1
00:01:10,453 --> 00:01:13,580
Hayýr, teþekkürler. Fotoðraflara
bakmak istersem fotoðrafçýya giderim.
2
00:01:14,206 --> 00:01:17,417
Ayrýca, buraya Rose'la geldim.
Dýþarýda köpekle bekliyor.
3
00:01:17,501 --> 00:01:20,753
50'yle giderken arabanýn camýndan
kafaný hiç çýkardýn mý?
4
00:01:20,836 --> 00:01:22,004
Ne büyük marifet.
5
00:02:31,687 --> 00:02:32,771
Arkadaþ?
6
00:02:35,816 --> 00:02:37,067
Merhaba?
7
00:02:40,278 --> 00:02:41,863
Ne istiyorsun?
8
00:02:57,083 --> 00:02:58,460
O yine buradaydý.
9
00:03:00,295 --> 00:03:01,670
Beni izliyordu.
10
00:03:03,714 --> 00:03:06,966
Doktor Birkin seni yataðýnda
görmeden önce uyumaya çalýþ.
11
00:03:07,050 --> 00:03:08,301
Onu gördüm diyorum.
12
00:03:08,384 --> 00:03:09,761
Görmedin.
13
00:03:10,386 --> 00:03:12,096
Hiçbir þey görmedin.
14
00:03:16,266 --> 00:03:17,643
Hiçbir þey görmedin.
15
00:03:20,102 --> 00:03:21,312
Kapa gözlerini.
16
00:03:31,570 --> 00:03:33,405
Nesin sen,
cinsi sapýk falan mý?
17
00:03:34,698 --> 00:03:38,660
45 yýl evli kaldým, bir kere olsun
kocamýn malafatlarýný görmedim!
18
00:04:55,056 --> 00:04:56,349
Merhaba?
19
00:05:16,491 --> 00:05:18,076
Adýn ne?
20
00:05:31,545 --> 00:05:33,464
"Lisa Trevor"?
21
00:05:35,633 --> 00:05:36,966
Burada mý yaþýyorsun?
22
00:05:40,595 --> 00:05:42,138
Nerede yaþýyorsun?
23
00:06:01,695 --> 00:06:02,821
"Aþaðýda mý"?
24
00:06:31,804 --> 00:06:33,722
Senin yataðýnda olman gerekmiyor mu,
küçük haným?
25
00:06:39,310 --> 00:06:42,187
Ailemiz öldüðünden beri
arada sýrada uykusunda geziyor.
26
00:06:52,822 --> 00:06:53,781
Pekâlâ.
27
00:06:55,073 --> 00:06:56,533
Ýkiniz de yataðýnýza.
28
00:06:58,493 --> 00:06:59,494
Bekle.
29
00:07:00,286 --> 00:07:04,123
"Redfield," deðil mi?
Chris ve Claire Redfield?
30
00:07:05,999 --> 00:07:08,918
Sen iyi bir çocuksun.
Kýz kardeþinle ilgileniyorsun.
31
00:07:11,129 --> 00:07:12,296
Ýyi geceler.
32
00:07:45,157 --> 00:07:46,199
Ýyi geceler.
33
00:07:53,199 --> 00:07:56,998
BÝR ÞEMSÝYE SAYESÝNDE
FIRTINADAN KORUNABÝLÝRSÝN
34
00:08:34,740 --> 00:08:36,365
Güzel bir rüyaydý sanýrým.
35
00:08:41,454 --> 00:08:43,997
Az kaldý altýma sýçýyordum.
36
00:08:44,748 --> 00:08:46,541
Uykunda çýðlýk atacaðýný bilseydim...
37
00:08:46,625 --> 00:08:48,459
...seni yolun kenarýnda býrakýrdým.
38
00:08:52,760 --> 00:08:54,422
30 Eylül 1998
39
00:08:54,881 --> 00:08:57,509
Böyle bir gecede insan
neden otostop çeker ki?
40
00:08:58,426 --> 00:08:59,593
Evet.
41
00:08:59,677 --> 00:09:02,388
Kardeþini görmeye gideceðini söylemiþtin.
Hatýrladým.
42
00:09:02,471 --> 00:09:04,473
Eskiden burada yaþýyor demiþtin.
43
00:09:06,307 --> 00:09:07,642
Raccoon Þehri.
44
00:09:09,185 --> 00:09:10,895
Benden tecrübelisin.
45
00:09:10,979 --> 00:09:14,022
Bu bok çukuruna geri döndüðün için
kâbus görmen çok normal.
46
00:09:14,106 --> 00:09:16,984
Umbrella gittiðinden beri
rakunlar dýþýnda hiçbir þey kalmadý.
47
00:09:17,067 --> 00:09:18,609
Sakýncasý var mý?
48
00:09:18,693 --> 00:09:20,236
Kardeþine birisi þunu söylesin.
49
00:09:20,319 --> 00:09:23,738
"Oradan kurtul.
Toparlan ve oradan kurtul."
50
00:09:23,822 --> 00:09:26,324
Gerçi evi kime satacaksýn?
51
00:09:26,408 --> 00:09:27,909
Hiç kimseye, olacak bu.
52
00:09:29,286 --> 00:09:31,328
Raccoon'da yaþamak mý?
53
00:09:31,412 --> 00:09:33,914
Hayýr, teþekkürler.
Ben almayayým.
54
00:09:34,790 --> 00:09:36,916
Belki Gatlin'e kadar
bana eþlik etmek istersin.
55
00:09:37,417 --> 00:09:39,210
Kardeþine fikrini deðiþtirdiðini söyle.
56
00:09:39,752 --> 00:09:42,504
Ýnsanlar aileye
çok fazla önem veriyorlar.
57
00:09:42,588 --> 00:09:44,506
- Bazen akýþýna býrakmak gerekir.
- Dikkat et!
58
00:09:46,842 --> 00:09:48,009
Lanet olsun!
59
00:10:22,830 --> 00:10:23,997
Yoksa o...?
60
00:10:25,832 --> 00:10:28,126
Hayýr, hayýr, hayýr.
61
00:10:28,210 --> 00:10:29,293
Siktir!
62
00:10:30,336 --> 00:10:32,254
Onu görmedim.
Bir anda yola fýrladý.
63
00:10:32,338 --> 00:10:33,964
Gecenin bir yarýsýnda ne iþi var bunun?
64
00:10:34,048 --> 00:10:35,965
Vücudunu saracak bir þeye ihtiyacýmýz var.
65
00:10:36,049 --> 00:10:38,176
Gördün deðil mi?
Benim hatam deðil.
66
00:10:38,676 --> 00:10:41,054
Tanrým. Siktir, siktir!
67
00:10:41,136 --> 00:10:42,137
Beni dinle.
68
00:10:42,221 --> 00:10:44,890
Vücudunu bir þeye sarmamýz gerekiyor,
sonra onu þehre götüreceðiz.
69
00:10:44,973 --> 00:10:48,643
Benim hatam deðildi!
Tanrým! Siktir!
70
00:10:53,939 --> 00:10:56,608
- Kardeþim polis. Bize yardým edebilir.
- Polis mi?
71
00:10:56,691 --> 00:10:59,068
Ama benim hatam deðildi!
Benim hatam deðildi!
72
00:10:59,151 --> 00:11:00,861
Biliyorum. Biliyorum.
73
00:11:00,945 --> 00:11:02,613
Siktir! Siktir!
74
00:11:05,198 --> 00:11:07,325
Onu burada býrakamayýz, anladýn mý?
75
00:11:07,408 --> 00:11:10,912
Siktir. Siktir. Siktir!
76
00:11:19,377 --> 00:11:21,587
Nereye kayboldu bu?
77
00:11:25,006 --> 00:11:26,091
Merhaba?
78
00:11:29,927 --> 00:11:32,096
Bir kaza geçirdin
ve yardýma ihtiyacýn var!
79
00:11:37,559 --> 00:11:38,810
Peþinden gitmeliyiz.
80
00:11:38,893 --> 00:11:42,354
Ne sikim yapýyorsan yap.
Ben buradan siktir olup gidiyorum.
81
00:12:04,990 --> 00:12:09,451
Çeviri: Eren YILDIZ
planetdp.org
82
00:12:09,990 --> 00:12:14,051
RACCOON ÞEHRÝ'NE HOÞ GELDÝNÝZ
83
00:12:17,388 --> 00:12:20,688
Raccoon Þehri, bir zamanlar
dünyanýn en büyük ilaç firmasý olan...
84
00:12:20,690 --> 00:12:24,019
...Umbrella Þirketi'nin yuvasýydý,
þimdiler de ise bir hayalet kent.
85
00:12:24,022 --> 00:12:27,322
Umbrella, yeni bir bölgeye taþýndý.
Geriye býraktýklarý tek þey...
86
00:12:27,324 --> 00:12:30,623
...ufak bir çalýþma ekibi oldu...
ve oradan ayrýlamayan fakir insanlar.
87
00:13:03,756 --> 00:13:04,839
Siktir ya.
88
00:13:19,185 --> 00:13:20,436
Siktir.
89
00:13:30,945 --> 00:13:34,531
Neden oturup zavallý çocuðu
rahat býrakmýyorsun, Wesker?
90
00:13:45,290 --> 00:13:46,390
Tamam.
91
00:13:49,085 --> 00:13:50,186
10 dolar.
92
00:13:50,628 --> 00:13:52,921
Buradan onu vuramayacaðýna
10 dolar koyuyorum.
93
00:13:57,384 --> 00:13:58,843
Çocuk oyuncaðý.
94
00:14:00,344 --> 00:14:02,304
Delirdin mi amýna koyayým?
95
00:14:04,931 --> 00:14:06,975
Bununla, Valentine.
96
00:14:08,768 --> 00:14:10,644
Ha siktir ya!
97
00:14:13,188 --> 00:14:16,732
20 dolar.
O þiþeyi bakmadan vurabilirim.
98
00:14:19,235 --> 00:14:21,654
Tamam, kabul, paraný seve seve alýrým.
99
00:14:28,617 --> 00:14:30,327
Ne oluyor amýna koyayým?
100
00:14:32,872 --> 00:14:34,039
Lanet olsun.
101
00:14:40,752 --> 00:14:42,296
Uyursan kaybedersin.
102
00:14:42,379 --> 00:14:44,256
- Ne...
- Bu da artýk Jill'in sandviçi.
103
00:14:47,592 --> 00:14:48,718
Hadi.
104
00:14:50,136 --> 00:14:51,345
Paramý alayým.
105
00:14:52,095 --> 00:14:53,889
Hadi, paramý ver.
106
00:15:06,065 --> 00:15:07,150
Lanet olsun.
107
00:15:08,818 --> 00:15:09,819
Çocuklar.
108
00:15:11,653 --> 00:15:13,030
Arkada mýsýn, Louise?
109
00:15:14,907 --> 00:15:17,700
Merhaba, çocuklar.
Size ne vermemi istersiniz?
110
00:15:17,783 --> 00:15:19,785
Ýki tane kahve.
111
00:15:19,869 --> 00:15:21,296
Uzun bir gün müydü?
112
00:15:23,163 --> 00:15:26,333
- Acaba ben...
- Yeni çaylak sen olmalýsýn.
113
00:15:29,877 --> 00:15:31,545
Nasýl gidiyor, çaylak?
114
00:15:33,297 --> 00:15:35,548
Duyduðuma göre...
115
00:15:36,216 --> 00:15:39,302
...eðitim sýrasýnda ortaðýný
kýçýndan vurmuþsun. Doðru mu?
116
00:15:40,135 --> 00:15:41,595
Ve senin...
117
00:15:42,304 --> 00:15:47,266
...baban polis camiasýnda önemli biriymiþ.
Onun sayesinde paçayý kurtarmýþsýn.
118
00:15:47,975 --> 00:15:52,270
Bu bok çukuruna bu yüzden mi
transfer ettiler?
119
00:15:55,190 --> 00:15:57,108
- Evet.
- Leon S. Kennedy.
120
00:15:57,192 --> 00:15:59,401
S'nin kýsaltmasý ne? "Salak mý"?
121
00:16:00,820 --> 00:16:03,405
Hadi ama, þaka yapýyorum, evlat.
122
00:16:03,988 --> 00:16:05,281
Evet. Güzel.
123
00:16:06,157 --> 00:16:07,575
Gece vardiyasýnda mýsýnýz?
124
00:16:07,659 --> 00:16:09,577
Evet. Siz nereye gidiyorsunuz?
125
00:16:10,160 --> 00:16:13,747
Birisi eski Spencer Malikânesinde
bir ceset bulmuþ.
126
00:16:13,831 --> 00:16:14,915
Paramparça bir halde.
127
00:16:14,998 --> 00:16:16,582
O civarda yaþayan
kimse yok diye biliyorum.
128
00:16:16,666 --> 00:16:20,127
Bana kalýrsa tüm þehri ne kadar çabuk
kapatýrlarsa o kadar iyi ederler.
129
00:16:20,211 --> 00:16:22,879
Konuþtuðun yer benim memleketim.
130
00:16:22,963 --> 00:16:24,589
Hoþ geldin o zaman.
131
00:16:25,423 --> 00:16:27,551
Gidelim, yapacak bir sürü iþimiz var.
132
00:16:32,429 --> 00:16:35,223
Ateþ etme. Silahsýzým.
133
00:16:38,351 --> 00:16:40,185
Siktir git, göt herif.
134
00:16:40,769 --> 00:16:44,231
Pekâlâ. Sanýrým ben ödüyorum?
135
00:16:45,857 --> 00:16:47,567
Hadi, karakola gitmemiz gerekiyor.
136
00:16:53,196 --> 00:16:56,158
Bize aldýrma, aslýnda...
137
00:16:57,117 --> 00:16:59,451
...bizi tanýdýkça
iyi insanlar olduðumuzu anlarsýn.
138
00:17:01,120 --> 00:17:02,746
Ben Jill Valentine.
139
00:17:02,830 --> 00:17:05,081
Leon Kennedy.
140
00:17:05,165 --> 00:17:06,457
Tanýþtýðýma memnun oldum...
141
00:17:07,041 --> 00:17:08,334
...Leon Kennedy.
142
00:17:12,212 --> 00:17:15,423
Ben olsam tanýmaya çalýþmam.
Kýzýn gözü iri adamda.
143
00:17:15,505 --> 00:17:17,800
Ve ona karþý þansýn sýfýr.
144
00:17:20,678 --> 00:17:22,928
Gerçekten ortaðýný mý vurdun?
145
00:17:23,013 --> 00:17:26,933
Evet. Uzun hikâye.
146
00:17:29,477 --> 00:17:30,769
Gözüne ne oluyor?
147
00:17:37,192 --> 00:17:39,860
Bilmiyorum, birkaç haftadýr böyle.
148
00:17:39,943 --> 00:17:41,945
Bir doktora görünmeyi düþünmüyor musun?
149
00:17:42,029 --> 00:17:43,113
Hayýr.
150
00:17:43,864 --> 00:17:45,199
Muhtemelen önemli bir þey yoktur.
151
00:18:01,378 --> 00:18:02,755
Þuna bakar mýsýn?
152
00:18:39,493 --> 00:18:40,953
Þžu...
153
00:18:42,204 --> 00:18:43,413
...þu kadýn...
154
00:18:44,665 --> 00:18:47,625
Belki de göründüðü kadar
kötü deðildir, olamaz mý?
155
00:18:47,708 --> 00:18:50,795
Evet. Tabii. Býraktýðýn için sað ol.
156
00:19:04,973 --> 00:19:06,182
Eve hoþ geldin.
157
00:19:14,273 --> 00:19:15,773
Neyin var?
158
00:19:18,234 --> 00:19:20,278
Bana bulaþtýrayým deme,
pire torbasý seni.
159
00:19:20,361 --> 00:19:21,987
Senin için sigortam yok.
160
00:19:24,114 --> 00:19:25,240
Siktir!
161
00:19:25,323 --> 00:19:28,159
Beni ýsýrdýn, orospu çocuðu!
162
00:21:46,899 --> 00:21:49,235
Görüyorum ki hala Jill'in peþindesin.
163
00:21:49,819 --> 00:21:51,653
Asla birlikte olamayacaksýn, kardeþim.
164
00:22:29,477 --> 00:22:31,270
Benim için bir baba gibiydi.
165
00:22:31,937 --> 00:22:34,063
Göðsüne aðda yapmaya mý baþladýn?
166
00:22:35,231 --> 00:22:36,232
Komik.
167
00:22:38,275 --> 00:22:39,693
Sen gittikten sonra...
168
00:22:39,777 --> 00:22:42,029
...William ailemden biri gibi oldu.
169
00:22:47,617 --> 00:22:48,751
Ýçeri nasýl girdin?
170
00:22:49,994 --> 00:22:50,952
Kilidi kýrarak.
171
00:22:51,036 --> 00:22:52,788
- Benim polis olduðumu biliyorsun, deðil mi?
- Evet.
172
00:22:53,371 --> 00:22:54,539
Daha iyi bir güvenliðe ihtiyacýn var.
173
00:22:55,123 --> 00:22:58,125
Bu tek silindirli bir sürgü, Claire.
Normalde insanlar kapýyý çalar.
174
00:22:58,209 --> 00:23:00,377
Evet, onu da denedim.
Açan olmadý.
175
00:23:00,461 --> 00:23:01,754
Sende zorla girdin.
176
00:23:02,337 --> 00:23:03,963
Niçin geri döndün?
177
00:23:04,047 --> 00:23:06,591
Raccoon þehrini özledin
ve beni görmeye mi geldin?
178
00:23:07,175 --> 00:23:10,302
Evet, siktiðimin þehrine bayýlýyorum.
179
00:23:10,385 --> 00:23:11,762
"Hadi, Haydutlar."
180
00:23:13,305 --> 00:23:14,889
Tam bir aptalsýn.
181
00:23:14,972 --> 00:23:16,349
Hayýr, bak ne diyeceðim.
182
00:23:17,266 --> 00:23:20,102
Her þeyimi bu þehre,
Birkin ve Umbrella'ya borçluyum.
183
00:23:20,685 --> 00:23:23,522
Beni büyüttüler,
okula ve akademiye gönderdiler.
184
00:23:23,605 --> 00:23:24,940
Bana destek çýktýlar.
185
00:23:25,023 --> 00:23:26,065
O sýrada sen neredeydin?
186
00:23:26,148 --> 00:23:28,275
5 yýldýr senden tek bir haber bile almadým.
187
00:23:28,359 --> 00:23:29,485
Seni görmek güzeldi.
188
00:23:30,820 --> 00:23:31,821
Chris, bekle.
189
00:23:31,903 --> 00:23:34,989
Özür dilerim. Þimdi geri döndüm.
190
00:23:38,367 --> 00:23:39,368
Bak.
191
00:23:39,993 --> 00:23:42,871
Bence burada gerçekten
ters giden bir þeyler oluyor.
192
00:23:43,871 --> 00:23:44,872
Ne demek istiyorsun?
193
00:23:44,956 --> 00:23:48,042
Tamam, bir kamyona otostop çektim...
194
00:23:48,126 --> 00:23:50,001
Otostop mu çektin,
bu da yasadýþý.
195
00:23:50,085 --> 00:23:51,378
Tutukla beni.
196
00:23:51,461 --> 00:23:55,549
Dinle, birine kamyonla çarptýk,
ama ayaða kalktý ve yürüyerek uzaklaþtý.
197
00:23:55,632 --> 00:23:58,134
Birine mi çarptýn? Lanet olsun, Claire.
Polise bildirdiniz mi?
198
00:23:58,217 --> 00:23:59,385
Þimdi bildiriyorum.
199
00:23:59,468 --> 00:24:02,804
Beni dinlemiyor musun?
Ayaða kalktý ve yürüyüp gitti diyorum.
200
00:24:02,887 --> 00:24:04,514
Vur kaç olayýna karýþmýþ olabilirsin.
201
00:24:04,597 --> 00:24:05,890
Sessiz ol. Sadece...
202
00:24:05,974 --> 00:24:08,642
Hayýr, Claire, buna ayýracak vaktim yok.
203
00:24:08,725 --> 00:24:11,311
Hayýr. Bak, tamam, bir adamla
sohbet odasýnda konuþuyordum...
204
00:24:11,395 --> 00:24:13,063
Sohbet odasý da ne amýna koyayým?
205
00:24:13,647 --> 00:24:16,274
Ýnternette insanlarýn sohbet ettiði bir yer.
206
00:24:16,357 --> 00:24:18,151
Sadece þuna bak.
207
00:24:18,985 --> 00:24:20,902
Onun adý Ben Bertolucci.
208
00:24:21,737 --> 00:24:23,447
Suyun içinde, Claire.
209
00:24:24,281 --> 00:24:25,823
Siktiðim þey suyun içinde.
210
00:24:28,242 --> 00:24:30,119
Bütün þehir zehirlendi.
211
00:24:30,870 --> 00:24:34,122
Yavaþ yavaþ, yýllar boyunca ve...
212
00:24:34,706 --> 00:24:36,124
...insanlar hastalanýyor.
213
00:24:37,000 --> 00:24:39,460
Hadi ama, Claire. Baþlama yine.
214
00:24:39,543 --> 00:24:40,794
- Sus.
- Sen sus.
215
00:24:40,878 --> 00:24:45,783
Umbrella, pýlýný pýrtýný toplayýp
bu kasabayý çürümeye býrakacaktý.
216
00:24:46,966 --> 00:24:51,963
Baþka bir yerde yeniden
ve hiç olmamýþ gibi...
217
00:24:52,846 --> 00:24:55,307
...kaldýklarý iþe devam edeceklerdi.
218
00:24:55,390 --> 00:24:56,599
Neredeyse baþarýyorlardý.
219
00:24:56,682 --> 00:24:59,101
Ama birkaç gün önce,
küçük bir olay yaþadýlar.
220
00:24:59,185 --> 00:25:02,645
Bahsettiðim þey suyu zehirlemeleri kadar
basit bir þey deðil.
221
00:25:02,729 --> 00:25:04,981
Hayýr, gerçekten
ciddi bir sýzýntýdan bahsediyorum.
222
00:25:05,857 --> 00:25:08,067
Çernobil gibi,
ne demek istediðimi anlýyorsun.
223
00:25:08,150 --> 00:25:10,486
Bu sorunu kontrol altýna
almaya çalýþtýlar...
224
00:25:10,569 --> 00:25:14,947
...ama cin artýk þiþeden çýktý
geri döneceðini de pek sanmýyorum.
225
00:25:18,409 --> 00:25:19,993
Korkuyorum, Claire.
226
00:25:20,619 --> 00:25:23,121
Bu þehre yapacaklarýndan...
227
00:25:24,372 --> 00:25:25,831
...insanlara olacak þeylerden korkuyorum.
228
00:25:30,294 --> 00:25:32,504
O günden sonra
bir daha kendisine ulaþamadým.
229
00:25:32,587 --> 00:25:33,713
Güzel.
230
00:25:33,797 --> 00:25:36,466
Adam kafayý sýyýrmýþ
muhtemelen de tehlikeli birisi.
231
00:25:36,549 --> 00:25:39,885
Bak, komplo teorilerin
biz çocukken de doðru deðildi...
232
00:25:39,968 --> 00:25:41,345
...þimdi de doðru deðil.
233
00:25:41,428 --> 00:25:42,930
Anladýn mý?
Neden gerçekten buradasýn?
234
00:25:43,013 --> 00:25:44,931
Ýþini mi kaybettin?
Paraya mý ihtiyacýn var?
235
00:25:45,014 --> 00:25:46,682
Buraya geldin ve evime girdin.
236
00:25:46,766 --> 00:25:49,851
Nasýl bir insan
böyle bir kilidi açabilir?
237
00:25:50,560 --> 00:25:53,188
Biraz etkilendim,
ama bu da ne böyle?
238
00:25:53,271 --> 00:25:55,856
Kusura bakma,
iþ için hazýrlanmam gerek.
239
00:25:55,940 --> 00:25:57,149
Chris...
240
00:26:01,361 --> 00:26:03,113
Siktir.
241
00:26:10,828 --> 00:26:12,830
Tatlým, annen ile baban burada.
242
00:26:14,956 --> 00:26:16,416
Bir canavar gördüm.
243
00:26:17,834 --> 00:26:20,085
Tatlým, kötü bir rüya görmüþsün.
244
00:26:21,253 --> 00:26:22,421
Ama onu gördüm.
245
00:26:22,504 --> 00:26:24,798
Yemyeþil ve yapýþkandý...
246
00:26:24,881 --> 00:26:28,092
...kocaman sarý gözleri
ve diþleri vardý, týpký böyleydi.
247
00:26:28,175 --> 00:26:30,052
Sanýrým ben de görsem korkardým.
Deðil mi, hayatým?
248
00:26:30,136 --> 00:26:33,221
- Tanrým, dehþete kapýlýrdýn.
- Dehþete.
249
00:26:34,264 --> 00:26:37,558
Hadi, her þey yolunda.
Hiçbir þeyin seni incitmesine izin vermem.
250
00:26:45,148 --> 00:26:46,607
- Hemen döneceðim, tamam mý?
- Tamam.
251
00:26:53,113 --> 00:26:54,740
Pekâlâ, artýk uyuma vakti, tamam mý?
252
00:26:54,823 --> 00:26:56,532
Ama dur, canavar tekrar gelirse?
253
00:26:56,615 --> 00:26:57,616
Alo?
254
00:26:57,700 --> 00:26:59,827
Tatlým, canavar diye bir þey yoktur,
tamam mý?
255
00:26:59,910 --> 00:27:01,661
- Söz veriyor musun?
- Söz.
256
00:27:06,750 --> 00:27:10,502
...iyi þeyler düþünelim.
Hadi birlikte düþünelim, olur mu?
257
00:27:10,586 --> 00:27:12,463
Yüzmeye gittiðimiz yeri hatýrlýyor musun?
258
00:27:12,546 --> 00:27:15,298
Hatýrladýn mý? Tamam.
Orayý düþün.
259
00:27:15,381 --> 00:27:18,176
- Gitmemiz gerekiyor.
- Ne demek istiyorsun?
260
00:27:18,259 --> 00:27:20,343
- Kiminle konuþtun?
- Hemen!
261
00:27:22,971 --> 00:27:25,014
Neler oluyor, William?
262
00:27:26,265 --> 00:27:30,811
Sherry'i giydir ve araba buluþalým.
263
00:27:31,644 --> 00:27:34,355
Tamam. Bana bak, bana bak...
264
00:27:38,317 --> 00:27:39,651
Umbrella Þirketi konuþuyor.
265
00:27:39,735 --> 00:27:43,946
Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn,
bizden gelecek talimatlarý bekleyin.
266
00:27:46,115 --> 00:27:47,992
Umbrella Þirketi konuþuyor.
267
00:27:48,076 --> 00:27:51,953
Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn,
bizden gelecek talimatlarý bekleyin.
268
00:27:54,581 --> 00:27:55,664
Umbrella Þirketi konuþuyor.
269
00:27:55,748 --> 00:27:56,832
Bu da ne?
270
00:27:59,752 --> 00:28:01,961
Bir þey deðil. Yok bir þey.
Ýstasyona gitmeliyim.
271
00:28:02,045 --> 00:28:03,380
Al, çok fazla yok.
272
00:28:03,463 --> 00:28:05,131
- Ne?
- Sen al þunu, tamam mý?
273
00:28:05,882 --> 00:28:07,716
Çýkarken de kapýyý kilitle.
274
00:28:07,800 --> 00:28:10,094
Chris. Chris!
275
00:28:10,177 --> 00:28:12,596
Git buradan, tamam mý?
276
00:28:14,639 --> 00:28:16,140
Ve motoruma da dokunma!
277
00:28:20,811 --> 00:28:22,562
Umbrella Þirketi konuþuyor.
278
00:28:22,646 --> 00:28:26,649
Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn,
bizden gelecek talimatlarý bekleyin.
279
00:28:37,574 --> 00:28:39,535
Sen neden hasta deðilsin, abi?
280
00:29:21,820 --> 00:29:22,821
Yardým ister misin?
281
00:29:39,126 --> 00:29:40,244
Merhaba?
282
00:30:02,103 --> 00:30:04,230
Yardýma mý ihtiyacýn var?
283
00:30:06,732 --> 00:30:08,150
Senin ihtiyacýn olabilir.
284
00:30:51,687 --> 00:30:53,063
Umbrella Þirketi konuþuyor.
285
00:30:53,146 --> 00:30:56,941
Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn,
bizden gelecek talimatlarý bekleyin.
286
00:31:05,448 --> 00:31:07,199
Umbrella Þirketi konuþuyor.
287
00:31:07,282 --> 00:31:11,662
Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn,
bizden gelecek talimatlarý bekleyin.
288
00:31:15,262 --> 00:31:16,562
Gece yarýsý
289
00:31:16,708 --> 00:31:19,292
Ölmenin en kötü yolu ne olabilir?
290
00:31:19,376 --> 00:31:20,393
Ne?
291
00:31:20,427 --> 00:31:22,921
Bir yýlan tarafýndan yutulmak mý yoksa...
292
00:31:23,921 --> 00:31:26,298
...büyük beyaz bir köpekbalýðý tarafýndan
canlý canlý yenilmek mi?
293
00:31:27,550 --> 00:31:29,968
Sen kafayý sýyýrmýþsýn, Valentine.
Ben yataðýmda...
294
00:31:30,510 --> 00:31:34,639
...Wesker'ýn büyük, iri kollarýna sarýlýp
huzur içinde ölmeyi planlýyorum.
295
00:31:35,181 --> 00:31:36,849
- Evet.
- Ben de kardeþim.
296
00:31:38,684 --> 00:31:39,935
Vickers burada ne yapýyor?
297
00:31:40,019 --> 00:31:42,729
Bütçe kesintilerinden dolayý
helikopteri kaybettiðimizi sanýyordum.
298
00:31:42,812 --> 00:31:44,230
Belki de bizi özlemiþtir.
299
00:31:44,856 --> 00:31:46,399
Siktir git.
300
00:31:46,482 --> 00:31:47,525
Bu doðru mu?
301
00:31:47,608 --> 00:31:48,608
Sanýrým deðil.
302
00:31:50,027 --> 00:31:52,112
Tamam, Þef, neler oluyor?
303
00:31:52,195 --> 00:31:53,530
Evet, alarm neden çalmýþ?
304
00:31:53,613 --> 00:31:56,782
Eðer çenenizi
bir saniye kapatýp dinlerseniz...
305
00:31:56,866 --> 00:31:58,326
...ne olduðunu belki öðrenirsiniz.
306
00:32:01,036 --> 00:32:03,038
Dürüst olmak gerekirse, bilmiyorum.
307
00:32:03,121 --> 00:32:05,415
- Bilmiyor musun?
- Evet, Redfield. Bilmiyorum.
308
00:32:05,498 --> 00:32:09,501
Bildiðim tek þey Marini ve Dooley'nin
þu anda telsizlerine cevap vermediði.
309
00:32:09,585 --> 00:32:13,504
Spencer Malikânesindeki
bir ceset ihbarýný araþtýrýyorlardý.
310
00:32:13,588 --> 00:32:14,881
Bununla iliþkili olduðunu mu düþünüyorsun?
311
00:32:16,049 --> 00:32:18,467
Spencer Malikânesinin olayý nedir?
312
00:32:18,550 --> 00:32:20,802
Çoðunuzun bildiði gibi...
313
00:32:20,886 --> 00:32:24,055
Oswald Spencer,
Umbrella Þirketi'nin kurucusuydu...
314
00:32:24,138 --> 00:32:27,641
...ve öldüðü yýla kadar o malikâne
onun eviydi.
315
00:32:27,725 --> 00:32:30,018
Burada ne yapýyorsun, Leon?
316
00:32:30,101 --> 00:32:32,103
Herkesin toplantý odasýna gelmesini istedin
bende geldim.
317
00:32:32,187 --> 00:32:34,731
Seni kastetmedim, geri zekâlý!
318
00:32:34,814 --> 00:32:37,024
Sen hariç, Leon! Geri kalan herkese!
319
00:32:37,107 --> 00:32:39,860
Ya biri içeri girip
masada kimsenin olmadýðýný görürse?
320
00:32:39,943 --> 00:32:41,528
Yaþlý bir kadýn kedisini falan
aramaya gelirse?
321
00:32:41,611 --> 00:32:42,645
Tamam. Pekâlâ, haklýsýn.
322
00:32:42,668 --> 00:32:43,821
- Yüce Tanrým. Yerine dön, dostum.
- Haklýsýn.
323
00:32:43,905 --> 00:32:46,449
Ve þu saçlarýný kestir,
seni lanet hippi.
324
00:32:47,408 --> 00:32:48,417
Woodstock'ta deðilsin.
325
00:32:48,468 --> 00:32:50,518
ZAMANI GELDÝ
DOLABINA BAK
326
00:32:50,744 --> 00:32:52,746
Çaylaða iyi davransak iyi olur, þef.
327
00:32:57,291 --> 00:32:59,668
Kusura bakma, Wesker.
Önemli bir þey mi vardý?
328
00:32:59,751 --> 00:33:00,752
Hayýr, sýkýntý yok.
329
00:33:00,835 --> 00:33:01,920
Yeni bir kýz arkadaþ mý?
330
00:33:04,756 --> 00:33:06,632
Belki onu Planet Hollywood'a
yemeðe götürebilirsin.
331
00:33:06,715 --> 00:33:07,966
Gatlin'de bir yeri olacaktý.
332
00:33:09,677 --> 00:33:11,636
Salatalarý harikadýr.
333
00:33:11,719 --> 00:33:12,720
Yanýna bir tane de þarap.
334
00:33:12,804 --> 00:33:14,972
Ya da belki de onu direkt evine götür.
335
00:33:15,056 --> 00:33:18,016
Blockbuster'dan bir film kiralayýp
koltukta eðlenceli anlar yaþarsýn.
336
00:33:18,100 --> 00:33:19,393
Journey'den bir þarký aç.
337
00:33:20,185 --> 00:33:23,854
Steve Perry'nin sesi, bir kadýnýn kalbine
neler yapmaz, haksýz mýyým?
338
00:33:25,231 --> 00:33:26,315
Kulaða nasýl geliyor?
339
00:33:27,858 --> 00:33:29,734
Biriyle birlikteymiþim gibi.
340
00:33:30,777 --> 00:33:35,031
Ama bu gece bunlar olmayacak,
çünkü hepinizin giyinmesini...
341
00:33:35,115 --> 00:33:38,242
...ve uçmaya hazýr olmasýný istiyorum.
Bravo takýmýnýn nerede olduðunu...
342
00:33:38,325 --> 00:33:41,286
...ve tüm bu lanet alarmlarýn
neden öttüðünü bilmek istiyorum! Anladýn mý?
343
00:33:41,369 --> 00:33:43,830
Hadi, kaldýrýn kýçlarýnýzý. Hadi.
344
00:33:44,414 --> 00:33:45,540
Gidelim.
345
00:33:45,623 --> 00:33:47,208
Hadi diyorum!
346
00:33:47,290 --> 00:33:48,366
Evet.
347
00:33:48,402 --> 00:33:50,460
Helikopterde buluþuruz.
348
00:33:57,800 --> 00:33:59,509
Bu da ne amýna koyum?
349
00:34:04,670 --> 00:34:08,709
BÝLMENÝZ GEREKEN HER ÞEY
BU CÝHAZIN ÝÇÝNDE.
350
00:34:21,820 --> 00:34:23,821
Wesker, hadi gidelim.
351
00:34:38,750 --> 00:34:41,419
Yavaþla, William. Kaza yapacaksýn.
352
00:34:42,503 --> 00:34:43,755
William, yavaþla!
353
00:34:44,921 --> 00:34:46,215
Nereye gidiyoruz?
354
00:34:49,176 --> 00:34:50,844
Neden gitmek için
bu kadar acele ettiðimizi söylemiyorsun?
355
00:34:50,927 --> 00:34:55,680
Gitmemizi istiyorlar.
Böylece hayatýmýn çalýþmasýný mahvedecekler.
356
00:34:55,765 --> 00:34:57,099
Daddy, dikkat et!
357
00:35:02,437 --> 00:35:03,813
Neeredeyse kýza vuracaktýn.
358
00:35:08,192 --> 00:35:09,443
Ýyi misin?
359
00:35:20,994 --> 00:35:23,412
Uyan. Uyan.
360
00:35:24,538 --> 00:35:27,458
Hemen kalkýp bizimle gelmen gerekiyor.
361
00:35:35,297 --> 00:35:36,632
Nereye gidiyoruz?
362
00:35:37,174 --> 00:35:38,717
Her þey yolunda, küçük kýz.
363
00:35:39,301 --> 00:35:42,595
Sana yeni bir aile bulduk.
364
00:35:43,304 --> 00:35:44,889
Dýþarýda seni bekliyorlar.
365
00:35:44,973 --> 00:35:47,057
Hepsi çok heyecanlý.
366
00:35:49,768 --> 00:35:50,894
Kardeþin için endiþelenme.
367
00:35:50,978 --> 00:35:53,562
O da en kýsa zamanda yanýna gelecek.
368
00:35:53,646 --> 00:35:55,773
Ýkinizi asla ayýrmayacaðýz.
369
00:35:55,856 --> 00:35:57,358
Sadece bizimle gelmeni istiyoruz...
370
00:35:57,441 --> 00:35:59,901
...birisi senin tüm eþyalarýný toplayacak.
371
00:36:08,284 --> 00:36:09,410
William!
372
00:36:52,404 --> 00:36:54,403
01:00
373
00:38:41,911 --> 00:38:42,912
Bu da ne amýna koyayým?
374
00:38:44,622 --> 00:38:47,040
Yangýn söndürücüyü getirsen iyi edersin.
375
00:38:47,124 --> 00:38:49,668
Ve kapýlarý kilitle,
diðerleri de olabilir.
376
00:38:52,253 --> 00:38:53,296
Diðerleri derken?
377
00:39:29,576 --> 00:39:30,744
Hay amýna koyayým.
378
00:39:39,710 --> 00:39:43,755
Merhaba, efendim, neler oluyor? Çünkü...
379
00:39:44,464 --> 00:39:46,173
Birilerini mi arasak?
380
00:39:46,757 --> 00:39:48,425
Kimi arayacaksýn?
Sen polissin.
381
00:39:49,301 --> 00:39:50,594
Mesela ambulans?
382
00:39:50,677 --> 00:39:51,969
Bak, ben týp uzmaný deðilim...
383
00:39:52,053 --> 00:39:54,680
...ama bana sorarsan
o adam kurtarýlamayacak bir þekilde.
384
00:39:55,473 --> 00:40:00,310
Ayrýca, þehirdeki tüm telefon hatlarýnýn
kesik olduðunu da görebilirsin.
385
00:40:00,393 --> 00:40:01,645
Kendine iyi bak, Leon.
386
00:40:09,276 --> 00:40:11,069
Siktir. Siktir.
387
00:40:11,694 --> 00:40:13,655
Efendim? Efendim!
388
00:40:14,906 --> 00:40:16,698
Nereye gidiyorsunuz, efendim?
389
00:40:18,992 --> 00:40:20,452
Lanet olsun.
390
00:40:23,496 --> 00:40:26,290
Efendim, burada yeni olduðumu biliyorum...
391
00:40:26,374 --> 00:40:28,792
...ve gerçekten neler olduðunu bilmiyorum,
ama...
392
00:40:28,875 --> 00:40:31,503
Nereye gidiyorsunuz? Yetkili kim olacak?
393
00:40:31,586 --> 00:40:32,587
Sen.
394
00:40:33,505 --> 00:40:35,839
Hayýr, hayýr, ben daha çaylaðým, deðil mi?
395
00:40:35,923 --> 00:40:38,342
Evet, tebrikler, çaylak, terfi ettin.
396
00:40:38,425 --> 00:40:40,468
Eminim baban acýnasý þekildeki evladýnýn...
397
00:40:40,551 --> 00:40:44,722
...bu kadar çabuk yükselmesini görseydi
seninle gurur duyardý.
398
00:40:44,806 --> 00:40:48,308
Efendim, bence gitmemelisiniz.
Üstesinden gelebileceðimi sanmýyorum...
399
00:40:48,392 --> 00:40:50,644
Ben gidiyorum. Rahat ol,
kendine iyi bak, iyi þanslar.
400
00:40:50,645 --> 00:40:52,895
Harika bir iþ çýkaracaðýný biliyorum.
401
00:40:57,024 --> 00:40:58,024
Efendim.
402
00:40:59,776 --> 00:41:00,777
Efendim!
403
00:41:08,033 --> 00:41:09,159
Siktir.
404
00:41:58,408 --> 00:41:59,576
Tam burasý.
405
00:42:35,189 --> 00:42:38,108
Irons'a ulaþ.
Bravo takýmýnýn arabasýný bulduðumuzu söyle.
406
00:42:39,275 --> 00:42:40,393
Söylerim.
407
00:43:00,794 --> 00:43:02,212
Lanet olsun.
408
00:43:08,467 --> 00:43:10,969
Tanrým. Burada ne olmuþ böyle?
409
00:43:12,178 --> 00:43:13,638
Neredeler?
410
00:43:20,811 --> 00:43:22,728
Bu da ne amýna koyayým?
411
00:43:25,231 --> 00:43:27,607
Bunun nesi var böyle?
412
00:43:33,862 --> 00:43:34,822
Gerçekten mi?
413
00:43:35,990 --> 00:43:37,074
Ne?
414
00:43:37,157 --> 00:43:39,075
Birinin buna son vermesi lazým.
415
00:43:40,743 --> 00:43:41,761
Sadece...
416
00:43:41,804 --> 00:43:42,945
Çocuklar.
417
00:43:46,915 --> 00:43:48,333
Bu taraftan gitmiþler.
418
00:45:36,131 --> 00:45:38,550
Marini ve Dooley,
buralarda bir yerde olmalýlar.
419
00:45:38,633 --> 00:45:40,385
Ayrýlmalýyýz.
420
00:45:40,468 --> 00:45:41,469
Ne?
421
00:45:42,345 --> 00:45:46,098
Onlarý ne kadar çabuk bulursak,
buradan o kadar erken kurtuluruz.
422
00:45:47,391 --> 00:45:48,767
Pekâlâ, ikiþerli halde gidiyoruz.
423
00:45:49,434 --> 00:45:51,227
Seninle geliyorum, Wesker.
424
00:45:53,855 --> 00:45:56,148
Ýrtibat halinde olalým.
425
00:46:11,035 --> 00:46:14,580
Bütün gece, bütün gece...
426
00:46:14,663 --> 00:46:16,790
Her akþam...
427
00:46:18,083 --> 00:46:19,710
Bu yüzden sýký tutun...
428
00:46:22,086 --> 00:46:23,546
Bu hiç iyi görünmüyor.
429
00:46:24,380 --> 00:46:26,631
Burasý Umbrella Þirketi.
430
00:46:26,715 --> 00:46:30,093
Araçlarýnýza binip evlerinize
ve iþ yerlerinize dönün.
431
00:46:34,180 --> 00:46:36,098
Hadi ama! Geri dön!
432
00:46:37,683 --> 00:46:40,351
Geri dön! Kamyonetini geri döndür.
Burasý kapalý!
433
00:46:41,227 --> 00:46:43,438
Bu daha ne kadar sürecek?
434
00:46:43,521 --> 00:46:45,564
Beyler, iþe gitmem gerekiyor.
435
00:46:45,647 --> 00:46:46,857
Kýpýrdama.
436
00:46:50,693 --> 00:46:52,445
Lanet olsun, lanet olsun!
437
00:46:53,613 --> 00:46:55,531
Lanet olsun, lanet olsun!
438
00:46:55,615 --> 00:46:57,199
Aç kapýyý! Hadi, lütfen!
439
00:46:57,282 --> 00:47:00,327
- Arabadan inin!
- Lanet arabamdan uzak dur!
440
00:47:00,410 --> 00:47:02,620
Ýn, Jack! Arabadan in!
441
00:47:05,247 --> 00:47:08,291
Siktir. Lanet olsun!
442
00:47:08,374 --> 00:47:09,959
Dostum!
443
00:47:10,043 --> 00:47:12,086
Çok yakýndý!
444
00:47:12,795 --> 00:47:14,338
Siktir!
445
00:47:32,394 --> 00:47:34,813
Raccoon Þehri, kapatýldý ve emniyete alýndý.
446
00:47:40,902 --> 00:47:42,570
Lütfen beni içeri al.
447
00:47:45,030 --> 00:47:46,448
Ýçeri al.
448
00:47:48,450 --> 00:47:50,159
Ýçeri al.
449
00:47:52,036 --> 00:47:53,329
Yardým et, lütfen.
450
00:48:01,229 --> 00:48:03,328
01:50
451
00:49:18,025 --> 00:49:19,234
Hadi, hadi.
452
00:49:22,778 --> 00:49:26,239
Lanet olasý mermiler. Hadi.
453
00:49:31,286 --> 00:49:32,328
Siktir!
454
00:50:53,563 --> 00:50:55,313
Silahýný býrak!
Bana ellerini göster!
455
00:51:02,695 --> 00:51:03,946
Silahým yok.
456
00:51:07,240 --> 00:51:08,825
Sen de kimsin amýna koyayým?
457
00:51:12,370 --> 00:51:13,412
Hadi.
458
00:51:16,039 --> 00:51:17,666
Leon, silahýný indir.
459
00:51:18,584 --> 00:51:20,459
Efendim, yetkili tekrardan siz misiniz?
460
00:51:30,260 --> 00:51:33,387
Lütfen içeri al. Beni içeri al!
461
00:51:41,853 --> 00:51:44,021
Kardeþim nerede, Chris Redfield?
462
00:51:44,104 --> 00:51:47,232
Sen Chris'in küçük kardeþisin, deðil mi?
Ýkinizin konuþmadýðýný sanýyordum.
463
00:51:51,110 --> 00:51:53,279
Alfa takýmýnýn geri kalanlarýyla birlikte
Arklay Daðlarý'nda.
464
00:51:53,362 --> 00:51:57,073
Affedersiniz, biri bana burada
neler olduðunu anlatabilir mi?
465
00:51:58,617 --> 00:51:59,910
Onlarýn nesi var?
466
00:52:01,076 --> 00:52:02,536
Ýçeri alýn.
467
00:52:08,958 --> 00:52:10,752
Belli ki kötü bir þey.
468
00:52:11,461 --> 00:52:14,379
Þehrin bütün çýkýþlarý
Umbrella tarafýndan kapatýldý.
469
00:52:14,463 --> 00:52:16,298
Daha fazla cephaneye
ve silaha ihtiyacýmýz var.
470
00:52:18,091 --> 00:52:19,467
Cephanelik aþaðýda.
471
00:52:19,550 --> 00:52:20,927
Nereye gidiyorsun?
472
00:52:21,010 --> 00:52:22,970
Kardeþinle iletiþim kurmaya çalýþacaðým.
473
00:52:23,054 --> 00:52:24,679
Þehirden karayoluyla çýkamayýz...
474
00:52:24,763 --> 00:52:26,973
...ama bir helikoptere binebiliriz.
475
00:52:32,773 --> 00:52:34,873
02:00
476
00:53:12,511 --> 00:53:13,846
Nedir bu?
477
00:53:15,556 --> 00:53:17,599
Birazdan açýklarým.
478
00:53:53,671 --> 00:53:55,338
Raccoon Polis Departmaný
479
00:53:57,591 --> 00:53:58,842
Yardým edin.
480
00:53:59,718 --> 00:54:01,802
Eller. Bana ellerini göster.
481
00:54:14,605 --> 00:54:16,482
Bu ney amýna koyayým?
482
00:54:18,399 --> 00:54:20,443
Orada kalmaný istiyorum.
483
00:54:31,702 --> 00:54:32,912
Siktir.
484
00:54:37,999 --> 00:54:41,211
Marini, siktir.
485
00:54:41,294 --> 00:54:42,961
Tamam, buradayýz, buradayýz.
486
00:54:43,045 --> 00:54:45,005
Þuraya bastýr, tamam mý?
487
00:54:45,088 --> 00:54:47,591
Olabildiðince güçlü bastýrmalýsýn.
Dooley'i bul.
488
00:54:49,675 --> 00:54:52,553
Ýyi olacaksýn, tamam mý?
Düzeleceksin.
489
00:54:52,637 --> 00:54:54,054
Bir þeyin yok.
490
00:54:55,347 --> 00:54:58,266
Lanet olsun. Tanrým.
491
00:54:58,350 --> 00:55:00,142
Siktir. Siktir.
492
00:55:19,826 --> 00:55:21,452
Biraz dayan, dostum, tamam mý?
493
00:55:24,663 --> 00:55:28,208
Siktir. Lanet olsun. Hayýr, hayýr.
494
00:55:58,900 --> 00:55:59,859
Dooley.
495
00:56:14,246 --> 00:56:15,497
Richard!
496
00:56:27,799 --> 00:56:29,176
Redfield!
497
00:56:35,764 --> 00:56:37,015
Aiken!
498
00:56:37,098 --> 00:56:38,725
Buradan siktir olup gidelim!
499
00:58:20,643 --> 00:58:22,895
- Ne halt yapýyorsun, Wesker?
- Bekle.
500
00:58:29,275 --> 00:58:31,026
Dinle, bunu duyuyor musun?
501
00:58:45,205 --> 00:58:47,457
Vickers ne yapmaya çalýþýyor?
502
00:58:49,709 --> 00:58:51,252
Koþ!
503
00:59:15,227 --> 00:59:18,016
02:29
504
00:59:18,232 --> 00:59:19,525
Tamam.
505
00:59:19,609 --> 00:59:22,653
Evet, aslýnda bu odaya hiç girmemiþtim,
bu yüzden...
506
00:59:30,576 --> 00:59:31,744
Ýþimizi görür, deðil mi?
507
00:59:31,827 --> 00:59:35,497
Sanýrým biraz sýkýþmýþ.
508
00:59:35,580 --> 00:59:36,581
Ýþte böyle.
509
00:59:39,959 --> 00:59:41,043
Bunu giy.
510
00:59:42,795 --> 00:59:45,214
Silahlar hakkýnda bu kadar þeyi
nasýl biliyorsun?
511
00:59:48,091 --> 00:59:50,343
Ailemi 8 yaþýndayken
bir trafik kazasýnda kaybettim.
512
00:59:50,968 --> 00:59:53,512
Kardeþim ve ben
þehirdeki yetimhanede büyüdük.
513
00:59:53,595 --> 00:59:55,263
Ben uzun zaman önce oradan kaçtým.
514
00:59:56,473 --> 00:59:58,350
Baþýmýn çaresine bakmayý öðrenmeliydim.
515
00:59:59,016 --> 01:00:00,393
Evet, haklýsýn.
516
01:00:02,520 --> 01:00:04,105
Muhtemelen benim gibi birinin...
517
01:00:04,188 --> 01:00:05,855
...nasýl polis olduðumu
merak ediyorsundur, deðil mi?
518
01:00:06,815 --> 01:00:07,982
Sayýlýr.
519
01:00:09,067 --> 01:00:10,235
Evet, ben de öyle.
520
01:00:12,277 --> 01:00:15,572
Birisi beni buradan çýkarsýn!
521
01:00:16,789 --> 01:00:17,824
Merhaba?
522
01:00:17,907 --> 01:00:20,827
Senin polis merkezin.
Baþka ne bulabilirim bir bakayým.
523
01:00:22,619 --> 01:00:23,637
Evet.
524
01:00:24,037 --> 01:00:27,666
Siktiðimin bodrumdayým.
Beni bu sikik yere koydular.
525
01:00:27,749 --> 01:00:28,874
Beni buradan çýkarýn.
526
01:00:29,417 --> 01:00:31,752
Orada olduðunuzu biliyorum.
Teþekkürler Tanrým.
527
01:00:33,421 --> 01:00:37,215
Tanrýya þükür.
Çýkart beni buradan, dostum.
528
01:00:37,799 --> 01:00:39,175
Sen de kimsin amýna koyayým?
529
01:00:40,218 --> 01:00:42,678
Beni bu lanet yerden çýkardýktan sonra
öðrenmeye ne dersin?
530
01:00:52,353 --> 01:00:53,437
Tanrým.
531
01:00:58,233 --> 01:00:59,483
O iyi mi?
532
01:01:02,695 --> 01:01:03,696
O mu?
533
01:01:04,571 --> 01:01:06,823
Evet, evet, taþ gibi amýna koyayým.
534
01:01:06,906 --> 01:01:10,826
Kim kendini hasta hissedince
az da olsa öksürünce kan tükürmez ki?
535
01:01:10,909 --> 01:01:12,578
Sadece biraz üþüdüm.
536
01:01:12,661 --> 01:01:14,371
Tabii ki adam iyi deðil, amýna koyayým.
Ona bir baksana.
537
01:01:14,455 --> 01:01:15,789
Lanet þu kapýyý aç hemen.
538
01:01:17,290 --> 01:01:18,833
Neden seni oraya kilitlediler?
539
01:01:19,542 --> 01:01:23,045
Neden mi?
Çünkü gerçeði biliyorum.
540
01:01:24,713 --> 01:01:26,548
Gerçeði mi? Gerçek olan neymiþ?
541
01:01:26,631 --> 01:01:29,550
Beni dinle,
amýna koyduðumun özenti kýlýklýsý.
542
01:01:29,633 --> 01:01:31,522
Umbrella'nýn tüm zamanýný...
543
01:01:31,524 --> 01:01:34,722
...aspirin ve vitamin haplar için mi
harcadýðýný sanýyorsun?
544
01:01:36,014 --> 01:01:37,348
Ýmkâný yok.
545
01:01:37,432 --> 01:01:39,184
Yüce Tanrým!
546
01:01:39,267 --> 01:01:41,560
- O benim silahým.
- Þu lanet kapýyý aç hemen.
547
01:01:41,643 --> 01:01:42,728
- Aç dedim.
- Bunu yapmak zorunda deðilsin.
548
01:01:42,811 --> 01:01:44,271
Elbette deðilim.
549
01:01:44,938 --> 01:01:48,691
Sen ve polis arkadaþlarýn,
iyi bir baðýþýklýk sistemine...
550
01:01:48,775 --> 01:01:50,818
...sahipler diye mi kasabanýn geri kalaný
gibi hasta olmadýklarýný düþünüyorsun?
551
01:01:50,902 --> 01:01:54,112
Siktir oradan, muhtemelen farkýnda olmadan
bir iðne yaptýlar...
552
01:01:54,196 --> 01:01:56,698
...ya da vitamin hapý falan yutturdular.
553
01:01:57,407 --> 01:01:59,492
En azýndan bir süreliðine
sizi güvende tuttu.
554
01:02:00,117 --> 01:02:03,287
Ama diðerleri, sýradan insanlar...
555
01:02:04,329 --> 01:02:05,663
...gözden çýkarýlanlar...
556
01:02:06,539 --> 01:02:08,541
Evet, lanet þansýn yaver gitti, deðil mi?
557
01:02:08,625 --> 01:02:09,876
Aç þu lanet kapýyý.
558
01:02:10,709 --> 01:02:12,753
Anahtarlar oradaki masanýn üzerinden.
Al onu, hadi!
559
01:02:12,836 --> 01:02:15,756
Tamam, tamam. Gidiyorum. Tamam.
560
01:02:15,839 --> 01:02:18,633
Hay amýna koyum ya.
561
01:02:21,010 --> 01:02:23,762
Hadi be, adam.
Hadi amýna koyum. Acele et.
562
01:02:25,806 --> 01:02:27,224
Sikecem.
563
01:02:27,849 --> 01:02:31,268
T virüs diye bir þey duydun mu?
Ya da G virüs?
564
01:02:32,269 --> 01:02:33,479
Tabii ki duymadýn amýna koyayým.
565
01:02:33,562 --> 01:02:36,064
Yaþayan bir hücrenin...
566
01:02:36,147 --> 01:02:37,774
...DNA'sýný genetik olarak deðiþtiriyor...
567
01:02:37,857 --> 01:02:40,484
...ve sonra da insanlarý
lanet bir silaha dönüþtürüyor.
568
01:02:41,652 --> 01:02:43,404
O yüzden beni buradan çýkarmalýsýn,
anladýn mý?
569
01:02:45,656 --> 01:02:46,906
Tam bir göt lalesisin.
570
01:02:46,989 --> 01:02:48,783
Evet, iþi sansa ben býraktým.
571
01:02:52,661 --> 01:02:53,995
Siktir.
572
01:02:54,079 --> 01:02:56,415
Hadi be adam.
Hay ananý ya!
573
01:02:56,498 --> 01:02:58,666
Pekâlâ. Ne var biliyor musun?
Bir saniye bekle, lütfen.
574
01:03:00,835 --> 01:03:03,003
Einstein deðilsin, deðil mi dostum?
575
01:03:04,254 --> 01:03:06,923
Tanrýya þükür.
Aman Tanrým.
576
01:03:08,633 --> 01:03:09,634
Siktir!
577
01:03:11,176 --> 01:03:12,219
Lanet olsun!
578
01:03:14,513 --> 01:03:16,681
Dur, dur, tamam.
579
01:03:16,764 --> 01:03:18,182
Dur, yavaþ ol.
580
01:03:26,314 --> 01:03:28,065
Dur, dur, dur.
581
01:03:28,149 --> 01:03:29,233
Dur!
582
01:03:56,882 --> 01:03:57,840
Ben.
583
01:04:10,726 --> 01:04:14,021
Kendine gel yoksa bu geceyi atlatamazsýn.
584
01:04:20,777 --> 01:04:21,943
Siktir ya.
585
01:04:36,456 --> 01:04:37,540
Hazýr mýsýn?
586
01:04:40,876 --> 01:04:42,670
Bu þehirden gerçekten gitmek istiyorum.
587
01:04:44,797 --> 01:04:46,547
Vickers, beni duyabiliyor musun? Tamam.
588
01:04:48,424 --> 01:04:51,635
Vickers, Þerif Irons konuþuyor,
lanet telsize cevap ver!
589
01:04:54,304 --> 01:04:56,682
Vickers, beni duyabiliyor musun? Tamam.
590
01:04:56,765 --> 01:04:59,558
Vickers, ben Irons.
Lanet telsize cevap ver.
591
01:05:14,446 --> 01:05:15,905
Lanet olsun.
592
01:05:25,288 --> 01:05:26,707
Hayatýmý kurtardýn.
593
01:05:34,879 --> 01:05:36,381
Lanet olsun.
594
01:05:41,301 --> 01:05:44,221
Hadi, hadi, hadi.
595
01:05:57,982 --> 01:06:00,401
Kahretsin, gerçekten doðruyu söylüyormuþ.
596
01:06:02,570 --> 01:06:03,903
Hangi konuda doðruyu söylüyormuþ?
597
01:06:08,325 --> 01:06:09,950
Wesker, neler oluyor?
598
01:06:13,454 --> 01:06:15,913
Birkaç ay önce benimle irtibata geçtiler.
599
01:06:17,874 --> 01:06:21,209
Umbrella çalýþmalarýný Raccoon'dan
çýkarmaya baþlamýþtý.
600
01:06:22,085 --> 01:06:23,378
Kim olduklarýný bilmiyorum.
601
01:06:24,087 --> 01:06:26,089
Bilmiyorum ve umurumda da deðil.
602
01:06:28,549 --> 01:06:31,427
Umbrella'nýn orada saklamýþ olduðu...
603
01:06:31,510 --> 01:06:35,972
...kirli sýrlara ulaþýp
onlarý ifþa etmek isteyen bazý kiþiler.
604
01:06:36,765 --> 01:06:38,558
Sen neden bahsediyorsun?
605
01:06:40,225 --> 01:06:43,687
Hadi ama, Jill, bana öyle bakma.
Mesele sadece para, anladýn mý?
606
01:06:43,771 --> 01:06:45,688
Ve onlarda fazlasýyla var.
607
01:06:45,772 --> 01:06:47,857
Bu iþten kurtulmanýn tek yolu...
608
01:06:48,941 --> 01:06:52,319
...bu küçük þehirdeki
yaþamýn sona ermesiydi.
609
01:06:54,321 --> 01:06:55,447
Yani...
610
01:06:57,782 --> 01:06:59,742
...bizi terk edip gidecektin.
611
01:07:04,037 --> 01:07:05,330
Hadi.
612
01:07:06,247 --> 01:07:11,168
Chris ve Richard'ý bulup,
Vickers'ýn öldüðünü söylemeliyiz.
613
01:07:14,797 --> 01:07:16,255
Hadi.
614
01:07:18,424 --> 01:07:20,926
Hadi, onlar senin de arkadaþlarýn!
615
01:07:27,515 --> 01:07:29,266
Yapamam.
616
01:07:29,350 --> 01:07:31,102
Ne yapý...
617
01:07:50,909 --> 01:07:52,160
Tanrým.
618
01:07:58,040 --> 01:08:00,292
Ona ne olmuþ böyle?
619
01:08:02,378 --> 01:08:03,503
Bilmiyorum.
620
01:08:16,264 --> 01:08:19,516
Wesker. Wesker!
621
01:08:37,531 --> 01:08:38,949
Kardeþime ulaþamadýn mý?
622
01:08:39,908 --> 01:08:40,868
Hayýr.
623
01:08:45,705 --> 01:08:47,873
Buradan kurtulmak için
helikoptere ihtiyacýmýz var.
624
01:08:47,957 --> 01:08:49,876
Arklay Daðlarý'na gitmeliyiz.
625
01:08:49,958 --> 01:08:51,001
Nasýl?
626
01:08:52,919 --> 01:08:54,713
Sanýrým bir yolunu biliyorum.
Gelin benimle.
627
01:09:01,218 --> 01:09:02,636
Kahretsin.
628
01:09:05,138 --> 01:09:06,138
Hadi!
629
01:09:11,601 --> 01:09:13,270
Yükleme iskelesi bu tarafta.
630
01:09:17,899 --> 01:09:18,858
Kahretsin.
631
01:09:46,673 --> 01:09:47,799
Yürü. Yürü.
632
01:09:48,299 --> 01:09:49,342
Hadi, hadi!
633
01:09:49,842 --> 01:09:51,218
Hadi, hadi.
634
01:10:10,807 --> 01:10:13,816
04:00
635
01:10:28,249 --> 01:10:29,625
Burada ne iþimiz var?
636
01:11:21,126 --> 01:11:24,338
Ayaða kalkýp bizimle gelmeni istiyoruz.
637
01:11:25,339 --> 01:11:26,714
Nereye gidiyoruz?
638
01:11:39,808 --> 01:11:43,062
Neden buradayýz?
639
01:11:43,145 --> 01:11:46,856
Buradan Spencer Malikânesine giden
gizli bir geçit var.
640
01:11:46,940 --> 01:11:48,942
Burayý nereden biliyorsun?
641
01:11:50,067 --> 01:11:52,069
Seni de satýn aldýlar, deðil mi?
642
01:11:52,152 --> 01:11:55,447
Burada yaptýklarý þeyleri
görmezden gelmen için sana da para verdiler.
643
01:11:55,530 --> 01:11:58,199
Ve þimdi, seni de bizim gibi
burada çürümeye býraktýlar.
644
01:12:11,251 --> 01:12:12,252
Ha siktir!
645
01:12:24,263 --> 01:12:25,596
Çocuklar?
646
01:12:33,228 --> 01:12:34,354
Bak.
647
01:12:37,107 --> 01:12:38,274
Çocuklar!
648
01:12:45,113 --> 01:12:46,322
Ne oluyor amýna koyayým?
649
01:12:47,198 --> 01:12:50,284
Hayýr, az önce burada biri vardý.
650
01:13:22,811 --> 01:13:24,688
- Koþ!
- Hadi!
651
01:13:27,398 --> 01:13:28,357
Hadi!
652
01:13:31,110 --> 01:13:32,110
Kahretsin.
653
01:14:25,655 --> 01:14:26,864
Lisa Trevor.
654
01:14:30,868 --> 01:14:33,119
Spencer Malikânesine gitmeliyiz.
655
01:14:34,079 --> 01:14:36,039
Nerede olduðunu biliyorsun, deðil mi?
656
01:14:43,628 --> 01:14:45,171
Arkadaþ?
657
01:14:54,304 --> 01:14:55,304
Gidelim.
658
01:15:01,601 --> 01:15:03,853
Neden oraya gidiyoruz?
659
01:15:07,106 --> 01:15:08,524
Kardeþimi istiyorum.
660
01:15:10,776 --> 01:15:12,194
Elimi ýsýrdý.
661
01:15:13,861 --> 01:15:14,996
Yakala.
662
01:15:29,500 --> 01:15:30,668
Anahtar.
663
01:15:36,880 --> 01:15:39,633
Ýkinci anahtar.
664
01:15:44,262 --> 01:15:45,471
Gidin...
665
01:15:49,683 --> 01:15:53,270
Anahtar. Anahtar.
666
01:16:26,881 --> 01:16:27,840
Teþekkür ederim.
667
01:16:28,841 --> 01:16:30,675
Claire.
668
01:16:36,348 --> 01:16:38,015
Garip arkadaþlarýn var.
669
01:16:53,270 --> 01:16:56,239
04:23
670
01:18:23,687 --> 01:18:24,645
Ha siktir.
671
01:18:51,168 --> 01:18:52,127
Dooley?
672
01:18:56,589 --> 01:18:57,590
Siktir.
673
01:19:45,004 --> 01:19:47,756
Helikoptere ulaþmalýyýz.
Wesker nerede?
674
01:19:49,132 --> 01:19:51,635
Helikopter düþtü. Vickers öldü.
675
01:19:54,178 --> 01:19:57,431
- Wesker bize ihanet etti, Chris.
- Ne?
676
01:19:57,515 --> 01:19:59,600
Bizi burada ölüme terk edecekti.
677
01:20:00,892 --> 01:20:03,687
Onu takip etmeliyiz,
sanýrým buradan çýkmamýzýn tek yolu bu.
678
01:21:52,236 --> 01:21:53,402
Burasý da ne?
679
01:21:56,405 --> 01:21:58,032
Umbrella burada ne iþ çeviriyordu?
680
01:22:00,367 --> 01:22:02,911
Yetimhaneden çocuklarý alýp
buraya getiriyorlardý.
681
01:22:15,964 --> 01:22:17,881
Onlarýn üzerinde deney yapýyorlardý.
682
01:22:22,636 --> 01:22:24,303
Beni de buraya getirmeye çalýþtýlar.
683
01:22:43,361 --> 01:22:45,196
Claire. Her þey yolunda.
684
01:22:45,280 --> 01:22:46,281
Hayýr!
685
01:22:50,659 --> 01:22:51,785
Sakin ol.
686
01:23:11,301 --> 01:23:12,886
Gidip abimi bulalým.
687
01:23:25,146 --> 01:23:26,272
Sorun yok.
688
01:23:39,283 --> 01:23:41,326
William, aþaðýda ne yapýyordun?
689
01:23:43,119 --> 01:23:44,078
Tanrýnýn iþini.
690
01:23:59,591 --> 01:24:00,675
William.
691
01:24:02,219 --> 01:24:05,095
Sen buraya nasýl...
692
01:24:09,266 --> 01:24:11,226
Hayýr, hayýr, hayýr.
693
01:24:15,814 --> 01:24:18,482
Dinle, bunun için geldim.
694
01:24:20,734 --> 01:24:23,069
O benim þaheserim.
Onu kimseye vermem.
695
01:24:24,195 --> 01:24:26,405
Sana seçme þansý sunmuyorum, ahbap.
696
01:24:27,114 --> 01:24:29,115
Tamam, bekle.
Silahýný indir.
697
01:24:30,200 --> 01:24:31,409
Ýndir silahýný.
698
01:24:34,870 --> 01:24:36,288
Kimin için çalýþýyorsun?
699
01:24:38,165 --> 01:24:39,500
Artýk bir önemi yok.
700
01:24:44,504 --> 01:24:46,630
Evet, bence de önemi yok.
701
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
Baba!
702
01:25:03,103 --> 01:25:05,146
- Hayýr, hayýr, hayýr!
- Baba!
703
01:25:08,065 --> 01:25:10,359
Tanrým. Tanrým. Olamaz.
704
01:25:10,441 --> 01:25:11,734
Þiþe.
705
01:25:12,777 --> 01:25:14,821
Þiþe. Þiþe.
706
01:25:16,697 --> 01:25:19,992
Ona ihtiyacým var.
707
01:25:27,206 --> 01:25:28,498
O þiþeye ihtiyacým var.
708
01:25:30,208 --> 01:25:32,127
Tamam, aptalca bir þey yapmayýn,
bayan, anlaþtýk mý?
709
01:25:37,840 --> 01:25:38,841
Siktir.
710
01:25:40,341 --> 01:25:41,843
Çocuk nereye kayboldu?
711
01:25:41,926 --> 01:25:43,136
Çocuk?
712
01:25:43,845 --> 01:25:44,929
Çocuk?
713
01:25:45,555 --> 01:25:47,014
Hay amýna koyayým.
714
01:25:49,099 --> 01:25:50,275
Sen.
715
01:25:55,521 --> 01:25:57,523
Böyle olmasýna gerek yoktu.
716
01:25:58,815 --> 01:26:00,609
Senin sorunun ne?
717
01:26:06,489 --> 01:26:08,407
Her þeyi berbat ettin.
718
01:26:40,475 --> 01:26:42,685
Geçti.
719
01:26:42,769 --> 01:26:44,103
Onlarý öldürdü.
720
01:26:47,773 --> 01:26:50,025
Tanrým, Valentine,
sen ve o sikik silahýn.
721
01:26:52,360 --> 01:26:53,611
Hayýr, hayýr, hayýr.
Seni buradan kurtaracaðým.
722
01:26:53,694 --> 01:26:55,863
Hayýr, hayýr, hayýr.
Jill, berbat ettim.
723
01:26:57,740 --> 01:27:00,075
Umbrella, bu binayý yok edecek.
724
01:27:00,742 --> 01:27:02,661
Tüm Raccoon'u da, anladýn mý?
725
01:27:02,744 --> 01:27:05,246
Bu tesisin altýnda bir tren tüneli var.
726
01:27:05,996 --> 01:27:08,666
Daðlarýn diðer tarafýna ve Gatlin'e çýkýyor.
727
01:27:10,250 --> 01:27:11,751
O trene binmeniz gerek.
728
01:27:12,836 --> 01:27:14,546
Hemen gitmelisiniz.
729
01:27:19,675 --> 01:27:22,468
Özür dilerim, dostum.
Özür dilerim.
730
01:27:25,471 --> 01:27:27,431
Çocuðu zaten vurmayacaktým.
731
01:27:30,475 --> 01:27:31,726
Hayýr, hayýr, hayýr.
732
01:27:32,686 --> 01:27:33,769
Wesker!
733
01:28:37,031 --> 01:28:38,657
Hadi, buradan.
734
01:28:41,493 --> 01:28:42,494
Tamam.
735
01:28:45,330 --> 01:28:46,371
Kahretsin.
736
01:29:04,887 --> 01:29:06,005
Tanrým.
737
01:29:07,723 --> 01:29:08,682
Saklanýn.
738
01:29:11,851 --> 01:29:13,103
Hadi. Gidelim, gidelim.
739
01:29:44,421 --> 01:29:47,506
Chris, çýk ve oyna benimle.
740
01:29:53,636 --> 01:29:57,639
Gerçekten ailemin bir parçasý
olabileceðine mi inandýn?
741
01:29:58,849 --> 01:30:01,768
Tatlý sadýk asker.
742
01:30:02,561 --> 01:30:04,895
Sadýk asalak þey.
743
01:30:13,278 --> 01:30:14,612
Neredesin, Chris?
744
01:30:21,534 --> 01:30:26,372
Kýz kardeþin bu kadar zekiyken
sen nasýl bu kadar salak olabildin?
745
01:30:55,313 --> 01:30:56,355
Biliyor musun…
746
01:30:58,815 --> 01:31:02,277
…seni öldürmek zorunda kalacaðým için
neredeyse üzüleceðim.
747
01:31:07,364 --> 01:31:08,532
Neredeyse.
748
01:31:10,200 --> 01:31:13,495
Seni ve kýz kardeþini
laboratuvara götürmeliyim.
749
01:31:13,578 --> 01:31:17,206
Mükemmel denekler olurdunuz.
750
01:31:19,708 --> 01:31:20,825
Çek o...
751
01:31:22,043 --> 01:31:23,177
...lanet ellerini...
752
01:31:23,753 --> 01:31:24,921
...kardeþimin...
753
01:31:28,507 --> 01:31:29,674
...üzerinden.
754
01:31:33,177 --> 01:31:34,303
Yap hadi.
755
01:31:44,604 --> 01:31:48,482
Chris... oðlum.
756
01:31:48,565 --> 01:31:50,317
Kapat þu lanet olasý çeneni.
757
01:32:07,373 --> 01:32:09,082
Ýyi olduðuna çok sevindim.
758
01:32:10,750 --> 01:32:13,128
Çok tatlýsýn
ama sanýrým kaburgam kýrýldý.
759
01:32:13,211 --> 01:32:15,045
Tanrým. Pardon. Yaralandýn mý?
760
01:32:15,129 --> 01:32:17,047
Hayýr, hayýr. Ben iyiyim, iyiyim.
761
01:32:17,131 --> 01:32:19,925
Buradan defolup gitmeliyiz.
Umbrella burayý yerle bir edecek.
762
01:32:20,008 --> 01:32:21,083
Tamam.
763
01:32:22,969 --> 01:32:24,554
- Çaylak?
- Evet.
764
01:32:24,637 --> 01:32:26,555
Ýnan bana,
bende senin kadar þaþkýným, dostum.
765
01:32:27,431 --> 01:32:29,806
- Gidelim mi?
- Gidelim.
766
01:32:35,312 --> 01:32:36,272
Hadi!
767
01:32:45,280 --> 01:32:48,270
05:55
768
01:32:53,035 --> 01:32:53,995
Otur.
769
01:32:54,704 --> 01:32:56,164
- Biz çalýþtýrmaya gidiyoruz.
- Tamam.
770
01:32:57,748 --> 01:33:00,167
Binanýn patlatýlmadan önce
kurtulmamýz için 5 dakikamýz var.
771
01:33:03,210 --> 01:33:04,462
Bunlar nasýl çalýþýyor?
772
01:33:18,891 --> 01:33:20,017
Pekâlâ.
773
01:33:36,989 --> 01:33:38,740
Buradan kurtulacaðýz.
774
01:33:57,005 --> 01:33:59,174
Seni uzun zaman önce dinlemeliydim.
775
01:34:00,801 --> 01:34:01,885
Özür dilerim.
776
01:34:04,929 --> 01:34:05,971
Boþver.
777
01:34:09,307 --> 01:34:11,726
Motorunu birazcýk çizmiþ olabilirim.
778
01:34:14,978 --> 01:34:16,814
- Güldürme beni.
- Affedersin.
779
01:34:20,316 --> 01:34:21,492
Ha siktir.
780
01:34:21,527 --> 01:34:23,492
06:00
781
01:35:13,944 --> 01:35:15,988
Gidip diðerlerini getir.
Bir çýkýþ yolu bulacaðým.
782
01:35:16,071 --> 01:35:17,948
Ýyi misiniz?
783
01:35:34,378 --> 01:35:37,298
Tanrým. Sherry, arkama geç.
784
01:35:41,509 --> 01:35:42,886
Sherry, koþ!
785
01:35:44,928 --> 01:35:45,888
Claire!
786
01:36:02,193 --> 01:36:03,369
Hayýr!
787
01:36:24,253 --> 01:36:25,962
Çirkin yaratýk!
788
01:36:29,383 --> 01:36:30,467
Yok artýk.
789
01:36:53,611 --> 01:36:55,363
Roket atar demek?
790
01:36:56,530 --> 01:36:57,948
Birinci mevkide buldum.
791
01:37:03,244 --> 01:37:04,745
Yok artýk.
792
01:37:05,371 --> 01:37:07,747
Sizin bu lanet trende ne iþiniz var?
793
01:37:15,379 --> 01:37:16,547
Kahretsin.
794
01:37:48,243 --> 01:37:49,382
UMBRELLA ÞÝRKETÝ
DURUM RAPORU
795
01:37:49,422 --> 01:37:50,943
Yer: Raccoon Þehri
796
01:37:51,044 --> 01:37:53,444
Spencer Malikanesi: Ýmha Edildi
797
01:37:54,344 --> 01:37:56,843
Laboratuvar & Varlýklar: Ýmha Edildi
798
01:37:57,128 --> 01:38:00,843
Durum: Salgýn Kontrol Altýnda
799
01:38:01,227 --> 01:38:04,842
Kurtulan Sivil: 0
800
01:38:17,741 --> 01:38:22,640
Çeviri: Eren YILDIZ
# Film devam ediyor #
801
01:39:54,429 --> 01:39:56,796
Sonunda uyanabildin.
802
01:39:57,639 --> 01:40:00,225
- Neredeyim ben?
- Bunun bir önemi yok.
803
01:40:01,350 --> 01:40:05,479
Bekle, anlayamýyorum.
Ben ölmüþtüm.
804
01:40:06,063 --> 01:40:07,138
Ölmüþtün.
805
01:40:07,439 --> 01:40:08,556
Gözlerim.
806
01:40:09,441 --> 01:40:11,526
Gözlerime ne oldu?
Göremiyorum.
807
01:40:12,319 --> 01:40:14,111
Yan etkiden dolayý.
808
01:40:14,194 --> 01:40:17,573
Seni geri getirmek için
yaptýðýmýz þeylerin bir sonucu.
809
01:40:17,656 --> 01:40:18,948
Baþkalarý da olacak.
810
01:40:35,338 --> 01:40:37,047
Bana adýný hiç söylemedin.
811
01:40:39,466 --> 01:40:40,550
Ada.
812
01:40:41,718 --> 01:40:42,926
Adým Ada Wong.
813
01:40:45,450 --> 01:40:47,007
Benden ne istiyorsun?