1 00:01:24,403 --> 00:01:27,133 Ako želim gledati slike, odem do Fotomata. 2 00:01:27,177 --> 00:01:30,346 Osmi toga, Rose me je dovela. Čeka vani s psom. 3 00:01:30,397 --> 00:01:33,775 Hej, jesi li ikada provirio iz auta dok ideš 80? 4 00:01:33,826 --> 00:01:35,344 Kakva brzina. 5 00:02:44,876 --> 00:02:46,313 Prijatelj? 6 00:02:48,940 --> 00:02:50,460 Zdravo? 7 00:02:53,357 --> 00:02:54,950 Što želiš? 8 00:03:10,146 --> 00:03:11,879 Opet je ovdje. 9 00:03:13,243 --> 00:03:15,158 Gledala me je. 10 00:03:16,879 --> 00:03:20,246 Spavaj prije nego te dr. Birkin pronađe u mom krevetu. 11 00:03:20,290 --> 00:03:22,814 Vidjela sam je. -Nisi.. 12 00:03:23,645 --> 00:03:25,299 Nisi vidjela ništa. 13 00:03:29,517 --> 00:03:31,181 Nisi vidjela ništa. 14 00:03:33,149 --> 00:03:34,714 Zatvori oči. 15 00:03:44,944 --> 00:03:47,709 Što si ti? Perverznjak? 16 00:03:47,752 --> 00:03:49,526 Bila sam udana 45 godina, 17 00:03:49,577 --> 00:03:52,278 nikada nisam vidjela mužev Gauguins. 18 00:05:08,213 --> 00:05:09,802 Zdravo? 19 00:05:29,693 --> 00:05:31,521 Kako se zoveš? 20 00:05:44,821 --> 00:05:46,562 Lisa Trevor? 21 00:05:48,827 --> 00:05:50,551 Živiš ovdje? 22 00:05:53,877 --> 00:05:55,836 Gdje živiš? 23 00:06:14,597 --> 00:06:16,124 Dolje? 24 00:06:19,139 --> 00:06:20,505 Hej. 25 00:06:45,007 --> 00:06:47,488 Zašto nisi u krevetu, djevojčice? 26 00:06:49,010 --> 00:06:50,535 Onda? 27 00:06:52,407 --> 00:06:55,845 Ponekad mjesečari otkako su joj roditelji umrli. 28 00:07:05,897 --> 00:07:07,423 Dobro onda. 29 00:07:08,183 --> 00:07:09,860 Idite u krevet. 30 00:07:11,479 --> 00:07:12,955 Čekaj. 31 00:07:13,536 --> 00:07:15,208 Redfield, nije li? 32 00:07:15,442 --> 00:07:17,509 Chris i Claire Redfield? 33 00:07:19,529 --> 00:07:22,663 Dobar si dečko kad brineš o svojoj sestri. 34 00:07:24,411 --> 00:07:25,977 Laku noć. 35 00:07:58,303 --> 00:07:59,870 Laku noć. 36 00:08:34,620 --> 00:08:42,603 SIROTIŠTE GRAD RACCOON 37 00:08:48,139 --> 00:08:50,741 To je morao biti strašan san. 38 00:08:54,632 --> 00:08:57,833 Skoro sam se usrao u gaće. 39 00:08:58,108 --> 00:09:02,845 Da sam znao da ćeš vrištati u snu, ostavio bih te pokraj ceste. 40 00:09:06,162 --> 00:09:07,470 30. rujna 1998. 41 00:09:07,521 --> 00:09:09,967 Zašto stopiraš po noći? 42 00:09:11,641 --> 00:09:12,893 O, da. 43 00:09:12,944 --> 00:09:14,699 Ideš posjetiti brata. 44 00:09:14,750 --> 00:09:15,776 Da. 45 00:09:15,827 --> 00:09:17,643 Živio je ovdje. 46 00:09:19,344 --> 00:09:20,919 Grad Raccoon. 47 00:09:22,347 --> 00:09:24,050 Bolje ti nego ja. 48 00:09:24,101 --> 00:09:27,291 Znaš, netko bi mogao imati more kad se vraća u taj usrani grad. 49 00:09:27,342 --> 00:09:30,309 Nema ništa osim rakuna kada je Umbrella počeo odlaziti. 50 00:09:30,360 --> 00:09:32,006 Mogu? 51 00:09:32,254 --> 00:09:35,360 Trebali su reći tvom bratu, Odlazi odande. 52 00:09:35,411 --> 00:09:37,131 Spakiraj se i odlazi. 53 00:09:37,624 --> 00:09:39,614 Kome ćeš prodati kuću? 54 00:09:39,665 --> 00:09:41,192 Nikome. Eto kome. 55 00:09:42,499 --> 00:09:44,370 Živjeti u Raccoonu. 56 00:09:44,534 --> 00:09:47,427 Ne, hvala. Nema šanse. 57 00:09:48,033 --> 00:09:50,821 Možda želiš ostati u Gatlinu. 58 00:09:50,872 --> 00:09:52,830 Reci mu da si se predomislila. 59 00:09:52,881 --> 00:09:55,629 Ljudi ionako previše ističu obitelj. 60 00:09:55,680 --> 00:09:57,704 Ponekad moraš jednostavno pustiti. -Pazi! 61 00:10:00,117 --> 00:10:01,636 Sranje! 62 00:10:36,133 --> 00:10:37,677 Je li ona... 63 00:10:38,935 --> 00:10:41,347 O, ne...! 64 00:10:41,464 --> 00:10:42,987 Jebote! 65 00:10:43,472 --> 00:10:45,788 Nisam je primjetio. Samo se pojavila. 66 00:10:45,839 --> 00:10:49,238 Što radi ovdje usred noći? -Moramo prekriti tijelo. 67 00:10:49,339 --> 00:10:51,620 Vidjela si, zar ne? Nisam kriv. 68 00:10:51,785 --> 00:10:53,644 Isuse. Jebote! 69 00:10:53,695 --> 00:10:55,341 Jebote! -Slušaj me! 70 00:10:55,392 --> 00:10:58,385 Moramo zamotati tijelo. Onda ćemo je prebaciti u grad. 71 00:10:58,436 --> 00:10:59,967 Nisam kriv! 72 00:11:00,010 --> 00:11:01,717 Isuse! Jebote! 73 00:11:07,138 --> 00:11:09,644 Moj brat je murjak. Može nam pomoći. -Murjak? 74 00:11:09,922 --> 00:11:12,253 Nisam kriv! 75 00:11:12,304 --> 00:11:13,894 Znam. 76 00:11:13,937 --> 00:11:15,939 Jebote! 77 00:11:18,433 --> 00:11:20,596 Ne možemo je samo ostaviti. 78 00:11:20,639 --> 00:11:24,426 Jebote! 79 00:11:32,852 --> 00:11:34,772 Kuda je otišla, jebote? 80 00:11:38,223 --> 00:11:39,738 Zdravo? 81 00:11:40,837 --> 00:11:42,230 Hej! 82 00:11:43,347 --> 00:11:46,317 Doživjela si nesreću! Trebaš pomoć! 83 00:11:50,843 --> 00:11:53,830 Moramo za njom. -Ti radi što god hoćeš. 84 00:11:53,881 --> 00:11:55,763 Odlazim odavde, jebote. 85 00:12:18,429 --> 00:12:22,609 RESIDENT EVIL 86 00:12:22,683 --> 00:12:27,221 DOBRODOŠLI U GRAD RACCOON 87 00:12:29,237 --> 00:12:34,888 Grad Raccoon, dom Korporacije Umbrella, najveće svjetske farmaceutske tvrtke, 88 00:12:34,939 --> 00:12:40,660 sada je prazan. Umbrella odlazi drugdje. Ostala je samo nekolicina zaposlenika... 89 00:12:40,711 --> 00:12:44,648 i oni presiromašni da odu. 90 00:13:10,085 --> 00:13:11,626 Jebote. 91 00:13:16,680 --> 00:13:18,064 Jebote. 92 00:13:32,206 --> 00:13:33,760 Jebote. 93 00:13:44,241 --> 00:13:48,610 Hej, zašto ne sjedneš i ostaviš malog na miru, Wesker? 94 00:13:58,553 --> 00:13:59,900 Dobro. 95 00:14:02,405 --> 00:14:03,841 10 dolara. 96 00:14:03,892 --> 00:14:06,939 10 dolara da ne možeš pogoditi odavde. 97 00:14:10,745 --> 00:14:12,332 To je lako. 98 00:14:13,628 --> 00:14:15,282 Isuse Kriste! 99 00:14:18,269 --> 00:14:20,610 S ovim, Valentine. 100 00:14:22,176 --> 00:14:24,091 Mislim, koji kurac? 101 00:14:26,361 --> 00:14:29,930 20 da mogu srušiti bocu bez gledanja. 102 00:14:32,612 --> 00:14:35,306 Da, naravno. Uzet ću tvoj novac. 103 00:14:42,016 --> 00:14:43,576 Koji kurac? 104 00:14:45,846 --> 00:14:47,422 Jebote. 105 00:14:54,104 --> 00:14:55,767 Hej! -Tko prvi, njegovo. 106 00:14:55,811 --> 00:14:57,584 Što... -Sada je to Jillin sendvič. 107 00:14:57,635 --> 00:14:59,175 Hej. O, Bože. 108 00:15:00,954 --> 00:15:02,336 Hajde. 109 00:15:03,438 --> 00:15:04,907 Plati. 110 00:15:05,460 --> 00:15:07,004 Hajde, plati. 111 00:15:19,116 --> 00:15:20,465 Sranje. 112 00:15:22,185 --> 00:15:23,561 Društvo. 113 00:15:24,868 --> 00:15:26,709 Iza si, Louise? 114 00:15:28,239 --> 00:15:29,762 Zdravo, dečki. 115 00:15:30,066 --> 00:15:33,167 Što ćete? -Dvije kave za van. 116 00:15:33,245 --> 00:15:34,924 Dug dan? 117 00:15:36,470 --> 00:15:40,023 Hej, mogu li... -Ti si sigurno novi. 118 00:15:43,237 --> 00:15:45,121 Kako si, novi? 119 00:15:46,598 --> 00:15:48,440 Čuo sam 120 00:15:49,582 --> 00:15:53,219 da si ustrijelio partnera na vježbi. Je li to istina? 121 00:15:53,326 --> 00:15:55,218 I da te tvoj 122 00:15:55,614 --> 00:15:58,613 tatica, velika faca u snagama, 123 00:15:58,656 --> 00:16:00,142 izvukao. 124 00:16:01,104 --> 00:16:03,697 Jesu li te zato prebacili u ovaj 125 00:16:04,009 --> 00:16:05,490 usrani grad? 126 00:16:08,574 --> 00:16:10,700 Da. -Leon S. Kennedy. 127 00:16:10,751 --> 00:16:12,844 Što "S" znači? "Seronja"? 128 00:16:14,193 --> 00:16:16,909 Ma daj, samo te zadirkujemo, mali. 129 00:16:16,960 --> 00:16:18,513 Da, dobro. 130 00:16:19,540 --> 00:16:21,645 Radite li na groblju? -Da. 131 00:16:21,719 --> 00:16:23,246 Kuda ste vi krenuli? 132 00:16:23,290 --> 00:16:25,404 Netko je pronašao tijelo 133 00:16:25,455 --> 00:16:28,190 kod vile starog Spencera. Cijelo je izgriženo. 134 00:16:28,241 --> 00:16:29,918 Mislio sam da tamo nema ničega. 135 00:16:29,969 --> 00:16:34,736 Što prije unište ovaj grad, to bolje, ako se mene pita. -Hej, hej. 136 00:16:34,779 --> 00:16:37,826 Govoriš o mom rodnom gradu. -Dobrodošla si. 137 00:16:38,793 --> 00:16:41,090 Hej, hajde. -Moramo se protegnuti. 138 00:16:45,846 --> 00:16:48,793 I nemoj pucati. Nenaoružan sam. 139 00:16:51,652 --> 00:16:53,165 Jebeš tog tipa. 140 00:16:53,885 --> 00:16:55,540 Dobro, pa... 141 00:16:56,246 --> 00:16:58,194 Čini se da plaćam? 142 00:16:59,260 --> 00:17:01,147 Hajde, moramo u postaju. 143 00:17:06,606 --> 00:17:08,538 Hej. Nemoj nam zamjeriti. 144 00:17:08,589 --> 00:17:12,631 Mi smo dobri ljudi kad nas upoznaš. 145 00:17:14,449 --> 00:17:16,182 Ja sam Jill Valentine. 146 00:17:16,233 --> 00:17:18,495 Leon Kennedy. 147 00:17:18,546 --> 00:17:21,434 Drago mi je, Leon Kennedy. 148 00:17:25,619 --> 00:17:27,143 Ne bih se miješala. 149 00:17:27,194 --> 00:17:28,882 Ona je bacila oko na velikog 150 00:17:28,933 --> 00:17:31,928 i ne sviđaju mi se tvoje šanse protiv njega. 151 00:17:34,043 --> 00:17:36,407 Stvarno si ustrijelio partnera? 152 00:17:36,458 --> 00:17:37,886 Da. 153 00:17:38,377 --> 00:17:40,105 Duga je to priča. 154 00:17:42,856 --> 00:17:44,673 Što vam je s okom? 155 00:17:50,568 --> 00:17:52,892 Ne znam. Događa se već par tjedana. 156 00:17:52,943 --> 00:17:55,836 Ne mislite li da trebali otići kod nekoga zbog toga? -Da. 157 00:17:57,340 --> 00:17:59,118 Možda nije ništa. 158 00:18:53,482 --> 00:18:56,646 Hej, ta... Ta žena... 159 00:18:57,835 --> 00:19:01,204 Vjerojatno nije tako strašno kako se činilo, zar ne? 160 00:19:01,255 --> 00:19:03,145 Da, naravno. 161 00:19:03,196 --> 00:19:04,941 Hvala zbog prijevoza. 162 00:19:18,204 --> 00:19:19,924 Dobro došla kući. 163 00:19:27,685 --> 00:19:29,402 Što je s tobom? 164 00:19:31,545 --> 00:19:33,756 Nemoj mi se razboljeti, kučkin sine. 165 00:19:33,807 --> 00:19:35,615 Nemam osiguranje za tebe. 166 00:19:37,717 --> 00:19:38,920 Jebote! 167 00:19:38,963 --> 00:19:41,909 Ugrizao si me, jebote! 168 00:19:41,960 --> 00:19:43,838 Jebote! 169 00:22:00,721 --> 00:22:02,947 Još uvijek juriš za Jill, vidim. 170 00:22:03,391 --> 00:22:05,283 Ništa od toga, brate. 171 00:22:42,973 --> 00:22:44,852 Bio mi je kao otac. 172 00:22:45,721 --> 00:22:47,717 Vidim da sada depiliraš prsa. 173 00:22:48,630 --> 00:22:50,137 Smiješno. 174 00:22:51,559 --> 00:22:55,725 Nakon što si pobjegla, William mi je bio najbliža obitelj. 175 00:23:01,046 --> 00:23:02,597 Kako si ušla? 176 00:23:03,498 --> 00:23:06,518 Obila sam bravu. -Znaš da sam murjak? -Da. 177 00:23:06,733 --> 00:23:08,335 Trebaš bolju zaštitu. 178 00:23:08,386 --> 00:23:10,643 Za to je jednocilindrični vijak, Claire. 179 00:23:10,694 --> 00:23:13,867 Većina kuca. -Pokušala sam. Nitko se nije javio. 180 00:23:13,918 --> 00:23:15,484 Pa si provalila. 181 00:23:15,718 --> 00:23:17,391 Zašto si se vratila? 182 00:23:17,442 --> 00:23:20,450 Nedostajao ti je grad Raccoon pa si me morala posjetiti? 183 00:23:20,501 --> 00:23:21,802 Da. 184 00:23:21,853 --> 00:23:23,806 Toliko volim grad Raccoon. 185 00:23:23,857 --> 00:23:25,630 Naprijed, Banditi. 186 00:23:26,776 --> 00:23:28,329 Ti si šupak. 187 00:23:28,380 --> 00:23:30,053 Ne, znaš što? 188 00:23:30,626 --> 00:23:33,807 Dugujem gradu. Dugujem Birkinu i Umbreli sve. 189 00:23:34,103 --> 00:23:37,071 Odgojili su me, školovali, poslali na akademiju. 190 00:23:37,114 --> 00:23:39,515 Bili su tamo zbog mene. Gdje si ti bila? 191 00:23:39,566 --> 00:23:41,818 Čak mi se nisi ni javljala 5 godina. 192 00:23:41,869 --> 00:23:44,014 Drago mi je što sam te vidio. 193 00:23:44,065 --> 00:23:45,528 Chris, čekaj. 194 00:23:45,579 --> 00:23:47,115 Žao mi je. 195 00:23:47,322 --> 00:23:49,126 Sada sam se vratila. 196 00:23:51,644 --> 00:23:56,058 Gle... Mislim da je nešto ozbiljno loše s ovim mjestom. 197 00:23:57,485 --> 00:24:01,340 Što hoćeš reći? -Dobro. Ustopala sam kamion i... 198 00:24:01,391 --> 00:24:04,863 Traženje vožnje također je protuzakonito. -Uhiti me. 199 00:24:04,914 --> 00:24:06,902 Udarili smo osobu, 200 00:24:06,959 --> 00:24:10,029 ali ustala je i odšetala. Udarila si nekoga? 201 00:24:10,080 --> 00:24:12,918 Jebote, Claire! Jesi li prijavila? -Upravo prijavljujem. 202 00:24:12,969 --> 00:24:16,164 Nisi me čuo? Samo je ustala i otišla. 203 00:24:16,215 --> 00:24:19,389 Mogla bi biti suučesnica u udaranju osobe. -Šuti. Samo... 204 00:24:19,453 --> 00:24:22,017 Ne. Claire? Nemam vremena za ovo. 205 00:24:22,068 --> 00:24:24,672 Ne. Dobro. Razgovarala sam s ovim tipom u lobiju. 206 00:24:24,723 --> 00:24:26,343 Koji kurac je lobi? 207 00:24:27,149 --> 00:24:29,575 To je mjesto na internetu gdje ljudi razgovaraju. 208 00:24:29,626 --> 00:24:31,308 Samo gledaj. 209 00:24:32,275 --> 00:24:34,398 Njegovo ime je Ben Bertolucci. 210 00:24:35,193 --> 00:24:36,886 U vodi je, Claire. 211 00:24:37,688 --> 00:24:39,539 U jebenoj vodi je. 212 00:24:41,631 --> 00:24:43,398 Otrovan je cijeli grad. 213 00:24:44,297 --> 00:24:49,574 Polako, kroz godine i ljudi obolijevaju. 214 00:24:50,367 --> 00:24:52,761 Daj, Claire. Ne, opet. 215 00:24:53,315 --> 00:24:55,116 Ti "ššš." -Vidiš, 216 00:24:55,167 --> 00:24:59,244 iz Umbrelle smislili su da jednostavno mogu 217 00:24:59,295 --> 00:25:03,766 spakirati prodavaonicu i pustiti ovaj da strune, 218 00:25:03,810 --> 00:25:08,791 dok negdje počinju iznova, sjajni i novi i ... 219 00:25:08,842 --> 00:25:12,041 Umalo su uspjeli, ali prije par dana imali su incident. 220 00:25:12,690 --> 00:25:16,165 Ne govorim samo o trovanju vode. 221 00:25:16,216 --> 00:25:18,440 Ne, govorim o jakom curenju. 222 00:25:19,181 --> 00:25:21,953 Kao u Černobilu, ako znaš na što mislim. 223 00:25:22,538 --> 00:25:26,093 Pokušali su to zataškati, ali duh je izašao iz boce. 224 00:25:26,568 --> 00:25:28,570 Mislim da se neće vratiti unutra. 225 00:25:31,755 --> 00:25:33,646 Bojim se, Claire. 226 00:25:33,910 --> 00:25:36,641 Bojim se što će učiniti ovom gradu 227 00:25:37,611 --> 00:25:39,205 i ljudima. 228 00:25:43,716 --> 00:25:46,645 Od tada ga nisam uspjela kontaktirati. -Super. 229 00:25:47,205 --> 00:25:50,040 Lud je i vjerojatno opasan. 230 00:25:50,091 --> 00:25:53,354 Tvoje teorije zavjere nisu bile istinite kad smo bili djeca. 231 00:25:53,405 --> 00:25:54,993 Nisu ni sada. 232 00:25:55,044 --> 00:25:58,422 Zašto si zapravo ovdje? Nemaš posao? Trebaš posao? 233 00:25:58,473 --> 00:26:01,441 Pojaviš se, provališ mi u kuću. Koja osoba 234 00:26:01,492 --> 00:26:03,826 može obiti bravu na takav način? 235 00:26:03,870 --> 00:26:06,824 Pomalo je impresivno, ali isto tako i koji kurac? 236 00:26:06,875 --> 00:26:09,379 Žao mi je. Moram se pripremiti za posao. 237 00:26:09,430 --> 00:26:10,932 Chris. 238 00:26:14,637 --> 00:26:16,100 Jebote. 239 00:26:24,206 --> 00:26:26,469 Dušo, hej. Mama i tata su ovdje. 240 00:26:28,363 --> 00:26:30,121 Vidjela sam čudovište. 241 00:26:30,487 --> 00:26:33,423 Dušo, samo si imala noćnu moru. 242 00:26:33,474 --> 00:26:35,738 Ali stvarno sam ga vidjela. 243 00:26:35,789 --> 00:26:38,093 Bio je sav zelen i ljigav 244 00:26:38,144 --> 00:26:41,803 i imao je velike žute oči i ovakve zube. 245 00:26:41,854 --> 00:26:43,787 I ja bih bio uplašen. -O, moj Bože, 246 00:26:43,838 --> 00:26:46,753 bila bih skamenjena. -Prestravljen. 247 00:26:47,646 --> 00:26:51,308 Hajde. U redu je. Ne bih dopustio da te nešto ozlijedi. 248 00:26:58,168 --> 00:27:00,828 Vratit ću se. Dobro? -Dobro. 249 00:27:06,459 --> 00:27:09,741 Dobro, idemo na spavanje. -Što ako se čudovište vrati? 250 00:27:09,792 --> 00:27:11,158 Halo? 251 00:27:20,468 --> 00:27:23,712 ...stvarno dobre misli. Može tako? 252 00:27:23,763 --> 00:27:27,399 Sjeti se kad smo išli plivati. Dobro? 253 00:27:27,450 --> 00:27:28,712 Misli na to. 254 00:27:28,763 --> 00:27:30,183 Moramo ići. 255 00:27:30,234 --> 00:27:31,914 O čemu pričaš? 256 00:27:31,958 --> 00:27:34,090 Tko je zvao? -Odmah! 257 00:27:36,296 --> 00:27:38,347 Što se događa, William? 258 00:27:39,686 --> 00:27:43,844 Obuci Sherry i dođite kod auta. 259 00:27:45,092 --> 00:27:47,038 Dobro. Pogledaj me. 260 00:27:51,537 --> 00:27:53,414 Ovo je Umbrella korporacija. 261 00:27:53,457 --> 00:27:57,897 Zbog svoje sigurnosti, molimo da ostanete u kući i čekate daljnje upute. 262 00:27:59,509 --> 00:28:01,304 Ovo je Umbrella korporacija. 263 00:28:01,355 --> 00:28:05,774 Zbog svoje sigurnosti, molimo da ostanete u kući i čekate daljnje upute. 264 00:28:09,000 --> 00:28:10,537 Što je to? 265 00:28:12,823 --> 00:28:14,177 Ništa. 266 00:28:14,228 --> 00:28:16,746 Moram do stanice. Evo. Nije puno. 267 00:28:16,797 --> 00:28:19,092 Št...? -Samo uzmi, dobro? 268 00:28:19,135 --> 00:28:20,973 Zaključaj vrata kada odeš. 269 00:28:21,024 --> 00:28:23,432 Chris. Chris! 270 00:28:23,483 --> 00:28:25,689 Samo idi odavde, dobro? 271 00:28:27,941 --> 00:28:29,775 I ne diraj motor! 272 00:28:34,411 --> 00:28:35,911 Ovo je Umbrella korporacija. 273 00:28:35,962 --> 00:28:39,982 Zbog svoje sigurnosti, molimo da ostanete u kući i čekate daljnje upute. 274 00:28:50,889 --> 00:28:53,499 Zašto nisi bolestan, veliki braco? 275 00:29:30,717 --> 00:29:34,297 SVRBI UKUSNO 276 00:29:35,228 --> 00:29:37,100 Mogu li vam pomoći? 277 00:29:52,456 --> 00:29:53,893 Zdravo? 278 00:30:15,352 --> 00:30:17,703 Hej. Trebaš pomoć? 279 00:30:19,974 --> 00:30:21,759 Ti trebaš pomoć. 280 00:30:23,474 --> 00:30:24,841 Što? 281 00:30:29,638 --> 00:30:31,937 Svrbi, ukusno! 282 00:31:04,672 --> 00:31:06,519 Ovo je Umbrella korporacija. 283 00:31:06,570 --> 00:31:10,239 Zbog svoje sigurnosti, molimo da ostanete u kući i čekate daljnje upute. 284 00:31:28,869 --> 00:31:31,077 {\an8}Ponoć 285 00:31:29,728 --> 00:31:32,807 Kako bi bilo najgore umrijeti? 286 00:31:32,952 --> 00:31:34,105 Što? 287 00:31:34,156 --> 00:31:36,724 Da te zmija proguta cijelog 288 00:31:37,315 --> 00:31:40,031 ili da te morski pas pojede živog? 289 00:31:41,073 --> 00:31:44,979 Ti si čudna, Valentine. Planiram umrijeti na krevetu u miru, 290 00:31:45,030 --> 00:31:48,434 obgrljen Weskerovim krupnim rukama. 291 00:31:48,607 --> 00:31:51,087 O, da. -I ja isto, brate. -Smiješno. 292 00:31:52,070 --> 00:31:53,470 Što Vickers radi ovdje? 293 00:31:53,521 --> 00:31:56,325 Mislio sam da smo izgubili helić s proračunskim rezovima. 294 00:31:56,376 --> 00:31:58,419 Možda smo mu samo nedostajali. 295 00:31:58,470 --> 00:31:59,762 Jebi se. 296 00:31:59,813 --> 00:32:02,892 Ma nemoj? -Izgleda da ne. 297 00:32:03,539 --> 00:32:06,635 Hej! -Šefe, što je ovo? -Da, što je s uzbunom? 298 00:32:06,686 --> 00:32:10,348 Nema struje. -Ako začepite na vražju sekundu i slušate 299 00:32:10,399 --> 00:32:12,423 možda ćete saznati. 300 00:32:14,486 --> 00:32:17,322 Iskreno, ne znam. -Ne znate? 301 00:32:17,373 --> 00:32:18,950 Tako je, Redfield. Ne znam. 302 00:32:19,001 --> 00:32:21,416 Ono što znam je da Marini i Dooley 303 00:32:21,467 --> 00:32:25,099 ne odgovaraju na radija. -Istražuju prijavljeno tijelo 304 00:32:25,150 --> 00:32:28,425 kod Spencerove vile. -Misliš da je povezano? 305 00:32:29,078 --> 00:32:31,835 Što je Spencerova vila? 306 00:32:32,115 --> 00:32:34,319 Mislim da svi znate, 307 00:32:34,370 --> 00:32:37,609 Oswald Spencer bio je tvorac korporacije Umbrella, 308 00:32:37,660 --> 00:32:39,340 a vila je bila njegov dom 309 00:32:39,656 --> 00:32:43,593 do smrti u... -Koji kurac radiš ovdje, Leon?! -Jebote. 310 00:32:43,644 --> 00:32:48,196 Rekli ste da svi dođu u sobu za brifing. -Ne i ti, idiote. 311 00:32:48,247 --> 00:32:50,537 Ne ti, Leon. Svi ostali! 312 00:32:50,580 --> 00:32:53,317 Što ako netko dođe i nikoga nema na recepciji? -Dobro. 313 00:32:53,368 --> 00:32:56,291 Starica traži mačku ili nešto! -Da, u pravu ste. 314 00:32:56,342 --> 00:33:00,055 Vrati se tamo! I ošišaj se, prokleti hipiju! 315 00:33:00,106 --> 00:33:02,636 Bože. -Nije Woodstock! 316 00:33:00,735 --> 00:33:03,822 {\an8}VRIJEME JE. PROVJERI ORMARIĆ 317 00:33:03,873 --> 00:33:06,422 Budite nježniji prema novom, šefe. 318 00:33:10,723 --> 00:33:12,885 Žao mi je, Wesker. Je li važno? 319 00:33:12,936 --> 00:33:15,576 Ne, dobro je. -Nova cura? 320 00:33:18,118 --> 00:33:22,209 Možda bi je mogao izvesti u Planet Hollywood. Imaju novi u Gatlinu. 321 00:33:23,282 --> 00:33:26,154 Imaju odličnu salatu. Malo vina. 322 00:33:26,205 --> 00:33:28,442 Ili je odvedi u stan, 323 00:33:28,493 --> 00:33:31,517 posudi film u Blockbusteru, smjestite se na kauč 324 00:33:31,690 --> 00:33:33,703 ili stavi Journey. 325 00:33:33,754 --> 00:33:37,758 Glas Steva Perryja, što čini ženskom srcu? Jesam u pravu? 326 00:33:38,784 --> 00:33:40,639 Kako to zvuči? 327 00:33:41,370 --> 00:33:43,551 Zvuči kao da ću povaliti. 328 00:33:44,243 --> 00:33:47,736 Ali neće se dogoditi večeras, jer želim da se svi obučete za 5 minuta, 329 00:33:47,787 --> 00:33:51,842 svi i spremni, jer želim znati gdje je vražji Bravo tim 330 00:33:51,893 --> 00:33:54,886 i koji kurac je s tim uzbunama! Kužite me? 331 00:33:54,937 --> 00:33:57,243 Hajde, pokrenite se. 332 00:33:57,809 --> 00:33:59,166 Idemo. 333 00:33:59,217 --> 00:34:00,650 Pokrenite se! 334 00:34:00,835 --> 00:34:03,643 Da. -Hej, srest ću vas u heliću. 335 00:34:11,141 --> 00:34:13,184 Koji kurac je ovo? 336 00:34:18,116 --> 00:34:22,828 SVE ŠTO TREBAŠ ZNATI JE NA OVOM UREĐAJU 337 00:34:26,216 --> 00:34:29,244 GRAD RACCOON ĆE BITI UNIŠTEN U 6 SATI 338 00:34:35,137 --> 00:34:37,310 Wesker, idemo. 339 00:34:52,120 --> 00:34:54,449 Uspori, William. Sudarit ćeš se. 340 00:34:55,953 --> 00:34:57,857 William, uspori! 341 00:34:58,430 --> 00:34:59,970 Kuda idemo? 342 00:35:02,508 --> 00:35:05,314 Zašto mi ne govoriš zašto smo otišli u žurbi? -Odlazak. 343 00:35:05,365 --> 00:35:08,860 To žele. Tako da mogu uništiti moje životno djelo. 344 00:35:08,911 --> 00:35:10,840 Tata, pazi! 345 00:35:15,635 --> 00:35:17,629 Umalo si udario tu curu. 346 00:35:21,903 --> 00:35:23,496 Dobro si? 347 00:35:34,238 --> 00:35:35,711 Probudi se. 348 00:35:35,762 --> 00:35:37,504 Probudi se. 349 00:35:38,075 --> 00:35:40,925 Moraš ustati i poći s nama. 350 00:35:48,888 --> 00:35:50,389 Kuda idemo? 351 00:35:50,762 --> 00:35:52,625 U redu je, djevojčice. 352 00:35:52,676 --> 00:35:56,121 Jer smo ti pronašli novu obitelj. 353 00:35:56,752 --> 00:35:58,665 Upravo te čekaju vani. 354 00:35:58,716 --> 00:36:00,674 Uzbuđeni su. 355 00:36:02,933 --> 00:36:06,641 Ne brini se za brata. Doći će i on uskoro. 356 00:36:07,159 --> 00:36:09,331 Više vas nećemo razdvajati. 357 00:36:09,382 --> 00:36:13,410 Moraš poći s nama, a netko će pokupiti tvoje stvari. 358 00:36:21,848 --> 00:36:23,284 William! 359 00:37:05,674 --> 00:37:07,589 1 h ujutro 360 00:38:55,130 --> 00:38:56,737 Koji kurac? 361 00:38:58,101 --> 00:39:00,625 Možda će ti trebati vatrogasni aparat. 362 00:39:00,676 --> 00:39:03,387 I zaključaj ulaz. Možda ima drugih. 363 00:39:04,662 --> 00:39:06,926 Dru... Koji drugi? 364 00:39:43,210 --> 00:39:44,747 Jebeš ovo. 365 00:39:53,268 --> 00:39:55,225 Bok. Gospodine... 366 00:39:55,276 --> 00:39:57,659 Što se događa? Jer... 367 00:39:58,016 --> 00:40:00,314 Trebamo li zvati nekoga? 368 00:40:00,357 --> 00:40:02,229 Koga bi zvao? Ti si policija. 369 00:40:02,892 --> 00:40:04,372 Hitnu? 370 00:40:04,423 --> 00:40:08,542 Gle, nisam medicinski učenjak, ali mislim da se tog lika ne može spasiti. 371 00:40:08,972 --> 00:40:11,085 Osim toga, mislim da ćeš otkriti 372 00:40:11,136 --> 00:40:14,046 da su sve linije u gradu mrtve. 373 00:40:14,097 --> 00:40:15,932 Čuvaj se, Leon. 374 00:40:22,928 --> 00:40:24,750 Jebote. 375 00:40:24,801 --> 00:40:26,627 Gospodine? Hej, hej. 376 00:40:26,678 --> 00:40:28,131 Gospodine! 377 00:40:28,182 --> 00:40:30,702 Kuda idete, gospodine? 378 00:40:32,530 --> 00:40:34,039 Sranje. 379 00:40:34,090 --> 00:40:35,642 Hej, hej... 380 00:40:37,075 --> 00:40:39,752 Gospodine, znam da sam novi 381 00:40:39,803 --> 00:40:42,269 i zapravo ne znam što se događa, ali... 382 00:40:42,312 --> 00:40:45,171 kuda idete? Tko je glavni? 383 00:40:45,222 --> 00:40:47,655 Ti si. -Ne... 384 00:40:47,706 --> 00:40:49,498 Ne, ja sam novi, zar ne? 385 00:40:49,549 --> 00:40:51,784 Da, pa, čestitam, novi, na promociji. 386 00:40:51,835 --> 00:40:54,190 Siguran sam da bi se tvoj otac ponosio 387 00:40:54,241 --> 00:40:56,201 da njegov jadni primjerak sina 388 00:40:56,252 --> 00:40:58,271 napreduje kroz činove. 389 00:40:58,322 --> 00:41:00,689 Gospodine, mislim da ne biste trebali ići. 390 00:41:00,740 --> 00:41:02,448 Mislim da nisam spreman... -Idem. 391 00:41:02,499 --> 00:41:07,250 Na mjestu odmor. Pazi se. Sretno. Znam da ćeš super odraditi posao. 392 00:41:10,629 --> 00:41:12,152 Gospodine. 393 00:41:13,280 --> 00:41:14,803 Gospodine! 394 00:41:21,653 --> 00:41:23,132 Jebote. 395 00:42:11,953 --> 00:42:13,607 Ovdje. 396 00:42:48,748 --> 00:42:51,930 Javi Ironsu. Reci mu da smo pronašli Jeep tima Bravo. 397 00:42:52,748 --> 00:42:54,241 Hoću. 398 00:43:14,361 --> 00:43:15,884 Sranje. 399 00:43:22,116 --> 00:43:24,684 Isuse Kriste. Koji vrag se dogodio ovdje? 400 00:43:25,746 --> 00:43:27,364 Gdje su? 401 00:43:34,162 --> 00:43:36,117 Koji kurac? 402 00:43:38,692 --> 00:43:41,343 Što nije u redu s time? 403 00:43:47,376 --> 00:43:48,725 Stvarno? 404 00:43:49,691 --> 00:43:50,979 Što? 405 00:43:51,023 --> 00:43:53,128 Netko bi to trebao zaplijeniti. 406 00:43:54,272 --> 00:43:56,612 Samo... -Hej, ljudi? 407 00:44:00,563 --> 00:44:02,425 Krenuli su ovuda. 408 00:45:49,591 --> 00:45:52,187 Marini i Dooley su ovdje negdje. 409 00:45:52,694 --> 00:45:54,840 Trebamo se razdvojiti. -Što? 410 00:45:55,873 --> 00:45:59,934 Što ih brže pronađemo, to brže možemo odjebati odavde. 411 00:46:00,883 --> 00:46:03,040 U redu, idemo u parovima. 412 00:46:03,091 --> 00:46:05,070 Idem s tobom, Wesker. 413 00:46:07,558 --> 00:46:10,075 Ostanite na vezi cijelo vrijeme. 414 00:46:35,741 --> 00:46:38,059 Ovo nije dobro. -Miči se! 415 00:46:38,103 --> 00:46:40,192 Ovo je Umbrella korporacija. 416 00:46:40,235 --> 00:46:43,978 Vratite se u vozila i vratite se kućama i poslovima. 417 00:46:44,923 --> 00:46:46,463 Hej! 418 00:46:47,782 --> 00:46:49,802 Hajde! Vrati se! 419 00:46:51,228 --> 00:46:54,310 Vrati se! Vrati se sa kamionetom! Blokirani smo! 420 00:46:54,756 --> 00:46:57,078 Koliko će ovo još dugo trajati? 421 00:47:04,236 --> 00:47:05,848 K vragu! 422 00:47:07,296 --> 00:47:09,129 K vragu... 423 00:47:09,307 --> 00:47:10,984 Otvori! Hajde, molim te! 424 00:47:11,035 --> 00:47:13,901 Makni se! Odjebi od mog auta! 425 00:47:13,952 --> 00:47:16,663 Makni se, Jack! 426 00:47:16,944 --> 00:47:19,666 Molim vas, nemojte pucati. Nenaoružan sam. 427 00:47:19,709 --> 00:47:21,765 Prokletstvo! 428 00:47:21,816 --> 00:47:23,513 Čovječe! 429 00:47:23,564 --> 00:47:25,440 To je blizu. 430 00:47:26,325 --> 00:47:27,935 Sranje! 431 00:47:45,807 --> 00:47:48,729 Grad Raccoon, u karanteni i osiguran. 432 00:47:54,570 --> 00:47:56,442 Molim te, pusti me unutra. 433 00:47:58,632 --> 00:48:00,373 Pusti me unutra. 434 00:48:02,061 --> 00:48:04,102 Pusti me unutra. 435 00:48:05,488 --> 00:48:07,422 Pomogni, molim te! 436 00:48:14,800 --> 00:48:17,118 1:50 h ujutro 437 00:49:31,695 --> 00:49:33,234 Hajde. 438 00:49:36,306 --> 00:49:38,099 Prokleti metci. 439 00:51:06,458 --> 00:51:08,721 Baci pištolj! Pokaži ruke! 440 00:51:16,424 --> 00:51:18,297 Ni nisam imala pištolj. 441 00:51:20,895 --> 00:51:22,596 Tko si ti, jebote? 442 00:51:26,059 --> 00:51:27,365 Hajde. 443 00:51:29,714 --> 00:51:31,629 Leon, spusti taj pištolj. 444 00:51:32,338 --> 00:51:34,071 Znači, opet ste glavni? 445 00:51:43,864 --> 00:51:47,048 Molim vas, pustite me unutra. Pustite me unutra! 446 00:51:50,210 --> 00:51:52,163 Pustite me unutra. 447 00:51:55,505 --> 00:51:57,625 Gdje je moj brat, Chris Redfield? 448 00:51:57,676 --> 00:51:59,554 Ti si Chrisova mlađa sestra? 449 00:51:59,598 --> 00:52:02,294 Mislio sam da vas dvoje ne razgovarate. 450 00:52:04,813 --> 00:52:07,765 On je na planini Arklay s ostatkom Alpha tima. -Oprostite. 451 00:52:07,816 --> 00:52:10,962 Hoće li mi netko reći što se događa? 452 00:52:11,013 --> 00:52:13,483 Što se događa s njima? 453 00:52:14,513 --> 00:52:17,690 Pustite me unutra. 454 00:52:22,351 --> 00:52:24,400 Očito, nekakvo sranje. 455 00:52:25,093 --> 00:52:27,706 Izlaze iz Raccoona blokirala je Umbrella. 456 00:52:28,095 --> 00:52:30,508 Trebamo još municije i oružja. 457 00:52:31,713 --> 00:52:34,365 Oružarnica je dolje. -Kuda ideš? 458 00:52:34,415 --> 00:52:36,623 Pokušat ću dobiti tvog brata. 459 00:52:36,674 --> 00:52:41,305 Nema izlaza iz Raccoona cestom, ali možda ćemo moći otići helikopterom. 460 00:52:43,598 --> 00:52:46,534 Pustite me unutra! 461 00:52:46,608 --> 00:52:48,814 2 h ujutro 462 00:53:26,315 --> 00:53:27,868 Što je to? 463 00:53:29,407 --> 00:53:31,014 Objasnit ću ti. 464 00:54:07,232 --> 00:54:09,364 Hej, RPD. 465 00:54:11,261 --> 00:54:13,112 Pomognite mi. 466 00:54:13,358 --> 00:54:15,423 Ruke. Pokaži mi ruke. 467 00:54:28,335 --> 00:54:30,155 Koji kurac? 468 00:54:32,169 --> 00:54:34,160 Ne miči se. 469 00:54:45,328 --> 00:54:46,638 Jebote. 470 00:54:51,987 --> 00:54:53,520 Marini. Jebote. 471 00:54:53,846 --> 00:54:55,064 Hej. 472 00:54:55,115 --> 00:54:56,594 Dobro, evo... 473 00:54:56,645 --> 00:54:58,503 Pritisni, dobro? 474 00:54:58,863 --> 00:55:01,711 Koliko god možeš. Pronađi Dooleyja. 475 00:55:03,097 --> 00:55:04,690 Bit ćeš dobro. 476 00:55:04,894 --> 00:55:07,332 Bit ćeš dobro. Nije to ništa. 477 00:55:09,038 --> 00:55:10,736 Sranje. 478 00:55:10,787 --> 00:55:13,616 O, Bože. Sranje. 479 00:55:15,546 --> 00:55:19,037 Čovječe. Čovječe, Marini. 480 00:55:33,428 --> 00:55:35,190 Samo se drži. 481 00:55:38,225 --> 00:55:39,644 Jebote. 482 00:55:39,892 --> 00:55:41,645 Sranje. Ne... 483 00:56:12,386 --> 00:56:13,863 Dooley. 484 00:56:28,030 --> 00:56:29,463 Richard! 485 00:56:41,529 --> 00:56:42,922 Redfield! 486 00:56:49,365 --> 00:56:52,760 Aiken! Odjebimo odavde! 487 00:58:34,536 --> 00:58:36,908 Koji kurac radiš, Wesker? -Pričekaj. 488 00:58:42,827 --> 00:58:45,090 Slušaj. Čuješ li to? 489 00:58:59,160 --> 00:59:01,380 Kojeg vraga Vickers radi? 490 00:59:03,457 --> 00:59:05,416 Bježi! 491 00:59:29,016 --> 00:59:31,715 2:29 h ujutro 492 00:59:31,840 --> 00:59:33,319 Dobro. 493 00:59:33,403 --> 00:59:36,811 Da, zapravo nisam bio u ovoj prostoriji... 494 00:59:44,364 --> 00:59:47,155 Ovo je dobro, zar ne? Mislim da je... 495 00:59:48,323 --> 00:59:50,856 Mislim da je zaglavljena. -Evo. 496 00:59:53,639 --> 00:59:55,330 Stavi ovo na sebe. 497 00:59:56,665 --> 00:59:59,164 Kako znaš toliko o oružju? 498 01:00:01,715 --> 01:00:04,659 Roditelji su mi poginuli u prometnoj kada sam imala 8. 499 01:00:04,710 --> 01:00:07,278 Brat i ja smo odrasli ovdje u sirotištu. 500 01:00:07,329 --> 01:00:09,232 Davno sam pobjegla. 501 01:00:10,157 --> 01:00:12,501 Morao sam se brzo naučiti nositi sa sobom. 502 01:00:12,552 --> 01:00:14,139 Dobro. Da. 503 01:00:16,224 --> 01:00:19,803 Vjerojatno se pitaš zašto je tip kao ja policajac, zar ne? 504 01:00:20,705 --> 01:00:22,207 Pomalo. 505 01:00:22,760 --> 01:00:24,400 Da. I ja isto. 506 01:00:25,972 --> 01:00:27,285 Hej! 507 01:00:27,619 --> 01:00:29,719 Neka me netko izvuče odavde! 508 01:00:30,506 --> 01:00:32,444 Zdravo? -Stanica je tvoja. 509 01:00:33,150 --> 01:00:35,230 Vidjet ću što još mogu pronaći. 510 01:00:36,265 --> 01:00:37,571 Da. 511 01:00:37,942 --> 01:00:41,006 U jebenom podrumu sam! Smjestili su me u jebeni podrum! 512 01:00:41,359 --> 01:00:43,059 Vadite me odavde! 513 01:00:43,110 --> 01:00:45,371 Znam da ste gore. Hvala Bogu. 514 01:00:47,168 --> 01:00:48,759 Hvala Bogu. 515 01:00:49,239 --> 01:00:51,356 Moraš me izvući, čovječe. 516 01:00:51,407 --> 01:00:53,249 Tko si ti, jebote? 517 01:00:53,914 --> 01:00:56,430 Reći ću ti kad me izvučeš. 518 01:01:06,140 --> 01:01:07,794 Isuse. 519 01:01:12,058 --> 01:01:13,652 Je li on dobro? 520 01:01:16,415 --> 01:01:17,849 On? 521 01:01:18,373 --> 01:01:20,767 O, da, ne, on je dobro. Da. 522 01:01:20,810 --> 01:01:24,156 Da, tko ne iskašljava krv kada je bolestan? 523 01:01:24,682 --> 01:01:26,466 Samo malo prehlađen. 524 01:01:26,517 --> 01:01:29,819 Naravno da nije nije dobro. Pogledaj ga. Otvori vrata. 525 01:01:31,071 --> 01:01:32,991 Zašto si zatvoren? 526 01:01:33,389 --> 01:01:34,744 Zašto? 527 01:01:35,094 --> 01:01:37,218 Zato što sam otkrio istinu. 528 01:01:38,544 --> 01:01:40,624 Istinu? Kakvu istinu? Hej. 529 01:01:40,675 --> 01:01:43,062 Slušaj me, ti jebeni želim biti netko. 530 01:01:43,113 --> 01:01:45,478 Misliš da su iz Umbrelle proveli vrijeme praveći 531 01:01:45,529 --> 01:01:48,316 aspirine i vitaminske tablete? 532 01:01:49,663 --> 01:01:52,154 Nema jebene šanse. -Isuse Kriste. 533 01:01:52,205 --> 01:01:53,431 Hej! 534 01:01:53,482 --> 01:01:55,477 Otvori vrata. -To je moj pištolj. 535 01:01:55,528 --> 01:01:58,370 Učini to. -Ne moraš činiti ovo. -Naravno da ne moram. 536 01:01:58,629 --> 01:02:02,419 Ti i tvoji policijski kompići, niste bolesni kao ostatak grada 537 01:02:02,470 --> 01:02:04,754 samo zato što imate dobar imunitet, zar ne? 538 01:02:04,805 --> 01:02:06,136 Jebote. 539 01:02:06,187 --> 01:02:07,947 Vjerojatno si cijepljen, 540 01:02:07,998 --> 01:02:10,624 vitaminska tableta za koju nisi ni znao. 541 01:02:11,069 --> 01:02:13,627 Čuva te barem neko vrijeme. 542 01:02:13,976 --> 01:02:17,129 Ali ostali, obični ljudi, 543 01:02:18,035 --> 01:02:19,668 potrošni... 544 01:02:20,445 --> 01:02:22,418 Da, jebena sreća, zar ne? 545 01:02:22,469 --> 01:02:24,415 Otvori prokleta vrata. 546 01:02:24,466 --> 01:02:28,530 Ključevi su u stolu. Učini to! -Dobro. 547 01:02:28,574 --> 01:02:30,316 Idem. Dobro. Isuse... 548 01:02:31,099 --> 01:02:32,680 Kriste. 549 01:02:34,706 --> 01:02:37,449 Hajde, čovječe. Požuri. 550 01:02:39,457 --> 01:02:41,055 O, jebi ga. 551 01:02:41,555 --> 01:02:44,858 Jesi li ikada čuo za T-Virus i G-Virus? 552 01:02:45,328 --> 01:02:47,066 Naravno da nisi. 553 01:02:47,117 --> 01:02:51,703 To je virus koji genetički mijenja DNK stanice 554 01:02:51,754 --> 01:02:54,638 i pretvara ove ljude u oružje, čovječe. 555 01:02:55,296 --> 01:02:57,516 Moraš me izvući odavde. 556 01:02:59,125 --> 01:03:00,819 Budi seronja zbog toga. 557 01:03:00,870 --> 01:03:02,958 Da, pa, završio sam s rizikom. 558 01:03:07,916 --> 01:03:09,782 Hajde, čovječe. 559 01:03:10,036 --> 01:03:13,224 U redu. Znaš što? Samo sekundu, molim te. 560 01:03:14,625 --> 01:03:16,349 Nisi Einstein, zar ne? 561 01:03:18,053 --> 01:03:19,633 Hvala Bogu. 562 01:03:22,148 --> 01:03:23,488 Jebote! 563 01:03:24,804 --> 01:03:26,158 Sranje. 564 01:03:28,497 --> 01:03:31,850 Čekaj. Dobro. Uspori malo. 565 01:03:40,037 --> 01:03:41,560 Čekaj. 566 01:03:52,513 --> 01:03:53,862 Hej. 567 01:04:10,545 --> 01:04:11,845 Ben. 568 01:04:24,417 --> 01:04:27,832 Saberi se ili nećeš preživjeti noć. 569 01:04:34,439 --> 01:04:36,124 O, jebote. 570 01:04:49,894 --> 01:04:51,581 Jesi li završio? 571 01:04:54,719 --> 01:04:57,448 Samo želim izaći iz ovog grada. 572 01:04:58,521 --> 01:05:00,813 Vickers, čuješ li me? Prijem. 573 01:05:02,251 --> 01:05:06,166 Vickers, ovdje šef Irons! Javi se na vražji radio! 574 01:05:07,970 --> 01:05:09,986 Vickers, čuješ li me? Prijem. 575 01:05:10,037 --> 01:05:13,565 Vickers, ovdje šef Irons! Javi se na vražji radio! 576 01:05:18,570 --> 01:05:19,918 Hej. 577 01:05:22,296 --> 01:05:23,716 Hajde. 578 01:05:28,388 --> 01:05:29,941 Sranje! 579 01:05:39,054 --> 01:05:41,114 Spasila si mi život. 580 01:05:48,904 --> 01:05:50,302 O, sranje. 581 01:05:55,081 --> 01:05:56,261 Daj. 582 01:05:56,548 --> 01:05:58,052 Daj, daj. 583 01:06:11,579 --> 01:06:14,452 Sranje, govorila je istinu. 584 01:06:16,350 --> 01:06:17,970 Istinu o čemu? 585 01:06:21,980 --> 01:06:23,801 Wesker, što se događa? 586 01:06:27,431 --> 01:06:30,032 Javili su mi se prije nekoliko mjeseci. 587 01:06:31,712 --> 01:06:35,631 Bilo je to kada je Umbrella počela seliti svoje poslove u Raccoon. 588 01:06:35,931 --> 01:06:37,557 Ne znam tko su. 589 01:06:37,744 --> 01:06:40,260 Ne znam i nije me briga. 590 01:06:42,355 --> 01:06:45,028 Oni su samo neki ljudi s vlastitim interesom 591 01:06:45,255 --> 01:06:47,263 da se dočepaju prljavih tajni 592 01:06:47,314 --> 01:06:50,052 koje Umbrella čuva dolje i razotkrivanju njih. 593 01:06:50,664 --> 01:06:52,406 O čemu govoriš? 594 01:06:53,839 --> 01:06:56,936 Daj, Jill. Nemoj me tako gledati. To je samo novac. 595 01:06:56,987 --> 01:06:59,417 U redu? I imaju ga dosta. 596 01:06:59,724 --> 01:07:02,046 To je bio način za odlazak iz ovog... 597 01:07:02,815 --> 01:07:06,053 ovog beživotnog gradića. 598 01:07:08,132 --> 01:07:09,481 Pa... 599 01:07:11,467 --> 01:07:13,554 Samo ćeš nas ostaviti? 600 01:07:17,819 --> 01:07:19,294 Hajde. 601 01:07:19,963 --> 01:07:23,233 Moramo pronaći Chrisa i Richarda 602 01:07:23,284 --> 01:07:25,715 i reći im da je Vickers mrtav. 603 01:07:28,605 --> 01:07:30,128 Hajde. 604 01:07:32,237 --> 01:07:35,047 Ma daj, to su tvoji prijatelji! 605 01:07:41,338 --> 01:07:42,873 Ne mogu. 606 01:07:43,654 --> 01:07:44,785 Što... 607 01:08:04,619 --> 01:08:06,143 O, moj Bože. 608 01:08:11,960 --> 01:08:14,441 Koji kurac mu se dogodilo? 609 01:08:16,159 --> 01:08:17,638 Ne znam. 610 01:08:30,003 --> 01:08:31,309 Wesker. 611 01:08:32,339 --> 01:08:33,775 Wesker! 612 01:08:43,277 --> 01:08:45,888 Pusti me unutra! 613 01:08:51,231 --> 01:08:53,038 Jesi li dobio mog brata? 614 01:08:53,766 --> 01:08:55,159 Nisam. 615 01:08:59,399 --> 01:09:02,054 Trebamo taj helikopter za izlazak odavde. 616 01:09:02,097 --> 01:09:04,842 Moramo do planine Arklay. -Kako? 617 01:09:06,968 --> 01:09:09,039 Mislim da ima načina. Idemo. 618 01:09:15,278 --> 01:09:16,791 O, sranje. 619 01:09:18,919 --> 01:09:20,355 Hajde! 620 01:09:25,146 --> 01:09:27,253 Utovarna postaja je na ovu stranu. 621 01:09:31,939 --> 01:09:33,499 Sranje. 622 01:10:00,401 --> 01:10:01,968 Idemo! 623 01:10:02,019 --> 01:10:03,421 Idi! 624 01:10:03,472 --> 01:10:04,985 Hajde! 625 01:10:24,737 --> 01:10:27,620 4 h ujutro 626 01:10:42,154 --> 01:10:44,131 Što ćemo ovdje? 627 01:11:34,936 --> 01:11:37,921 Moraš ustati i poći s nama. 628 01:11:39,288 --> 01:11:40,931 Kuda idemo? 629 01:11:53,660 --> 01:11:54,889 Hej. 630 01:11:55,478 --> 01:11:57,088 Zašto smo ovdje? 631 01:11:57,279 --> 01:12:00,659 Ovo mjesto ima tajan prolaz koji vodi do Spencerove vile. 632 01:12:00,915 --> 01:12:02,915 Kako znaš za ovo mjesto? 633 01:12:03,831 --> 01:12:05,819 Potkupili su te, zar ne? 634 01:12:05,870 --> 01:12:09,245 Platili su te da šutiš o svim njihovim sranjima, 635 01:12:09,363 --> 01:12:12,420 a sada su te ostavili da truneš kao i mi. 636 01:12:25,124 --> 01:12:26,560 Jebote. 637 01:12:38,244 --> 01:12:39,735 Ljudi? 638 01:12:45,925 --> 01:12:46,985 Gledaj. 639 01:12:47,036 --> 01:12:49,816 A sada su te ostavili da truneš u klaonici kao i nas. 640 01:12:49,867 --> 01:12:51,913 Nemoj biti toliko naivna. -Ljudi! 641 01:12:58,966 --> 01:13:00,327 Koji... 642 01:13:00,917 --> 01:13:03,190 Ne, bio je... Bio je netko... 643 01:13:03,241 --> 01:13:04,941 Netko je bio tamo. 644 01:13:36,494 --> 01:13:38,322 Bježi! Hajde! 645 01:13:41,218 --> 01:13:42,532 Idi! 646 01:13:45,168 --> 01:13:46,752 Sranje. 647 01:14:39,600 --> 01:14:41,242 Lisa Trevor. 648 01:14:44,863 --> 01:14:46,869 Moramo do Spencerove vile. 649 01:14:48,120 --> 01:14:50,046 Znaš kako, zar ne? 650 01:14:53,274 --> 01:14:55,189 Claire, Claire... 651 01:14:57,383 --> 01:14:59,167 Prijatelj? 652 01:15:08,221 --> 01:15:09,570 Hajde. 653 01:15:16,066 --> 01:15:18,019 Zašto idemo ovdje? 654 01:15:20,911 --> 01:15:22,695 Želim svog brata! 655 01:15:24,581 --> 01:15:26,438 Ugrizla me za ruku. 656 01:15:28,044 --> 01:15:29,175 Ulovite je. 657 01:15:41,481 --> 01:15:42,994 Ključ. 658 01:15:50,572 --> 01:15:53,361 Drugi ključ. 659 01:15:58,211 --> 01:16:00,300 Idi... 660 01:16:00,777 --> 01:16:03,083 Ključ. 661 01:16:03,476 --> 01:16:06,818 Ključ. 662 01:16:40,599 --> 01:16:42,023 Hvala. 663 01:16:42,874 --> 01:16:46,518 Claire. 664 01:16:50,143 --> 01:16:52,176 Imaš čudne prijatelje. 665 01:17:07,226 --> 01:17:09,129 4:23 h ujutro 666 01:18:37,819 --> 01:18:39,172 Jebote. 667 01:19:05,097 --> 01:19:06,537 Dooley? 668 01:19:58,985 --> 01:20:02,018 Moramo do helikoptera. Gdje je Wesker? 669 01:20:03,229 --> 01:20:05,978 Helikopter se srušio. Vickers je mrtav. 670 01:20:08,205 --> 01:20:11,302 Wesker nas je izdao, Chris. -Što? 671 01:20:11,353 --> 01:20:14,217 Htio nas je ostaviti ovdje da umremo. 672 01:20:14,770 --> 01:20:18,512 Moramo ga pratiti, jer mislim da je to jedini izlaz odavde. 673 01:22:04,202 --> 01:22:05,542 BLIZANCI ASHFORD 674 01:22:06,106 --> 01:22:08,013 Kakvo je ovo mjesto? 675 01:22:10,354 --> 01:22:12,380 Što je Umbrella radila ovdje? 676 01:22:13,524 --> 01:22:14,824 {\an8}OPASNA 677 01:22:14,257 --> 01:22:17,428 Ovdje su dovodili djecu iz sirotišta. 678 01:22:30,045 --> 01:22:32,168 Vršili su pokuse na njima. 679 01:22:36,465 --> 01:22:38,446 Ovdje su me htjeli dovesti. 680 01:22:57,028 --> 01:22:58,292 Claire. 681 01:22:58,343 --> 01:23:00,127 U redu je. -Ne! 682 01:23:04,679 --> 01:23:06,212 U redu je. 683 01:23:25,211 --> 01:23:27,197 Idemo pronaći mog brata. 684 01:23:39,322 --> 01:23:41,019 U redu je. 685 01:23:53,318 --> 01:23:55,842 William, što si radio ovdje dolje? 686 01:23:57,253 --> 01:23:58,767 Božji posao. 687 01:24:13,647 --> 01:24:15,163 William. 688 01:24:16,101 --> 01:24:17,311 Hej. 689 01:24:18,128 --> 01:24:19,694 Kako si... 690 01:24:23,540 --> 01:24:25,241 Ne... 691 01:24:29,872 --> 01:24:32,922 Slušaj, došao sam samo po to. 692 01:24:34,726 --> 01:24:37,448 To je moje životno djelo. Neću to dati nikome. 693 01:24:38,189 --> 01:24:40,250 Ne nudim ti izbor. 694 01:24:41,120 --> 01:24:44,017 Dobro, čekaj. Samo makni pištolj. 695 01:24:44,277 --> 01:24:45,956 Samo makni pištolj. 696 01:24:49,004 --> 01:24:50,617 Za koga radiš? 697 01:24:52,137 --> 01:24:53,763 Nije bitno. 698 01:24:58,825 --> 01:25:00,871 Ne, vjerujem da ne. 699 01:25:17,420 --> 01:25:19,378 Ne. -Tata! 700 01:25:22,089 --> 01:25:23,928 Bože. Dobro. 701 01:25:24,731 --> 01:25:28,538 Bočice. 702 01:25:30,642 --> 01:25:32,070 Hej! 703 01:25:33,203 --> 01:25:34,808 Trebam to. 704 01:25:41,010 --> 01:25:42,906 Samo mi predaj bočice. 705 01:25:43,906 --> 01:25:46,414 Dobro. Nemoj učiniti ništa glupo. Dobro? 706 01:25:51,735 --> 01:25:53,388 Jebote. 707 01:25:54,152 --> 01:25:56,589 Gdje je mala otišla? Mala? 708 01:25:57,785 --> 01:25:59,515 Mala? 709 01:25:59,566 --> 01:26:01,264 Koji kurac? 710 01:26:03,183 --> 01:26:04,503 Ti. 711 01:26:09,592 --> 01:26:11,859 Nije morao ovako. 712 01:26:13,122 --> 01:26:15,042 Što je s tobom? 713 01:26:20,504 --> 01:26:22,343 Ovo je sjebano. 714 01:26:54,207 --> 01:26:56,433 Hej. U redu je. 715 01:26:56,693 --> 01:26:58,226 Ubio ih je. 716 01:26:58,277 --> 01:26:59,626 Hej. 717 01:26:59,677 --> 01:27:01,638 Hej. 718 01:27:01,689 --> 01:27:04,927 Isuse, Valentine, ti i tvoj jebeni pištolj. 719 01:27:06,037 --> 01:27:07,715 Hej, ne. Izvući ćemo te. 720 01:27:07,766 --> 01:27:09,820 Ne, Jill. Zajebao sam. 721 01:27:11,875 --> 01:27:14,357 Umbrella će uništiti ovo mjesto. 722 01:27:14,841 --> 01:27:16,783 Cijeli Raccoon, dobro? 723 01:27:16,917 --> 01:27:19,651 Postoji tunel za vlak ispod ovog postrojenja. 724 01:27:19,971 --> 01:27:23,312 Vodi na drugu stranu planina i u Gatlin. 725 01:27:24,180 --> 01:27:26,134 Moraš u taj vlak. 726 01:27:26,873 --> 01:27:28,812 Moraš odmah ići. 727 01:27:33,595 --> 01:27:35,301 Žao mi je, čovječe. 728 01:27:35,572 --> 01:27:37,088 Žao mi je. 729 01:27:39,562 --> 01:27:42,020 Ne bih stisnuo okidač, mala. 730 01:27:44,352 --> 01:27:46,003 Ne. 731 01:27:46,911 --> 01:27:48,449 Wesker! 732 01:28:50,933 --> 01:28:52,513 Hajde, ovuda. 733 01:28:55,669 --> 01:28:57,243 Dobro, hajde. 734 01:28:59,584 --> 01:29:00,891 Sranje. 735 01:29:18,979 --> 01:29:20,416 Isuse. 736 01:29:21,651 --> 01:29:22,969 Sakrij se. 737 01:29:25,755 --> 01:29:27,134 Hajde. 738 01:29:58,502 --> 01:30:01,690 Chris, dođi se igrati. 739 01:30:07,908 --> 01:30:12,497 Jesi li stvarno vjerovao da bi mogao biti dio moje obitelji? 740 01:30:12,895 --> 01:30:16,159 Tako simpatičan vojnik. 741 01:30:16,561 --> 01:30:19,286 Tako odana radilica. 742 01:30:27,230 --> 01:30:28,837 Gdje si, Chris? 743 01:30:35,626 --> 01:30:40,743 Kako si ispao tako glup kada je tvoja sestra pametna? 744 01:31:09,364 --> 01:31:10,617 Znaš... 745 01:31:12,781 --> 01:31:16,738 Skoro mi je žao što te moram ubiti. 746 01:31:21,381 --> 01:31:23,046 Skoro. 747 01:31:24,232 --> 01:31:27,573 Znaš, trebao sam odvesti tebe i tvoju sestru u laboratorij. 748 01:31:27,624 --> 01:31:31,402 Bio bi dobar primjerak. 749 01:31:34,005 --> 01:31:36,716 Odjebi... 750 01:31:37,638 --> 01:31:39,338 od.. 751 01:31:42,577 --> 01:31:44,143 mog brata. 752 01:31:47,189 --> 01:31:48,755 Učini to. 753 01:31:59,024 --> 01:32:01,940 Chris, moj dečko. 754 01:32:02,746 --> 01:32:04,332 Začepi, jebote. 755 01:32:21,439 --> 01:32:23,671 Tako mi je drago što si dobro. 756 01:32:24,818 --> 01:32:27,168 Ovo je lijepo, ali mislim da sam slomio rebra. 757 01:32:27,219 --> 01:32:28,764 O, moj Bože. Oprosti 758 01:32:28,807 --> 01:32:31,067 Boli te? -Ne. Dobro sam 759 01:32:31,118 --> 01:32:33,899 Moramo otići odavde. Umbrella će sravnati ovo mjesto. 760 01:32:33,950 --> 01:32:35,186 Dobro. 761 01:32:35,901 --> 01:32:38,005 Hej. Novi? 762 01:32:38,056 --> 01:32:41,042 Da. Vjeruj mi da sam i ja iznenađen. 763 01:32:41,777 --> 01:32:43,234 Hoćemo li ići? 764 01:32:43,285 --> 01:32:44,486 Idemo. 765 01:32:46,165 --> 01:32:47,514 Dobro. 766 01:32:49,359 --> 01:32:50,739 Hajde! 767 01:33:04,794 --> 01:33:06,607 5:55 h ujutro 768 01:33:07,077 --> 01:33:08,534 Sjedni. 769 01:33:08,821 --> 01:33:11,067 Pokrenut ćemo ga. -Dobro. 770 01:33:11,480 --> 01:33:14,853 Preostalo nam je 5 minuta dok se mjesto ne samouništi. 771 01:33:17,287 --> 01:33:19,014 Kako to sve radi? 772 01:33:32,782 --> 01:33:34,336 U redu. 773 01:33:50,925 --> 01:33:52,632 Otići ćemo odavde. 774 01:34:10,919 --> 01:34:13,520 Trebao sam te davno poslušati. 775 01:34:14,957 --> 01:34:16,306 Žao mi je. 776 01:34:18,939 --> 01:34:20,472 U redu je. 777 01:34:23,355 --> 01:34:26,323 Možda sam ogulila boju s tvog motora. 778 01:34:26,776 --> 01:34:28,196 O, moj... 779 01:34:28,736 --> 01:34:31,234 Nemoj me nasmijavati. -Oprosti. 780 01:34:34,727 --> 01:34:35,728 O, jeb... 781 01:34:36,192 --> 01:34:37,754 6:00 h ujutro 782 01:35:27,917 --> 01:35:30,416 Idi po njih. Pronaći ću izlaz. 783 01:35:30,467 --> 01:35:31,972 Dobro si? 784 01:35:48,641 --> 01:35:49,962 O, moj Bože. 785 01:35:50,013 --> 01:35:51,749 Sherry, stani iza mene. 786 01:35:55,494 --> 01:35:57,320 Sherry, bježi! 787 01:35:58,988 --> 01:36:00,424 Claire! 788 01:36:16,216 --> 01:36:17,381 Ne! 789 01:36:36,051 --> 01:36:37,528 Hej! 790 01:36:38,192 --> 01:36:39,839 Ružna pizdo! 791 01:36:43,235 --> 01:36:44,746 Sranje! 792 01:37:07,649 --> 01:37:09,347 Bacač raketa? 793 01:37:10,697 --> 01:37:12,437 Pronašao sam u prvom razredu. 794 01:37:17,278 --> 01:37:18,833 Sranje. 795 01:37:19,561 --> 01:37:22,448 Što ste to napravili od ovog vlaka? 796 01:37:29,260 --> 01:37:30,606 Sranje. 797 01:38:02,736 --> 01:38:06,422 KORPORACIJA UMBRELLA - STATUS INCIDENTA Mjesto: grad Raccoon 798 01:38:06,522 --> 01:38:09,129 Spencerova vila: Uništena 799 01:38:09,617 --> 01:38:12,064 GNIJEZDO Laboratorij i imovina: Uništeno 800 01:38:12,277 --> 01:38:15,191 Stanje: Izbijanje spriječeno 801 01:38:15,705 --> 01:38:18,526 Preživjeli civili: 0 802 01:38:32,801 --> 01:38:40,789 PREVEO I SINKRONIZIRAO: BigGamer RESIDENT EVIL: DOBRODOŠLI U GRAD RACCOON 803 01:40:09,376 --> 01:40:11,421 Napokon si budan. 804 01:40:12,561 --> 01:40:14,904 Gdje sam? -To nije bitno. 805 01:40:16,368 --> 01:40:19,973 Čekaj, ne razumijem. Mislio sam da sam mrtav. 806 01:40:20,918 --> 01:40:23,072 Bio si. -Moje oči. 807 01:40:24,325 --> 01:40:26,889 Što se dogodilo s mojim očima? Ne vidim. 808 01:40:27,249 --> 01:40:28,802 To je nuspojava. 809 01:40:29,162 --> 01:40:32,072 Jedna od stvari koju smo morali učiniti da te vratimo. 810 01:40:32,507 --> 01:40:34,132 Bit će drugih. 811 01:40:50,284 --> 01:40:52,179 Nisi mi rekla ime. 812 01:40:54,384 --> 01:40:55,761 Ada. 813 01:40:56,660 --> 01:40:58,488 Ime mi je Ada Wong. 814 01:41:00,252 --> 01:41:02,080 Što želiš od mene?