06:10,800 Vad är det som pågår? 595 01:06:14,304 --> 01:06:16,764 De kontaktade mig för flera månader sen. 596 01:06:18,725 --> 01:06:22,061 Det hände när Umbrella började att flytta verksamheten från Raccoon. 597 01:06:22,938 --> 01:06:24,230 Jag vet inte vilka de är. 598 01:06:24,940 --> 01:06:26,941 Jag vet inte och jag bryr mig inte. 599 01:06:29,403 --> 01:06:32,280 Det är några med ett starkt intresse- 600 01:06:32,364 --> 01:06:35,575 - att få tag i vad för smutsiga hemligheter Umbrella har här- 601 01:06:35,659 --> 01:06:36,826 - och avslöja dem. 602 01:06:37,619 --> 01:06:39,412 Vad pratar du om? 603 01:06:41,039 --> 01:06:44,542 Kom igen, Jill, se inte på mig sådär. Det är bara pengar. 604 01:06:44,626 --> 01:06:46,544 Och det har de gott om. 605 01:06:46,628 --> 01:06:48,713 Det var bara en utväg... 606 01:06:49,798 --> 01:06:53,176 ...från det här sketna småstadslivet. 607 01:06:55,179 --> 01:06:56,304 Så... 608 01:06:58,640 --> 01:07:00,600 ...du tänkte bara lämna oss. 609 01:07:04,897 --> 01:07:06,189 Kom igen. 610 01:07:07,107 --> 01:07:12,028 Vi måste hitta Chris och Richard och berätta att Vickers är död. 611 01:07:15,657 --> 01:07:17,116 Kom nu. 612 01:07:19,286 --> 01:07:21,787 Kom igen, det här är dina vänner! 613 01:07:28,378 --> 01:07:30,129 Jag kan inte. 614 01:07:30,214 --> 01:07:31,964 Vad ska du? 615 01:07:51,777 --> 01:07:53,027 Herregud. 616 01:07:58,909 --> 01:08:01,160 Vad fan hände med honom? 617 01:08:03,247 --> 01:08:04,372 Jag vet inte. 618 01:08:17,135 --> 01:08:18,261 Wesker? 619 01:08:19,263 --> 01:08:20,388 Wesker! 620 01:08:38,407 --> 01:08:39,824 Fick du tag på min bror? 621 01:08:40,784 --> 01:08:41,742 Nej. 622 01:08:46,581 --> 01:08:48,749 Vi behöver helikoptern för att komma härifrån. 623 01:08:48,834 --> 01:08:51,877 - Vi måste ta oss till Arklaybergen. - Hur? 624 01:08:53,797 --> 01:08:55,589 Jag vet ett sätt. Kom igen. 625 01:09:02,097 --> 01:09:03,514 Helvete. 626 01:09:06,018 --> 01:09:07,018 Kom! 627 01:09:12,482 --> 01:09:14,150 Lastkajen är hitåt. 628 01:09:18,780 --> 01:09:19,739 Helvete. 629 01:09:47,559 --> 01:09:48,684 Kom igen. 630 01:09:49,186 --> 01:09:50,227 Kom igen! 631 01:09:50,729 --> 01:09:52,104 Kom igen. 632 01:10:11,875 --> 01:10:14,794 KL. 04.00 633 01:10:29,142 --> 01:10:30,518 Vad gör vi här? 634 01:10:42,364 --> 01:10:45,324 BARNHEM 635 01:11:22,028 --> 01:11:25,239 Du måste följa med oss. 636 01:11:26,241 --> 01:11:27,616 Vart ska vi? 637 01:11:40,714 --> 01:11:43,966 Hallå? Varför är vi här? 638 01:11:44,050 --> 01:11:47,761 Det finns en hemlig gång som leder till herrgården. 639 01:11:47,846 --> 01:11:49,847 Hur kände du till det här stället? 640 01:11:50,974 --> 01:11:52,975 De mutade dig, eller hur? 641 01:11:53,059 --> 01:11:56,353 De betalade dig för att hålla tyst om all skit de gjorde här inne. 642 01:11:56,438 --> 01:11:59,106 Och nu har de lämnat dig att ruttna här precis som vi. 643 01:12:12,162 --> 01:12:13,162 Fan! 644 01:12:25,175 --> 01:12:26,509 Hörni? 645 01:12:34,142 --> 01:12:35,267 Titta. 646 01:12:38,021 --> 01:12:39,188 Hörni! 647 01:12:46,029 --> 01:12:47,238 Vad fan? 648 01:12:48,114 --> 01:12:51,200 Nej, det var nån där. 649 01:13:23,733 --> 01:13:25,609 - Spring! - Kom igen! 650 01:13:28,321 --> 01:13:29,280 Spring! 651 01:13:32,033 --> 01:13:33,033 Helvete. 652 01:14:26,588 --> 01:14:27,796 Lisa Trevor. 653 01:14:31,801 --> 01:14:34,053 Vi måste till Spencers herrgård. 654 01:14:35,013 --> 01:14:36,972 Du vet väl hur man kommer dit? 655 01:14:44,564 --> 01:14:46,106 Vän? 656 01:14:55,241 --> 01:14:56,241 Kom. 657 01:15:02,540 --> 01:15:04,792 Varför går vi in här? 658 01:15:08,046 --> 01:15:09,463 Jag vill ha min bror. 659 01:15:11,716 --> 01:15:13,133 Hon bet mig i handen. 660 01:15:14,803 --> 01:15:15,636 Ta henne. 661 01:15:30,443 --> 01:15:31,610 Nyckel. 662 01:15:37,826 --> 01:15:40,577 Den andra nyckeln. 663 01:15:45,208 --> 01:15:46,417 Gå till... 664 01:15:50,630 --> 01:15:54,216 Nyckel... 665 01:16:27,834 --> 01:16:28,792 Tack. 666 01:16:29,794 --> 01:16:31,628 Claire. 667 01:16:37,302 --> 01:16:38,969 Du har konstiga vänner. 668 01:16:54,402 --> 01:16:56,278 KL. 04.23 669 01:18:24,659 --> 01:18:25,617 Fan. 670 01:18:52,145 --> 01:18:53,103 Dooley? 671 01:18:57,567 --> 01:18:58,567 Fan. 672 01:19:45,949 --> 01:19:48,742 Vi måste ta oss till helikoptern. Var är Wesker? 673 01:19:50,119 --> 01:19:52,621 Helikoptern kraschade. Vickers är död. 674 01:19:55,166 --> 01:19:58,418 - Wesker förrådde oss, Chris. - Va? 675 01:19:58,503 --> 01:20:00,587 Han tänkte lämna oss att dö här. 676 01:20:01,881 --> 01:20:04,675 Vi måste följa efter honom. Det är vår enda väg ut. 677 01:21:51,282 --> 01:21:52,407 TVILLINGARNA ASHFORD 678 01:21:53,242 --> 01:21:54,409 Vad är det här för ställe? 679 01:21:54,494 --> 01:21:55,660 UMBRELLA-BOLAGET 680 01:21:55,745 --> 01:21:57,329 BARNHEM SKÖRDEANLÄGGNING 681 01:21:57,413 --> 01:21:59,539 Vad gjorde Umbrella här? 682 01:22:00,166 --> 01:22:01,291 SUBJEKT: LISA TREVOR FARLIG 683 01:22:01,375 --> 01:22:03,794 Det var hit de tog barnen från barnhemmet. 684 01:22:16,974 --> 01:22:18,892 De gjorde experiment på dem. 685 01:22:23,648 --> 01:22:25,315 Det var hit de försökte föra mig. 686 01:22:44,377 --> 01:22:46,211 Claire? Det är okej. 687 01:22:46,295 --> 01:22:47,295 Nej! 688 01:22:51,676 --> 01:22:52,801 Det är okej. 689 01:23:12,321 --> 01:23:13,905 Nu letar vi upp min bror. 690 01:23:26,169 --> 01:23:27,294 Det är okej. 691 01:23:40,266 --> 01:23:42,350 William, vad har du gjort här nere? 692 01:23:44,145 --> 01:23:45,103 Guds verk. 693 01:24:00,620 --> 01:24:01,703 William. 694 01:24:03,247 --> 01:24:06,124 Hallå. Hur kom du ner...? 695 01:24:10,296 --> 01:24:12,255 Nej. 696 01:24:16,844 --> 01:24:19,512 Jag kom bara hit för det där. 697 01:24:21,766 --> 01:24:24,100 Det här är mitt livsverk. Jag ger det inte till nån. 698 01:24:25,228 --> 01:24:27,437 Jag ger dig inget val, kompis. 699 01:24:28,147 --> 01:24:30,148 Okej, vänta. Lägg ner vapnet. 700 01:24:31,234 --> 01:24:32,442 Lägg ner det. 701 01:24:35,905 --> 01:24:37,322 Vem jobbar du för? 702 01:24:39,200 --> 01:24:40,533 Det spelar ingen roll. 703 01:24:45,539 --> 01:24:47,666 Nej, det gör det nog inte. 704 01:25:00,179 --> 01:25:01,304 Pappa! 705 01:25:04,141 --> 01:25:06,184 - Nej! - Pappa! 706 01:25:09,105 --> 01:25:11,398 Herregud. Okej. 707 01:25:11,482 --> 01:25:15,860 Flaskor. 708 01:25:17,738 --> 01:25:21,032 Hallå där! Jag behöver den där. 709 01:25:28,249 --> 01:25:29,541 Ge mig flaskorna. 710 01:25:30,918 --> 01:25:33,169 Gör inget dumt nu. 711 01:25:38,884 --> 01:25:39,884 Fan. 712 01:25:41,387 --> 01:25:42,887 Vart tog ungen vägen? 713 01:25:42,972 --> 01:25:45,974 Tjejen? 714 01:25:46,600 --> 01:25:48,059 Vad fan? 715 01:25:50,146 --> 01:25:51,021 Du. 716 01:25:56,569 --> 01:25:58,570 Du behövde inte göra det här. 717 01:25:59,864 --> 01:26:01,656 Vad fan är det med dig? 718 01:26:07,538 --> 01:26:09,456 Det här är åt helvete. 719 01:26:41,530 --> 01:26:43,740 Hej. Allt är okej. 720 01:26:43,824 --> 01:26:45,158 Han dödade dem. 721 01:26:45,242 --> 01:26:48,745 Hördu. Du... 722 01:26:48,829 --> 01:26:51,081 Herregud, du och den där jävla pistolen. 723 01:26:53,417 --> 01:26:56,920 - Vi ska få ut dig härifrån. - Jill, jag klantade mig. 724 01:26:58,798 --> 01:27:01,132 Umbrella kommer att förstöra stället. 725 01:27:01,801 --> 01:27:03,718 Hela Raccoon, okej? 726 01:27:03,803 --> 01:27:06,304 Det finns en tågtunnel under den här inrättningen. 727 01:27:07,056 --> 01:27:09,724 Den leder till andra sidan bergen och in i Gatlin. 728 01:27:11,268 --> 01:27:12,811 Ni måste ta er till tåget. 729 01:27:13,896 --> 01:27:15,605 Ni måste gå nu. 730 01:27:20,736 --> 01:27:23,530 Jag är ledsen. Förlåt. 731 01:27:26,534 --> 01:27:28,493 Jag hade inte skjutit. 732 01:27:31,539 --> 01:27:32,789 Nej. 733 01:27:33,749 --> 01:27:34,833 Wesker! 734 01:28:38,105 --> 01:28:39,689 Kom, här borta. 735 01:28:42,568 --> 01:28:43,568 Okej. 736 01:28:46,405 --> 01:28:47,447 Helvete. 737 01:29:05,966 --> 01:29:06,883 Herregud. 738 01:29:08,802 --> 01:29:09,761 Göm dig. 739 01:29:12,932 --> 01:29:14,182 Kom igen. Gå. 740 01:29:45,506 --> 01:29:48,591 Chris, kom ut och lek. 741 01:29:54,723 --> 01:29:58,726 Trodde du verkligen att du kunde bli en del av min familj? 742 01:29:59,937 --> 01:30:02,855 En så gullig liten soldat. 743 01:30:03,649 --> 01:30:05,984 En så lojal liten drönare. 744 01:30:14,368 --> 01:30:15,702 Var är du, Chris? 745 01:30:22,626 --> 01:30:27,463 Hur kan du vara så dum när din syster är så smart? 746 01:30:56,410 --> 01:30:57,452 Vet du... 747 01:30:59,913 --> 01:31:03,374 ...jag är nästan ledsen över att behöva döda dig. 748 01:31:08,464 --> 01:31:09,631 Nästan. 749 01:31:11,300 --> 01:31:14,594 Jag borde ha tagit med både dig och din syster till labbet. 750 01:31:14,678 --> 01:31:18,306 Ni hade blivit utmärkta exemplar. 751 01:31:20,809 --> 01:31:21,726 Ge... 752 01:31:23,145 --> 01:31:23,978 ...fan... 753 01:31:24,855 --> 01:31:26,022 ...i... 754 01:31:29,610 --> 01:31:30,777 ...min bror. 755 01:31:34,281 --> 01:31:35,406 Gör det. 756 01:31:45,709 --> 01:31:49,587 Chris... min pojke. 757 01:31:49,672 --> 01:31:51,422 Håll käften. 758 01:32:08,482 --> 01:32:10,191 Jag är så glad att du är okej. 759 01:32:11,860 --> 01:32:14,237 Det här är fint, men jag tror att jag bröt några revben. 760 01:32:14,321 --> 01:32:16,155 Herregud. Förlåt. Är du skadad? 761 01:32:16,240 --> 01:32:18,157 Nej. Jag mår bra. 762 01:32:18,242 --> 01:32:21,035 Vi måste härifrån. Umbrella tänker jämna stället med marken. 763 01:32:21,120 --> 01:32:21,994 Okej. 764 01:32:22,579 --> 01:32:23,413 Hej. 765 01:32:24,081 --> 01:32:25,665 - Gröngölingen? - Ja. 766 01:32:25,749 --> 01:32:27,667 Jag är lika förvånad som du. 767 01:32:28,544 --> 01:32:29,419 Ska vi gå? 768 01:32:30,045 --> 01:32:30,962 Kom igen. 769 01:32:36,427 --> 01:32:37,385 Kom! 770 01:32:51,984 --> 01:32:53,568 KL. 05.55 771 01:32:54,153 --> 01:32:55,111 Sätt dig. 772 01:32:55,821 --> 01:32:57,280 - Vi startar det. - Okej. 773 01:32:58,532 --> 01:33:01,284 Vi har bara fem minuter innan stället självförstörs. 774 01:33:04,329 --> 01:33:05,580 Hur funkar det? 775 01:33:20,012 --> 01:33:21,137 Okej. 776 01:33:38,071 --> 01:33:39,864 Vi kommer att ta oss ut härifrån. 777 01:33:58,133 --> 01:34:00,301 Jag borde ha lyssnat på dig för länge sen. 778 01:34:01,929 --> 01:34:03,012 Förlåt. 779 01:34:06,058 --> 01:34:07,099 Det är okej. 780 01:34:10,437 --> 01:34:12,855 Jag kan ha repat lacken på din båge. 781 01:34:16,109 --> 01:34:17,944 - Få mig inte att skratta. - Förlåt. 782 01:34:21,448 --> 01:34:22,323 Fan... 783 01:34:22,407 --> 01:34:23,282 KL. 05.59 784 01:34:23,367 --> 01:34:24,784 KL. 06.00 785 01:35:15,085 --> 01:35:17,128 Hämta de andra. Jag hittar en väg ut. 786 01:35:17,212 --> 01:35:19,088 Gick det bra? 787 01:35:35,522 --> 01:35:38,441 Herregud. Sherry, göm dig bakom mig. 788 01:35:42,654 --> 01:35:44,030 Sherry, spring! 789 01:35:46,074 --> 01:35:47,033 Claire! 790 01:36:03,342 --> 01:36:04,216 Nej! 791 01:36:23,153 --> 01:36:24,111 Hallå! 792 01:36:25,405 --> 01:36:27,114 Din fula jävel! 793 01:36:30,535 --> 01:36:31,619 Helvete. 794 01:36:54,768 --> 01:36:56,519 Ett raketgevär? 795 01:36:57,688 --> 01:36:59,105 Jag hittade den i första klass. 796 01:37:04,403 --> 01:37:05,903 Jävlar. 797 01:37:06,530 --> 01:37:08,906 Vad fan har ni gjort med tåget? 798 01:37:16,540 --> 01:37:17,707 Helvete. 799 01:37:49,740 --> 01:37:51,532 UMBRELLA-BOLAGET STATUSRAPPORT 800 01:37:51,616 --> 01:37:55,828 PLATS: RACCOON CITY SPENCERS HERRGÅRD: FÖRSTÖRD 801 01:37:55,912 --> 01:37:58,497 LABB OCH TILLGÅNGAR: FÖRSTÖRDA 802 01:37:58,582 --> 01:38:01,917 STATUS: UTBROTT UNDER KONTROLL 803 01:38:02,002 --> 01:38:07,339 CIVILA ÖVERLEVANDE: 0 804 01:39:55,615 --> 01:39:57,283 Äntligen är du vaken. 805 01:39:58,827 --> 01:40:01,412 - Var är jag? - Det spelar ingen roll. 806 01:40:02,539 --> 01:40:06,667 Vänta, jag förstår inte. Jag trodde att jag var död. 807 01:40:07,252 --> 01:40:08,127 Det var du. 808 01:40:08,628 --> 01:40:09,545 Mina ögon. 809 01:40:10,630 --> 01:40:12,715 Vad har hänt med mina ögon? Jag ser inget. 810 01:40:13,508 --> 01:40:15,301 Det är en bieffekt. 811 01:40:15,385 --> 01:40:18,762 En av sakerna vi var tvungna att göra för att få tillbaka dig. 812 01:40:18,847 --> 01:40:20,139 Det kommer fler. 813 01:40:36,531 --> 01:40:38,240 Du sa aldrig vad du hette. 814 01:40:40,660 --> 01:40:41,744 Ada. 815 01:40:42,913 --> 01:40:44,121 Jag heter Ada Wong. 816 01:40:46,583 --> 01:40:48,083 Vad vill du ha av mig? 817 01:47:21,019 --> 01:47:23,020 Undertextning: Cecilia Torngrip