1
00:01:24,403 --> 00:01:27,133
Ako želim gledati slike,
odem do Fotomata.
2
00:01:27,177 --> 00:01:30,346
Osmi toga, Rose me je dovela.
Čeka vani s psom.
3
00:01:30,397 --> 00:01:33,775
Hej, jesi li ikada provirio iz
auta dok ideš 80?
4
00:01:33,826 --> 00:01:35,344
Kakva brzina.
5
00:02:44,876 --> 00:02:46,313
Prijatelj?
6
00:02:48,940 --> 00:02:50,460
Zdravo?
7
00:02:53,357 --> 00:02:54,950
Što želiš?
8
00:03:10,146 --> 00:03:11,879
Opet je ovdje.
9
00:03:13,243 --> 00:03:15,158
Gledala me je.
10
00:03:16,879 --> 00:03:20,246
Spavaj prije nego te dr. Birkin
pronađe u mom krevetu.
11
00:03:20,290 --> 00:03:22,814
Vidjela sam je. -Nisi..
12
00:03:23,645 --> 00:03:25,299
Nisi vidjela ništa.
13
00:03:29,517 --> 00:03:31,181
Nisi vidjela ništa.
14
00:03:33,149 --> 00:03:34,714
Zatvori oči.
15
00:03:44,944 --> 00:03:47,709
Što si ti? Perverznjak?
16
00:03:47,752 --> 00:03:49,526
Bila sam udana 45 godina,
17
00:03:49,577 --> 00:03:52,278
nikada nisam vidjela mužev Gauguins.
18
00:05:08,213 --> 00:05:09,802
Zdravo?
19
00:05:29,693 --> 00:05:31,521
Kako se zoveš?
20
00:05:44,821 --> 00:05:46,562
Lisa Trevor?
21
00:05:48,827 --> 00:05:50,551
Živiš ovdje?
22
00:05:53,877 --> 00:05:55,836
Gdje živiš?
23
00:06:14,597 --> 00:06:16,124
Dolje?
24
00:06:19,139 --> 00:06:20,505
Hej.
25
00:06:45,007 --> 00:06:47,488
Zašto nisi u krevetu, djevojčice?
26
00:06:49,010 --> 00:06:50,535
Onda?
27
00:06:52,407 --> 00:06:55,845
Ponekad mjesečari otkako
su joj roditelji umrli.
28
00:07:05,897 --> 00:07:07,423
Dobro onda.
29
00:07:08,183 --> 00:07:09,860
Idite u krevet.
30
00:07:11,479 --> 00:07:12,955
Čekaj.
31
00:07:13,536 --> 00:07:15,208
Redfield, nije li?
32
00:07:15,442 --> 00:07:17,509
Chris i Claire Redfield?
33
00:07:19,529 --> 00:07:22,663
Dobar si dečko kad brineš
o svojoj sestri.
34
00:07:24,411 --> 00:07:25,977
Laku noć.
35
00:07:58,303 --> 00:07:59,870
Laku noć.
36
00:08:34,620 --> 00:08:42,603
SIROTIŠTE GRAD RACCOON
37
00:08:48,139 --> 00:08:50,741
To je morao biti strašan san.
38
00:08:54,632 --> 00:08:57,833
Skoro sam se usrao u gaće.
39
00:08:58,108 --> 00:09:02,845
Da sam znao da ćeš vrištati u snu,
ostavio bih te pokraj ceste.
40
00:09:06,162 --> 00:09:07,470
30. rujna 1998.
41
00:09:07,521 --> 00:09:09,967
Zašto stopiraš po noći?
42
00:09:11,641 --> 00:09:12,893
O, da.
43
00:09:12,944 --> 00:09:14,699
Ideš posjetiti brata.
44
00:09:14,750 --> 00:09:15,776
Da.
45
00:09:15,827 --> 00:09:17,643
Živio je ovdje.
46
00:09:19,344 --> 00:09:20,919
Grad Raccoon.
47
00:09:22,347 --> 00:09:24,050
Bolje ti nego ja.
48
00:09:24,101 --> 00:09:27,291
Znaš, netko bi mogao imati more
kad se vraća u taj usrani grad.
49
00:09:27,342 --> 00:09:30,309
Nema ništa osim rakuna
kada je Umbrella počeo odlaziti.
50
00:09:30,360 --> 00:09:32,006
Mogu?
51
00:09:32,254 --> 00:09:35,360
Trebali su reći tvom bratu,
Odlazi odande.
52
00:09:35,411 --> 00:09:37,131
Spakiraj se i odlazi.
53
00:09:37,624 --> 00:09:39,614
Kome ćeš prodati kuću?
54
00:09:39,665 --> 00:09:41,192
Nikome. Eto kome.
55
00:09:42,499 --> 00:09:44,370
Živjeti u Raccoonu.
56
00:09:44,534 --> 00:09:47,427
Ne, hvala. Nema šanse.
57
00:09:48,033 --> 00:09:50,821
Možda želiš ostati u Gatlinu.
58
00:09:50,872 --> 00:09:52,830
Reci mu da si se predomislila.
59
00:09:52,881 --> 00:09:55,629
Ljudi ionako previše ističu obitelj.
60
00:09:55,680 --> 00:09:57,704
Ponekad moraš jednostavno
pustiti. -Pazi!
61
00:10:00,117 --> 00:10:01,636
Sranje!
62
00:10:36,133 --> 00:10:37,677
Je li ona...
63
00:10:38,935 --> 00:10:41,347
O, ne...!
64
00:10:41,464 --> 00:10:42,987
Jebote!
65
00:10:43,472 --> 00:10:45,788
Nisam je primjetio. Samo se pojavila.
66
00:10:45,839 --> 00:10:49,238
Što radi ovdje usred noći?
-Moramo prekriti tijelo.
67
00:10:49,339 --> 00:10:51,620
Vidjela si, zar ne? Nisam kriv.
68
00:10:51,785 --> 00:10:53,644
Isuse. Jebote!
69
00:10:53,695 --> 00:10:55,341
Jebote! -Slušaj me!
70
00:10:55,392 --> 00:10:58,385
Moramo zamotati tijelo.
Onda ćemo je prebaciti u grad.
71
00:10:58,436 --> 00:10:59,967
Nisam kriv!
72
00:11:00,010 --> 00:11:01,717
Isuse! Jebote!
73
00:11:07,138 --> 00:11:09,644
Moj brat je murjak.
Može nam pomoći. -Murjak?
74
00:11:09,922 --> 00:11:12,253
Nisam kriv!
75
00:11:12,304 --> 00:11:13,894
Znam.
76
00:11:13,937 --> 00:11:15,939
Jebote!
77
00:11:18,433 --> 00:11:20,596
Ne možemo je samo ostaviti.
78
00:11:20,639 --> 00:11:24,426
Jebote!
79
00:11:32,852 --> 00:11:34,772
Kuda je otišla, jebote?
80
00:11:38,223 --> 00:11:39,738
Zdravo?
81
00:11:40,837 --> 00:11:42,230
Hej!
82
00:11:43,347 --> 00:11:46,317
Doživjela si nesreću! Trebaš pomoć!
83
00:11:50,843 --> 00:11:53,830
Moramo za njom.
-Ti radi što god hoćeš.
84
00:11:53,881 --> 00:11:55,763
Odlazim odavde, jebote.
85
00:12:18,429 --> 00:12:22,609
RESIDENT EVIL
86
00:12:22,683 --> 00:12:27,221
DOBRODOŠLI U GRAD RACCOON
87
00:12:29,237 --> 00:12:34,888
Grad Raccoon, dom Korporacije Umbrella,
najveće svjetske farmaceutske tvrtke,
88
00:12:34,939 --> 00:12:40,660
sada je prazan. Umbrella odlazi drugdje.
Ostala je samo nekolicina zaposlenika...
89
00:12:40,711 --> 00:12:44,648
i oni presiromašni da odu.
90
00:13:10,085 --> 00:13:11,626
Jebote.
91
00:13:16,680 --> 00:13:18,064
Jebote.
92
00:13:32,206 --> 00:13:33,760
Jebote.
93
00:13:44,241 --> 00:13:48,610
Hej, zašto ne sjedneš i ostaviš
malog na miru, Wesker?
94
00:13:58,553 --> 00:13:59,900
Dobro.
95
00:14:02,405 --> 00:14:03,841
10 dolara.
96
00:14:03,892 --> 00:14:06,939
10 dolara da ne možeš
pogoditi odavde.
97
00:14:10,745 --> 00:14:12,332
To je lako.
98
00:14:13,628 --> 00:14:15,282
Isuse Kriste!
99
00:14:18,269 --> 00:14:20,610
S ovim, Valentine.
100
00:14:22,176 --> 00:14:24,091
Mislim, koji kurac?
101
00:14:26,361 --> 00:14:29,930
20 da mogu srušiti bocu bez gledanja.
102
00:14:32,612 --> 00:14:35,306
Da, naravno. Uzet ću tvoj novac.
103
00:14:42,016 --> 00:14:43,576
Koji kurac?
104
00:14:45,846 --> 00:14:47,422
Jebote.
105
00:14:54,104 --> 00:14:55,767
Hej! -Tko prvi, njegovo.
106
00:14:55,811 --> 00:14:57,584
Što... -Sada je to Jillin sendvič.
107
00:14:57,635 --> 00:14:59,175
Hej. O, Bože.
108
00:15:00,954 --> 00:15:02,336
Hajde.
109
00:15:03,438 --> 00:15:04,907
Plati.
110
00:15:05,460 --> 00:15:07,004
Hajde, plati.
111
00:15:19,116 --> 00:15:20,465
Sranje.
112
00:15:22,185 --> 00:15:23,561
Društvo.
113
00:15:24,868 --> 00:15:26,709
Iza si, Louise?
114
00:15:28,239 --> 00:15:29,762
Zdravo, dečki.
115
00:15:30,066 --> 00:15:33,167
Što ćete? -Dvije kave za van.
116
00:15:33,245 --> 00:15:34,924
Dug dan?
117
00:15:36,470 --> 00:15:40,023
Hej, mogu li... -Ti si sigurno novi.
118
00:15:43,237 --> 00:15:45,121
Kako si, novi?
119
00:15:46,598 --> 00:15:48,440
Čuo sam
120
00:15:49,582 --> 00:15:53,219
da si ustrijelio partnera na vježbi.
Je li to istina?
121
00:15:53,326 --> 00:15:55,218
I da te tvoj
122
00:15:55,614 --> 00:15:58,613
tatica, velika faca u snagama,
123
00:15:58,656 --> 00:16:00,142
izvukao.
124
00:16:01,104 --> 00:16:03,697
Jesu li te zato prebacili u ovaj
125
00:16:04,009 --> 00:16:05,490
usrani grad?
126
00:16:08,574 --> 00:16:10,700
Da. -Leon S. Kennedy.
127
00:16:10,751 --> 00:16:12,844
Što "S" znači? "Seronja"?
128
00:16:14,193 --> 00:16:16,909
Ma daj, samo te zadirkujemo, mali.
129
00:16:16,960 --> 00:16:18,513
Da, dobro.
130
00:16:19,540 --> 00:16:21,645
Radite li na groblju? -Da.
131
00:16:21,719 --> 00:16:23,246
Kuda ste vi krenuli?
132
00:16:23,290 --> 00:16:25,404
Netko je pronašao tijelo
133
00:16:25,455 --> 00:16:28,190
kod vile starog Spencera.
Cijelo je izgriženo.
134
00:16:28,241 --> 00:16:29,918
Mislio sam da tamo nema ničega.
135
00:16:29,969 --> 00:16:34,736
Što prije unište ovaj grad, to bolje,
ako se mene pita. -Hej, hej.
136
00:16:34,779 --> 00:16:37,826
Govoriš o mom rodnom gradu.
-Dobrodošla si.
137
00:16:38,793 --> 00:16:41,090
Hej, hajde. -Moramo se protegnuti.
138
00:16:45,846 --> 00:16:48,793
I nemoj pucati. Nenaoružan sam.
139
00:16:51,652 --> 00:16:53,165
Jebeš tog tipa.
140
00:16:53,885 --> 00:16:55,540
Dobro, pa...
141
00:16:56,246 --> 00:16:58,194
Čini se da plaćam?
142
00:16:59,260 --> 00:17:01,147
Hajde, moramo u postaju.
143
00:17:06,606 --> 00:17:08,538
Hej. Nemoj nam zamjeriti.
144
00:17:08,589 --> 00:17:12,631
Mi smo dobri ljudi kad nas upoznaš.
145
00:17:14,449 --> 00:17:16,182
Ja sam Jill Valentine.
146
00:17:16,233 --> 00:17:18,495
Leon Kennedy.
147
00:17:18,546 --> 00:17:21,434
Drago mi je, Leon Kennedy.
148
00:17:25,619 --> 00:17:27,143
Ne bih se miješala.
149
00:17:27,194 --> 00:17:28,882
Ona je bacila oko na velikog
150
00:17:28,933 --> 00:17:31,928
i ne sviđaju mi se tvoje
šanse protiv njega.
151
00:17:34,043 --> 00:17:36,407
Stvarno si ustrijelio partnera?
152
00:17:36,458 --> 00:17:37,886
Da.
153
00:17:38,377 --> 00:17:40,105
Duga je to priča.
154
00:17:42,856 --> 00:17:44,673
Što vam je s okom?
155
00:17:50,568 --> 00:17:52,892
Ne znam. Događa se već par tjedana.
156
00:17:52,943 --> 00:17:55,836
Ne mislite li da trebali otići
kod nekoga zbog toga? -Da.
157
00:17:57,340 --> 00:17:59,118
Možda nije ništa.
158
00:18:53,482 --> 00:18:56,646
Hej, ta... Ta žena...
159
00:18:57,835 --> 00:19:01,204
Vjerojatno nije tako strašno
kako se činilo, zar ne?
160
00:19:01,255 --> 00:19:03,145
Da, naravno.
161
00:19:03,196 --> 00:19:04,941
Hvala zbog prijevoza.
162
00:19:18,204 --> 00:19:19,924
Dobro došla kući.
163
00:19:27,685 --> 00:19:29,402
Što je s tobom?
164
00:19:31,545 --> 00:19:33,756
Nemoj mi se razboljeti,
kučkin sine.
165
00:19:33,807 --> 00:19:35,615
Nemam osiguranje za tebe.
166
00:19:37,717 --> 00:19:38,920
Jebote!
167
00:19:38,963 --> 00:19:41,909
Ugrizao si me, jebote!
168
00:19:41,960 --> 00:19:43,838
Jebote!
169
00:22:00,721 --> 00:22:02,947
Još uvijek juriš za Jill, vidim.
170
00:22:03,391 --> 00:22:05,283
Ništa od toga, brate.
171
00:22:42,973 --> 00:22:44,852
Bio mi je kao otac.
172
00:22:45,721 --> 00:22:47,717
Vidim da sada depiliraš prsa.
173
00:22:48,630 --> 00:22:50,137
Smiješno.
174
00:22:51,559 --> 00:22:55,725
Nakon što si pobjegla,
William mi je bio najbliža obitelj.
175
00:23:01,046 --> 00:23:02,597
Kako si ušla?
176
00:23:03,498 --> 00:23:06,518
Obila sam bravu.
-Znaš da sam murjak? -Da.
177
00:23:06,733 --> 00:23:08,335
Trebaš bolju zaštitu.
178
00:23:08,386 --> 00:23:10,643
Za to je jednocilindrični vijak, Claire.
179
00:23:10,694 --> 00:23:13,867
Većina kuca. -Pokušala
sam. Nitko se nije javio.
180
00:23:13,918 --> 00:23:15,484
Pa si provalila.
181
00:23:15,718 --> 00:23:17,391
Zašto si se vratila?
182
00:23:17,442 --> 00:23:20,450
Nedostajao ti je grad Raccoon
pa si me morala posjetiti?
183
00:23:20,501 --> 00:23:21,802
Da.
184
00:23:21,853 --> 00:23:23,806
Toliko volim grad Raccoon.
185
00:23:23,857 --> 00:23:25,630
Naprijed, Banditi.
186
00:23:26,776 --> 00:23:28,329
Ti si šupak.
187
00:23:28,380 --> 00:23:30,053
Ne, znaš što?
188
00:23:30,626 --> 00:23:33,807
Dugujem gradu. Dugujem
Birkinu i Umbreli sve.
189
00:23:34,103 --> 00:23:37,071
Odgojili su me, školovali,
poslali na akademiju.
190
00:23:37,114 --> 00:23:39,515
Bili su tamo zbog mene.
Gdje si ti bila?
191
00:23:39,566 --> 00:23:41,818
Čak mi se nisi ni javljala 5 godina.
192
00:23:41,869 --> 00:23:44,014
Drago mi je što sam te vidio.
193
00:23:44,065 --> 00:23:45,528
Chris, čekaj.
194
00:23:45,579 --> 00:23:47,115
Žao mi je.
195
00:23:47,322 --> 00:23:49,126
Sada sam se vratila.
196
00:23:51,644 --> 00:23:56,058
Gle... Mislim da je nešto ozbiljno
loše s ovim mjestom.
197
00:23:57,485 --> 00:24:01,340
Što hoćeš reći? -Dobro.
Ustopala sam kamion i...
198
00:24:01,391 --> 00:24:04,863
Traženje vožnje također
je protuzakonito. -Uhiti me.
199
00:24:04,914 --> 00:24:06,902
Udarili smo osobu,
200
00:24:06,959 --> 00:24:10,029
ali ustala je i odšetala.
Udarila si nekoga?
201
00:24:10,080 --> 00:24:12,918
Jebote, Claire! Jesi li prijavila?
-Upravo prijavljujem.
202
00:24:12,969 --> 00:24:16,164
Nisi me čuo? Samo je ustala i otišla.
203
00:24:16,215 --> 00:24:19,389
Mogla bi biti suučesnica u
udaranju osobe. -Šuti. Samo...
204
00:24:19,453 --> 00:24:22,017
Ne. Claire? Nemam vremena za ovo.
205
00:24:22,068 --> 00:24:24,672
Ne. Dobro. Razgovarala sam
s ovim tipom u lobiju.
206
00:24:24,723 --> 00:24:26,343
Koji kurac je lobi?
207
00:24:27,149 --> 00:24:29,575
To je mjesto na internetu
gdje ljudi razgovaraju.
208
00:24:29,626 --> 00:24:31,308
Samo gledaj.
209
00:24:32,275 --> 00:24:34,398
Njegovo ime je Ben Bertolucci.
210
00:24:35,193 --> 00:24:36,886
U vodi je, Claire.
211
00:24:37,688 --> 00:24:39,539
U jebenoj vodi je.
212
00:24:41,631 --> 00:24:43,398
Otrovan je cijeli grad.
213
00:24:44,297 --> 00:24:49,574
Polako, kroz godine
i ljudi obolijevaju.
214
00:24:50,367 --> 00:24:52,761
Daj, Claire. Ne, opet.
215
00:24:53,315 --> 00:24:55,116
Ti "ššš." -Vidiš,
216
00:24:55,167 --> 00:24:59,244
iz Umbrelle smislili su da
jednostavno mogu
217
00:24:59,295 --> 00:25:03,766
spakirati prodavaonicu
i pustiti ovaj da strune,
218
00:25:03,810 --> 00:25:08,791
dok negdje počinju
iznova, sjajni i novi i ...
219
00:25:08,842 --> 00:25:12,041
Umalo su uspjeli, ali prije par
dana imali su incident.
220
00:25:12,690 --> 00:25:16,165
Ne govorim samo o trovanju vode.
221
00:25:16,216 --> 00:25:18,440
Ne, govorim o jakom curenju.
222
00:25:19,181 --> 00:25:21,953
Kao u Černobilu, ako znaš na što mislim.
223
00:25:22,538 --> 00:25:26,093
Pokušali su to zataškati,
ali duh je izašao iz boce.
224
00:25:26,568 --> 00:25:28,570
Mislim da se neće vratiti unutra.
225
00:25:31,755 --> 00:25:33,646
Bojim se, Claire.
226
00:25:33,910 --> 00:25:36,641
Bojim se što će učiniti ovom gradu
227
00:25:37,611 --> 00:25:39,205
i ljudima.
228
00:25:43,716 --> 00:25:46,645
Od tada ga nisam uspjela
kontaktirati. -Super.
229
00:25:47,205 --> 00:25:50,040
Lud je i vjerojatno opasan.
230
00:25:50,091 --> 00:25:53,354
Tvoje teorije zavjere nisu bile
istinite kad smo bili djeca.
231
00:25:53,405 --> 00:25:54,993
Nisu ni sada.
232
00:25:55,044 --> 00:25:58,422
Zašto si zapravo ovdje?
Nemaš posao? Trebaš posao?
233
00:25:58,473 --> 00:26:01,441
Pojaviš se, provališ mi
u kuću. Koja osoba
234
00:26:01,492 --> 00:26:03,826
može obiti bravu na takav način?
235
00:26:03,870 --> 00:26:06,824
Pomalo je impresivno,
ali isto tako i koji kurac?
236
00:26:06,875 --> 00:26:09,379
Žao mi je. Moram se pripremiti za posao.
237
00:26:09,430 --> 00:26:10,932
Chris.
238
00:26:14,637 --> 00:26:16,100
Jebote.
239
00:26:24,206 --> 00:26:26,469
Dušo, hej. Mama i tata su ovdje.
240
00:26:28,363 --> 00:26:30,121
Vidjela sam čudovište.
241
00:26:30,487 --> 00:26:33,423
Dušo, samo si imala noćnu moru.
242
00:26:33,474 --> 00:26:35,738
Ali stvarno sam ga vidjela.
243
00:26:35,789 --> 00:26:38,093
Bio je sav zelen i ljigav
244
00:26:38,144 --> 00:26:41,803
i imao je velike žute oči i ovakve zube.
245
00:26:41,854 --> 00:26:43,787
I ja bih bio uplašen. -O, moj Bože,
246
00:26:43,838 --> 00:26:46,753
bila bih skamenjena.
-Prestravljen.
247
00:26:47,646 --> 00:26:51,308
Hajde. U redu je. Ne bih
dopustio da te nešto ozlijedi.
248
00:26:58,168 --> 00:27:00,828
Vratit ću se. Dobro? -Dobro.
249
00:27:06,459 --> 00:27:09,741
Dobro, idemo na spavanje.
-Što ako se čudovište vrati?
250
00:27:09,792 --> 00:27:11,158
Halo?
251
00:27:20,468 --> 00:27:23,712
...stvarno dobre misli. Može tako?
252
00:27:23,763 --> 00:27:27,399
Sjeti se kad smo išli plivati. Dobro?
253
00:27:27,450 --> 00:27:28,712
Misli na to.
254
00:27:28,763 --> 00:27:30,183
Moramo ići.
255
00:27:30,234 --> 00:27:31,914
O čemu pričaš?
256
00:27:31,958 --> 00:27:34,090
Tko je zvao? -Odmah!
257
00:27:36,296 --> 00:27:38,347
Što se događa, William?
258
00:27:39,686 --> 00:27:43,844
Obuci Sherry i dođite kod auta.
259
00:27:45,092 --> 00:27:47,038
Dobro. Pogledaj me.
260
00:27:51,537 --> 00:27:53,414
Ovo je Umbrella korporacija.
261
00:27:53,457 --> 00:27:57,897
Zbog svoje sigurnosti, molimo da
ostanete u kući i čekate daljnje upute.
262
00:27:59,509 --> 00:28:01,304
Ovo je Umbrella korporacija.
263
00:28:01,355 --> 00:28:05,774
Zbog svoje sigurnosti, molimo da
ostanete u kući i čekate daljnje upute.
264
00:28:09,000 --> 00:28:10,537
Što je to?
265
00:28:12,823 --> 00:28:14,177
Ništa.
266
00:28:14,228 --> 00:28:16,746
Moram do stanice. Evo. Nije puno.
267
00:28:16,797 --> 00:28:19,092
Št...? -Samo uzmi, dobro?
268
00:28:19,135 --> 00:28:20,973
Zaključaj vrata kada odeš.
269
00:28:21,024 --> 00:28:23,432
Chris. Chris!
270
00:28:23,483 --> 00:28:25,689
Samo idi odavde, dobro?
271
00:28:27,941 --> 00:28:29,775
I ne diraj motor!
272
00:28:34,411 --> 00:28:35,911
Ovo je Umbrella korporacija.
273
00:28:35,962 --> 00:28:39,982
Zbog svoje sigurnosti, molimo da
ostanete u kući i čekate daljnje upute.
274
00:28:50,889 --> 00:28:53,499
Zašto nisi bolestan, veliki braco?
275
00:29:30,717 --> 00:29:34,297
SVRBI
UKUSNO
276
00:29:35,228 --> 00:29:37,100
Mogu li vam pomoći?
277
00:29:52,456 --> 00:29:53,893
Zdravo?
278
00:30:15,352 --> 00:30:17,703
Hej. Trebaš pomoć?
279
00:30:19,974 --> 00:30:21,759
Ti trebaš pomoć.
280
00:30:23,474 --> 00:30:24,841
Što?
281
00:30:29,638 --> 00:30:31,937
Svrbi, ukusno!
282
00:31:04,672 --> 00:31:06,519
Ovo je Umbrella korporacija.
283
00:31:06,570 --> 00:31:10,239
Zbog svoje sigurnosti, molimo da
ostanete u kući i čekate daljnje upute.
284
00:31:28,869 --> 00:31:31,077
{\an8}Ponoć
285
00:31:29,728 --> 00:31:32,807
Kako bi bilo najgore umrijeti?
286
00:31:32,952 --> 00:31:34,105
Što?
287
00:31:34,156 --> 00:31:36,724
Da te zmija proguta cijelog
288
00:31:37,315 --> 00:31:40,031
ili da te morski pas pojede živog?
289
00:31:41,073 --> 00:31:44,979
Ti si čudna, Valentine. Planiram
umrijeti na krevetu u miru,
290
00:31:45,030 --> 00:31:48,434
obgrljen Weskerovim krupnim rukama.
291
00:31:48,607 --> 00:31:51,087
O, da. -I ja isto, brate. -Smiješno.
292
00:31:52,070 --> 00:31:53,470
Što Vickers radi ovdje?
293
00:31:53,521 --> 00:31:56,325
Mislio sam da smo izgubili helić
s proračunskim rezovima.
294
00:31:56,376 --> 00:31:58,419
Možda smo mu samo nedostajali.
295
00:31:58,470 --> 00:31:59,762
Jebi se.
296
00:31:59,813 --> 00:32:02,892
Ma nemoj? -Izgleda da ne.
297
00:32:03,539 --> 00:32:06,635
Hej! -Šefe, što je ovo?
-Da, što je s uzbunom?
298
00:32:06,686 --> 00:32:10,348
Nema struje. -Ako začepite na
vražju sekundu i slušate
299
00:32:10,399 --> 00:32:12,423
možda ćete saznati.
300
00:32:14,486 --> 00:32:17,322
Iskreno, ne znam. -Ne znate?
301
00:32:17,373 --> 00:32:18,950
Tako je, Redfield. Ne znam.
302
00:32:19,001 --> 00:32:21,416
Ono što znam je da Marini i Dooley
303
00:32:21,467 --> 00:32:25,099
ne odgovaraju na radija.
-Istražuju prijavljeno tijelo
304
00:32:25,150 --> 00:32:28,425
kod Spencerove vile.
-Misliš da je povezano?
305
00:32:29,078 --> 00:32:31,835
Što je Spencerova vila?
306
00:32:32,115 --> 00:32:34,319
Mislim da svi znate,
307
00:32:34,370 --> 00:32:37,609
Oswald Spencer bio je tvorac
korporacije Umbrella,
308
00:32:37,660 --> 00:32:39,340
a vila je bila njegov dom
309
00:32:39,656 --> 00:32:43,593
do smrti u... -Koji kurac
radiš ovdje, Leon?! -Jebote.
310
00:32:43,644 --> 00:32:48,196
Rekli ste da svi dođu u sobu
za brifing. -Ne i ti, idiote.
311
00:32:48,247 --> 00:32:50,537
Ne ti, Leon. Svi ostali!
312
00:32:50,580 --> 00:32:53,317
Što ako netko dođe i nikoga
nema na recepciji? -Dobro.
313
00:32:53,368 --> 00:32:56,291
Starica traži mačku ili nešto!
-Da, u pravu ste.
314
00:32:56,342 --> 00:33:00,055
Vrati se tamo! I ošišaj se,
prokleti hipiju!
315
00:33:00,106 --> 00:33:02,636
Bože. -Nije Woodstock!
316
00:33:00,735 --> 00:33:03,822
{\an8}VRIJEME JE. PROVJERI ORMARIĆ
317
00:33:03,873 --> 00:33:06,422
Budite nježniji prema novom, šefe.
318
00:33:10,723 --> 00:33:12,885
Žao mi je, Wesker. Je li važno?
319
00:33:12,936 --> 00:33:15,576
Ne, dobro je. -Nova cura?
320
00:33:18,118 --> 00:33:22,209
Možda bi je mogao izvesti u Planet
Hollywood. Imaju novi u Gatlinu.
321
00:33:23,282 --> 00:33:26,154
Imaju odličnu salatu. Malo vina.
322
00:33:26,205 --> 00:33:28,442
Ili je odvedi u stan,
323
00:33:28,493 --> 00:33:31,517
posudi film u Blockbusteru,
smjestite se na kauč
324
00:33:31,690 --> 00:33:33,703
ili stavi Journey.
325
00:33:33,754 --> 00:33:37,758
Glas Steva Perryja, što čini
ženskom srcu? Jesam u pravu?
326
00:33:38,784 --> 00:33:40,639
Kako to zvuči?
327
00:33:41,370 --> 00:33:43,551
Zvuči kao da ću povaliti.
328
00:33:44,243 --> 00:33:47,736
Ali neće se dogoditi večeras, jer želim
da se svi obučete za 5 minuta,
329
00:33:47,787 --> 00:33:51,842
svi i spremni, jer želim znati
gdje je vražji Bravo tim
330
00:33:51,893 --> 00:33:54,886
i koji kurac je s tim uzbunama!
Kužite me?
331
00:33:54,937 --> 00:33:57,243
Hajde, pokrenite se.
332
00:33:57,809 --> 00:33:59,166
Idemo.
333
00:33:59,217 --> 00:34:00,650
Pokrenite se!
334
00:34:00,835 --> 00:34:03,643
Da. -Hej, srest ću vas u heliću.
335
00:34:11,141 --> 00:34:13,184
Koji kurac je ovo?
336
00:34:18,116 --> 00:34:22,828
SVE ŠTO TREBAŠ ZNATI JE NA OVOM UREĐAJU
337
00:34:26,216 --> 00:34:29,244
GRAD RACCOON ĆE BITI UNIŠTEN U 6 SATI
338
00:34:35,137 --> 00:34:37,310
Wesker, idemo.
339
00:34:52,120 --> 00:34:54,449
Uspori, William. Sudarit ćeš se.
340
00:34:55,953 --> 00:34:57,857
William, uspori!
341
00:34:58,430 --> 00:34:59,970
Kuda idemo?
342
00:35:02,508 --> 00:35:05,314
Zašto mi ne govoriš zašto
smo otišli u žurbi? -Odlazak.
343
00:35:05,365 --> 00:35:08,860
To žele. Tako da mogu
uništiti moje životno djelo.
344
00:35:08,911 --> 00:35:10,840
Tata, pazi!
345
00:35:15,635 --> 00:35:17,629
Umalo si udario tu curu.
346
00:35:21,903 --> 00:35:23,496
Dobro si?
347
00:35:34,238 --> 00:35:35,711
Probudi se.
348
00:35:35,762 --> 00:35:37,504
Probudi se.
349
00:35:38,075 --> 00:35:40,925
Moraš ustati i poći s nama.
350
00:35:48,888 --> 00:35:50,389
Kuda idemo?
351
00:35:50,762 --> 00:35:52,625
U redu je, djevojčice.
352
00:35:52,676 --> 00:35:56,121
Jer smo ti pronašli novu obitelj.
353
00:35:56,752 --> 00:35:58,665
Upravo te čekaju vani.
354
00:35:58,716 --> 00:36:00,674
Uzbuđeni su.
355
00:36:02,933 --> 00:36:06,641
Ne brini se za brata. Doći
će i on uskoro.
356
00:36:07,159 --> 00:36:09,331
Više vas nećemo razdvajati.
357
00:36:09,382 --> 00:36:13,410
Moraš poći s nama, a netko
će pokupiti tvoje stvari.
358
00:36:21,848 --> 00:36:23,284
William!
359
00:37:05,674 --> 00:37:07,589
1 h ujutro
360
00:38:55,130 --> 00:38:56,737
Koji kurac?
361
00:38:58,101 --> 00:39:00,625
Možda će ti trebati vatrogasni aparat.
362
00:39:00,676 --> 00:39:03,387
I zaključaj ulaz. Možda ima drugih.
363
00:39:04,662 --> 00:39:06,926
Dru... Koji drugi?
364
00:39:43,210 --> 00:39:44,747
Jebeš ovo.
365
00:39:53,268 --> 00:39:55,225
Bok. Gospodine...
366
00:39:55,276 --> 00:39:57,659
Što se događa? Jer...
367
00:39:58,016 --> 00:40:00,314
Trebamo li zvati nekoga?
368
00:40:00,357 --> 00:40:02,229
Koga bi zvao? Ti si policija.
369
00:40:02,892 --> 00:40:04,372
Hitnu?
370
00:40:04,423 --> 00:40:08,542
Gle, nisam medicinski učenjak, ali
mislim da se tog lika ne može spasiti.
371
00:40:08,972 --> 00:40:11,085
Osim toga, mislim da ćeš otkriti
372
00:40:11,136 --> 00:40:14,046
da su sve linije u gradu mrtve.
373
00:40:14,097 --> 00:40:15,932
Čuvaj se, Leon.
374
00:40:22,928 --> 00:40:24,750
Jebote.
375
00:40:24,801 --> 00:40:26,627
Gospodine? Hej, hej.
376
00:40:26,678 --> 00:40:28,131
Gospodine!
377
00:40:28,182 --> 00:40:30,702
Kuda idete, gospodine?
378
00:40:32,530 --> 00:40:34,039
Sranje.
379
00:40:34,090 --> 00:40:35,642
Hej, hej...
380
00:40:37,075 --> 00:40:39,752
Gospodine, znam da sam novi
381
00:40:39,803 --> 00:40:42,269
i zapravo ne znam što se događa, ali...
382
00:40:42,312 --> 00:40:45,171
kuda idete? Tko je glavni?
383
00:40:45,222 --> 00:40:47,655
Ti si. -Ne...
384
00:40:47,706 --> 00:40:49,498
Ne, ja sam novi, zar ne?
385
00:40:49,549 --> 00:40:51,784
Da, pa, čestitam, novi, na promociji.
386
00:40:51,835 --> 00:40:54,190
Siguran sam da bi se tvoj otac ponosio
387
00:40:54,241 --> 00:40:56,201
da njegov jadni primjerak sina
388
00:40:56,252 --> 00:40:58,271
napreduje kroz činove.
389
00:40:58,322 --> 00:41:00,689
Gospodine, mislim da
ne biste trebali ići.
390
00:41:00,740 --> 00:41:02,448
Mislim da nisam spreman... -Idem.
391
00:41:02,499 --> 00:41:07,250
Na mjestu odmor. Pazi se. Sretno.
Znam da ćeš super odraditi posao.
392
00:41:10,629 --> 00:41:12,152
Gospodine.
393
00:41:13,280 --> 00:41:14,803
Gospodine!
394
00:41:21,653 --> 00:41:23,132
Jebote.
395
00:42:11,953 --> 00:42:13,607
Ovdje.
396
00:42:48,748 --> 00:42:51,930
Javi Ironsu. Reci mu da smo
pronašli Jeep tima Bravo.
397
00:42:52,748 --> 00:42:54,241
Hoću.
398
00:43:14,361 --> 00:43:15,884
Sranje.
399
00:43:22,116 --> 00:43:24,684
Isuse Kriste. Koji vrag
se dogodio ovdje?
400
00:43:25,746 --> 00:43:27,364
Gdje su?
401
00:43:34,162 --> 00:43:36,117
Koji kurac?
402
00:43:38,692 --> 00:43:41,343
Što nije u redu s time?
403
00:43:47,376 --> 00:43:48,725
Stvarno?
404
00:43:49,691 --> 00:43:50,979
Što?
405
00:43:51,023 --> 00:43:53,128
Netko bi to trebao zaplijeniti.
406
00:43:54,272 --> 00:43:56,612
Samo... -Hej, ljudi?
407
00:44:00,563 --> 00:44:02,425
Krenuli su ovuda.
408
00:45:49,591 --> 00:45:52,187
Marini i Dooley su ovdje negdje.
409
00:45:52,694 --> 00:45:54,840
Trebamo se razdvojiti. -Što?
410
00:45:55,873 --> 00:45:59,934
Što ih brže pronađemo, to brže
možemo odjebati odavde.
411
00:46:00,883 --> 00:46:03,040
U redu, idemo u parovima.
412
00:46:03,091 --> 00:46:05,070
Idem s tobom, Wesker.
413
00:46:07,558 --> 00:46:10,075
Ostanite na vezi cijelo vrijeme.
414
00:46:35,741 --> 00:46:38,059
Ovo nije dobro. -Miči se!
415
00:46:38,103 --> 00:46:40,192
Ovo je Umbrella korporacija.
416
00:46:40,235 --> 00:46:43,978
Vratite se u vozila i vratite se
kućama i poslovima.
417
00:46:44,923 --> 00:46:46,463
Hej!
418
00:46:47,782 --> 00:46:49,802
Hajde! Vrati se!
419
00:46:51,228 --> 00:46:54,310
Vrati se! Vrati se sa kamionetom!
Blokirani smo!
420
00:46:54,756 --> 00:46:57,078
Koliko će ovo još dugo trajati?
421
00:47:04,236 --> 00:47:05,848
K vragu!
422
00:47:07,296 --> 00:47:09,129
K vragu...
423
00:47:09,307 --> 00:47:10,984
Otvori! Hajde, molim te!
424
00:47:11,035 --> 00:47:13,901
Makni se! Odjebi od mog auta!
425
00:47:13,952 --> 00:47:16,663
Makni se, Jack!
426
00:47:16,944 --> 00:47:19,666
Molim vas, nemojte pucati.
Nenaoružan sam.
427
00:47:19,709 --> 00:47:21,765
Prokletstvo!
428
00:47:21,816 --> 00:47:23,513
Čovječe!
429
00:47:23,564 --> 00:47:25,440
To je blizu.
430
00:47:26,325 --> 00:47:27,935
Sranje!
431
00:47:45,807 --> 00:47:48,729
Grad Raccoon, u karanteni i osiguran.
432
00:47:54,570 --> 00:47:56,442
Molim te, pusti me unutra.
433
00:47:58,632 --> 00:48:00,373
Pusti me unutra.
434
00:48:02,061 --> 00:48:04,102
Pusti me unutra.
435
00:48:05,488 --> 00:48:07,422
Pomogni, molim te!
436
00:48:14,800 --> 00:48:17,118
1:50 h ujutro
437
00:49:31,695 --> 00:49:33,234
Hajde.
438
00:49:36,306 --> 00:49:38,099
Prokleti metci.
439
00:51:06,458 --> 00:51:08,721
Baci pištolj! Pokaži ruke!
440
00:51:16,424 --> 00:51:18,297
Ni nisam imala pištolj.
441
00:51:20,895 --> 00:51:22,596
Tko si ti, jebote?
442
00:51:26,059 --> 00:51:27,365
Hajde.
443
00:51:29,714 --> 00:51:31,629
Leon, spusti taj pištolj.
444
00:51:32,338 --> 00:51:34,071
Znači, opet ste glavni?
445
00:51:43,864 --> 00:51:47,048
Molim vas, pustite me unutra.
Pustite me unutra!
446
00:51:50,210 --> 00:51:52,163
Pustite me unutra.
447
00:51:55,505 --> 00:51:57,625
Gdje je moj brat, Chris Redfield?
448
00:51:57,676 --> 00:51:59,554
Ti si Chrisova mlađa sestra?
449
00:51:59,598 --> 00:52:02,294
Mislio sam da vas dvoje ne razgovarate.
450
00:52:04,813 --> 00:52:07,765
On je na planini Arklay s ostatkom
Alpha tima. -Oprostite.
451
00:52:07,816 --> 00:52:10,962
Hoće li mi netko reći što se događa?
452
00:52:11,013 --> 00:52:13,483
Što se događa s njima?
453
00:52:14,513 --> 00:52:17,690
Pustite me unutra.
454
00:52:22,351 --> 00:52:24,400
Očito, nekakvo sranje.
455
00:52:25,093 --> 00:52:27,706
Izlaze iz Raccoona
blokirala je Umbrella.
456
00:52:28,095 --> 00:52:30,508
Trebamo još municije i oružja.
457
00:52:31,713 --> 00:52:34,365
Oružarnica je dolje. -Kuda ideš?
458
00:52:34,415 --> 00:52:36,623
Pokušat ću dobiti tvog brata.
459
00:52:36,674 --> 00:52:41,305
Nema izlaza iz Raccoona cestom,
ali možda ćemo moći otići helikopterom.
460
00:52:43,598 --> 00:52:46,534
Pustite me unutra!
461
00:52:46,608 --> 00:52:48,814
2 h ujutro
462
00:53:26,315 --> 00:53:27,868
Što je to?
463
00:53:29,407 --> 00:53:31,014
Objasnit ću ti.
464
00:54:07,232 --> 00:54:09,364
Hej, RPD.
465
00:54:11,261 --> 00:54:13,112
Pomognite mi.
466
00:54:13,358 --> 00:54:15,423
Ruke. Pokaži mi ruke.
467
00:54:28,335 --> 00:54:30,155
Koji kurac?
468
00:54:32,169 --> 00:54:34,160
Ne miči se.
469
00:54:45,328 --> 00:54:46,638
Jebote.
470
00:54:51,987 --> 00:54:53,520
Marini. Jebote.
471
00:54:53,846 --> 00:54:55,064
Hej.
472
00:54:55,115 --> 00:54:56,594
Dobro, evo...
473
00:54:56,645 --> 00:54:58,503
Pritisni, dobro?
474
00:54:58,863 --> 00:55:01,711
Koliko god možeš. Pronađi Dooleyja.
475
00:55:03,097 --> 00:55:04,690
Bit ćeš dobro.
476
00:55:04,894 --> 00:55:07,332
Bit ćeš dobro. Nije to ništa.
477
00:55:09,038 --> 00:55:10,736
Sranje.
478
00:55:10,787 --> 00:55:13,616
O, Bože. Sranje.
479
00:55:15,546 --> 00:55:19,037
Čovječe. Čovječe, Marini.
480
00:55:33,428 --> 00:55:35,190
Samo se drži.
481
00:55:38,225 --> 00:55:39,644
Jebote.
482
00:55:39,892 --> 00:55:41,645
Sranje. Ne...
483
00:56:12,386 --> 00:56:13,863
Dooley.
484
00:56:28,030 --> 00:56:29,463
Richard!
485
00:56:41,529 --> 00:56:42,922
Redfield!
486
00:56:49,365 --> 00:56:52,760
Aiken! Odjebimo odavde!
487
00:58:34,536 --> 00:58:36,908
Koji kurac radiš, Wesker? -Pričekaj.
488
00:58:42,827 --> 00:58:45,090
Slušaj. Čuješ li to?
489
00:58:59,160 --> 00:59:01,380
Kojeg vraga Vickers radi?
490
00:59:03,457 --> 00:59:05,416
Bježi!
491
00:59:29,016 --> 00:59:31,715
2:29 h ujutro
492
00:59:31,840 --> 00:59:33,319
Dobro.
493
00:59:33,403 --> 00:59:36,811
Da, zapravo nisam bio
u ovoj prostoriji...
494
00:59:44,364 --> 00:59:47,155
Ovo je dobro, zar ne?
Mislim da je...
495
00:59:48,323 --> 00:59:50,856
Mislim da je zaglavljena. -Evo.
496
00:59:53,639 --> 00:59:55,330
Stavi ovo na sebe.
497
00:59:56,665 --> 00:59:59,164
Kako znaš toliko o oružju?
498
01:00:01,715 --> 01:00:04,659
Roditelji su mi poginuli u
prometnoj kada sam imala 8.
499
01:00:04,710 --> 01:00:07,278
Brat i ja smo odrasli ovdje u sirotištu.
500
01:00:07,329 --> 01:00:09,232
Davno sam pobjegla.
501
01:00:10,157 --> 01:00:12,501
Morao sam se brzo
naučiti nositi sa sobom.
502
01:00:12,552 --> 01:00:14,139
Dobro. Da.
503
01:00:16,224 --> 01:00:19,803
Vjerojatno se pitaš zašto je tip
kao ja policajac, zar ne?
504
01:00:20,705 --> 01:00:22,207
Pomalo.
505
01:00:22,760 --> 01:00:24,400
Da. I ja isto.
506
01:00:25,972 --> 01:00:27,285
Hej!
507
01:00:27,619 --> 01:00:29,719
Neka me netko izvuče odavde!
508
01:00:30,506 --> 01:00:32,444
Zdravo? -Stanica je tvoja.
509
01:00:33,150 --> 01:00:35,230
Vidjet ću što još mogu pronaći.
510
01:00:36,265 --> 01:00:37,571
Da.
511
01:00:37,942 --> 01:00:41,006
U jebenom podrumu sam!
Smjestili su me u jebeni podrum!
512
01:00:41,359 --> 01:00:43,059
Vadite me odavde!
513
01:00:43,110 --> 01:00:45,371
Znam da ste gore. Hvala Bogu.
514
01:00:47,168 --> 01:00:48,759
Hvala Bogu.
515
01:00:49,239 --> 01:00:51,356
Moraš me izvući, čovječe.
516
01:00:51,407 --> 01:00:53,249
Tko si ti, jebote?
517
01:00:53,914 --> 01:00:56,430
Reći ću ti kad me izvučeš.
518
01:01:06,140 --> 01:01:07,794
Isuse.
519
01:01:12,058 --> 01:01:13,652
Je li on dobro?
520
01:01:16,415 --> 01:01:17,849
On?
521
01:01:18,373 --> 01:01:20,767
O, da, ne, on je dobro. Da.
522
01:01:20,810 --> 01:01:24,156
Da, tko ne iskašljava krv
kada je bolestan?
523
01:01:24,682 --> 01:01:26,466
Samo malo prehlađen.
524
01:01:26,517 --> 01:01:29,819
Naravno da nije nije dobro.
Pogledaj ga. Otvori vrata.
525
01:01:31,071 --> 01:01:32,991
Zašto si zatvoren?
526
01:01:33,389 --> 01:01:34,744
Zašto?
527
01:01:35,094 --> 01:01:37,218
Zato što sam otkrio istinu.
528
01:01:38,544 --> 01:01:40,624
Istinu? Kakvu istinu?
Hej.
529
01:01:40,675 --> 01:01:43,062
Slušaj me, ti jebeni želim biti netko.
530
01:01:43,113 --> 01:01:45,478
Misliš da su iz Umbrelle
proveli vrijeme praveći
531
01:01:45,529 --> 01:01:48,316
aspirine i vitaminske tablete?
532
01:01:49,663 --> 01:01:52,154
Nema jebene šanse. -Isuse Kriste.
533
01:01:52,205 --> 01:01:53,431
Hej!
534
01:01:53,482 --> 01:01:55,477
Otvori vrata. -To je moj pištolj.
535
01:01:55,528 --> 01:01:58,370
Učini to. -Ne moraš činiti ovo.
-Naravno da ne moram.
536
01:01:58,629 --> 01:02:02,419
Ti i tvoji policijski kompići,
niste bolesni kao ostatak grada
537
01:02:02,470 --> 01:02:04,754
samo zato što imate
dobar imunitet, zar ne?
538
01:02:04,805 --> 01:02:06,136
Jebote.
539
01:02:06,187 --> 01:02:07,947
Vjerojatno si cijepljen,
540
01:02:07,998 --> 01:02:10,624
vitaminska tableta za koju nisi ni znao.
541
01:02:11,069 --> 01:02:13,627
Čuva te barem neko vrijeme.
542
01:02:13,976 --> 01:02:17,129
Ali ostali, obični ljudi,
543
01:02:18,035 --> 01:02:19,668
potrošni...
544
01:02:20,445 --> 01:02:22,418
Da, jebena sreća, zar ne?
545
01:02:22,469 --> 01:02:24,415
Otvori prokleta vrata.
546
01:02:24,466 --> 01:02:28,530
Ključevi su u stolu. Učini to! -Dobro.
547
01:02:28,574 --> 01:02:30,316
Idem. Dobro. Isuse...
548
01:02:31,099 --> 01:02:32,680
Kriste.
549
01:02:34,706 --> 01:02:37,449
Hajde, čovječe. Požuri.
550
01:02:39,457 --> 01:02:41,055
O, jebi ga.
551
01:02:41,555 --> 01:02:44,858
Jesi li ikada čuo za T-Virus i G-Virus?
552
01:02:45,328 --> 01:02:47,066
Naravno da nisi.
553
01:02:47,117 --> 01:02:51,703
To je virus koji genetički
mijenja DNK stanice
554
01:02:51,754 --> 01:02:54,638
i pretvara ove ljude u oružje, čovječe.
555
01:02:55,296 --> 01:02:57,516
Moraš me izvući odavde.
556
01:02:59,125 --> 01:03:00,819
Budi seronja zbog toga.
557
01:03:00,870 --> 01:03:02,958
Da, pa, završio sam s rizikom.
558
01:03:07,916 --> 01:03:09,782
Hajde, čovječe.
559
01:03:10,036 --> 01:03:13,224
U redu. Znaš što? Samo
sekundu, molim te.
560
01:03:14,625 --> 01:03:16,349
Nisi Einstein, zar ne?
561
01:03:18,053 --> 01:03:19,633
Hvala Bogu.
562
01:03:22,148 --> 01:03:23,488
Jebote!
563
01:03:24,804 --> 01:03:26,158
Sranje.
564
01:03:28,497 --> 01:03:31,850
Čekaj. Dobro. Uspori malo.
565
01:03:40,037 --> 01:03:41,560
Čekaj.
566
01:03:52,513 --> 01:03:53,862
Hej.
567
01:04:10,545 --> 01:04:11,845
Ben.
568
01:04:24,417 --> 01:04:27,832
Saberi se ili nećeš preživjeti noć.
569
01:04:34,439 --> 01:04:36,124
O, jebote.
570
01:04:49,894 --> 01:04:51,581
Jesi li završio?
571
01:04:54,719 --> 01:04:57,448
Samo želim izaći iz ovog grada.
572
01:04:58,521 --> 01:05:00,813
Vickers, čuješ li me? Prijem.
573
01:05:02,251 --> 01:05:06,166
Vickers, ovdje šef Irons!
Javi se na vražji radio!
574
01:05:07,970 --> 01:05:09,986
Vickers, čuješ li me? Prijem.
575
01:05:10,037 --> 01:05:13,565
Vickers, ovdje šef Irons!
Javi se na vražji radio!
576
01:05:18,570 --> 01:05:19,918
Hej.
577
01:05:22,296 --> 01:05:23,716
Hajde.
578
01:05:28,388 --> 01:05:29,941
Sranje!
579
01:05:39,054 --> 01:05:41,114
Spasila si mi život.
580
01:05:48,904 --> 01:05:50,302
O, sranje.
581
01:05:55,081 --> 01:05:56,261
Daj.
582
01:05:56,548 --> 01:05:58,052
Daj, daj.
583
01:06:11,579 --> 01:06:14,452
Sranje, govorila je istinu.
584
01:06:16,350 --> 01:06:17,970
Istinu o čemu?
585
01:06:21,980 --> 01:06:23,801
Wesker, što se događa?
586
01:06:27,431 --> 01:06:30,032
Javili su mi se prije nekoliko mjeseci.
587
01:06:31,712 --> 01:06:35,631
Bilo je to kada je Umbrella počela
seliti svoje poslove u Raccoon.
588
01:06:35,931 --> 01:06:37,557
Ne znam tko su.
589
01:06:37,744 --> 01:06:40,260
Ne znam i nije me briga.
590
01:06:42,355 --> 01:06:45,028
Oni su samo neki ljudi
s vlastitim interesom
591
01:06:45,255 --> 01:06:47,263
da se dočepaju prljavih tajni
592
01:06:47,314 --> 01:06:50,052
koje Umbrella čuva dolje
i razotkrivanju njih.
593
01:06:50,664 --> 01:06:52,406
O čemu govoriš?
594
01:06:53,839 --> 01:06:56,936
Daj, Jill. Nemoj me tako gledati.
To je samo novac.
595
01:06:56,987 --> 01:06:59,417
U redu? I imaju ga dosta.
596
01:06:59,724 --> 01:07:02,046
To je bio način za odlazak iz ovog...
597
01:07:02,815 --> 01:07:06,053
ovog beživotnog gradića.
598
01:07:08,132 --> 01:07:09,481
Pa...
599
01:07:11,467 --> 01:07:13,554
Samo ćeš nas ostaviti?
600
01:07:17,819 --> 01:07:19,294
Hajde.
601
01:07:19,963 --> 01:07:23,233
Moramo pronaći Chrisa i Richarda
602
01:07:23,284 --> 01:07:25,715
i reći im da je Vickers mrtav.
603
01:07:28,605 --> 01:07:30,128
Hajde.
604
01:07:32,237 --> 01:07:35,047
Ma daj, to su tvoji prijatelji!
605
01:07:41,338 --> 01:07:42,873
Ne mogu.
606
01:07:43,654 --> 01:07:44,785
Što...
607
01:08:04,619 --> 01:08:06,143
O, moj Bože.
608
01:08:11,960 --> 01:08:14,441
Koji kurac mu se dogodilo?
609
01:08:16,159 --> 01:08:17,638
Ne znam.
610
01:08:30,003 --> 01:08:31,309
Wesker.
611
01:08:32,339 --> 01:08:33,775
Wesker!
612
01:08:43,277 --> 01:08:45,888
Pusti me unutra!
613
01:08:51,231 --> 01:08:53,038
Jesi li dobio mog brata?
614
01:08:53,766 --> 01:08:55,159
Nisam.
615
01:08:59,399 --> 01:09:02,054
Trebamo taj helikopter
za izlazak odavde.
616
01:09:02,097 --> 01:09:04,842
Moramo do planine Arklay. -Kako?
617
01:09:06,968 --> 01:09:09,039
Mislim da ima načina. Idemo.
618
01:09:15,278 --> 01:09:16,791
O, sranje.
619
01:09:18,919 --> 01:09:20,355
Hajde!
620
01:09:25,146 --> 01:09:27,253
Utovarna postaja je na ovu stranu.
621
01:09:31,939 --> 01:09:33,499
Sranje.
622
01:10:00,401 --> 01:10:01,968
Idemo!
623
01:10:02,019 --> 01:10:03,421
Idi!
624
01:10:03,472 --> 01:10:04,985
Hajde!
625
01:10:24,737 --> 01:10:27,620
4 h ujutro
626
01:10:42,154 --> 01:10:44,131
Što ćemo ovdje?
627
01:11:34,936 --> 01:11:37,921
Moraš ustati i poći s nama.
628
01:11:39,288 --> 01:11:40,931
Kuda idemo?
629
01:11:53,660 --> 01:11:54,889
Hej.
630
01:11:55,478 --> 01:11:57,088
Zašto smo ovdje?
631
01:11:57,279 --> 01:12:00,659
Ovo mjesto ima tajan prolaz
koji vodi do Spencerove vile.
632
01:12:00,915 --> 01:12:02,915
Kako znaš za ovo mjesto?
633
01:12:03,831 --> 01:12:05,819
Potkupili su te, zar ne?
634
01:12:05,870 --> 01:12:09,245
Platili su te da šutiš o svim
njihovim sranjima,
635
01:12:09,363 --> 01:12:12,420
a sada su te ostavili
da truneš kao i mi.
636
01:12:25,124 --> 01:12:26,560
Jebote.
637
01:12:38,244 --> 01:12:39,735
Ljudi?
638
01:12:45,925 --> 01:12:46,985
Gledaj.
639
01:12:47,036 --> 01:12:49,816
A sada su te ostavili da truneš
u klaonici kao i nas.
640
01:12:49,867 --> 01:12:51,913
Nemoj biti toliko naivna. -Ljudi!
641
01:12:58,966 --> 01:13:00,327
Koji...
642
01:13:00,917 --> 01:13:03,190
Ne, bio je... Bio je netko...
643
01:13:03,241 --> 01:13:04,941
Netko je bio tamo.
644
01:13:36,494 --> 01:13:38,322
Bježi! Hajde!
645
01:13:41,218 --> 01:13:42,532
Idi!
646
01:13:45,168 --> 01:13:46,752
Sranje.
647
01:14:39,600 --> 01:14:41,242
Lisa Trevor.
648
01:14:44,863 --> 01:14:46,869
Moramo do Spencerove vile.
649
01:14:48,120 --> 01:14:50,046
Znaš kako, zar ne?
650
01:14:53,274 --> 01:14:55,189
Claire, Claire...
651
01:14:57,383 --> 01:14:59,167
Prijatelj?
652
01:15:08,221 --> 01:15:09,570
Hajde.
653
01:15:16,066 --> 01:15:18,019
Zašto idemo ovdje?
654
01:15:20,911 --> 01:15:22,695
Želim svog brata!
655
01:15:24,581 --> 01:15:26,438
Ugrizla me za ruku.
656
01:15:28,044 --> 01:15:29,175
Ulovite je.
657
01:15:41,481 --> 01:15:42,994
Ključ.
658
01:15:50,572 --> 01:15:53,361
Drugi ključ.
659
01:15:58,211 --> 01:16:00,300
Idi...
660
01:16:00,777 --> 01:16:03,083
Ključ.
661
01:16:03,476 --> 01:16:06,818
Ključ.
662
01:16:40,599 --> 01:16:42,023
Hvala.
663
01:16:42,874 --> 01:16:46,518
Claire.
664
01:16:50,143 --> 01:16:52,176
Imaš čudne prijatelje.
665
01:17:07,226 --> 01:17:09,129
4:23 h ujutro
666
01:18:37,819 --> 01:18:39,172
Jebote.
667
01:19:05,097 --> 01:19:06,537
Dooley?
668
01:19:58,985 --> 01:20:02,018
Moramo do helikoptera.
Gdje je Wesker?
669
01:20:03,229 --> 01:20:05,978
Helikopter se srušio.
Vickers je mrtav.
670
01:20:08,205 --> 01:20:11,302
Wesker nas je izdao, Chris. -Što?
671
01:20:11,353 --> 01:20:14,217
Htio nas je ostaviti ovdje da umremo.
672
01:20:14,770 --> 01:20:18,512
Moramo ga pratiti, jer mislim
da je to jedini izlaz odavde.
673
01:22:04,202 --> 01:22:05,542
BLIZANCI ASHFORD
674
01:22:06,106 --> 01:22:08,013
Kakvo je ovo mjesto?
675
01:22:10,354 --> 01:22:12,380
Što je Umbrella radila ovdje?
676
01:22:13,524 --> 01:22:14,824
{\an8}OPASNA
677
01:22:14,257 --> 01:22:17,428
Ovdje su dovodili djecu iz sirotišta.
678
01:22:30,045 --> 01:22:32,168
Vršili su pokuse na njima.
679
01:22:36,465 --> 01:22:38,446
Ovdje su me htjeli dovesti.
680
01:22:57,028 --> 01:22:58,292
Claire.
681
01:22:58,343 --> 01:23:00,127
U redu je. -Ne!
682
01:23:04,679 --> 01:23:06,212
U redu je.
683
01:23:25,211 --> 01:23:27,197
Idemo pronaći mog brata.
684
01:23:39,322 --> 01:23:41,019
U redu je.
685
01:23:53,318 --> 01:23:55,842
William, što si radio ovdje dolje?
686
01:23:57,253 --> 01:23:58,767
Božji posao.
687
01:24:13,647 --> 01:24:15,163
William.
688
01:24:16,101 --> 01:24:17,311
Hej.
689
01:24:18,128 --> 01:24:19,694
Kako si...
690
01:24:23,540 --> 01:24:25,241
Ne...
691
01:24:29,872 --> 01:24:32,922
Slušaj, došao sam samo po to.
692
01:24:34,726 --> 01:24:37,448
To je moje životno djelo.
Neću to dati nikome.
693
01:24:38,189 --> 01:24:40,250
Ne nudim ti izbor.
694
01:24:41,120 --> 01:24:44,017
Dobro, čekaj. Samo makni pištolj.
695
01:24:44,277 --> 01:24:45,956
Samo makni pištolj.
696
01:24:49,004 --> 01:24:50,617
Za koga radiš?
697
01:24:52,137 --> 01:24:53,763
Nije bitno.
698
01:24:58,825 --> 01:25:00,871
Ne, vjerujem da ne.
699
01:25:17,420 --> 01:25:19,378
Ne. -Tata!
700
01:25:22,089 --> 01:25:23,928
Bože. Dobro.
701
01:25:24,731 --> 01:25:28,538
Bočice.
702
01:25:30,642 --> 01:25:32,070
Hej!
703
01:25:33,203 --> 01:25:34,808
Trebam to.
704
01:25:41,010 --> 01:25:42,906
Samo mi predaj bočice.
705
01:25:43,906 --> 01:25:46,414
Dobro. Nemoj učiniti ništa glupo. Dobro?
706
01:25:51,735 --> 01:25:53,388
Jebote.
707
01:25:54,152 --> 01:25:56,589
Gdje je mala otišla? Mala?
708
01:25:57,785 --> 01:25:59,515
Mala?
709
01:25:59,566 --> 01:26:01,264
Koji kurac?
710
01:26:03,183 --> 01:26:04,503
Ti.
711
01:26:09,592 --> 01:26:11,859
Nije morao ovako.
712
01:26:13,122 --> 01:26:15,042
Što je s tobom?
713
01:26:20,504 --> 01:26:22,343
Ovo je sjebano.
714
01:26:54,207 --> 01:26:56,433
Hej. U redu je.
715
01:26:56,693 --> 01:26:58,226
Ubio ih je.
716
01:26:58,277 --> 01:26:59,626
Hej.
717
01:26:59,677 --> 01:27:01,638
Hej.
718
01:27:01,689 --> 01:27:04,927
Isuse, Valentine,
ti i tvoj jebeni pištolj.
719
01:27:06,037 --> 01:27:07,715
Hej, ne. Izvući ćemo te.
720
01:27:07,766 --> 01:27:09,820
Ne, Jill. Zajebao sam.
721
01:27:11,875 --> 01:27:14,357
Umbrella će uništiti ovo mjesto.
722
01:27:14,841 --> 01:27:16,783
Cijeli Raccoon, dobro?
723
01:27:16,917 --> 01:27:19,651
Postoji tunel za vlak ispod
ovog postrojenja.
724
01:27:19,971 --> 01:27:23,312
Vodi na drugu stranu planina i u Gatlin.
725
01:27:24,180 --> 01:27:26,134
Moraš u taj vlak.
726
01:27:26,873 --> 01:27:28,812
Moraš odmah ići.
727
01:27:33,595 --> 01:27:35,301
Žao mi je, čovječe.
728
01:27:35,572 --> 01:27:37,088
Žao mi je.
729
01:27:39,562 --> 01:27:42,020
Ne bih stisnuo okidač, mala.
730
01:27:44,352 --> 01:27:46,003
Ne.
731
01:27:46,911 --> 01:27:48,449
Wesker!
732
01:28:50,933 --> 01:28:52,513
Hajde, ovuda.
733
01:28:55,669 --> 01:28:57,243
Dobro, hajde.
734
01:28:59,584 --> 01:29:00,891
Sranje.
735
01:29:18,979 --> 01:29:20,416
Isuse.
736
01:29:21,651 --> 01:29:22,969
Sakrij se.
737
01:29:25,755 --> 01:29:27,134
Hajde.
738
01:29:58,502 --> 01:30:01,690
Chris, dođi se igrati.
739
01:30:07,908 --> 01:30:12,497
Jesi li stvarno vjerovao da bi
mogao biti dio moje obitelji?
740
01:30:12,895 --> 01:30:16,159
Tako simpatičan vojnik.
741
01:30:16,561 --> 01:30:19,286
Tako odana radilica.
742
01:30:27,230 --> 01:30:28,837
Gdje si, Chris?
743
01:30:35,626 --> 01:30:40,743
Kako si ispao tako glup kada
je tvoja sestra pametna?
744
01:31:09,364 --> 01:31:10,617
Znaš...
745
01:31:12,781 --> 01:31:16,738
Skoro mi je žao što te moram ubiti.
746
01:31:21,381 --> 01:31:23,046
Skoro.
747
01:31:24,232 --> 01:31:27,573
Znaš, trebao sam odvesti tebe
i tvoju sestru u laboratorij.
748
01:31:27,624 --> 01:31:31,402
Bio bi dobar primjerak.
749
01:31:34,005 --> 01:31:36,716
Odjebi...
750
01:31:37,638 --> 01:31:39,338
od..
751
01:31:42,577 --> 01:31:44,143
mog brata.
752
01:31:47,189 --> 01:31:48,755
Učini to.
753
01:31:59,024 --> 01:32:01,940
Chris, moj dečko.
754
01:32:02,746 --> 01:32:04,332
Začepi, jebote.
755
01:32:21,439 --> 01:32:23,671
Tako mi je drago što si dobro.
756
01:32:24,818 --> 01:32:27,168
Ovo je lijepo, ali mislim
da sam slomio rebra.
757
01:32:27,219 --> 01:32:28,764
O, moj Bože. Oprosti
758
01:32:28,807 --> 01:32:31,067
Boli te? -Ne. Dobro sam
759
01:32:31,118 --> 01:32:33,899
Moramo otići odavde.
Umbrella će sravnati ovo mjesto.
760
01:32:33,950 --> 01:32:35,186
Dobro.
761
01:32:35,901 --> 01:32:38,005
Hej. Novi?
762
01:32:38,056 --> 01:32:41,042
Da. Vjeruj mi da sam i ja iznenađen.
763
01:32:41,777 --> 01:32:43,234
Hoćemo li ići?
764
01:32:43,285 --> 01:32:44,486
Idemo.
765
01:32:46,165 --> 01:32:47,514
Dobro.
766
01:32:49,359 --> 01:32:50,739
Hajde!
767
01:33:04,794 --> 01:33:06,607
5:55 h ujutro
768
01:33:07,077 --> 01:33:08,534
Sjedni.
769
01:33:08,821 --> 01:33:11,067
Pokrenut ćemo ga. -Dobro.
770
01:33:11,480 --> 01:33:14,853
Preostalo nam je 5 minuta
dok se mjesto ne samouništi.
771
01:33:17,287 --> 01:33:19,014
Kako to sve radi?
772
01:33:32,782 --> 01:33:34,336
U redu.
773
01:33:50,925 --> 01:33:52,632
Otići ćemo odavde.
774
01:34:10,919 --> 01:34:13,520
Trebao sam te davno poslušati.
775
01:34:14,957 --> 01:34:16,306
Žao mi je.
776
01:34:18,939 --> 01:34:20,472
U redu je.
777
01:34:23,355 --> 01:34:26,323
Možda sam ogulila boju s tvog motora.
778
01:34:26,776 --> 01:34:28,196
O, moj...
779
01:34:28,736 --> 01:34:31,234
Nemoj me nasmijavati. -Oprosti.
780
01:34:34,727 --> 01:34:35,728
O, jeb...
781
01:34:36,192 --> 01:34:37,754
6:00 h ujutro
782
01:35:27,917 --> 01:35:30,416
Idi po njih. Pronaći ću izlaz.
783
01:35:30,467 --> 01:35:31,972
Dobro si?
784
01:35:48,641 --> 01:35:49,962
O, moj Bože.
785
01:35:50,013 --> 01:35:51,749
Sherry, stani iza mene.
786
01:35:55,494 --> 01:35:57,320
Sherry, bježi!
787
01:35:58,988 --> 01:36:00,424
Claire!
788
01:36:16,216 --> 01:36:17,381
Ne!
789
01:36:36,051 --> 01:36:37,528
Hej!
790
01:36:38,192 --> 01:36:39,839
Ružna pizdo!
791
01:36:43,235 --> 01:36:44,746
Sranje!
792
01:37:07,649 --> 01:37:09,347
Bacač raketa?
793
01:37:10,697 --> 01:37:12,437
Pronašao sam u prvom razredu.
794
01:37:17,278 --> 01:37:18,833
Sranje.
795
01:37:19,561 --> 01:37:22,448
Što ste to napravili od ovog vlaka?
796
01:37:29,260 --> 01:37:30,606
Sranje.
797
01:38:02,736 --> 01:38:06,422
KORPORACIJA UMBRELLA - STATUS INCIDENTA
Mjesto: grad Raccoon
798
01:38:06,522 --> 01:38:09,129
Spencerova vila: Uništena
799
01:38:09,617 --> 01:38:12,064
GNIJEZDO Laboratorij i imovina: Uništeno
800
01:38:12,277 --> 01:38:15,191
Stanje: Izbijanje spriječeno
801
01:38:15,705 --> 01:38:18,526
Preživjeli civili: 0
802
01:38:32,801 --> 01:38:40,789
PREVEO I SINKRONIZIRAO: BigGamer
RESIDENT EVIL: DOBRODOŠLI U GRAD RACCOON
803
01:40:09,376 --> 01:40:11,421
Napokon si budan.
804
01:40:12,561 --> 01:40:14,904
Gdje sam? -To nije bitno.
805
01:40:16,368 --> 01:40:19,973
Čekaj, ne razumijem.
Mislio sam da sam mrtav.
806
01:40:20,918 --> 01:40:23,072
Bio si. -Moje oči.
807
01:40:24,325 --> 01:40:26,889
Što se dogodilo s mojim očima? Ne vidim.
808
01:40:27,249 --> 01:40:28,802
To je nuspojava.
809
01:40:29,162 --> 01:40:32,072
Jedna od stvari koju smo
morali učiniti da te vratimo.
810
01:40:32,507 --> 01:40:34,132
Bit će drugih.
811
01:40:50,284 --> 01:40:52,179
Nisi mi rekla ime.
812
01:40:54,384 --> 01:40:55,761
Ada.
813
01:40:56,660 --> 01:40:58,488
Ime mi je Ada Wong.
814
01:41:00,252 --> 01:41:02,080
Što želiš od mene?