1
00:02:45,401 --> 00:02:46,485
Vriend?
2
00:02:49,530 --> 00:02:50,781
Hallo?
3
00:02:53,993 --> 00:02:55,578
Wat wil je?
4
00:03:10,801 --> 00:03:12,178
Ze is er weer.
5
00:03:14,013 --> 00:03:15,389
Ze keek naar mij.
6
00:03:17,433 --> 00:03:20,686
Probeer weer in slaap te vallen
voordat dokter Birkin je in mijn bed vindt.
7
00:03:20,770 --> 00:03:22,021
Ik zag haar.
8
00:03:22,104 --> 00:03:23,481
Je hebt niet...
9
00:03:24,106 --> 00:03:25,816
Je hebt niets gezien.
10
00:03:29,987 --> 00:03:31,364
Je hebt niets gezien.
11
00:03:33,824 --> 00:03:35,034
Sluit je ogen.
12
00:03:45,294 --> 00:03:47,129
Wat ben jij, een viezerik?
13
00:03:48,422 --> 00:03:52,385
Ik was 45 jaar getrouwd, ik heb de
Gaugins van mijn man zelfs nooit gezien.
14
00:05:08,794 --> 00:05:10,087
Hallo?
15
00:05:30,232 --> 00:05:31,817
Wat is jouw naam?
16
00:05:45,289 --> 00:05:47,208
Lisa Trevor?
17
00:05:49,377 --> 00:05:50,711
Woon je hier?
18
00:05:54,340 --> 00:05:55,883
Waar woon jij?
19
00:06:15,444 --> 00:06:16,570
Beneden?
20
00:06:45,558 --> 00:06:47,476
Wat doe je uit bed, kleine meid?
21
00:06:48,729 --> 00:06:49,813
Nou?
22
00:06:53,065 --> 00:06:55,943
Ze slaapwandelt soms sinds
onze ouders zijn overleden.
23
00:07:06,579 --> 00:07:07,579
Nou dan...
24
00:07:08,831 --> 00:07:10,291
Terug naar bed, allebei.
25
00:07:12,251 --> 00:07:13,252
Wacht even.
26
00:07:14,045 --> 00:07:17,882
Redfield, is het niet?
Chris en Claire Redfield?
27
00:07:19,759 --> 00:07:22,678
Je bent een goede jongen
om zo voor je zus te zorgen.
28
00:07:24,889 --> 00:07:26,057
Welterusten.
29
00:07:58,923 --> 00:07:59,965
Welterusten.
30
00:08:48,514 --> 00:08:50,140
Dat moet nogal een droom zijn geweest.
31
00:08:55,229 --> 00:08:57,773
Ik schijt bijna in mijn verdomde broek.
32
00:08:58,524 --> 00:09:00,600
Als ik wist dat je zou
schreeuwen in je slaap, zou
33
00:09:00,650 --> 00:09:02,626
ik je aan de kant van de
weg hebben laten staan.
34
00:09:08,659 --> 00:09:11,287
Wat doe je eigenlijk al
liftend op een avond als deze?
35
00:09:12,204 --> 00:09:13,372
O ja.
36
00:09:13,456 --> 00:09:16,167
Naar je broer gaan, zei je net.
37
00:09:16,250 --> 00:09:18,252
Ik heb hier gewoond, zei je.
38
00:09:20,087 --> 00:09:21,422
Raccoon stad.
39
00:09:22,965 --> 00:09:24,675
Liever jij dan ik.
40
00:09:24,759 --> 00:09:27,837
Je zou nachtmerries kunnen krijgen
als je teruggaat naar dat klote stadje.
41
00:09:27,887 --> 00:09:30,798
Er is niets meer over van Raccoon
sinds Umbrella is vertrokken.
42
00:09:30,848 --> 00:09:32,391
Vind je het erg?
43
00:09:32,475 --> 00:09:37,521
Zeg tegen je broer dat hij weg gaat daar.
Gewoon inpakken en vertrekken.
44
00:09:37,605 --> 00:09:40,107
Hoewel, aan wie kan je je huis verkopen?
45
00:09:40,191 --> 00:09:41,692
Aan niemand, dat is wie.
46
00:09:43,069 --> 00:09:45,112
Wonen in Raccoon?
47
00:09:45,196 --> 00:09:47,698
Nee bedankt. Echt niet.
48
00:09:48,574 --> 00:09:50,701
Misschien wil je meerijden tot aan Gatlin.
49
00:09:51,202 --> 00:09:53,036
Zeg hem dat je van gedachten bent veranderd.
50
00:09:53,537 --> 00:09:56,290
Mensen leggen sowieso
teveel nadruk op familie.
51
00:09:56,374 --> 00:09:58,374
Soms moet je het gewoon los laten.
- Kijk uit.
52
00:10:36,622 --> 00:10:37,790
Is ze...?
53
00:10:44,130 --> 00:10:46,048
Ik heb haar niet gezien.
Ze kwam uit het niets.
54
00:10:46,132 --> 00:10:47,792
Wat doet zij hier midden in de nacht?
55
00:10:47,842 --> 00:10:49,894
Ik heb iets nodig om het
lichaam in te wikkelen.
56
00:10:49,944 --> 00:10:52,071
Je zag het toch? Het was niet mijn schuld.
57
00:10:52,471 --> 00:10:54,849
Jezus. O, verdomme.
58
00:10:54,932 --> 00:10:55,933
Luister naar mij.
59
00:10:56,017 --> 00:10:58,719
We pakken het lichaam in en
nemen het mee naar de stad.
60
00:10:58,769 --> 00:11:02,440
Het was niet mijn schuld.
O, Jezus.
61
00:11:07,737 --> 00:11:10,406
Mijn broer is een agent. Hij kan ons helpen.
- Agent?
62
00:11:10,489 --> 00:11:12,867
Maar het is niet mijn schuld.
Het is niet mijn schuld.
63
00:11:12,950 --> 00:11:14,660
Ik weet het.
64
00:11:18,998 --> 00:11:21,125
We kunnen haar hier
niet gewoon laten liggen.
65
00:11:33,179 --> 00:11:35,389
Waar is ze verdomme heen?
66
00:11:43,731 --> 00:11:45,900
U heeft een ongeval
gehad en u heeft hulp nodig.
67
00:11:51,364 --> 00:11:52,615
We moeten achter haar aan.
68
00:11:52,698 --> 00:11:56,160
Je kunt doen wat je wilt,
maar ik ga hier weg.
69
00:12:31,000 --> 00:12:33,363
RACCOON CITY,
DE THUISBASIS VAN DE UMBRELLA CORPORATIE,
70
00:12:33,413 --> 00:12:35,976
'S WERELDS GROOTSTE FARMACEUTISCH BEDRIJF,
IS NU UITGESTORVEN.
71
00:12:36,025 --> 00:12:38,588
UMBRELLA VERHUISD NAAR EEN
NIEUWE LOKATIE. WAT ER NOG OVER IS,
72
00:12:38,638 --> 00:12:41,401
IS EEN MINIMALE BEZETTING
MET DE LAATSTE WERKNEMERS...
73
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
...EN ZIJ DIE HET ZICH NIET KONDEN
VEROORLOVEN OM TE VERTREKKEN.
74
00:13:44,769 --> 00:13:48,356
Waarom ga je niet gewoon zitten en
laat je het arme kind met rust, Wesker?
75
00:14:02,912 --> 00:14:03,913
Tien dollar.
76
00:14:04,455 --> 00:14:06,749
Ik wed tien dollar dat je
het vanaf hier niet raakt.
77
00:14:11,212 --> 00:14:12,672
Nou, dat is makkelijk.
78
00:14:14,173 --> 00:14:16,133
Jezus verdomde Christus.
79
00:14:18,761 --> 00:14:20,805
Met deze, Valentijn.
80
00:14:27,019 --> 00:14:30,564
Twintig dat ik de fles raak zonder te kijken.
81
00:14:33,067 --> 00:14:35,486
Ja prima, ik pak graag je geld af.
82
00:14:42,451 --> 00:14:44,161
Wat de fuck?
83
00:14:54,588 --> 00:14:56,132
Niet opletten is pech hebben.
84
00:14:56,215 --> 00:14:58,092
Wat...
- Het is nu Jill's sandwich.
85
00:15:01,429 --> 00:15:02,555
Kom op.
86
00:15:03,973 --> 00:15:05,182
Betalen.
87
00:15:05,933 --> 00:15:07,727
Kom op, betaal.
88
00:15:22,658 --> 00:15:23,659
Jongens.
89
00:15:25,494 --> 00:15:26,871
Ben je daar, Louise?
90
00:15:28,748 --> 00:15:31,542
Hallo jongens.
Wat willen jullie bestellen?
91
00:15:31,625 --> 00:15:33,627
Twee koffie om mee te nemen.
92
00:15:33,711 --> 00:15:35,838
Lange dag?
93
00:15:37,006 --> 00:15:40,176
Hé, kan ik...
- O, jij moet de nieuwe zijn.
94
00:15:43,721 --> 00:15:45,389
Hoe gaat het, groentje?
95
00:15:47,141 --> 00:15:49,393
Ik hoorde...
96
00:15:50,061 --> 00:15:53,270
dat je je partner in de kont hebt
geschoten tijdens de training. Is dat waar?
97
00:15:53,981 --> 00:15:55,441
En dat je...
98
00:15:56,150 --> 00:16:01,113
vader een hoge pief is,
en hij je borg heeft betaald?
99
00:16:01,822 --> 00:16:06,118
Is dat waarom ze je naar deze
klote stad hebben overgeplaatst?
100
00:16:09,038 --> 00:16:10,956
Leon S. Kennedy.
101
00:16:11,040 --> 00:16:13,250
Waar staat de "S" voor? Sukkel?
102
00:16:14,669 --> 00:16:17,254
Kom op, ik hou je maar voor de gek, jochie.
103
00:16:20,007 --> 00:16:23,427
Werken jullie allemaal op het kerkhof?
- Ja, waar gaan jullie heen?
104
00:16:24,011 --> 00:16:27,598
Nou, iemand heeft een lichaam
gevonden in het oude Spencer Mansion.
105
00:16:27,682 --> 00:16:28,766
Het is bijna opgegeten.
106
00:16:28,849 --> 00:16:30,468
Ik dacht dat daar niemand meer woonde?
107
00:16:30,518 --> 00:16:34,013
Nou, hoe eerder ze de stad sluiten,
hoe beter, wat mij betreft.
108
00:16:34,063 --> 00:16:36,732
Hé, dat is mijn geboorteplaats
waar je het over hebt.
109
00:16:36,816 --> 00:16:38,442
Nou, je bent er van harte welkom.
110
00:16:39,276 --> 00:16:41,404
Kom op, even de benen strekken.
111
00:16:46,283 --> 00:16:49,078
En niet schieten. Ik ben ongewapend.
112
00:16:52,206 --> 00:16:54,041
Klootzak.
113
00:16:54,625 --> 00:16:58,087
Dus, ik zal dan maar betalen?
114
00:16:59,714 --> 00:17:01,424
Kom, we moeten naar het station.
115
00:17:07,054 --> 00:17:10,016
Let niet op ons, we zijn...
116
00:17:10,975 --> 00:17:13,310
aardige mensen als je
ons eenmaal leert kennen.
117
00:17:14,979 --> 00:17:16,605
Ik ben Jill Valentine.
118
00:17:16,689 --> 00:17:18,941
Leon Kennedy.
119
00:17:19,025 --> 00:17:20,317
Leuk je te ontmoeten...
120
00:17:20,901 --> 00:17:22,194
Leon Kennedy.
121
00:17:26,073 --> 00:17:29,285
Zoek er niets achter.
Ze heeft alleen oog voor die grote kerel.
122
00:17:29,367 --> 00:17:31,662
En je bent kansloos tegen hem.
123
00:17:34,540 --> 00:17:36,791
Schoot je echt je eigen partner neer?
124
00:17:36,876 --> 00:17:40,796
Ja. Het is een lang verhaal.
125
00:17:43,341 --> 00:17:44,716
Wat is er aan de hand met je oog?
126
00:17:51,057 --> 00:17:53,726
Ik weet het niet,
dit is iets van de laatste weken.
127
00:17:53,809 --> 00:17:55,845
Zou je er niet iemand naar laten kijken?
128
00:17:55,895 --> 00:17:56,979
Ja.
129
00:17:57,730 --> 00:17:59,065
Het is waarschijnlijk niets.
130
00:18:53,369 --> 00:18:54,829
Hé, dat...
131
00:18:56,080 --> 00:18:57,289
met die vrouw...
132
00:18:58,541 --> 00:19:01,502
dat was waarschijnlijk niet
zo erg als het leek, toch?
133
00:19:01,585 --> 00:19:04,672
Ja, toch wel.
Bedankt voor de lift.
134
00:19:18,853 --> 00:19:20,062
Welkom thuis.
135
00:19:28,154 --> 00:19:29,655
Wat is er met je aan de hand?
136
00:19:32,116 --> 00:19:35,870
Je gaat hopelijk toch niet ziek worden,
ik heb geen verzekering voor je.
137
00:19:39,206 --> 00:19:42,043
Je hebt me verdomme gebeten, klootzak.
138
00:22:00,806 --> 00:22:03,142
Je treurt nog steeds om Jill, zie ik.
139
00:22:03,726 --> 00:22:05,561
Gaat nooit gebeuren, maat.
140
00:22:43,391 --> 00:22:45,184
Hij is als een vader voor me geweest.
141
00:22:45,851 --> 00:22:47,978
Ik zie dat je je borst nu harst.
142
00:22:49,146 --> 00:22:50,147
Grappig.
143
00:22:52,191 --> 00:22:53,609
Nadat je was weggelopen...
144
00:22:53,693 --> 00:22:55,945
was William mijn familie.
145
00:23:01,534 --> 00:23:02,576
Hoe ben je binnengekomen?
146
00:23:03,811 --> 00:23:04,870
Ik heb ingebroken.
147
00:23:04,954 --> 00:23:06,706
Je weet toch dat ik een agent ben?
- Ja.
148
00:23:07,289 --> 00:23:08,664
Je hebt betere beveiliging nodig.
149
00:23:09,041 --> 00:23:12,044
Het is een eencilinder nachtslot, Claire.
De meeste mensen kloppen.
150
00:23:12,128 --> 00:23:14,296
Ja, dat heb ik geprobeerd.
Niemand heeft geantwoord.
151
00:23:14,380 --> 00:23:15,673
Dus je brak in.
152
00:23:16,257 --> 00:23:17,883
Waarom ben je hier terug?
153
00:23:17,967 --> 00:23:20,511
Raccoon City zo gemist dat
je me moest komen bezoeken?
154
00:23:21,095 --> 00:23:24,223
Ja, ik hou verdomme van Raccoon City.
155
00:23:24,306 --> 00:23:25,683
"Ga, bandieten."
156
00:23:27,226 --> 00:23:28,811
Je bent een klootzak.
157
00:23:28,894 --> 00:23:30,271
Nee, weet je wat?
158
00:23:31,188 --> 00:23:34,147
Ik ben deze stad iets verschuldigd,
vooral Birkin en Umbrella.
159
00:23:34,608 --> 00:23:37,445
Ze hebben me opgevoed,
me door school geholpen, de academie...
160
00:23:37,528 --> 00:23:38,863
ze waren er voor mij.
161
00:23:38,946 --> 00:23:39,989
Waar was jij?
162
00:23:40,072 --> 00:23:42,199
Ik heb al vijf jaar niets
meer van je gehoord.
163
00:23:42,283 --> 00:23:43,409
Leuk je te zien.
164
00:23:44,744 --> 00:23:45,745
Chris, wacht.
165
00:23:45,828 --> 00:23:48,914
Het spijt me. Ik ben nu terug.
166
00:23:52,293 --> 00:23:53,294
Luister...
167
00:23:53,919 --> 00:23:56,797
Ik denk dat er iets serieus
mis is met deze plek.
168
00:23:57,798 --> 00:23:58,799
Wat bedoel je?
169
00:23:58,883 --> 00:24:01,969
Ik liftte mee in een vrachtwagen, en...
170
00:24:02,053 --> 00:24:03,929
Liften, ook illegaal.
171
00:24:04,013 --> 00:24:05,306
Arresteer mij.
172
00:24:05,389 --> 00:24:07,565
We hebben een persoon aangereden,
173
00:24:07,615 --> 00:24:09,477
maar ze stond gewoon op en liep weg.
174
00:24:09,560 --> 00:24:12,196
Heb je iemand aangereden?
Verdomme, Claire, heb je dat gemeld?
175
00:24:12,246 --> 00:24:13,314
Ik meld het nu.
176
00:24:13,397 --> 00:24:16,334
Luister je niet naar mij?
Ze stond gewoon op en liep weg.
177
00:24:16,417 --> 00:24:18,477
Je zou betrokken kunnen
zijn bij een hit and run.
178
00:24:18,527 --> 00:24:19,820
Stil. Sst...
179
00:24:19,904 --> 00:24:22,573
Nee, Claire, ik heb hier geen tijd voor.
180
00:24:22,656 --> 00:24:25,276
Ik heb met een man gepraat in een chatroom...
181
00:24:25,326 --> 00:24:26,994
Wat is verdomme een chatroom?
182
00:24:27,578 --> 00:24:30,206
Het is een plek op internet
waar mensen chatten.
183
00:24:30,289 --> 00:24:32,083
Kijk er gewoon eens naar.
184
00:24:32,917 --> 00:24:34,835
Zijn naam is Ben Bertolucci.
185
00:24:35,670 --> 00:24:37,380
Het is in het water, Claire.
186
00:24:38,214 --> 00:24:39,757
Het is in het verdomde water.
187
00:24:42,176 --> 00:24:44,053
Deze hele stad is vergiftigd.
188
00:24:44,804 --> 00:24:48,057
Langzaam, over jaren en jaren, en...
189
00:24:48,641 --> 00:24:50,059
dan worden de mensen ziek.
190
00:24:50,935 --> 00:24:53,396
Kom op, Claire. Niet weer.
191
00:24:53,479 --> 00:24:54,730
Shht.
- Jij shht...
192
00:24:54,814 --> 00:25:01,805
Umbrella dacht gewoon dat ze het zootje
in konden inpakken en deze stad konden
193
00:25:02,055 --> 00:25:09,045
laten wegrotten terwijl ze vertrokken en
ergens anders opnieuw konden beginnen.
194
00:25:09,328 --> 00:25:10,571
En het lukte ze ook bijna.
195
00:25:10,621 --> 00:25:13,040
Maar een paar dagen geleden
hadden ze een klein incident.
196
00:25:13,124 --> 00:25:16,585
En dan heb ik het niet alleen
over afval dat het water vergiftigt.
197
00:25:16,669 --> 00:25:18,921
Nee, ik heb het over een heel erg lek.
198
00:25:19,797 --> 00:25:22,008
Zoals Tsjernobyl,
als je begrijpt wat ik bedoel.
199
00:25:22,091 --> 00:25:24,427
En ze hebben geprobeerd
die zooi in bedwang te houden,
200
00:25:24,510 --> 00:25:28,889
maar de geest is nu uit de fles en
ik denk niet dat hij er weer in gaat.
201
00:25:32,351 --> 00:25:33,936
Ik ben bang, Claire.
202
00:25:34,562 --> 00:25:37,064
Ik ben bang voor wat ze
met deze stad gaan doen...
203
00:25:38,315 --> 00:25:39,775
en de mensen erin.
204
00:25:44,238 --> 00:25:46,482
Sindsdien heb ik geen contact meer met hem.
205
00:25:46,532 --> 00:25:50,411
Geweldig.
Hij is gek en waarschijnlijk gevaarlijk.
206
00:25:50,494 --> 00:25:53,831
Jou complottheorieën waren een
leugen toen we kinderen waren,
207
00:25:53,914 --> 00:25:55,291
en ze zijn ook nu niet waar.
208
00:25:55,374 --> 00:25:56,876
Waarom ben je echt hier?
209
00:25:56,959 --> 00:25:58,911
Ben je je baan kwijtgeraakt?
Heb je geld nodig?
210
00:25:58,961 --> 00:26:00,663
En als je hier bent, breek je in.
211
00:26:00,713 --> 00:26:03,799
Wat voor iemand kan zo'n slot kraken?
212
00:26:04,508 --> 00:26:07,136
Het is nogal indrukwekkend,
maar ook, wat de fuck?
213
00:26:07,219 --> 00:26:09,805
Het spijt me,
ik moet me klaarmaken voor mijn werk.
214
00:26:09,889 --> 00:26:11,098
Chris...
215
00:26:15,311 --> 00:26:17,063
O, verdomme.
216
00:26:24,779 --> 00:26:26,781
Schat, mama en papa zijn hier.
217
00:26:28,908 --> 00:26:30,368
Ik zag een monster.
218
00:26:31,786 --> 00:26:34,038
Lieverd, je hebt net een nare droom gehad.
219
00:26:35,206 --> 00:26:36,374
Maar ik heb hem wel gezien.
220
00:26:36,457 --> 00:26:38,751
Hij was helemaal groen en slijmerig
221
00:26:38,834 --> 00:26:42,046
en hij had grote gele ogen en tanden,
zoals deze.
222
00:26:42,129 --> 00:26:44,006
Ik denk dat ik ook bang zou zijn.
Niet, schat?
223
00:26:44,090 --> 00:26:47,176
O, mijn god, ik zou doodsbang zijn.
- Doodsbang.
224
00:26:48,219 --> 00:26:51,514
Kom, het is oké.
Ik zal je altijd beschermen.
225
00:26:59,105 --> 00:27:00,564
Ik kom zo terug, oké?
226
00:27:07,071 --> 00:27:10,524
We gaan weer terug slapen, goed?
- Maar wacht, wat als het monster terugkomt?
227
00:27:10,574 --> 00:27:11,575
Hallo?
228
00:27:11,659 --> 00:27:13,786
Schat, monsters bestaan niet.
229
00:27:20,710 --> 00:27:24,463
...met echt goede gedachten.
Dus laten we dat nou doen.
230
00:27:24,547 --> 00:27:29,260
Weet je nog de laatste keer dat we
gingen zwemmen. Denk daar eens aan.
231
00:27:29,343 --> 00:27:32,138
We moeten gaan.
- Waar heb je het over?
232
00:27:32,221 --> 00:27:34,306
Wie was er aan de telefoon?
- Nu.
233
00:27:36,934 --> 00:27:38,978
Wat is er aan de hand, William?
234
00:27:40,229 --> 00:27:44,775
Kleed Sherry aan en ontmoet me bij de auto.
235
00:27:45,609 --> 00:27:48,320
Oké. Hé, kijk mij eens aan...
236
00:27:52,283 --> 00:27:53,651
Dit is de Umbrella Corporation.
237
00:27:53,701 --> 00:27:57,913
Blijf voor uw veiligheid thuis
en wacht op verdere instructies.
238
00:28:00,082 --> 00:28:01,959
Dit is de Umbrella Corporation.
239
00:28:02,043 --> 00:28:05,921
Blijf voor uw veiligheid thuis
en wacht op verdere instructies.
240
00:28:08,549 --> 00:28:10,801
Dit is de Umbrella Corporation.
- Wat is dat?
241
00:28:13,721 --> 00:28:15,965
Het is niets.
Ik moet naar het bureau.
242
00:28:16,015 --> 00:28:19,101
Hier, het is niet veel.
Pak het gewoon aan.
243
00:28:19,852 --> 00:28:21,687
Doe de deur achter je
op slot als je weggaat.
244
00:28:21,771 --> 00:28:24,065
Chris.
245
00:28:24,148 --> 00:28:30,112
Ga hier gewoon weg.
En raak de fiets niet aan.
246
00:28:34,784 --> 00:28:36,535
Dit is de Umbrella Corporation.
247
00:28:36,619 --> 00:28:40,623
Blijf voor uw veiligheid thuis
en wacht op verdere instructies.
248
00:28:51,550 --> 00:28:53,511
Waarom ben jij niet ziek, grote broer?
249
00:29:35,803 --> 00:29:36,804
Kan ik u helpen?
250
00:29:52,412 --> 00:29:53,612
Hallo?
251
00:30:16,093 --> 00:30:18,220
Heb je hulp nodig?
252
00:30:20,723 --> 00:30:22,141
Jij hebt hulp nodig.
253
00:30:29,574 --> 00:30:31,826
Het jeukt.
254
00:31:05,685 --> 00:31:07,061
Dit is de Umbrella Corporation.
255
00:31:07,144 --> 00:31:10,940
Blijf voor uw veiligheid thuis
en wacht op verdere instructies.
256
00:31:19,448 --> 00:31:21,200
Dit is de Umbrella Corporation.
257
00:31:21,283 --> 00:31:25,663
Blijf voor uw veiligheid thuis
en wacht op verdere instructies.
258
00:31:30,710 --> 00:31:33,295
Wat zou de ergste manier zijn om te sterven?
259
00:31:33,379 --> 00:31:34,396
Wat?
260
00:31:34,480 --> 00:31:36,924
Heel worden opgeslokt door een slang, of...
261
00:31:37,925 --> 00:31:40,302
levend opgegeten door een grote witte haai?
262
00:31:41,554 --> 00:31:44,388
Je bent een freak, Valentijn.
Ik ben van plan om vredig te sterven...
263
00:31:44,515 --> 00:31:48,644
in bed, genesteld in Weskers grote,
stevige armen.
264
00:31:49,186 --> 00:31:50,855
Ja.
- Ik ook, broeder.
265
00:31:52,690 --> 00:31:53,941
Wat doet Vickers hier?
266
00:31:54,025 --> 00:31:56,769
Ik dacht dat de helikopter was weg bezuinigd?
267
00:31:56,819 --> 00:31:58,403
Misschien heeft hij ons gewoon gemist.
268
00:32:00,489 --> 00:32:01,532
Is dat het?
269
00:32:01,615 --> 00:32:02,616
Denk het niet.
270
00:32:04,035 --> 00:32:06,120
Hé.
- Oké, chef, waar gaat dit over?
271
00:32:06,203 --> 00:32:07,538
Ja, wat is er met het alarm?
272
00:32:07,621 --> 00:32:10,791
Nou, als jullie allemaal even
je mond houden en luisteren...
273
00:32:10,875 --> 00:32:12,335
kom je er misschien achter.
274
00:32:15,046 --> 00:32:16,948
Eerlijk gezegd weet ik het niet.
275
00:32:17,031 --> 00:32:19,458
Je weet het niet?
- Dat klopt, Redfield, ik weet het niet.
276
00:32:19,508 --> 00:32:23,512
Wat ik wel weet is dat Marini en Dooley
momenteel hun radio's niet beantwoorden.
277
00:32:23,596 --> 00:32:27,516
Ze onderzoeken een melding van
een lichaam bij het Spencer Mansion.
278
00:32:27,600 --> 00:32:28,893
Heeft dat er iets mee te maken?
279
00:32:30,061 --> 00:32:32,480
Wat is een Spencer Mansion?
280
00:32:32,563 --> 00:32:34,815
Nou, zoals ik denk dat de
meesten van jullie weten,
281
00:32:34,899 --> 00:32:38,069
Oswald Spencer was de oprichter
van de Umbrella Corporation
282
00:32:38,152 --> 00:32:41,655
en het landhuis was zijn thuis
tot het jaar van zijn dood in...
283
00:32:41,739 --> 00:32:44,033
Wat doe je hier verdomme, Leon?
284
00:32:44,116 --> 00:32:46,352
Je zei dat iedereen naar de
briefingskamer moest komen.
285
00:32:46,402 --> 00:32:48,746
Ik bedoelde jou niet, idioot.
286
00:32:48,829 --> 00:32:51,040
Jij niet, Leon. Alleen alle anderen.
287
00:32:51,123 --> 00:32:53,909
Wat als er iemand binnenkomt en
er is niemand achter de receptie?
288
00:32:53,959 --> 00:32:55,578
Een oude dame zoekt een kat of zoiets.
289
00:32:55,628 --> 00:32:57,872
Ja, je hebt gelijk.
- Jezus Christus. Ga terug, man.
290
00:32:57,922 --> 00:33:00,466
En laat je haar knippen, jij verdomde hippie.
291
00:33:01,425 --> 00:33:02,635
Het is geen Woodstock.
292
00:33:04,762 --> 00:33:06,764
Maak je niet druk, chef.
293
00:33:11,310 --> 00:33:13,688
Het spijt me, Wesker. Is dat belangrijk?
294
00:33:13,771 --> 00:33:15,940
Nee, niet echt.
Een nieuwe vriendin.
295
00:33:18,776 --> 00:33:22,128
Misschien kan je haar meenemen naar
Planet Hollywood. Er is een nieuwe in Gatlin.
296
00:33:23,698 --> 00:33:25,658
Ze hebben een geweldige salade.
297
00:33:25,741 --> 00:33:26,742
Een beetje wijn erbij.
298
00:33:26,826 --> 00:33:29,028
Of misschien neem je haar
mee naar je appartement.
299
00:33:29,078 --> 00:33:32,039
Huur een film bij Blockbuster,
kruip lekker op de bank.
300
00:33:32,123 --> 00:33:33,416
Of zet een cd op van Journey.
301
00:33:34,208 --> 00:33:37,878
De stem van Steve Perry, wat die doet
met het hart van een vrouw, heb ik gelijk?
302
00:33:39,255 --> 00:33:40,339
Hoe klinkt dat?
303
00:33:41,882 --> 00:33:43,759
Dat klinkt alsof ik
misschien seks ga krijgen.
304
00:33:44,802 --> 00:33:49,056
Maar niet vanavond, want ik wil dat
jullie in vijf minuten omgekleed zijn,
305
00:33:49,140 --> 00:33:52,268
en klaar om te vliegen want ik wil
weten waar het Bravo-team in godsnaam is
306
00:33:52,351 --> 00:33:55,312
en waar al die alarmen
over gaan. Snap je dat?
307
00:33:55,396 --> 00:33:57,857
Kom op, ga aan de slag. Nu!
308
00:33:59,650 --> 00:34:01,235
Ga er mee aan de slag.
309
00:34:02,278 --> 00:34:04,488
Ik zie jullie zo in de helikopter.
310
00:34:11,829 --> 00:34:13,539
Wat is dit verdomme?
311
00:34:35,853 --> 00:34:37,855
Wesker, laten we gaan.
312
00:34:52,786 --> 00:34:55,456
Rustig aan, William. Je verongelukt zo.
313
00:34:56,540 --> 00:34:57,792
William, rustig aan.
314
00:34:58,958 --> 00:35:00,252
Waar gaan we heen?
315
00:35:03,114 --> 00:35:04,915
Zeg me waarom we zo snel moeten vertrekken?
316
00:35:04,965 --> 00:35:09,719
Vertrekken, dat is wat ze willen.
Zodat ze mijn levenswerk kunnen vernietigen.
317
00:35:09,804 --> 00:35:11,138
Papa, kijk uit.
318
00:35:16,477 --> 00:35:17,853
Je raakte bijna dat meisje.
319
00:35:22,233 --> 00:35:23,484
Gaat het?
320
00:35:35,037 --> 00:35:37,456
Wakker worden.
321
00:35:38,582 --> 00:35:41,502
Je moet opstaan en met ons mee komen.
322
00:35:49,343 --> 00:35:50,678
Waar gaan we naartoe?
323
00:35:51,220 --> 00:35:52,763
Het is goed, kleine meid.
324
00:35:53,347 --> 00:35:56,642
Omdat we een nieuw gezin
voor je hebben gevonden.
325
00:35:57,351 --> 00:35:58,936
Ze wachten buiten op je.
326
00:35:59,020 --> 00:36:01,105
Het is allemaal zo ontzettend spannend.
327
00:36:03,816 --> 00:36:07,611
Maak je geen zorgen om je broer.
Hij gaat ook mee, ter zijner tijd.
328
00:36:07,695 --> 00:36:09,822
We zouden jullie twee nooit scheiden.
329
00:36:09,905 --> 00:36:13,951
Je moet gewoon met ons mee gaan
en iemand zal al je bezittingen inpakken.
330
00:36:22,335 --> 00:36:23,461
William.
331
00:38:55,988 --> 00:38:56,989
Wat de fuck?
332
00:38:58,699 --> 00:39:01,118
Je kan wellicht een brandblusser gebruiken.
333
00:39:01,202 --> 00:39:03,746
En doe de poort op slot,
misschien zijn er nog anderen.
334
00:39:06,332 --> 00:39:07,375
Anderen wat?
335
00:39:43,661 --> 00:39:44,829
Fuck dit.
336
00:39:53,796 --> 00:39:57,842
Hallo meneer,
wat is er aan de hand? Omdat...
337
00:39:58,551 --> 00:40:00,261
Moeten we iemand bellen?
338
00:40:00,845 --> 00:40:02,513
Wie ga je bellen? Jij bent de politie.
339
00:40:03,389 --> 00:40:04,682
Een ambulance?
340
00:40:04,765 --> 00:40:08,769
Ik ben geen medisch expert, maar ik
denk dat die vent niet meer te redden is.
341
00:40:09,562 --> 00:40:14,400
Trouwens, ik denk dat je zult merken
dat alle telefoonlijnen in de stad dood zijn.
342
00:40:14,483 --> 00:40:15,735
Pas goed op jezelf, Leon.
343
00:40:25,786 --> 00:40:27,747
Meneer? Hé, meneer.
344
00:40:28,998 --> 00:40:30,791
Waar gaat u heen, meneer?
345
00:40:37,590 --> 00:40:42,887
Hé meneer, ik weet dat ik nieuw ben en ik
weet niet echt wat er aan de hand is, maar...
346
00:40:42,970 --> 00:40:45,598
Waar gaat u heen?
Wie heeft er nu de leiding?
347
00:40:45,681 --> 00:40:46,682
Jij.
348
00:40:47,600 --> 00:40:49,935
Nee nee, ik ben de nieuwe, toch?
349
00:40:50,019 --> 00:40:52,438
Ja, nou, gefeliciteerd,
groentje, met de promotie.
350
00:40:52,521 --> 00:40:55,645
Ik weet zeker dat je vader
ongelooflijk trots zou zijn dat zijn
351
00:40:55,695 --> 00:40:58,819
zielig exemplaar van een zoon
zo snel door de gelederen stijgt.
352
00:40:58,903 --> 00:41:02,440
Meneer, ik denk echt dat u niet moet gaan.
Ik denk niet dat ik klaar ben om...
353
00:41:02,490 --> 00:41:04,995
Ik ga. Op de plaats rust,
wees voorzichtig, succes.
354
00:41:05,045 --> 00:41:06,994
Ik weet dat je het geweldig zult doen.
355
00:41:11,123 --> 00:41:12,124
Meneer.
356
00:41:13,876 --> 00:41:14,877
Meneer.
357
00:42:12,518 --> 00:42:13,686
Kijk hier.
358
00:42:49,305 --> 00:42:52,555
Radio Irons. Zeg hem dat we de jeep
van het Bravo-team hebben gevonden.
359
00:42:53,392 --> 00:42:54,392
Zal ik doen.
360
00:43:23,088 --> 00:43:25,091
Wat is hier in godsnaam gebeurd?
361
00:43:26,300 --> 00:43:27,760
Waar zijn ze?
362
00:43:34,934 --> 00:43:36,852
Wat de fuck?
363
00:43:39,355 --> 00:43:41,732
Wat is er verdomme mis mee?
364
00:43:47,988 --> 00:43:48,988
Werkelijk?
365
00:43:50,116 --> 00:43:51,200
Wat?
366
00:43:51,283 --> 00:43:53,202
Iemand zou dat in beslag moeten nemen.
367
00:43:55,871 --> 00:43:56,872
Hallo jongens.
368
00:44:01,043 --> 00:44:02,461
Ze gingen deze kant op.
369
00:45:50,277 --> 00:45:52,697
Marini en Dooley zijn hier ergens.
370
00:45:52,780 --> 00:45:54,532
We moeten ons opsplitsen.
371
00:45:54,615 --> 00:45:55,616
Wat?
372
00:45:56,492 --> 00:46:00,246
Hoe sneller we ze vinden,
hoe sneller we hier weg zijn.
373
00:46:01,539 --> 00:46:02,915
Oké, we gaan in tweetallen.
374
00:46:03,582 --> 00:46:05,376
Ik ga met jou mee, Wesker.
375
00:46:08,004 --> 00:46:10,297
Houd ten allen tijde contact.
376
00:46:36,240 --> 00:46:37,700
O, dit is niet goed.
377
00:46:38,534 --> 00:46:40,786
Dit is de Umbrella Corporation.
378
00:46:40,870 --> 00:46:44,248
Keer terug naar uw voertuigen en
keer terug naar uw huizen en bedrijven.
379
00:46:48,336 --> 00:46:50,254
Kom op. Ga achteruit.
380
00:46:51,839 --> 00:46:54,508
Zet je vrachtwagen weg.
Je geblokkeerd alles.
381
00:46:55,384 --> 00:46:57,595
Hoe lang gaat dit nog duren?
382
00:46:57,678 --> 00:46:59,722
Jongens, ik moet aan het werk.
383
00:46:59,805 --> 00:47:01,015
Sta stil.
384
00:47:09,774 --> 00:47:11,359
Doe open. Kom op, alsjeblieft.
385
00:47:11,442 --> 00:47:14,487
Uitstappen. Ga verdomme weg van mijn auto.
386
00:47:14,570 --> 00:47:16,781
Stap uit, Jack. Uitstappen.
387
00:47:24,205 --> 00:47:26,248
Dat scheelde niet veel.
388
00:47:46,560 --> 00:47:48,979
Raccoon City, op slot en beveiligd.
389
00:47:59,198 --> 00:48:00,616
Laat me binnen.
390
00:48:02,618 --> 00:48:04,328
Laat me binnen.
391
00:48:06,205 --> 00:48:07,498
Help me, alsjeblieft.
392
00:49:32,208 --> 00:49:33,417
Kom op.
393
00:49:36,962 --> 00:49:40,424
Klote kogels. Kom op nou.
394
00:51:07,762 --> 00:51:09,637
Laat je wapen vallen, laat je handen zien.
395
00:51:16,896 --> 00:51:18,147
Ik heb geen pistool.
396
00:51:21,442 --> 00:51:23,027
Wie ben jij verdomme?
397
00:51:26,572 --> 00:51:27,615
Kom mee.
398
00:51:30,242 --> 00:51:31,869
Leon, doe dat pistool weg.
399
00:51:32,787 --> 00:51:34,663
Meneer, heeft u weer de leiding?
400
00:51:44,465 --> 00:51:47,593
Laat me alsjeblieft binnen. Laat me erin.
401
00:51:56,060 --> 00:51:58,229
Waar is mijn broer, Chris Redfield?
402
00:51:58,312 --> 00:52:01,540
Dus jij bent het zusje van Chris?
Ik dacht dat jullie niet met elkaar spraken.
403
00:52:05,119 --> 00:52:07,621
Hij is in de Arklay Mountains
met de rest van het Alpha-team.
404
00:52:07,671 --> 00:52:10,683
Hé, sorry, wil iemand me
vertellen wat hier aan de hand is?
405
00:52:12,827 --> 00:52:14,120
Wat gebeurt er met hen?
406
00:52:15,287 --> 00:52:16,747
Laat me binnen.
407
00:52:23,170 --> 00:52:24,964
Duidelijk wat slechte shit.
408
00:52:25,673 --> 00:52:28,592
Alle uitgangen naar buiten
zijn geblokkeerd door Umbrella.
409
00:52:28,676 --> 00:52:30,511
We hebben meer munitie en wapens nodig.
410
00:52:32,304 --> 00:52:33,681
De wapenkamer is beneden.
411
00:52:33,764 --> 00:52:35,141
Waar ga je heen?
412
00:52:35,224 --> 00:52:37,184
Ik ga proberen je broer
te pakken te krijgen.
413
00:52:37,268 --> 00:52:41,188
Er is geen uitweg uit Raccoon, maar we
kunnen misschien wel een helikopter nemen.
414
00:53:26,734 --> 00:53:28,069
Wat is dat?
415
00:53:29,779 --> 00:53:31,822
Ik zal het zo uitleggen.
416
00:54:07,900 --> 00:54:09,568
Hallo. RPD
417
00:54:11,821 --> 00:54:13,072
Help mij.
418
00:54:13,948 --> 00:54:16,033
Handen. Laat je handen zien.
419
00:54:28,838 --> 00:54:30,715
Wat de fuck?
420
00:54:32,633 --> 00:54:34,677
Ik wil dat je daar blijft.
421
00:54:52,236 --> 00:54:53,648
Marini, verdomme.
422
00:54:55,531 --> 00:54:57,199
Oké, hier.
423
00:54:57,283 --> 00:54:59,243
Zet daar druk, oké?
424
00:54:59,326 --> 00:55:01,829
Zoveel mogelijk druk. Zoek Dooley.
425
00:55:03,914 --> 00:55:06,792
Het komt goed met je, oké?
Het komt goed met je.
426
00:55:06,876 --> 00:55:08,294
Dit is niets.
427
00:55:34,070 --> 00:55:35,696
Hou vol.
428
00:56:13,150 --> 00:56:14,150
Dooley.
429
00:56:28,499 --> 00:56:29,750
Richard.
430
00:56:42,054 --> 00:56:43,431
Redfield.
431
00:56:50,021 --> 00:56:51,272
Aiken.
432
00:56:51,355 --> 00:56:52,982
Laten we maken dat we weg komen.
433
00:58:34,917 --> 00:58:37,169
Wat ben je aan het doen, Wesker?
- Wacht even.
434
00:58:43,551 --> 00:58:45,302
Luister, hoor je dat?
435
00:58:59,483 --> 00:59:01,736
Wat is Vickers in godsnaam aan het doen?
436
00:59:03,988 --> 00:59:05,531
Rennen.
437
00:59:33,893 --> 00:59:36,937
Ja, ik ben eigenlijk nog nooit
in deze kamer geweest, dus...
438
00:59:44,862 --> 00:59:46,030
Dat is goed, toch?
439
00:59:46,113 --> 00:59:49,784
Ik denk dat het gewoon...
iets van vastgelopen is.
440
00:59:49,867 --> 00:59:50,868
Hier.
441
00:59:54,246 --> 00:59:55,331
Trek dit aan.
442
00:59:57,083 --> 00:59:59,502
Hoe weet je zoveel over wapens?
443
01:00:02,380 --> 01:00:05,047
Mijn ouders zijn omgekomen bij
een auto-ongeluk toen ik acht was.
444
01:00:05,257 --> 01:00:07,802
Mijn broer en ik zijn hier
opgegroeid in het weeshuis.
445
01:00:07,885 --> 01:00:09,553
Ik ben lang geleden weggelopen.
446
01:00:10,763 --> 01:00:12,640
Ik moest snel leren omgaan met mezelf.
447
01:00:13,307 --> 01:00:14,684
Juist, ja.
448
01:00:16,811 --> 01:00:20,147
Je vraagt je waarschijnlijk af waarom
zo iemand als ik een agent is, toch?
449
01:00:21,107 --> 01:00:22,274
Soort van.
450
01:00:23,359 --> 01:00:24,527
Ja, ik ook.
451
01:00:26,570 --> 01:00:32,118
Hé, kan iemand me hier weg halen?
Hallo?
452
01:00:32,201 --> 01:00:35,121
Je bent op een politiebureau.
Ik zal kijken wat ik nog meer kan vinden.
453
01:00:38,332 --> 01:00:41,961
Ik ben in de verdomde kelder.
Ze stopten me in de verdomde kelder.
454
01:00:42,044 --> 01:00:43,170
Haal me hier weg.
455
01:00:43,713 --> 01:00:46,048
Ik weet dat je daar bent.
- O, godzijdank.
456
01:00:47,717 --> 01:00:51,512
Godzijdank.
Je moet me hier uit krijgen, man.
457
01:00:52,096 --> 01:00:53,472
Wie ben jij?
458
01:00:54,515 --> 01:00:57,099
Nou, wat als ik het je vertel
als je me hier weg hebt?
459
01:01:06,652 --> 01:01:07,737
Jezus.
460
01:01:12,533 --> 01:01:13,784
Gaat het goed met hem?
461
01:01:16,996 --> 01:01:17,997
Hij?
462
01:01:18,873 --> 01:01:21,125
O, ja, nee, hij voelt zich goed. Ja.
463
01:01:21,208 --> 01:01:25,129
Ja, wie hoest niet een beetje bloed
op de vloer op als ze zich ziek voelen?
464
01:01:25,212 --> 01:01:26,881
Alleen een beetje koud.
465
01:01:26,964 --> 01:01:30,092
Natuurlijk is hij niet oké, man. Kijk
naar hem. Open nou die verdomde deur.
466
01:01:31,594 --> 01:01:33,137
Waarom zit je opgesloten?
467
01:01:33,846 --> 01:01:37,350
Waarom? Omdat ik de waarheid heb ontdekt.
468
01:01:39,018 --> 01:01:40,853
De waarheid? Welke waarheid?
469
01:01:40,936 --> 01:01:43,856
Luister naar me,
jij verdomde boyband-wannabe.
470
01:01:43,939 --> 01:01:49,028
Denk je dat Umbrella al hun tijd besteedt aan
het maken van aspirines en vitaminetabletten?
471
01:01:50,321 --> 01:01:51,655
Ik dacht het niet.
472
01:01:53,574 --> 01:01:55,868
Dat is... mijn pistool.
- Open die verdomde deur.
473
01:01:55,951 --> 01:01:58,579
Je hoeft dit niet te doen.
- Natuurlijk niet.
474
01:01:59,246 --> 01:02:03,000
Jij en al je politievrienden,
je bent niet ziek zoals de rest van de stad
475
01:02:03,084 --> 01:02:05,127
gewoon omdat je een goed immuunsysteem hebt,
toch?
476
01:02:05,211 --> 01:02:08,422
Verdomme, je hebt waarschijnlijk
een kleine injectie gehad,
477
01:02:08,506 --> 01:02:11,008
een vitaminepil waarvan
je het niet eens wist.
478
01:02:11,617 --> 01:02:13,803
Het houdt je veilig,
in ieder geval voor een tijdje.
479
01:02:14,428 --> 01:02:17,598
Maar de anderen, gewone mensen...
480
01:02:18,641 --> 01:02:19,975
vervangbare...
481
01:02:20,851 --> 01:02:22,853
Ja, veel geluk, toch?
482
01:02:22,937 --> 01:02:24,188
Open die verdomde deur.
483
01:02:25,022 --> 01:02:27,099
De sleutels liggen op het bureau.
Schiet op, ga.
484
01:02:27,149 --> 01:02:30,069
Oké, ik ga al.
485
01:02:35,324 --> 01:02:38,077
Kom op man.
Schiet op.
486
01:02:42,164 --> 01:02:45,584
Heb je ooit gehoord van het T-Virus?
En het G-virus?
487
01:02:46,585 --> 01:02:47,828
Natuurlijk heb je dat niet.
488
01:02:47,878 --> 01:02:52,091
Nou, het is een virus dat het DNA
van een levende cel genetisch verandert,
489
01:02:52,174 --> 01:02:54,802
en het verandert die mensen in wapens, man.
490
01:02:55,970 --> 01:02:57,929
Dus je moet me hier weghalen, oké?
491
01:02:59,974 --> 01:03:01,225
Doe er dan niet lullig over.
492
01:03:01,308 --> 01:03:03,308
Ja nou,
ik ben klaar met het nemen van risico's.
493
01:03:08,399 --> 01:03:10,735
Kom op man.
494
01:03:10,818 --> 01:03:12,987
Weet je wat?
Een momentje alstublieft.
495
01:03:15,156 --> 01:03:17,324
Jij bent geen Einstein, of wel, vriend?
496
01:03:18,576 --> 01:03:21,245
Godzijdank. O, Jezus.
497
01:03:28,836 --> 01:03:31,005
Wacht, wacht.
498
01:03:31,088 --> 01:03:32,506
Wacht, rustig aan.
499
01:04:11,212 --> 01:04:12,212
Ben.
500
01:04:25,059 --> 01:04:28,354
Hou je spullen bij elkaar of
je komt de nacht niet door.
501
01:04:35,111 --> 01:04:36,278
O, verdomme.
502
01:04:50,793 --> 01:04:51,877
Ben je klaar?
503
01:04:55,214 --> 01:04:57,008
Ik wil gewoon echt weg uit deze stad
504
01:04:59,135 --> 01:05:00,886
Vickers, hoor je mij? Over.
505
01:05:02,763 --> 01:05:05,975
Vickers, dit is Chief Irons,
Beantwoord je radio.
506
01:05:08,644 --> 01:05:11,022
Vickers, kan je me horen? Over.
507
01:05:11,105 --> 01:05:13,899
Vickers, dit is Irons.
Beantwoord je radio.
508
01:05:39,633 --> 01:05:41,052
Je hebt mijn leven gered.
509
01:05:55,649 --> 01:05:58,569
Kom op, kom op.
510
01:06:12,333 --> 01:06:14,752
Verdorie, ze sprak de waarheid.
511
01:06:16,921 --> 01:06:18,255
Waarheid waarover?
512
01:06:22,677 --> 01:06:24,303
Wesker, wat is er aan de hand?
513
01:06:27,807 --> 01:06:30,391
Ze hebben een aantal maanden
geleden contact met mij opgenomen.
514
01:06:32,228 --> 01:06:35,564
Het was toen Umbrella hun activiteiten
uit Raccoon begon te verplaatsen.
515
01:06:36,440 --> 01:06:37,733
Ik weet niet wie ze zijn.
516
01:06:38,442 --> 01:06:40,444
Ik weet het niet en het kan me niet schelen.
517
01:06:42,905 --> 01:06:45,783
Het zijn maar een paar mensen
met een gevestigd belang in...
518
01:06:45,866 --> 01:06:49,078
het verkrijgen van alle vuile geheimen
die Umbrella daar beneden bewaart
519
01:06:49,161 --> 01:06:50,329
en ze bloot te leggen.
520
01:06:51,122 --> 01:06:52,915
Waar heb je het over?
521
01:06:54,583 --> 01:06:58,045
Kom op, Jill, kijk me niet zo aan.
Het is maar geld.
522
01:06:58,129 --> 01:07:00,047
En ze hebben daar genoeg van.
523
01:07:00,131 --> 01:07:06,679
Het was een manier om te ontsnappen aan
dit doodlopende leven in een kleine stad.
524
01:07:08,681 --> 01:07:09,807
Dus...
525
01:07:12,143 --> 01:07:14,103
...je zou ons achterlaten?
526
01:07:18,399 --> 01:07:19,692
Kom op.
527
01:07:20,609 --> 01:07:25,531
We moeten Chris en Richard vinden
en hen vertellen dat Vickers dood is.
528
01:07:29,160 --> 01:07:30,619
Kom op.
529
01:07:32,788 --> 01:07:35,291
Kom op, dit zijn je vrienden.
530
01:07:41,881 --> 01:07:43,632
Ik kan het niet.
531
01:07:43,716 --> 01:07:45,468
Wat ben jij...
532
01:08:05,279 --> 01:08:06,530
O, mijn God.
533
01:08:12,411 --> 01:08:14,663
Wat is er met hem gebeurd?
534
01:08:16,749 --> 01:08:17,875
Ik weet het niet.
535
01:08:30,638 --> 01:08:33,890
Wesker.
536
01:08:51,908 --> 01:08:53,450
Heb je mijn broer te pakken gekregen?
537
01:08:54,286 --> 01:08:55,286
Nee.
538
01:09:00,084 --> 01:09:02,252
We hebben die helikopter
nodig om hier weg te komen.
539
01:09:02,336 --> 01:09:04,255
We moeten naar de Arklay Mountains.
540
01:09:04,337 --> 01:09:05,381
Hoe?
541
01:09:07,299 --> 01:09:09,093
Ik denk dat ik een manier weet. Kom op.
542
01:09:19,520 --> 01:09:20,520
Kom mee.
543
01:09:25,984 --> 01:09:27,653
Het laadperron is deze kant op.
544
01:10:01,062 --> 01:10:02,312
Laten we gaan. Ga.
545
01:10:02,688 --> 01:10:03,731
Ga, ga.
546
01:10:04,231 --> 01:10:05,608
Kom op, kom op.
547
01:10:42,645 --> 01:10:44,021
Wat doen we hier?
548
01:11:35,531 --> 01:11:38,743
Je moet opstaan en met ons mee gaan.
549
01:11:39,744 --> 01:11:41,120
Waar gaan we naartoe?
550
01:11:55,216 --> 01:11:57,470
Waarom zijn we hier?
551
01:11:57,553 --> 01:12:01,265
Deze plaats heeft een geheime doorgang
die naar het Spencer Mansion leidt.
552
01:12:01,349 --> 01:12:03,351
Hoe wist je van deze plek?
553
01:12:04,477 --> 01:12:06,479
Ze hebben je omgekocht, nietwaar?
554
01:12:06,562 --> 01:12:09,857
Ze betaalden je om te zwijgen
over alle shit die ze hier deden.
555
01:12:09,940 --> 01:12:12,610
En nu laten ze je hier wegrotten,
net als wij.
556
01:12:38,678 --> 01:12:40,012
Jongens?
557
01:12:47,645 --> 01:12:48,771
Kijk.
558
01:12:51,524 --> 01:12:52,692
Jongens.
559
01:12:59,532 --> 01:13:00,741
Wat de fuck?
560
01:13:01,617 --> 01:13:04,704
Nee, er was daar iemand.
561
01:13:37,236 --> 01:13:39,113
Rennen.
- Kom op.
562
01:14:40,091 --> 01:14:41,300
Lisa Trevor.
563
01:14:45,304 --> 01:14:47,556
We moeten naar het Spencer Mansion.
564
01:14:48,516 --> 01:14:50,476
Je weet hoe, nietwaar?
565
01:14:58,067 --> 01:14:59,610
Vriend?
566
01:15:08,744 --> 01:15:09,745
Kom op.
567
01:15:16,043 --> 01:15:18,295
Waarom gaan we hier naar binnen?
568
01:15:21,549 --> 01:15:22,967
Ik wil mijn broer.
569
01:15:25,219 --> 01:15:26,637
Ze beet in mijn hand.
570
01:15:28,305 --> 01:15:29,305
Pak haar.
571
01:15:43,946 --> 01:15:45,114
Sleutel.
572
01:15:51,328 --> 01:15:54,081
De tweede sleutel.
573
01:15:58,711 --> 01:15:59,920
Ga naar...
574
01:16:04,133 --> 01:16:07,720
Sleutel. Sleutel.
575
01:16:41,337 --> 01:16:42,337
Dank u.
576
01:16:43,297 --> 01:16:45,132
Claire.
577
01:16:50,805 --> 01:16:52,473
Je hebt rare vrienden.
578
01:19:05,648 --> 01:19:06,648
Dooley?
579
01:19:59,493 --> 01:20:02,246
We moeten naar de helikopter.
Waar is Wesker?
580
01:20:03,622 --> 01:20:06,125
De helikopter stortte neer. Vickers is dood.
581
01:20:08,669 --> 01:20:11,922
Wesker heeft ons verraden, Chris.
- Wat?
582
01:20:12,006 --> 01:20:14,091
Hij zou ons hier achterlaten om te sterven.
583
01:20:15,384 --> 01:20:18,179
We moeten hem volgen,
ik denk dat dit onze enige uitweg is.
584
01:22:06,746 --> 01:22:07,913
Wat is deze plek?
585
01:22:10,916 --> 01:22:12,543
Wat deed Umbrella hier?
586
01:22:14,879 --> 01:22:17,423
Hier brachten ze de kinderen
van het weeshuis naartoe.
587
01:22:30,478 --> 01:22:32,396
Ze experimenteerden ermee.
588
01:22:37,151 --> 01:22:38,819
Hier probeerden ze mij heen te brengen.
589
01:22:57,880 --> 01:22:59,715
Claire, het is oké.
590
01:22:59,799 --> 01:23:00,800
Nee.
591
01:23:05,179 --> 01:23:06,305
Het is oké.
592
01:23:25,825 --> 01:23:27,410
Laten we mijn broer gaan zoeken.
593
01:23:53,811 --> 01:23:55,855
William, wat heb je hier beneden gedaan?
594
01:23:57,648 --> 01:23:58,648
Gods werk.
595
01:24:14,123 --> 01:24:15,207
William.
596
01:24:17,751 --> 01:24:19,628
Hoe kom je hier beneden...?
597
01:24:30,348 --> 01:24:33,017
Luister, daar ben ik voor gekomen.
598
01:24:35,269 --> 01:24:37,605
Dat is mijn levenswerk. Ik gun het niemand.
599
01:24:38,731 --> 01:24:40,941
Ik bied je hier niet echt een keuze, maat.
600
01:24:41,650 --> 01:24:43,652
Oké wacht. Leg het pistool maar neer.
601
01:24:44,737 --> 01:24:45,946
Leg het maar neer.
602
01:24:49,408 --> 01:24:50,826
Voor wie werk je?
603
01:24:52,703 --> 01:24:54,038
Maakt niet uit.
604
01:24:59,043 --> 01:25:01,170
Nee, ik denk niet dat dat zo is.
605
01:25:13,683 --> 01:25:14,809
Papa.
606
01:25:17,645 --> 01:25:19,689
Nee, nee.
- Papa.
607
01:25:24,985 --> 01:25:26,278
Ampullen.
608
01:25:27,321 --> 01:25:29,365
Ampullen, ampullen
609
01:25:31,242 --> 01:25:34,537
Hé, ik moet dat hebben.
610
01:25:41,752 --> 01:25:43,045
Geef me de ampullen maar.
611
01:25:44,755 --> 01:25:46,674
Doe geen domme dingen, dame, oké?
612
01:25:54,890 --> 01:25:56,392
Waar is het kind heen?
613
01:26:00,104 --> 01:26:01,564
Wat de fuck?
614
01:26:03,649 --> 01:26:04,649
Jij.
615
01:26:10,072 --> 01:26:12,074
Je had het niet zo hoeven maken.
616
01:26:13,367 --> 01:26:15,161
Wat is er mis met je?
617
01:26:21,042 --> 01:26:22,960
Dit is zo klote.
618
01:26:55,034 --> 01:26:57,244
Het is oké.
619
01:26:57,328 --> 01:26:58,662
Hij heeft ze vermoord.
620
01:27:02,333 --> 01:27:04,585
Jezus, Valentine,
jij en dat verdomde pistool.
621
01:27:06,921 --> 01:27:08,205
Hé, we halen je hier weg.
622
01:27:08,255 --> 01:27:10,424
Nee Jill, ik heb het verkloot.
623
01:27:12,301 --> 01:27:14,637
Umbrella gaat deze plek vernietigen.
624
01:27:15,304 --> 01:27:17,223
Heel Raccoon, oké?
625
01:27:17,306 --> 01:27:19,809
Er is een treintunnel onder deze faciliteit.
626
01:27:20,559 --> 01:27:23,229
Het leidt naar de andere kant
van de bergen en Gatlin in.
627
01:27:24,814 --> 01:27:26,315
Je moet naar die trein.
628
01:27:27,400 --> 01:27:29,110
Je moet nu gaan.
629
01:27:34,240 --> 01:27:37,034
Het spijt me, kerel. Het spijt me.
630
01:27:40,037 --> 01:27:42,079
Ik zou de trekker niet hebben overgehaald,
jongen.
631
01:27:47,253 --> 01:27:48,337
Wesker.
632
01:28:51,609 --> 01:28:53,235
Kom op, hierlangs.
633
01:29:22,306 --> 01:29:23,306
Verstop je.
634
01:29:26,435 --> 01:29:27,687
Kom mee. Nu.
635
01:29:59,010 --> 01:30:02,096
Chris, kom naar buiten en speel.
636
01:30:08,227 --> 01:30:12,231
Dacht je echt dat je een
deel van mijn familie kon zijn?
637
01:30:13,441 --> 01:30:16,360
Zo'n lieve kleine soldaat.
638
01:30:17,153 --> 01:30:19,488
Zo'n trouwe kleine drone.
639
01:30:27,872 --> 01:30:29,206
Waar ben je, Chris?
640
01:30:36,130 --> 01:30:40,968
Hoe kan jij zo dom
zijn als je zus zo slim is?
641
01:31:09,914 --> 01:31:10,956
Je weet wel...
642
01:31:13,417 --> 01:31:16,879
Ik voel me bijna verdrietig
dat ik je moet vermoorden.
643
01:31:21,967 --> 01:31:23,135
Bijna.
644
01:31:24,804 --> 01:31:28,099
Ik had jou en je zus naar
het lab moeten brengen.
645
01:31:28,182 --> 01:31:31,811
Je zou uitstekende exemplaren hebben gemaakt.
646
01:31:34,313 --> 01:31:35,313
Ga...
647
01:31:36,649 --> 01:31:37,649
...verdomme...
648
01:31:38,359 --> 01:31:39,527
...weg...
649
01:31:43,114 --> 01:31:44,281
...van mijn broer.
650
01:31:47,785 --> 01:31:48,911
Doe het.
651
01:31:59,213 --> 01:32:03,092
Chris... mijn jongen.
652
01:32:03,175 --> 01:32:04,927
Hou je bek.
653
01:32:21,986 --> 01:32:23,696
Ik ben zo blij dat je in orde bent.
654
01:32:25,264 --> 01:32:27,875
Dit is heel mooi,
maar ik denk dat ik wat ribben heb gebroken.
655
01:32:27,925 --> 01:32:29,660
O, mijn God. Sorry.
Ben je erg gewond?
656
01:32:29,744 --> 01:32:31,662
Nee, ik ben in orde.
657
01:32:31,746 --> 01:32:34,573
We moeten hier weg,
Umbrella gaat deze plek egaliseren.
658
01:32:37,585 --> 01:32:39,170
Nieuwe?
- Ja.
659
01:32:39,253 --> 01:32:41,172
Geloof me,
ik ben net zo verrast als jij, maat.
660
01:32:42,048 --> 01:32:43,048
Zullen we gaan?
661
01:32:43,549 --> 01:32:44,549
Laten we gaan.
662
01:32:49,930 --> 01:32:50,930
Kom op.
663
01:33:07,656 --> 01:33:08,656
Ga zitten.
664
01:33:09,325 --> 01:33:10,785
We gaan 'm starten.
- Oké.
665
01:33:12,370 --> 01:33:14,995
We hebben nog maar vijf minuten
tot de plek zichzelf vernietigt.
666
01:33:17,833 --> 01:33:19,085
Hoe werkt dit allemaal?
667
01:33:51,617 --> 01:33:53,369
We gaan hier wel wegkomen.
668
01:34:11,637 --> 01:34:13,806
Ik had al eerder naar je moeten luisteren.
669
01:34:15,433 --> 01:34:16,517
Het spijt me.
670
01:34:19,562 --> 01:34:20,604
Het is oké.
671
01:34:23,941 --> 01:34:26,360
Ik heb misschien de verf op je fiets bekrast.
672
01:34:29,613 --> 01:34:31,449
Laat me niet lachen.
- Sorry.
673
01:35:28,589 --> 01:35:30,633
Ga de anderen halen.
Ik zal een uitweg vinden.
674
01:35:30,716 --> 01:35:32,593
Gaat het?
675
01:35:49,026 --> 01:35:51,946
O, mijn God.
Sherry, ga achter me staan.
676
01:35:56,158 --> 01:35:57,535
Sherry, rennen.
677
01:35:59,578 --> 01:36:00,578
Claire.
678
01:36:38,909 --> 01:36:40,619
Jij lelijke klootzak.
679
01:37:08,272 --> 01:37:10,024
Een raketwerper?
680
01:37:11,192 --> 01:37:12,610
Gevonden in de eerste klas.
681
01:37:20,034 --> 01:37:22,411
Wat doen jullie verdomme met deze trein?
682
01:40:09,120 --> 01:40:10,788
Je bent eindelijk wakker.
683
01:40:12,331 --> 01:40:14,917
Waar ben ik?
- Dat maakt niet uit.
684
01:40:16,043 --> 01:40:20,172
Wacht, ik begrijp het niet.
Ik dacht dat ik dood was.
685
01:40:20,756 --> 01:40:21,756
Dat was jij ook.
686
01:40:22,133 --> 01:40:23,133
Mijn ogen.
687
01:40:24,135 --> 01:40:26,220
Wat is er met mijn ogen
gebeurd? Ik kan niets zien.
688
01:40:27,013 --> 01:40:28,806
Het is een bijwerking.
689
01:40:28,889 --> 01:40:32,268
Een van de dingen die we
moesten doen om je terug te brengen.
690
01:40:32,351 --> 01:40:33,644
Er zullen er nog meer zijn.
691
01:40:50,036 --> 01:40:51,746
Je hebt me nooit je naam verteld.
692
01:40:54,165 --> 01:40:55,249
Ada.
693
01:40:56,417 --> 01:40:57,626
Mijn naam is Ada Wong.
694
01:41:00,087 --> 01:41:01,589
Wat wil je van mij?
695
01:41:07,838 --> 01:41:11,338
Vertaling: Moost