1 00:01:24,453 --> 00:01:27,581 Hayýr, teþekkürler. Fotoðraflara bakmak istersem fotoðrafçýya giderim. 2 00:01:28,207 --> 00:01:31,418 Ayrýca, buraya Rose'la geldim. Dýþarýda köpekle bekliyor. 3 00:01:31,502 --> 00:01:34,755 50'yle giderken arabanýn camýndan kafaný hiç çýkardýn mý? 4 00:01:34,838 --> 00:01:36,006 Ne büyük marifet. 5 00:02:45,701 --> 00:02:46,785 Arkadaþ? 6 00:02:49,830 --> 00:02:51,081 Merhaba? 7 00:02:54,293 --> 00:02:55,878 Ne istiyorsun? 8 00:03:11,101 --> 00:03:12,478 O yine buradaydý. 9 00:03:14,313 --> 00:03:15,689 Beni izliyordu. 10 00:03:17,733 --> 00:03:20,986 Doktor Birkin seni yataðýnda görmeden önce uyumaya çalýþ. 11 00:03:21,070 --> 00:03:22,321 Onu gördüm diyorum. 12 00:03:22,404 --> 00:03:23,781 Görmedin. 13 00:03:24,406 --> 00:03:26,116 Hiçbir þey görmedin. 14 00:03:30,287 --> 00:03:31,664 Hiçbir þey görmedin. 15 00:03:34,124 --> 00:03:35,334 Kapa gözlerini. 16 00:03:45,594 --> 00:03:47,429 Nesin sen, cinsi sapýk falan mý? 17 00:03:48,722 --> 00:03:52,685 45 yýl evli kaldým, bir kere olsun kocamýn malafatlarýný görmedim! 18 00:05:09,094 --> 00:05:10,387 Merhaba? 19 00:05:30,532 --> 00:05:32,117 Adýn ne? 20 00:05:45,589 --> 00:05:47,508 "Lisa Trevor"? 21 00:05:49,677 --> 00:05:51,011 Burada mý yaþýyorsun? 22 00:05:54,640 --> 00:05:56,183 Nerede yaþýyorsun? 23 00:06:15,744 --> 00:06:16,870 "Aþaðýda mý"? 24 00:06:45,858 --> 00:06:47,776 Senin yataðýnda olman gerekmiyor mu, küçük haným? 25 00:06:53,365 --> 00:06:56,243 Ailemiz öldüðünden beri arada sýrada uykusunda geziyor. 26 00:07:06,879 --> 00:07:07,838 Pekâlâ. 27 00:07:09,131 --> 00:07:10,591 Ýkiniz de yataðýnýza. 28 00:07:12,551 --> 00:07:13,552 Bekle. 29 00:07:14,345 --> 00:07:18,182 "Redfield," deðil mi? Chris ve Claire Redfield? 30 00:07:20,059 --> 00:07:22,978 Sen iyi bir çocuksun. Kýz kardeþinle ilgileniyorsun. 31 00:07:25,189 --> 00:07:26,357 Ýyi geceler. 32 00:07:59,223 --> 00:08:00,265 Ýyi geceler. 33 00:08:07,266 --> 00:08:11,066 BÝR ÞEMSÝYE SAYESÝNDE FIRTINADAN KORUNABÝLÝRSÝN 34 00:08:48,814 --> 00:08:50,440 Güzel bir rüyaydý sanýrým. 35 00:08:55,529 --> 00:08:58,073 Az kaldý altýma sýçýyordum. 36 00:08:58,824 --> 00:09:00,617 Uykunda çýðlýk atacaðýný bilseydim... 37 00:09:00,701 --> 00:09:02,536 ...seni yolun kenarýnda býrakýrdým. 38 00:09:06,837 --> 00:09:08,500 30 Eylül 1998 39 00:09:08,959 --> 00:09:11,587 Böyle bir gecede insan neden otostop çeker ki? 40 00:09:12,504 --> 00:09:13,672 Evet. 41 00:09:13,756 --> 00:09:16,467 Kardeþini görmeye gideceðini söylemiþtin. Hatýrladým. 42 00:09:16,550 --> 00:09:18,552 Eskiden burada yaþýyor demiþtin. 43 00:09:20,387 --> 00:09:21,722 Raccoon Þehri. 44 00:09:23,265 --> 00:09:24,975 Benden tecrübelisin. 45 00:09:25,059 --> 00:09:28,103 Bu bok çukuruna geri döndüðün için kâbus görmen çok normal. 46 00:09:28,187 --> 00:09:31,065 Umbrella gittiðinden beri rakunlar dýþýnda hiçbir þey kalmadý. 47 00:09:31,148 --> 00:09:32,691 Sakýncasý var mý? 48 00:09:32,775 --> 00:09:34,318 Kardeþine birisi þunu söylesin. 49 00:09:34,401 --> 00:09:37,821 "Oradan kurtul. Toparlan ve oradan kurtul." 50 00:09:37,905 --> 00:09:40,407 Gerçi evi kime satacaksýn? 51 00:09:40,491 --> 00:09:41,992 Hiç kimseye, olacak bu. 52 00:09:43,369 --> 00:09:45,412 Raccoon'da yaþamak mý? 53 00:09:45,496 --> 00:09:47,998 Hayýr, teþekkürler. Ben almayayým. 54 00:09:48,874 --> 00:09:51,001 Belki Gatlin'e kadar bana eþlik etmek istersin. 55 00:09:51,502 --> 00:09:53,295 Kardeþine fikrini deðiþtirdiðini söyle. 56 00:09:53,837 --> 00:09:56,590 Ýnsanlar aileye çok fazla önem veriyorlar. 57 00:09:56,674 --> 00:09:58,592 - Bazen akýþýna býrakmak gerekir. - Dikkat et! 58 00:10:00,928 --> 00:10:02,096 Lanet olsun! 59 00:10:36,922 --> 00:10:38,090 Yoksa o...? 60 00:10:39,925 --> 00:10:42,219 Hayýr, hayýr, hayýr. 61 00:10:42,303 --> 00:10:43,387 Siktir! 62 00:10:44,430 --> 00:10:46,348 Onu görmedim. Bir anda yola fýrladý. 63 00:10:46,432 --> 00:10:48,058 Gecenin bir yarýsýnda ne iþi var bunun? 64 00:10:48,142 --> 00:10:50,060 Vücudunu saracak bir þeye ihtiyacýmýz var. 65 00:10:50,144 --> 00:10:52,271 Gördün deðil mi? Benim hatam deðil. 66 00:10:52,771 --> 00:10:55,149 Tanrým. Siktir, siktir! 67 00:10:55,232 --> 00:10:56,233 Beni dinle. 68 00:10:56,317 --> 00:10:58,986 Vücudunu bir þeye sarmamýz gerekiyor, sonra onu þehre götüreceðiz. 69 00:10:59,069 --> 00:11:02,740 Benim hatam deðildi! Tanrým! Siktir! 70 00:11:08,037 --> 00:11:10,706 - Kardeþim polis. Bize yardým edebilir. - Polis mi? 71 00:11:10,789 --> 00:11:13,167 Ama benim hatam deðildi! Benim hatam deðildi! 72 00:11:13,250 --> 00:11:14,960 Biliyorum. Biliyorum. 73 00:11:15,044 --> 00:11:16,712 Siktir! Siktir! 74 00:11:19,298 --> 00:11:21,425 Onu burada býrakamayýz, anladýn mý? 75 00:11:21,508 --> 00:11:25,012 Siktir. Siktir. Siktir! 76 00:11:33,479 --> 00:11:35,689 Nereye kayboldu bu? 77 00:11:39,109 --> 00:11:40,194 Merhaba? 78 00:11:44,031 --> 00:11:46,200 Bir kaza geçirdin ve yardýma ihtiyacýn var! 79 00:11:51,664 --> 00:11:52,915 Peþinden gitmeliyiz. 80 00:11:52,998 --> 00:11:56,460 Ne sikim yapýyorsan yap. Ben buradan siktir olup gidiyorum. 81 00:12:19,100 --> 00:12:23,561 Çeviri: Eren YILDIZ planetdp.org 82 00:12:24,100 --> 00:12:28,162 RACCOON ÞEHRÝ'NE HOÞ GELDÝNÝZ 83 00:12:31,500 --> 00:12:34,800 Raccoon Þehri, bir zamanlar dünyanýn en büyük ilaç firmasý olan... 84 00:12:34,802 --> 00:12:38,132 ...Umbrella Þirketi'nin yuvasýydý, þimdiler de ise bir hayalet kent. 85 00:12:38,135 --> 00:12:41,435 Umbrella, yeni bir bölgeye taþýndý. Geriye býraktýklarý tek þey... 86 00:12:41,437 --> 00:12:44,737 ...ufak bir çalýþma ekibi oldu... ve oradan ayrýlamayan fakir insanlar. 87 00:13:17,875 --> 00:13:18,959 Siktir ya. 88 00:13:33,307 --> 00:13:34,558 Siktir. 89 00:13:45,069 --> 00:13:48,656 Neden oturup zavallý çocuðu rahat býrakmýyorsun, Wesker? 90 00:13:59,416 --> 00:14:00,517 Tamam. 91 00:14:03,212 --> 00:14:04,313 10 dolar. 92 00:14:04,755 --> 00:14:07,049 Buradan onu vuramayacaðýna 10 dolar koyuyorum. 93 00:14:11,512 --> 00:14:12,972 Çocuk oyuncaðý. 94 00:14:14,473 --> 00:14:16,433 Delirdin mi amýna koyayým? 95 00:14:19,061 --> 00:14:21,105 Bununla, Valentine. 96 00:14:22,898 --> 00:14:24,775 Ha siktir ya! 97 00:14:27,319 --> 00:14:30,864 20 dolar. O þiþeyi bakmadan vurabilirim. 98 00:14:33,367 --> 00:14:35,786 Tamam, kabul, paraný seve seve alýrým. 99 00:14:42,751 --> 00:14:44,461 Ne oluyor amýna koyayým? 100 00:14:47,006 --> 00:14:48,173 Lanet olsun. 101 00:14:54,888 --> 00:14:56,432 Uyursan kaybedersin. 102 00:14:56,515 --> 00:14:58,392 - Ne... - Bu da artýk Jill'in sandviçi. 103 00:15:01,729 --> 00:15:02,855 Hadi. 104 00:15:04,273 --> 00:15:05,482 Paramý alayým. 105 00:15:06,233 --> 00:15:08,027 Hadi, paramý ver. 106 00:15:20,205 --> 00:15:21,290 Lanet olsun. 107 00:15:22,958 --> 00:15:23,959 Çocuklar. 108 00:15:25,794 --> 00:15:27,171 Arkada mýsýn, Louise? 109 00:15:29,048 --> 00:15:31,842 Merhaba, çocuklar. Size ne vermemi istersiniz? 110 00:15:31,925 --> 00:15:33,927 Ýki tane kahve. 111 00:15:34,011 --> 00:15:35,438 Uzun bir gün müydü? 112 00:15:37,306 --> 00:15:40,476 - Acaba ben... - Yeni çaylak sen olmalýsýn. 113 00:15:44,021 --> 00:15:45,689 Nasýl gidiyor, çaylak? 114 00:15:47,441 --> 00:15:49,693 Duyduðuma göre... 115 00:15:50,361 --> 00:15:53,447 ...eðitim sýrasýnda ortaðýný kýçýndan vurmuþsun. Doðru mu? 116 00:15:54,281 --> 00:15:55,741 Ve senin... 117 00:15:56,450 --> 00:16:01,413 ...baban polis camiasýnda önemli biriymiþ. Onun sayesinde paçayý kurtarmýþsýn. 118 00:16:02,122 --> 00:16:06,418 Bu bok çukuruna bu yüzden mi transfer ettiler? 119 00:16:09,338 --> 00:16:11,256 - Evet. - Leon S. Kennedy. 120 00:16:11,340 --> 00:16:13,550 S'nin kýsaltmasý ne? "Salak mý"? 121 00:16:14,969 --> 00:16:17,554 Hadi ama, þaka yapýyorum, evlat. 122 00:16:18,138 --> 00:16:19,431 Evet. Güzel. 123 00:16:20,307 --> 00:16:21,725 Gece vardiyasýnda mýsýnýz? 124 00:16:21,809 --> 00:16:23,727 Evet. Siz nereye gidiyorsunuz? 125 00:16:24,311 --> 00:16:27,898 Birisi eski Spencer Malikânesinde bir ceset bulmuþ. 126 00:16:27,982 --> 00:16:29,066 Paramparça bir halde. 127 00:16:29,149 --> 00:16:30,734 O civarda yaþayan kimse yok diye biliyorum. 128 00:16:30,818 --> 00:16:34,279 Bana kalýrsa tüm þehri ne kadar çabuk kapatýrlarsa o kadar iyi ederler. 129 00:16:34,363 --> 00:16:37,032 Konuþtuðun yer benim memleketim. 130 00:16:37,116 --> 00:16:38,742 Hoþ geldin o zaman. 131 00:16:39,576 --> 00:16:41,704 Gidelim, yapacak bir sürü iþimiz var. 132 00:16:46,583 --> 00:16:49,378 Ateþ etme. Silahsýzým. 133 00:16:52,506 --> 00:16:54,341 Siktir git, göt herif. 134 00:16:54,925 --> 00:16:58,387 Pekâlâ. Sanýrým ben ödüyorum? 135 00:17:00,014 --> 00:17:01,724 Hadi, karakola gitmemiz gerekiyor. 136 00:17:07,354 --> 00:17:10,316 Bize aldýrma, aslýnda... 137 00:17:11,275 --> 00:17:13,610 ...bizi tanýdýkça iyi insanlar olduðumuzu anlarsýn. 138 00:17:15,279 --> 00:17:16,905 Ben Jill Valentine. 139 00:17:16,989 --> 00:17:19,241 Leon Kennedy. 140 00:17:19,325 --> 00:17:20,617 Tanýþtýðýma memnun oldum... 141 00:17:21,201 --> 00:17:22,494 ...Leon Kennedy. 142 00:17:26,373 --> 00:17:29,585 Ben olsam tanýmaya çalýþmam. Kýzýn gözü iri adamda. 143 00:17:29,667 --> 00:17:31,962 Ve ona karþý þansýn sýfýr. 144 00:17:34,840 --> 00:17:37,091 Gerçekten ortaðýný mý vurdun? 145 00:17:37,176 --> 00:17:41,096 Evet. Uzun hikâye. 146 00:17:43,641 --> 00:17:44,933 Gözüne ne oluyor? 147 00:17:51,357 --> 00:17:54,026 Bilmiyorum, birkaç haftadýr böyle. 148 00:17:54,109 --> 00:17:56,111 Bir doktora görünmeyi düþünmüyor musun? 149 00:17:56,195 --> 00:17:57,279 Hayýr. 150 00:17:58,030 --> 00:17:59,365 Muhtemelen önemli bir þey yoktur. 151 00:18:15,547 --> 00:18:16,924 Þuna bakar mýsýn? 152 00:18:53,669 --> 00:18:55,129 Þžu... 153 00:18:56,380 --> 00:18:57,589 ...þu kadýn... 154 00:18:58,841 --> 00:19:01,802 Belki de göründüðü kadar kötü deðildir, olamaz mý? 155 00:19:01,885 --> 00:19:04,972 Evet. Tabii. Býraktýðýn için sað ol. 156 00:19:19,153 --> 00:19:20,362 Eve hoþ geldin. 157 00:19:28,454 --> 00:19:29,955 Neyin var? 158 00:19:32,416 --> 00:19:34,460 Bana bulaþtýrayým deme, pire torbasý seni. 159 00:19:34,543 --> 00:19:36,170 Senin için sigortam yok. 160 00:19:38,297 --> 00:19:39,423 Siktir! 161 00:19:39,506 --> 00:19:42,343 Beni ýsýrdýn, orospu çocuðu! 162 00:22:01,106 --> 00:22:03,442 Görüyorum ki hala Jill'in peþindesin. 163 00:22:04,026 --> 00:22:05,861 Asla birlikte olamayacaksýn, kardeþim. 164 00:22:43,691 --> 00:22:45,484 Benim için bir baba gibiydi. 165 00:22:46,151 --> 00:22:48,278 Göðsüne aðda yapmaya mý baþladýn? 166 00:22:49,446 --> 00:22:50,447 Komik. 167 00:22:52,491 --> 00:22:53,909 Sen gittikten sonra... 168 00:22:53,993 --> 00:22:56,245 ...William ailemden biri gibi oldu. 169 00:23:01,834 --> 00:23:02,968 Ýçeri nasýl girdin? 170 00:23:04,211 --> 00:23:05,170 Kilidi kýrarak. 171 00:23:05,254 --> 00:23:07,006 - Benim polis olduðumu biliyorsun, deðil mi? - Evet. 172 00:23:07,589 --> 00:23:08,757 Daha iyi bir güvenliðe ihtiyacýn var. 173 00:23:09,341 --> 00:23:12,344 Bu tek silindirli bir sürgü, Claire. Normalde insanlar kapýyý çalar. 174 00:23:12,428 --> 00:23:14,596 Evet, onu da denedim. Açan olmadý. 175 00:23:14,680 --> 00:23:15,973 Sende zorla girdin. 176 00:23:16,557 --> 00:23:18,183 Niçin geri döndün? 177 00:23:18,267 --> 00:23:20,811 Raccoon þehrini özledin ve beni görmeye mi geldin? 178 00:23:21,395 --> 00:23:24,523 Evet, siktiðimin þehrine bayýlýyorum. 179 00:23:24,606 --> 00:23:25,983 "Hadi, Haydutlar." 180 00:23:27,526 --> 00:23:29,111 Tam bir aptalsýn. 181 00:23:29,194 --> 00:23:30,571 Hayýr, bak ne diyeceðim. 182 00:23:31,488 --> 00:23:34,325 Her þeyimi bu þehre, Birkin ve Umbrella'ya borçluyum. 183 00:23:34,908 --> 00:23:37,745 Beni büyüttüler, okula ve akademiye gönderdiler. 184 00:23:37,828 --> 00:23:39,163 Bana destek çýktýlar. 185 00:23:39,246 --> 00:23:40,289 O sýrada sen neredeydin? 186 00:23:40,372 --> 00:23:42,499 5 yýldýr senden tek bir haber bile almadým. 187 00:23:42,583 --> 00:23:43,709 Seni görmek güzeldi. 188 00:23:45,044 --> 00:23:46,045 Chris, bekle. 189 00:23:46,128 --> 00:23:49,214 Özür dilerim. Þimdi geri döndüm. 190 00:23:52,593 --> 00:23:53,594 Bak. 191 00:23:54,219 --> 00:23:57,097 Bence burada gerçekten ters giden bir þeyler oluyor. 192 00:23:58,098 --> 00:23:59,099 Ne demek istiyorsun? 193 00:23:59,183 --> 00:24:02,269 Tamam, bir kamyona otostop çektim... 194 00:24:02,353 --> 00:24:04,229 Otostop mu çektin, bu da yasadýþý. 195 00:24:04,313 --> 00:24:05,606 Tutakla beni. 196 00:24:05,689 --> 00:24:09,777 Dinle, biz birine kamyonla vurduk, ama ayaða kalktý ve yürüyerek uzaklaþtý. 197 00:24:09,860 --> 00:24:12,363 Birine mi vurdun? Lanet olsun, Claire. Polise bildirdiniz mi? 198 00:24:12,446 --> 00:24:13,614 Þimdi bildiriyorum. 199 00:24:13,697 --> 00:24:17,034 Beni dinlemiyor musun? Ayaða kalktý ve yürüyüp gitti diyorum. 200 00:24:17,117 --> 00:24:18,744 Vur kaç olayýna karýþmýþ olabilirsin. 201 00:24:18,827 --> 00:24:20,120 Sessiz ol. Sadece... 202 00:24:20,204 --> 00:24:22,873 Hayýr, Claire, buna ayýracak vaktim yok. 203 00:24:22,956 --> 00:24:25,542 Hayýr. Bak, tamam, bir adamla sohbet odasýnda konuþuyordum... 204 00:24:25,626 --> 00:24:27,294 Sohbet odasý da ne amýna koyayým? 205 00:24:27,878 --> 00:24:30,506 Ýnternette insanlarýn sohbet ettiði bir yer. 206 00:24:30,589 --> 00:24:32,383 Sadece þuna bak. 207 00:24:33,217 --> 00:24:35,135 Onun adý Ben Bertolucci. 208 00:24:35,970 --> 00:24:37,680 Suyun içinde, Claire. 209 00:24:38,514 --> 00:24:40,057 Siktiðim þey suyun içinde. 210 00:24:42,476 --> 00:24:44,353 Bütün þehir zehirlendi. 211 00:24:45,104 --> 00:24:48,357 Yavaþ yavaþ, yýllar boyunca ve... 212 00:24:48,941 --> 00:24:50,359 ...insanlar hastalanýyor. 213 00:24:51,235 --> 00:24:53,696 Hadi ama, Claire. Baþlama yine. 214 00:24:53,779 --> 00:24:55,030 - Sus. - Sen sus. 215 00:24:55,114 --> 00:25:00,020 Umbrella, pýlýný pýrtýný toplayýp bu kasabayý çürümeye býrakacaktý. 216 00:25:01,203 --> 00:25:06,201 Baþka bir yerde yeniden ve hiç olmamýþ gibi... 217 00:25:07,084 --> 00:25:09,545 ...kaldýklarý iþe devam edeceklerdi. 218 00:25:09,628 --> 00:25:10,838 Neredeyse baþarýyorlardý. 219 00:25:10,921 --> 00:25:13,340 Ama birkaç gün önce, küçük bir olay yaþadýlar. 220 00:25:13,424 --> 00:25:16,885 Bahsettiðim þey suyu zehirlemeleri kadar basit bir þey deðil. 221 00:25:16,969 --> 00:25:19,221 Hayýr, gerçekten ciddi bir sýzýntýdan bahsediyorum. 222 00:25:20,097 --> 00:25:22,308 Çernobil gibi, ne demek istediðimi anlýyorsun. 223 00:25:22,391 --> 00:25:24,727 Bu sorunu kontrol altýna almaya çalýþtýlar... 224 00:25:24,810 --> 00:25:29,189 ...ama cin artýk þiþeden çýktý geri döneceðini de pek sanmýyorum. 225 00:25:32,651 --> 00:25:34,236 Korkuyorum, Claire. 226 00:25:34,862 --> 00:25:37,364 Bu þehre yapacaklarýndan... 227 00:25:38,615 --> 00:25:40,075 ...insanlara olacak þeylerden korkuyorum. 228 00:25:44,538 --> 00:25:46,749 O günden sonra bir daha kendisine ulaþamadým. 229 00:25:46,832 --> 00:25:47,958 Güzel. 230 00:25:48,042 --> 00:25:50,711 Adam kafayý sýyýrmýþ muhtemelen de tehlikeli birisi. 231 00:25:50,794 --> 00:25:54,131 Bak, komplo teorilerin biz çocukken de doðru deðildi... 232 00:25:54,214 --> 00:25:55,591 ...þimdi de doðru deðil. 233 00:25:55,674 --> 00:25:57,176 Anladýn mý? Neden gerçekten buradasýn? 234 00:25:57,259 --> 00:25:59,178 Ýþini mi kaybettin? Paraya mý ihtiyacýn var? 235 00:25:59,261 --> 00:26:00,929 Buraya geldin ve evime girdin. 236 00:26:01,013 --> 00:26:04,099 Nasýl bir insan böyle bir kilidi açabilir? 237 00:26:04,808 --> 00:26:07,436 Biraz etkilendim, ama bu da ne böyle? 238 00:26:07,519 --> 00:26:10,105 Kusura bakma, iþ için hazýrlanmam gerek. 239 00:26:10,189 --> 00:26:11,398 Chris... 240 00:26:15,611 --> 00:26:17,363 Siktir. 241 00:26:25,079 --> 00:26:27,081 Tatlým, annen ile baban burada. 242 00:26:29,208 --> 00:26:30,668 Bir canavar gördüm. 243 00:26:32,086 --> 00:26:34,338 Tatlým, kötü bir rüya görmüþsün. 244 00:26:35,506 --> 00:26:36,674 Ama onu gördüm. 245 00:26:36,757 --> 00:26:39,051 Yemyeþil ve yapýþkandý... 246 00:26:39,134 --> 00:26:42,346 ...kocaman sarý gözleri ve diþleri vardý, týpký böyleydi. 247 00:26:42,429 --> 00:26:44,306 Sanýrým ben de görsem korkardým. Deðil mi, hayatým? 248 00:26:44,390 --> 00:26:47,476 - Tanrým, dehþete kapýlýrdýn. - Dehþete. 249 00:26:48,519 --> 00:26:51,814 Hadi, her þey yolunda. Hiçbir þeyin seni incitmesine izin vermem. 250 00:26:59,405 --> 00:27:00,864 - Hemen döneceðim, tamam mý? - Tamam. 251 00:27:07,371 --> 00:27:08,998 Pekâlâ, artýk uyuma vakti, tamam mý? 252 00:27:09,081 --> 00:27:10,791 Ama dur, canavar tekrar gelirse? 253 00:27:10,874 --> 00:27:11,875 Alo? 254 00:27:11,959 --> 00:27:14,086 Tatlým, canavar diye bir þey yoktur, tamam mý? 255 00:27:14,169 --> 00:27:15,921 - Söz veriyor musun? - Söz. 256 00:27:21,010 --> 00:27:24,763 ...iyi þeyler düþünelim. Hadi birlikte düþünelim, olur mu? 257 00:27:24,847 --> 00:27:26,724 Yüzmeye gittiðimiz yeri hatýrlýyor musun? 258 00:27:26,807 --> 00:27:29,560 Hatýrladýn mý? Tamam. Orayý düþün. 259 00:27:29,643 --> 00:27:32,438 - Gitmemiz gerekiyor. - Ne demek istiyorsun? 260 00:27:32,521 --> 00:27:34,606 - Kiminle konuþtun? - Hemen! 261 00:27:37,234 --> 00:27:39,278 Neler oluyor, William? 262 00:27:40,529 --> 00:27:45,075 Sherry'i giydir ve araba buluþalým. 263 00:27:45,909 --> 00:27:48,620 Tamam. Bana bak, bana bak... 264 00:27:52,583 --> 00:27:53,917 Umbrella Þirketi konuþuyor. 265 00:27:54,001 --> 00:27:58,213 Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn, bizden gelecek talimatlarý bekleyin. 266 00:28:00,382 --> 00:28:02,259 Umbrella Þirketi konuþuyor. 267 00:28:02,343 --> 00:28:06,221 Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn, bizden gelecek talimatlarý bekleyin. 268 00:28:08,849 --> 00:28:09,933 Umbrella Þirketi konuþuyor. 269 00:28:10,017 --> 00:28:11,101 Bu da ne? 270 00:28:14,021 --> 00:28:16,231 Bir þey deðil. Yok bir þey. Ýstasyona gitmeliyim. 271 00:28:16,315 --> 00:28:17,650 Al, çok fazla yok. 272 00:28:17,733 --> 00:28:19,401 - Ne? - Sen al þunu, tamam mý? 273 00:28:20,152 --> 00:28:21,987 Çýkarken de kapýyý kilitle. 274 00:28:22,071 --> 00:28:24,365 Chris. Chris! 275 00:28:24,448 --> 00:28:26,867 Git buradan, tamam mý? 276 00:28:28,911 --> 00:28:30,412 Ve motoruma da dokunma! 277 00:28:35,084 --> 00:28:36,835 Umbrella Þirketi konuþuyor. 278 00:28:36,919 --> 00:28:40,923 Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn, bizden gelecek talimatlarý bekleyin. 279 00:28:51,850 --> 00:28:53,811 Sen neden hasta deðilsin, abi? 280 00:29:36,103 --> 00:29:37,104 Yardým ister misin? 281 00:29:53,412 --> 00:29:54,530 Merhaba? 282 00:30:16,393 --> 00:30:18,520 Yardýma mý ihtiyacýn var? 283 00:30:21,023 --> 00:30:22,441 Senin ihtiyacýn olabilir. 284 00:31:05,985 --> 00:31:07,361 Umbrella Þirketi konuþuyor. 285 00:31:07,444 --> 00:31:11,240 Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn, bizden gelecek talimatlarý bekleyin. 286 00:31:19,748 --> 00:31:21,500 Umbrella Þirketi konuþuyor. 287 00:31:21,583 --> 00:31:25,963 Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn, bizden gelecek talimatlarý bekleyin. 288 00:31:29,564 --> 00:31:30,864 Gece yarýsý 289 00:31:31,010 --> 00:31:33,595 Ölmenin en kötü yolu ne olabilir? 290 00:31:33,679 --> 00:31:34,696 Ne? 291 00:31:34,730 --> 00:31:37,224 Bir yýlan tarafýndan yutulmak mý yoksa... 292 00:31:38,225 --> 00:31:40,602 ...büyük beyaz bir köpekbalýðý tarafýndan canlý canlý yenilmek mi? 293 00:31:41,854 --> 00:31:44,273 Sen kafayý sýyýrmýþsýn, Valentine. Ben yataðýmda... 294 00:31:44,815 --> 00:31:48,944 ...Wesker'ýn büyük, iri kollarýna sarýlýp huzur içinde ölmeyi planlýyorum. 295 00:31:49,486 --> 00:31:51,155 - Evet. - Ben de kardeþim. 296 00:31:52,990 --> 00:31:54,241 Vickers burada ne yapýyor? 297 00:31:54,325 --> 00:31:57,036 Bütçe kesintilerinden dolayý helikopteri kaybettiðimizi sanýyordum. 298 00:31:57,119 --> 00:31:58,537 Belki de bizi özlemiþtir. 299 00:31:59,163 --> 00:32:00,706 Siktir git. 300 00:32:00,789 --> 00:32:01,832 Bu doðru mu? 301 00:32:01,915 --> 00:32:02,916 Sanýrým deðil. 302 00:32:04,335 --> 00:32:06,420 Tamam, Þef, neler oluyor? 303 00:32:06,503 --> 00:32:07,838 Evet, alarm neden çalmýþ? 304 00:32:07,921 --> 00:32:11,091 Eðer çenenizi bir saniye kapatýp dinlerseniz... 305 00:32:11,175 --> 00:32:12,635 ...ne olduðunu belki öðrenirsiniz. 306 00:32:15,346 --> 00:32:17,348 Dürüst olmak gerekirse, bilmiyorum. 307 00:32:17,431 --> 00:32:19,725 - Bilmiyor musun? - Evet, Redfield. Bilmiyorum. 308 00:32:19,808 --> 00:32:23,812 Bildiðim tek þey Marini ve Dooley'nin þu anda telsizlerine cevap vermediði. 309 00:32:23,896 --> 00:32:27,816 Spencer Malikânesindeki bir ceset ihbarýný araþtýrýyorlardý. 310 00:32:27,900 --> 00:32:29,193 Bununla iliþkili olduðunu mu düþünüyorsun? 311 00:32:30,361 --> 00:32:32,780 Spencer Malikânesinin olayý nedir? 312 00:32:32,863 --> 00:32:35,115 Çoðunuzun bildiði gibi... 313 00:32:35,199 --> 00:32:38,369 Oswald Spencer, Umbrella Þirketi'nin kurucusuydu... 314 00:32:38,452 --> 00:32:41,955 ...ve öldüðü yýla kadar o malikâne onun eviydi. 315 00:32:42,039 --> 00:32:44,333 Burada ne yapýyorsun, Leon? 316 00:32:44,416 --> 00:32:46,418 Herkesin toplantý odasýna gelmesini istedin bende geldim. 317 00:32:46,502 --> 00:32:49,046 Seni kastetmedim, geri zekâlý! 318 00:32:49,129 --> 00:32:51,340 Sen hariç, Leon! Geri kalan herkese! 319 00:32:51,423 --> 00:32:54,176 Ya biri içeri girip masada kimsenin olmadýðýný görürse? 320 00:32:54,259 --> 00:32:55,844 Yaþlý bir kadýn kedisini falan aramaya gelirse? 321 00:32:55,928 --> 00:32:56,962 Tamam. Pekâlâ, haklýsýn. 322 00:32:56,985 --> 00:32:58,138 - Yüce Tanrým. Yerine dön, dostum. - Haklýsýn. 323 00:32:58,222 --> 00:33:00,766 Ve þu saçlarýný kestir, seni lanet hippi. 324 00:33:01,725 --> 00:33:02,735 Woodstock'ta deðilsin. 325 00:33:02,786 --> 00:33:04,836 ZAMANI GELDÝ DOLABINA BAK 326 00:33:05,062 --> 00:33:07,064 Çaylaða iyi davransak iyi olur, þef. 327 00:33:11,610 --> 00:33:13,988 Kusura bakma, Wesker. Önemli bir þey mi vardý? 328 00:33:14,071 --> 00:33:15,072 Hayýr, sýkýntý yok. 329 00:33:15,155 --> 00:33:16,240 Yeni bir kýz arkadaþ mý? 330 00:33:19,076 --> 00:33:20,953 Belki onu Planet Hollywood'a yemeðe götürebilirsin. 331 00:33:21,036 --> 00:33:22,287 Gatlin'de bir yeri olacaktý. 332 00:33:23,998 --> 00:33:25,958 Salatalarý harikadýr. 333 00:33:26,041 --> 00:33:27,042 Yanýna bir tane de þarap. 334 00:33:27,126 --> 00:33:29,294 Ya da belki de onu direkt evine götür. 335 00:33:29,378 --> 00:33:32,339 Blockbuster'dan bir film kiralayýp koltukta eðlenceli anlar yaþarsýn. 336 00:33:32,423 --> 00:33:33,716 Journey'den bir þarký aç. 337 00:33:34,508 --> 00:33:38,178 Steve Perry'nin sesi, bir kadýnýn kalbine neler yapmaz, haksýz mýyým? 338 00:33:39,555 --> 00:33:40,639 Kulaða nasýl geliyor? 339 00:33:42,182 --> 00:33:44,059 Biriyle birlikteymiþim gibi. 340 00:33:45,102 --> 00:33:49,356 Ama bu gece bunlar olmayacak, çünkü hepinizin giyinmesini... 341 00:33:49,440 --> 00:33:52,568 ...ve uçmaya hazýr olmasýný istiyorum. Bravo takýmýnýn nerede olduðunu... 342 00:33:52,651 --> 00:33:55,612 ...ve tüm bu lanet alarmlarýn neden öttüðünü bilmek istiyorum! Anladýn mý? 343 00:33:55,696 --> 00:33:58,157 Hadi, kaldýrýn kýçlarýnýzý. Hadi. 344 00:33:58,741 --> 00:33:59,867 Gidelim. 345 00:33:59,950 --> 00:34:01,535 Hadi diyorum! 346 00:34:01,618 --> 00:34:02,694 Evet. 347 00:34:02,730 --> 00:34:04,788 Helikopterde buluþuruz. 348 00:34:12,129 --> 00:34:13,839 Bu da ne amýna koyum? 349 00:34:19,000 --> 00:34:23,040 BÝLMENÝZ GEREKEN HER ÞEY BU CÝHAZIN ÝÇÝNDE. 350 00:34:36,153 --> 00:34:38,155 Wesker, hadi gidelim. 351 00:34:53,086 --> 00:34:55,756 Yavaþla, William. Kaza yapacaksýn. 352 00:34:56,840 --> 00:34:58,092 William, yavaþla! 353 00:34:59,258 --> 00:35:00,552 Nereye gidiyoruz? 354 00:35:03,514 --> 00:35:05,182 Neden gitmek için bu kadar acele ettiðimizi söylemiyorsun? 355 00:35:05,265 --> 00:35:10,019 Gitmemizi istiyorlar. Böylece hayatýmýn çalýþmasýný mahvedecekler. 356 00:35:10,104 --> 00:35:11,438 Daddy, dikkat et! 357 00:35:16,777 --> 00:35:18,153 Neeredeyse kýza vuracaktýn. 358 00:35:22,533 --> 00:35:23,784 Ýyi misin? 359 00:35:35,337 --> 00:35:37,756 Uyan. Uyan. 360 00:35:38,882 --> 00:35:41,802 Hemen kalkýp bizimle gelmen gerekiyor. 361 00:35:49,643 --> 00:35:50,978 Nereye gidiyoruz? 362 00:35:51,520 --> 00:35:53,063 Her þey yolunda, küçük kýz. 363 00:35:53,647 --> 00:35:56,942 Sana yeni bir aile bulduk. 364 00:35:57,651 --> 00:35:59,236 Dýþarýda seni bekliyorlar. 365 00:35:59,320 --> 00:36:01,405 Hepsi çok heyecanlý. 366 00:36:04,116 --> 00:36:05,242 Kardeþin için endiþelenme. 367 00:36:05,326 --> 00:36:07,911 O da en kýsa zamanda yanýna gelecek. 368 00:36:07,995 --> 00:36:10,122 Ýkinizi asla ayýrmayacaðýz. 369 00:36:10,205 --> 00:36:11,707 Sadece bizimle gelmeni istiyoruz... 370 00:36:11,790 --> 00:36:14,251 ...birisi senin tüm eþyalarýný toplayacak. 371 00:36:22,635 --> 00:36:23,761 William! 372 00:37:06,762 --> 00:37:08,762 01:00 373 00:38:56,288 --> 00:38:57,289 Bu da ne amýna koyayým? 374 00:38:58,999 --> 00:39:01,418 Yangýn söndürücüyü getirsen iyi edersin. 375 00:39:01,502 --> 00:39:04,046 Ve kapýlarý kilitle, diðerleri de olabilir. 376 00:39:06,632 --> 00:39:07,675 Diðerleri derken? 377 00:39:43,961 --> 00:39:45,129 Hay amýna koyayým. 378 00:39:54,096 --> 00:39:58,142 Merhaba, efendim, neler oluyor? Çünkü... 379 00:39:58,851 --> 00:40:00,561 Birilerini mi arasak? 380 00:40:01,145 --> 00:40:02,813 Kimi arayacaksýn? Sen polissin. 381 00:40:03,689 --> 00:40:04,982 Mesela ambulans? 382 00:40:05,065 --> 00:40:06,358 Bak, ben týp uzmaný deðilim... 383 00:40:06,442 --> 00:40:09,069 ...ama bana sorarsan o adam kurtarýlamayacak bir þekilde. 384 00:40:09,862 --> 00:40:14,700 Ayrýca, þehirdeki tüm telefon hatlarýnýn kesik olduðunu da görebilirsin. 385 00:40:14,783 --> 00:40:16,035 Kendine iyi bak, Leon. 386 00:40:23,667 --> 00:40:25,461 Siktir. Siktir. 387 00:40:26,086 --> 00:40:28,047 Efendim? Efendim! 388 00:40:29,298 --> 00:40:31,091 Nereye gidiyorsunuz, efendim? 389 00:40:33,385 --> 00:40:34,845 Lanet olsun. 390 00:40:37,890 --> 00:40:40,684 Efendim, burada yeni olduðumu biliyorum... 391 00:40:40,768 --> 00:40:43,187 ...ve gerçekten neler olduðunu bilmiyorum, ama... 392 00:40:43,270 --> 00:40:45,898 Nereye gidiyorsunuz? Yetkili kim olacak? 393 00:40:45,981 --> 00:40:46,982 Sen. 394 00:40:47,900 --> 00:40:50,235 Hayýr, hayýr, ben daha çaylaðým, deðil mi? 395 00:40:50,319 --> 00:40:52,738 Evet, tebrikler, çaylak, terfi ettin. 396 00:40:52,821 --> 00:40:54,865 Eminim baban acýnasý þekildeki evladýnýn... 397 00:40:54,948 --> 00:40:59,119 ...bu kadar çabuk yükselmesini görseydi seninle gurur duyardý. 398 00:40:59,203 --> 00:41:02,706 Efendim, bence gitmemelisiniz. Üstesinden gelebileceðimi sanmýyorum... 399 00:41:02,790 --> 00:41:05,042 Ben gidiyorum. Rahat ol, kendine iyi bak, iyi þanslar. 400 00:41:05,043 --> 00:41:07,294 Harika bir iþ çýkaracaðýný biliyorum. 401 00:41:11,423 --> 00:41:12,424 Efendim. 402 00:41:14,176 --> 00:41:15,177 Efendim! 403 00:41:22,434 --> 00:41:23,560 Siktir. 404 00:42:12,818 --> 00:42:13,986 Tam burasý. 405 00:42:49,605 --> 00:42:52,524 Irons'a ulaþ. Bravo takýmýnýn arabasýný bulduðumuzu söyle. 406 00:42:53,692 --> 00:42:54,810 Söylerim. 407 00:43:15,214 --> 00:43:16,632 Lanet olsun. 408 00:43:22,888 --> 00:43:25,391 Tanrým. Burada ne olmuþ böyle? 409 00:43:26,600 --> 00:43:28,060 Neredeler? 410 00:43:35,234 --> 00:43:37,152 Bu da ne amýna koyayým? 411 00:43:39,655 --> 00:43:42,032 Bunun nesi var böyle? 412 00:43:48,288 --> 00:43:49,248 Gerçekten mi? 413 00:43:50,416 --> 00:43:51,500 Ne? 414 00:43:51,583 --> 00:43:53,502 Birinin buna son vermesi lazým. 415 00:43:55,170 --> 00:43:56,188 Sadece... 416 00:43:56,231 --> 00:43:57,372 Çocuklar. 417 00:44:01,343 --> 00:44:02,761 Bu taraftan gitmiþler. 418 00:45:50,577 --> 00:45:52,997 Marini ve Dooley, buralarda bir yerde olmalýlar. 419 00:45:53,080 --> 00:45:54,832 Ayrýlmalýyýz. 420 00:45:54,915 --> 00:45:55,916 Ne? 421 00:45:56,792 --> 00:46:00,546 Onlarý ne kadar çabuk bulursak, buradan o kadar erken kurtuluruz. 422 00:46:01,839 --> 00:46:03,215 Pekâlâ, ikiþerli halde gidiyoruz. 423 00:46:03,882 --> 00:46:05,676 Seninle geliyorum, Wesker. 424 00:46:08,304 --> 00:46:10,597 Ýrtibat halinde olalým. 425 00:46:25,487 --> 00:46:29,033 Bütün gece, bütün gece... 426 00:46:29,116 --> 00:46:31,243 Her akþam... 427 00:46:32,536 --> 00:46:34,163 Bu yüzden sýký tutun... 428 00:46:36,540 --> 00:46:38,000 Bu hiç iyi görünmüyor. 429 00:46:38,834 --> 00:46:41,086 Burasý Umbrella Þirketi. 430 00:46:41,170 --> 00:46:44,548 Araçlarýnýza binip evlerinize ve iþ yerlerinize dönün. 431 00:46:48,636 --> 00:46:50,554 Hadi ama! Geri dön! 432 00:46:52,139 --> 00:46:54,808 Geri dön! Kamyonetini geri döndür. Burasý kapalý! 433 00:46:55,684 --> 00:46:57,895 Bu daha ne kadar sürecek? 434 00:46:57,978 --> 00:47:00,022 Beyler, iþe gitmem gerekiyor. 435 00:47:00,105 --> 00:47:01,315 Kýpýrdama. 436 00:47:05,152 --> 00:47:06,904 Lanet olsun, lanet olsun! 437 00:47:08,072 --> 00:47:09,990 Lanet olsun, lanet olsun! 438 00:47:10,074 --> 00:47:11,659 Aç kapýyý! Hadi, lütfen! 439 00:47:11,742 --> 00:47:14,787 - Arabadan inin! - Lanet arabamdan uzak dur! 440 00:47:14,870 --> 00:47:17,081 Ýn, Jack! Arabadan in! 441 00:47:19,708 --> 00:47:22,753 Siktir. Lanet olsun! 442 00:47:22,836 --> 00:47:24,421 Dostum! 443 00:47:24,505 --> 00:47:26,548 Çok yakýndý! 444 00:47:27,257 --> 00:47:28,801 Siktir! 445 00:47:46,860 --> 00:47:49,279 Raccoon Þehri, kapatýldý ve emniyete alýndý. 446 00:47:55,369 --> 00:47:57,037 Lütfen beni içeri al. 447 00:47:59,498 --> 00:48:00,916 Ýçeri al. 448 00:48:02,918 --> 00:48:04,628 Ýçeri al. 449 00:48:06,505 --> 00:48:07,798 Yardým et, lütfen. 450 00:48:15,699 --> 00:48:17,799 01:50 451 00:49:32,508 --> 00:49:33,717 Hadi, hadi. 452 00:49:37,262 --> 00:49:40,724 Lanet olasý mermiler. Hadi. 453 00:49:45,771 --> 00:49:46,814 Siktir! 454 00:51:08,062 --> 00:51:09,813 Silahýný býrak! Bana ellerini göster! 455 00:51:17,196 --> 00:51:18,447 Silahým yok. 456 00:51:21,742 --> 00:51:23,327 Sen de kimsin amýna koyayým? 457 00:51:26,872 --> 00:51:27,915 Hadi. 458 00:51:30,542 --> 00:51:32,169 Leon, silahýný indir. 459 00:51:33,087 --> 00:51:34,963 Efendim, yetkili tekrardan siz misiniz? 460 00:51:44,765 --> 00:51:47,893 Lütfen içeri al. Beni içeri al! 461 00:51:56,360 --> 00:51:58,529 Kardeþim nerede, Chris Redfield? 462 00:51:58,612 --> 00:52:01,740 Sen Chris'in küçük kardeþisin, deðil mi? Ýkinizin konuþmadýðýný sanýyordum. 463 00:52:05,619 --> 00:52:07,788 Alfa takýmýnýn geri kalanlarýyla birlikte Arklay Daðlarý'nda. 464 00:52:07,871 --> 00:52:11,583 Affedersiniz, biri bana burada neler olduðunu anlatabilir mi? 465 00:52:13,127 --> 00:52:14,420 Onlarýn nesi var? 466 00:52:15,587 --> 00:52:17,047 Ýçeri alýn. 467 00:52:23,470 --> 00:52:25,264 Belli ki kötü bir þey. 468 00:52:25,973 --> 00:52:28,892 Þehrin bütün çýkýþlarý Umbrella tarafýndan kapatýldý. 469 00:52:28,976 --> 00:52:30,811 Daha fazla cephaneye ve silaha ihtiyacýmýz var. 470 00:52:32,604 --> 00:52:33,981 Cephanelik aþaðýda. 471 00:52:34,064 --> 00:52:35,441 Nereye gidiyorsun? 472 00:52:35,524 --> 00:52:37,484 Kardeþinle iletiþim kurmaya çalýþacaðým. 473 00:52:37,568 --> 00:52:39,194 Þehirden karayoluyla çýkamayýz... 474 00:52:39,278 --> 00:52:41,488 ...ama bir helikoptere binebiliriz. 475 00:52:47,289 --> 00:52:49,389 02:00 476 00:53:27,034 --> 00:53:28,369 Nedir bu? 477 00:53:30,079 --> 00:53:32,122 Birazdan açýklarým. 478 00:54:08,200 --> 00:54:09,868 Raccoon Polis Departmaný 479 00:54:12,121 --> 00:54:13,372 Yardým edin. 480 00:54:14,248 --> 00:54:16,333 Eller. Bana ellerini göster. 481 00:54:29,138 --> 00:54:31,015 Bu ney amýna koyayým? 482 00:54:32,933 --> 00:54:34,977 Orada kalmaný istiyorum. 483 00:54:46,238 --> 00:54:47,448 Siktir. 484 00:54:52,536 --> 00:54:55,748 Marini, siktir. 485 00:54:55,831 --> 00:54:57,499 Tamam, buradayýz, buradayýz. 486 00:54:57,583 --> 00:54:59,543 Þuraya bastýr, tamam mý? 487 00:54:59,626 --> 00:55:02,129 Olabildiðince güçlü bastýrmalýsýn. Dooley'i bul. 488 00:55:04,214 --> 00:55:07,092 Ýyi olacaksýn, tamam mý? Düzeleceksin. 489 00:55:07,176 --> 00:55:08,594 Bir þeyin yok. 490 00:55:09,887 --> 00:55:12,806 Lanet olsun. Tanrým. 491 00:55:12,890 --> 00:55:14,683 Siktir. Siktir. 492 00:55:34,370 --> 00:55:35,996 Biraz dayan, dostum, tamam mý? 493 00:55:39,208 --> 00:55:42,753 Siktir. Lanet olsun. Hayýr, hayýr. 494 00:56:13,450 --> 00:56:14,410 Dooley. 495 00:56:28,799 --> 00:56:30,050 Richard! 496 00:56:42,354 --> 00:56:43,731 Redfield! 497 00:56:50,321 --> 00:56:51,572 Aiken! 498 00:56:51,655 --> 00:56:53,282 Buradan siktir olup gidelim! 499 00:58:35,217 --> 00:58:37,469 - Ne halt yapýyorsun, Wesker? - Bekle. 500 00:58:43,851 --> 00:58:45,602 Dinle, bunu duyuyor musun? 501 00:58:59,783 --> 00:59:02,036 Vickers ne yapmaya çalýþýyor? 502 00:59:04,288 --> 00:59:05,831 Koþ! 503 00:59:29,810 --> 00:59:32,600 02:29 504 00:59:32,816 --> 00:59:34,109 Tamam. 505 00:59:34,193 --> 00:59:37,237 Evet, aslýnda bu odaya hiç girmemiþtim, bu yüzden... 506 00:59:45,162 --> 00:59:46,330 Ýþimizi görür, deðil mi? 507 00:59:46,413 --> 00:59:50,084 Sanýrým biraz sýkýþmýþ. 508 00:59:50,167 --> 00:59:51,168 Ýþte böyle. 509 00:59:54,546 --> 00:59:55,631 Bunu giy. 510 00:59:57,383 --> 00:59:59,802 Silahlar hakkýnda bu kadar þeyi nasýl biliyorsun? 511 01:00:02,680 --> 01:00:04,932 Ailemi 8 yaþýndayken bir trafik kazasýnda kaybettim. 512 01:00:05,557 --> 01:00:08,102 Kardeþim ve ben þehirdeki yetimhanede büyüdük. 513 01:00:08,185 --> 01:00:09,853 Ben uzun zaman önce oradan kaçtým. 514 01:00:11,063 --> 01:00:12,940 Baþýmýn çaresine bakmayý öðrenmeliydim. 515 01:00:13,607 --> 01:00:14,984 Evet, haklýsýn. 516 01:00:17,111 --> 01:00:18,696 Muhtemelen benim gibi birinin... 517 01:00:18,779 --> 01:00:20,447 ...nasýl polis olduðumu merak ediyorsundur, deðil mi? 518 01:00:21,407 --> 01:00:22,574 Sayýlýr. 519 01:00:23,659 --> 01:00:24,827 Evet, ben de öyle. 520 01:00:26,870 --> 01:00:30,165 Birisi beni buradan çýkarsýn! 521 01:00:31,383 --> 01:00:32,418 Merhaba? 522 01:00:32,501 --> 01:00:35,421 Senin polis merkezin. Baþka ne bulabilirim bir bakayým. 523 01:00:37,214 --> 01:00:38,232 Evet. 524 01:00:38,632 --> 01:00:42,261 Siktiðimin bodrumdayým. Beni bu sikik yere koydular. 525 01:00:42,344 --> 01:00:43,470 Beni buradan çýkarýn. 526 01:00:44,013 --> 01:00:46,348 Orada olduðunuzu biliyorum. Teþekkürler Tanrým. 527 01:00:48,017 --> 01:00:51,812 Tanrýya þükür. Çýkart beni buradan, dostum. 528 01:00:52,396 --> 01:00:53,772 Sen de kimsin amýna koyayým? 529 01:00:54,815 --> 01:00:57,276 Beni bu lanet yerden çýkardýktan sonra öðrenmeye ne dersin? 530 01:01:06,952 --> 01:01:08,037 Tanrým. 531 01:01:12,833 --> 01:01:14,084 O iyi mi? 532 01:01:17,296 --> 01:01:18,297 O mu? 533 01:01:19,173 --> 01:01:21,425 Evet, evet, taþ gibi amýna koyayým. 534 01:01:21,508 --> 01:01:25,429 Kim kendini hasta hissedince az da olsa öksürünce kan tükürmez ki? 535 01:01:25,512 --> 01:01:27,181 Sadece biraz üþüdüm. 536 01:01:27,264 --> 01:01:28,974 Tabii ki adam iyi deðil, amýna koyayým. Ona bir baksana. 537 01:01:29,058 --> 01:01:30,392 Lanet þu kapýyý aç hemen. 538 01:01:31,894 --> 01:01:33,437 Neden seni oraya kilitlediler? 539 01:01:34,146 --> 01:01:37,650 Neden mi? Çünkü gerçeði biliyorum. 540 01:01:39,318 --> 01:01:41,153 Gerçeði mi? Gerçek olan neymiþ? 541 01:01:41,236 --> 01:01:44,156 Beni dinle, amýna koyduðumun özenti kýlýklýsý. 542 01:01:44,239 --> 01:01:46,128 Umbrella'nýn tüm zamanýný... 543 01:01:46,130 --> 01:01:49,329 ...aspirin ve vitamin haplar için mi harcadýðýný sanýyorsun? 544 01:01:50,621 --> 01:01:51,955 Ýmkâný yok. 545 01:01:52,039 --> 01:01:53,791 Yüce Tanrým! 546 01:01:53,874 --> 01:01:56,168 - O benim silahým. - Þu lanet kapýyý aç hemen. 547 01:01:56,251 --> 01:01:57,336 - Aç dedim. - Bunu yapmak zorunda deðilsin. 548 01:01:57,419 --> 01:01:58,879 Elbette deðilim. 549 01:01:59,546 --> 01:02:03,300 Sen ve polis arkadaþlarýn, iyi bir baðýþýklýk sistemine... 550 01:02:03,384 --> 01:02:05,427 ...sahipler diye mi kasabanýn geri kalaný gibi hasta olmadýklarýný düþünüyorsun? 551 01:02:05,511 --> 01:02:08,722 Siktir oradan, muhtemelen farkýnda olmadan bir iðne yaptýlar... 552 01:02:08,806 --> 01:02:11,308 ...ya da vitamin hapý falan yutturdular. 553 01:02:12,017 --> 01:02:14,103 En azýndan bir süreliðine sizi güvende tuttu. 554 01:02:14,728 --> 01:02:17,898 Ama diðerleri, sýradan insanlar... 555 01:02:18,941 --> 01:02:20,275 ...gözden çýkarýlanlar... 556 01:02:21,151 --> 01:02:23,153 Evet, lanet þansýn yaver gitti, deðil mi? 557 01:02:23,237 --> 01:02:24,488 Aç þu lanet kapýyý. 558 01:02:25,322 --> 01:02:27,366 Anahtarlar oradaki masanýn üzerinden. Al onu, hadi! 559 01:02:27,449 --> 01:02:30,369 Tamam, tamam. Gidiyorum. Tamam. 560 01:02:30,452 --> 01:02:33,247 Hay amýna koyum ya. 561 01:02:35,624 --> 01:02:38,377 Hadi be, adam. Hadi amýna koyum. Acele et. 562 01:02:40,421 --> 01:02:41,839 Sikecem. 563 01:02:42,464 --> 01:02:45,884 T virüs diye bir þey duydun mu? Ya da G virüs? 564 01:02:46,885 --> 01:02:48,095 Tabii ki duymadýn amýna koyayým. 565 01:02:48,178 --> 01:02:50,681 Yaþayan bir hücrenin... 566 01:02:50,764 --> 01:02:52,391 ...DNA'sýný genetik olarak deðiþtiriyor... 567 01:02:52,474 --> 01:02:55,102 ...ve sonra da insanlarý lanet bir silaha dönüþtürüyor. 568 01:02:56,270 --> 01:02:58,022 O yüzden beni buradan çýkarmalýsýn, anladýn mý? 569 01:03:00,274 --> 01:03:01,525 Tam bir göt lalesisin. 570 01:03:01,608 --> 01:03:03,402 Evet, iþi sansa ben býraktým. 571 01:03:07,281 --> 01:03:08,615 Siktir. 572 01:03:08,699 --> 01:03:11,035 Hadi be adam. Hay ananý ya! 573 01:03:11,118 --> 01:03:13,287 Pekâlâ. Ne var biliyor musun? Bir saniye bekle, lütfen. 574 01:03:15,456 --> 01:03:17,624 Einstein deðilsin, deðil mi dostum? 575 01:03:18,876 --> 01:03:21,545 Tanrýya þükür. Aman Tanrým. 576 01:03:23,255 --> 01:03:24,256 Siktir! 577 01:03:25,799 --> 01:03:26,842 Lanet olsun! 578 01:03:29,136 --> 01:03:31,305 Dur, dur, tamam. 579 01:03:31,388 --> 01:03:32,806 Dur, yavaþ ol. 580 01:03:40,939 --> 01:03:42,691 Dur, dur, dur. 581 01:03:42,775 --> 01:03:43,859 Dur! 582 01:04:11,512 --> 01:04:12,471 Ben. 583 01:04:25,359 --> 01:04:28,654 Kendine gel yoksa bu geceyi atlatamazsýn. 584 01:04:35,411 --> 01:04:36,578 Siktir ya. 585 01:04:51,093 --> 01:04:52,177 Hazýr mýsýn? 586 01:04:55,514 --> 01:04:57,308 Bu þehirden gerçekten gitmek istiyorum. 587 01:04:59,435 --> 01:05:01,186 Vickers, beni duyabiliyor musun? Tamam. 588 01:05:03,063 --> 01:05:06,275 Vickers, Þerif Irons konuþuyor, lanet telsize cevap ver! 589 01:05:08,944 --> 01:05:11,322 Vickers, beni duyabiliyor musun? Tamam. 590 01:05:11,405 --> 01:05:14,199 Vickers, ben Irons. Lanet telsize cevap ver. 591 01:05:29,089 --> 01:05:30,549 Lanet olsun. 592 01:05:39,933 --> 01:05:41,352 Hayatýmý kurtardýn. 593 01:05:49,526 --> 01:05:51,028 Lanet olsun. 594 01:05:55,949 --> 01:05:58,869 Hadi, hadi, hadi. 595 01:06:12,633 --> 01:06:15,052 Kahretsin, gerçekten doðruyu söylüyormuþ. 596 01:06:17,221 --> 01:06:18,555 Hangi konuda doðruyu söylüyormuþ? 597 01:06:22,977 --> 01:06:24,603 Wesker, neler oluyor? 598 01:06:28,107 --> 01:06:30,567 Birkaç ay önce benimle irtibata geçtiler. 599 01:06:32,528 --> 01:06:35,864 Umbrella çalýþmalarýný Raccoon'dan çýkarmaya baþlamýþtý. 600 01:06:36,740 --> 01:06:38,033 Kim olduklarýný bilmiyorum. 601 01:06:38,742 --> 01:06:40,744 Bilmiyorum ve umurumda da deðil. 602 01:06:43,205 --> 01:06:46,083 Umbrella'nýn orada saklamýþ olduðu... 603 01:06:46,166 --> 01:06:50,629 ...kirli sýrlara ulaþýp onlarý ifþa etmek isteyen bazý kiþiler. 604 01:06:51,422 --> 01:06:53,215 Sen neden bahsediyorsun? 605 01:06:54,883 --> 01:06:58,345 Hadi ama, Jill, bana öyle bakma. Mesele sadece para, anladýn mý? 606 01:06:58,429 --> 01:07:00,347 Ve onlarda fazlasýyla var. 607 01:07:00,431 --> 01:07:02,516 Bu iþten kurtulmanýn tek yolu... 608 01:07:03,600 --> 01:07:06,979 ...bu küçük þehirdeki yaþamýn sona ermesiydi. 609 01:07:08,981 --> 01:07:10,107 Yani... 610 01:07:12,443 --> 01:07:14,403 ...bizi terk edip gidecektin. 611 01:07:18,699 --> 01:07:19,992 Hadi. 612 01:07:20,909 --> 01:07:25,831 Chris ve Richard'ý bulup, Vickers'ýn öldüðünü söylemeliyiz. 613 01:07:29,460 --> 01:07:30,919 Hadi. 614 01:07:33,088 --> 01:07:35,591 Hadi, onlar senin de arkadaþlarýn! 615 01:07:42,181 --> 01:07:43,932 Yapamam. 616 01:07:44,016 --> 01:07:45,768 Ne yapý... 617 01:08:05,579 --> 01:08:06,830 Tanrým. 618 01:08:12,711 --> 01:08:14,963 Ona ne olmuþ böyle? 619 01:08:17,049 --> 01:08:18,175 Bilmiyorum. 620 01:08:30,938 --> 01:08:34,190 Wesker. Wesker! 621 01:08:52,208 --> 01:08:53,627 Kardeþime ulaþamadýn mý? 622 01:08:54,586 --> 01:08:55,546 Hayýr. 623 01:09:00,384 --> 01:09:02,552 Buradan kurtulmak için helikoptere ihtiyacýmýz var. 624 01:09:02,636 --> 01:09:04,555 Arklay Daðlarý'na gitmeliyiz. 625 01:09:04,637 --> 01:09:05,681 Nasýl? 626 01:09:07,599 --> 01:09:09,393 Sanýrým bir yolunu biliyorum. Gelin benimle. 627 01:09:15,899 --> 01:09:17,318 Kahretsin. 628 01:09:19,820 --> 01:09:20,820 Hadi! 629 01:09:26,284 --> 01:09:27,953 Yükleme iskelesi bu tarafta. 630 01:09:32,583 --> 01:09:33,542 Kahretsin. 631 01:10:01,362 --> 01:10:02,488 Yürü. Yürü. 632 01:10:02,988 --> 01:10:04,031 Hadi, hadi! 633 01:10:04,531 --> 01:10:05,908 Hadi, hadi. 634 01:10:25,500 --> 01:10:28,509 04:00 635 01:10:42,945 --> 01:10:44,321 Burada ne iþimiz var? 636 01:11:35,831 --> 01:11:39,043 Ayaða kalkýp bizimle gelmeni istiyoruz. 637 01:11:40,044 --> 01:11:41,420 Nereye gidiyoruz? 638 01:11:54,516 --> 01:11:57,770 Neden buradayýz? 639 01:11:57,853 --> 01:12:01,565 Buradan Spencer Malikânesine giden gizli bir geçit var. 640 01:12:01,649 --> 01:12:03,651 Burayý nereden biliyorsun? 641 01:12:04,777 --> 01:12:06,779 Seni de satýn aldýlar, deðil mi? 642 01:12:06,862 --> 01:12:10,157 Burada yaptýklarý þeyleri görmezden gelmen için sana da para verdiler. 643 01:12:10,240 --> 01:12:12,910 Ve þimdi, seni de bizim gibi burada çürümeye býraktýlar. 644 01:12:25,964 --> 01:12:26,965 Ha siktir! 645 01:12:38,978 --> 01:12:40,312 Çocuklar? 646 01:12:47,945 --> 01:12:49,071 Bak. 647 01:12:51,824 --> 01:12:52,992 Çocuklar! 648 01:12:59,832 --> 01:13:01,041 Ne oluyor amýna koyayým? 649 01:13:01,917 --> 01:13:05,004 Hayýr, az önce burada biri vardý. 650 01:13:37,536 --> 01:13:39,413 - Koþ! - Hadi! 651 01:13:42,124 --> 01:13:43,083 Hadi! 652 01:13:45,836 --> 01:13:46,837 Kahretsin. 653 01:14:40,391 --> 01:14:41,600 Lisa Trevor. 654 01:14:45,604 --> 01:14:47,856 Spencer Malikânesine gitmeliyiz. 655 01:14:48,816 --> 01:14:50,776 Nerede olduðunu biliyorsun, deðil mi? 656 01:14:58,367 --> 01:14:59,910 Arkadaþ? 657 01:15:09,044 --> 01:15:10,045 Gidelim. 658 01:15:16,343 --> 01:15:18,595 Neden oraya gidiyoruz? 659 01:15:21,849 --> 01:15:23,267 Kardeþimi istiyorum. 660 01:15:25,519 --> 01:15:26,937 Elimi ýsýrdý. 661 01:15:28,605 --> 01:15:29,740 Yakala. 662 01:15:44,246 --> 01:15:45,414 Anahtar. 663 01:15:51,628 --> 01:15:54,381 Ýkinci anahtar. 664 01:15:59,011 --> 01:16:00,220 Gidin... 665 01:16:04,433 --> 01:16:08,020 Anahtar. Anahtar. 666 01:16:41,637 --> 01:16:42,596 Teþekkür ederim. 667 01:16:43,597 --> 01:16:45,432 Claire. 668 01:16:51,105 --> 01:16:52,773 Garip arkadaþlarýn var. 669 01:17:08,030 --> 01:17:11,000 04:23 670 01:18:38,462 --> 01:18:39,421 Ha siktir. 671 01:19:05,948 --> 01:19:06,907 Dooley? 672 01:19:11,370 --> 01:19:12,371 Siktir. 673 01:19:59,793 --> 01:20:02,546 Helikoptere ulaþmalýyýz. Wesker nerede? 674 01:20:03,922 --> 01:20:06,425 Helikopter düþtü. Vickers öldü. 675 01:20:08,969 --> 01:20:12,222 - Wesker bize ihanet etti, Chris. - Ne? 676 01:20:12,306 --> 01:20:14,391 Bizi burada ölüme terk edecekti. 677 01:20:15,684 --> 01:20:18,479 Onu takip etmeliyiz, sanýrým buradan çýkmamýzýn tek yolu bu. 678 01:22:07,046 --> 01:22:08,213 Burasý da ne? 679 01:22:11,216 --> 01:22:12,843 Umbrella burada ne iþ çeviriyordu? 680 01:22:15,179 --> 01:22:17,723 Yetimhaneden çocuklarý alýp buraya getiriyorlardý. 681 01:22:30,778 --> 01:22:32,696 Onlarýn üzerinde deney yapýyorlardý. 682 01:22:37,451 --> 01:22:39,119 Beni de buraya getirmeye çalýþtýlar. 683 01:22:58,180 --> 01:23:00,015 Claire. Her þey yolunda. 684 01:23:00,099 --> 01:23:01,100 Hayýr! 685 01:23:05,479 --> 01:23:06,605 Sakin ol. 686 01:23:26,125 --> 01:23:27,710 Gidip abimi bulalým. 687 01:23:39,972 --> 01:23:41,098 Sorun yok. 688 01:23:54,111 --> 01:23:56,155 William, aþaðýda ne yapýyordun? 689 01:23:57,948 --> 01:23:58,907 Tanrýnýn iþini. 690 01:24:14,423 --> 01:24:15,507 William. 691 01:24:17,051 --> 01:24:19,928 Sen buraya nasýl... 692 01:24:24,099 --> 01:24:26,060 Hayýr, hayýr, hayýr. 693 01:24:30,648 --> 01:24:33,317 Dinle, bunun için geldim. 694 01:24:35,569 --> 01:24:37,905 O benim þaheserim. Onu kimseye vermem. 695 01:24:39,031 --> 01:24:41,241 Sana seçme þansý sunmuyorum, ahbap. 696 01:24:41,950 --> 01:24:43,952 Tamam, bekle. Silahýný indir. 697 01:24:45,037 --> 01:24:46,246 Ýndir silahýný. 698 01:24:49,708 --> 01:24:51,126 Kimin için çalýþýyorsun? 699 01:24:53,003 --> 01:24:54,338 Artýk bir önemi yok. 700 01:24:59,343 --> 01:25:01,470 Evet, bence de önemi yok. 701 01:25:13,983 --> 01:25:15,109 Baba! 702 01:25:17,945 --> 01:25:19,989 - Hayýr, hayýr, hayýr! - Baba! 703 01:25:22,908 --> 01:25:25,202 Tanrým. Tanrým. Olamaz. 704 01:25:25,285 --> 01:25:26,578 Þiþe. 705 01:25:27,621 --> 01:25:29,665 Þiþe. Þiþe. 706 01:25:31,542 --> 01:25:34,837 Ona ihtiyacým var. 707 01:25:42,052 --> 01:25:43,345 O þiþeye ihtiyacým var. 708 01:25:45,055 --> 01:25:46,974 Tamam, aptalca bir þey yapmayýn, bayan, anlaþtýk mý? 709 01:25:52,688 --> 01:25:53,689 Siktir. 710 01:25:55,190 --> 01:25:56,692 Çocuk nereye kayboldu? 711 01:25:56,775 --> 01:25:57,985 Çocuk? 712 01:25:58,694 --> 01:25:59,778 Çocuk? 713 01:26:00,404 --> 01:26:01,864 Hay amýna koyayým. 714 01:26:03,949 --> 01:26:05,125 Sen. 715 01:26:10,372 --> 01:26:12,374 Böyle olmasýna gerek yoktu. 716 01:26:13,667 --> 01:26:15,461 Senin sorunun ne? 717 01:26:21,342 --> 01:26:23,260 Her þeyi berbat ettin. 718 01:26:55,334 --> 01:26:57,544 Geçti. 719 01:26:57,628 --> 01:26:58,962 Onlarý öldürdü. 720 01:27:02,633 --> 01:27:04,885 Tanrým, Valentine, sen ve o sikik silahýn. 721 01:27:07,221 --> 01:27:08,472 Hayýr, hayýr, hayýr. Seni buradan kurtaracaðým. 722 01:27:08,555 --> 01:27:10,724 Hayýr, hayýr, hayýr. Jill, berbat ettim. 723 01:27:12,601 --> 01:27:14,937 Umbrella, bu binayý yok edecek. 724 01:27:15,604 --> 01:27:17,523 Tüm Raccoon'u da, anladýn mý? 725 01:27:17,606 --> 01:27:20,109 Bu tesisin altýnda bir tren tüneli var. 726 01:27:20,859 --> 01:27:23,529 Daðlarýn diðer tarafýna ve Gatlin'e çýkýyor. 727 01:27:25,114 --> 01:27:26,615 O trene binmeniz gerek. 728 01:27:27,700 --> 01:27:29,410 Hemen gitmelisiniz. 729 01:27:34,540 --> 01:27:37,334 Özür dilerim, dostum. Özür dilerim. 730 01:27:40,337 --> 01:27:42,297 Çocuðu zaten vurmayacaktým. 731 01:27:45,342 --> 01:27:46,593 Hayýr, hayýr, hayýr. 732 01:27:47,553 --> 01:27:48,637 Wesker! 733 01:28:51,909 --> 01:28:53,535 Hadi, buradan. 734 01:28:56,372 --> 01:28:57,373 Tamam. 735 01:29:00,209 --> 01:29:01,251 Kahretsin. 736 01:29:19,770 --> 01:29:20,888 Tanrým. 737 01:29:22,606 --> 01:29:23,565 Saklanýn. 738 01:29:26,735 --> 01:29:27,987 Hadi. Gidelim, gidelim. 739 01:29:59,310 --> 01:30:02,396 Chris, çýk ve oyna benimle. 740 01:30:08,527 --> 01:30:12,531 Gerçekten ailemin bir parçasý olabileceðine mi inandýn? 741 01:30:13,741 --> 01:30:16,660 Tatlý sadýk asker. 742 01:30:17,453 --> 01:30:19,788 Sadýk asalak þey. 743 01:30:28,172 --> 01:30:29,506 Neredesin, Chris? 744 01:30:36,430 --> 01:30:41,268 Kýz kardeþin bu kadar zekiyken sen nasýl bu kadar salak olabildin? 745 01:31:10,214 --> 01:31:11,256 Biliyor musun… 746 01:31:13,717 --> 01:31:17,179 …seni öldürmek zorunda kalacaðým için neredeyse üzüleceðim. 747 01:31:22,267 --> 01:31:23,435 Neredeyse. 748 01:31:25,104 --> 01:31:28,399 Seni ve kýz kardeþini laboratuvara götürmeliyim. 749 01:31:28,482 --> 01:31:32,111 Mükemmel denekler olurdunuz. 750 01:31:34,613 --> 01:31:35,731 Çek o... 751 01:31:36,949 --> 01:31:38,083 ...lanet ellerini... 752 01:31:38,659 --> 01:31:39,827 ...kardeþimin... 753 01:31:43,414 --> 01:31:44,581 ...üzerinden. 754 01:31:48,085 --> 01:31:49,211 Yap hadi. 755 01:31:59,513 --> 01:32:03,392 Chris... oðlum. 756 01:32:03,475 --> 01:32:05,227 Kapat þu lanet olasý çeneni. 757 01:32:22,286 --> 01:32:23,996 Ýyi olduðuna çok sevindim. 758 01:32:25,664 --> 01:32:28,042 Çok tatlýsýn ama sanýrým kaburgam kýrýldý. 759 01:32:28,125 --> 01:32:29,960 Tanrým. Pardon. Yaralandýn mý? 760 01:32:30,044 --> 01:32:31,962 Hayýr, hayýr. Ben iyiyim, iyiyim. 761 01:32:32,046 --> 01:32:34,840 Buradan defolup gitmeliyiz. Umbrella burayý yerle bir edecek. 762 01:32:34,923 --> 01:32:35,999 Tamam. 763 01:32:37,885 --> 01:32:39,470 - Çaylak? - Evet. 764 01:32:39,553 --> 01:32:41,472 Ýnan bana, bende senin kadar þaþkýným, dostum. 765 01:32:42,348 --> 01:32:44,723 - Gidelim mi? - Gidelim. 766 01:32:50,230 --> 01:32:51,190 Hadi! 767 01:33:00,200 --> 01:33:03,190 05:55 768 01:33:07,956 --> 01:33:08,916 Otur. 769 01:33:09,625 --> 01:33:11,085 - Biz çalýþtýrmaya gidiyoruz. - Tamam. 770 01:33:12,670 --> 01:33:15,089 Binanýn patlatýlmadan önce kurtulmamýz için 5 dakikamýz var. 771 01:33:18,133 --> 01:33:19,385 Bunlar nasýl çalýþýyor? 772 01:33:33,816 --> 01:33:34,942 Pekâlâ. 773 01:33:51,917 --> 01:33:53,669 Buradan kurtulacaðýz. 774 01:34:11,937 --> 01:34:14,106 Seni uzun zaman önce dinlemeliydim. 775 01:34:15,733 --> 01:34:16,817 Özür dilerim. 776 01:34:19,862 --> 01:34:20,904 Boþver. 777 01:34:24,241 --> 01:34:26,660 Motorunu birazcýk çizmiþ olabilirim. 778 01:34:29,913 --> 01:34:31,749 - Güldürme beni. - Affedersin. 779 01:34:35,252 --> 01:34:36,428 Ha siktir. 780 01:34:36,463 --> 01:34:38,428 06:00 781 01:35:28,889 --> 01:35:30,933 Gidip diðerlerini getir. Bir çýkýþ yolu bulacaðým. 782 01:35:31,016 --> 01:35:32,893 Ýyi misiniz? 783 01:35:49,326 --> 01:35:52,246 Tanrým. Sherry, arkama geç. 784 01:35:56,458 --> 01:35:57,835 Sherry, koþ! 785 01:35:59,878 --> 01:36:00,838 Claire! 786 01:36:17,146 --> 01:36:18,322 Hayýr! 787 01:36:39,209 --> 01:36:40,919 Çirkin yaratýk! 788 01:36:44,340 --> 01:36:45,424 Yok artýk. 789 01:37:08,572 --> 01:37:10,324 Roket atar demek? 790 01:37:11,492 --> 01:37:12,910 Birinci mevkide buldum. 791 01:37:18,207 --> 01:37:19,708 Yok artýk. 792 01:37:20,334 --> 01:37:22,711 Sizin bu lanet trende ne iþiniz var? 793 01:37:30,344 --> 01:37:31,512 Kahretsin. 794 01:38:03,213 --> 01:38:04,353 UMBRELLA ÞÝRKETÝ DURUM RAPORU 795 01:38:04,393 --> 01:38:05,914 Yer: Raccoon Þehri 796 01:38:06,015 --> 01:38:08,415 Spencer Malikanesi: Ýmha Edildi 797 01:38:09,315 --> 01:38:11,815 Laboratuvar & Varlýklar: Ýmha Edildi 798 01:38:12,100 --> 01:38:15,815 Durum: Salgýn Kontrol Altýnda 799 01:38:16,200 --> 01:38:19,815 Kurtulan Sivil: 0 800 01:38:32,716 --> 01:38:37,616 Çeviri: Eren YILDIZ # Film devam ediyor # 801 01:40:09,420 --> 01:40:11,788 Sonunda uyanabildin. 802 01:40:12,631 --> 01:40:15,217 - Neredeyim ben? - Bunun bir önemi yok. 803 01:40:16,343 --> 01:40:20,472 Bekle, anlayamýyorum. Ben ölmüþtüm. 804 01:40:21,056 --> 01:40:22,132 Ölmüþtün. 805 01:40:22,433 --> 01:40:23,550 Gözlerim. 806 01:40:24,435 --> 01:40:26,520 Gözlerime ne oldu? Göremiyorum. 807 01:40:27,313 --> 01:40:29,106 Yan etkiden dolayý. 808 01:40:29,189 --> 01:40:32,568 Seni geri getirmek için yaptýðýmýz þeylerin bir sonucu. 809 01:40:32,651 --> 01:40:33,944 Baþkalarý da olacak. 810 01:40:50,336 --> 01:40:52,046 Bana adýný hiç söylemedin. 811 01:40:54,465 --> 01:40:55,549 Ada. 812 01:40:56,717 --> 01:40:57,926 Adým Ada Wong. 813 01:41:00,450 --> 01:41:02,007 Benden ne istiyorsun?