1
00:01:01,971 --> 00:01:09,971
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968
2
00:01:24,127 --> 00:01:27,556
Nei takk. Hvis jeg vil se på bilder,
går jeg til Fotomat.
3
00:01:27,892 --> 00:01:31,158
Dessuten tok Rose meg.
Hun venter utenfor med hunden.
4
00:01:31,205 --> 00:01:36,267
Hei, har du noen gang stukket hodet ut
av et bilvindu når du er 50? For et kick.
5
00:02:45,463 --> 00:02:47,336
Venn?
6
00:02:49,460 --> 00:02:51,201
Hallo?
7
00:02:53,813 --> 00:02:55,728
Hva vil du?
8
00:03:10,708 --> 00:03:12,623
Hun er her igjen.
9
00:03:13,782 --> 00:03:15,697
Hun så på meg.
10
00:03:17,520 --> 00:03:20,790
Prøv å sovne igjen før
Dr. Birkin finner deg i sengen min.
11
00:03:20,882 --> 00:03:23,766
- Jeg så henne.
- Du gjorde ikke...
12
00:03:24,099 --> 00:03:26,094
Du så ingenting.
13
00:03:30,125 --> 00:03:31,985
Du så ingenting.
14
00:03:33,857 --> 00:03:35,610
Lukk øynene dine.
15
00:03:45,388 --> 00:03:47,680
Hva er du, en pervers?
16
00:03:48,532 --> 00:03:53,058
Jeg var gift i 45 år,
Jeg så aldri mannen min Gauguins.
17
00:05:08,688 --> 00:05:10,618
Hallo?
18
00:05:30,220 --> 00:05:32,048
Hva heter du?
19
00:05:45,384 --> 00:05:47,501
Lisa Trevor?
20
00:05:49,319 --> 00:05:51,258
Bor du her?
21
00:05:54,484 --> 00:05:56,540
Hvor bor du?
22
00:06:15,139 --> 00:06:16,758
Under?
23
00:06:19,614 --> 00:06:20,789
Hei.
24
00:06:45,538 --> 00:06:48,055
Hva gjør du ute av sengen,
lille jente?
25
00:06:49,532 --> 00:06:51,133
Vel?
26
00:06:52,930 --> 00:06:56,016
Hun går i søvne iblant
siden foreldrene våre døde.
27
00:07:06,484 --> 00:07:07,821
Da så.
28
00:07:08,734 --> 00:07:10,665
Legg dere begge to.
29
00:07:12,099 --> 00:07:13,469
Vente.
30
00:07:14,040 --> 00:07:17,807
Redfield, ikke sant?
Chris og Claire Redfield?
31
00:07:20,035 --> 00:07:23,196
Du er en god gutt som tar
så godt vare på søsteren din.
32
00:07:24,890 --> 00:07:26,456
God natt.
33
00:07:58,873 --> 00:08:00,516
God natt.
34
00:08:07,999 --> 00:08:11,945
"En paraply er ly fra stormen".
35
00:08:35,375 --> 00:08:42,680
"RACCOON CITY
BARNEHJEM".
36
00:08:48,481 --> 00:08:50,952
Det må ha vært litt av en drøm.
37
00:08:55,199 --> 00:08:58,342
Jeg holdt på å drite i buksa.
38
00:08:58,616 --> 00:09:02,716
Hvis jeg visste at du skulle skrike i søvne,
ville jeg ha forlatt deg ved siden av veien.
39
00:09:07,979 --> 00:09:11,600
Hvorfor haiker du her ute
på en kveld som denne?
40
00:09:12,155 --> 00:09:18,358
Å, ja. Skal se broren din, sa du.
Stemmer det. Brukte å bo her, sa du.
41
00:09:19,928 --> 00:09:24,546
Raccoon City.
Bedre deg enn meg.
42
00:09:24,638 --> 00:09:28,092
Du vet, man kan ha mareritt på
vei tilbake til den drittbyen.
43
00:09:28,117 --> 00:09:30,967
Ingenting igjen bortsett fra vaskebjørnene
siden Umbrella begynte å dra.
44
00:09:30,992 --> 00:09:32,559
Kan jeg?
45
00:09:32,772 --> 00:09:35,967
De burde fortelle broren din,
om å komme seg vekk derfra."
46
00:09:36,076 --> 00:09:42,007
"Bare pakk sammen og dra." Men hvem
skal du selge huset ditt til? Ingen. Det er hvem.
47
00:09:43,093 --> 00:09:48,029
Bor du i Raccoon?
Nei takk. Aldri.
48
00:09:48,530 --> 00:09:53,553
Kanskje du vil bli med til Gatlin,
fortell ham at du har endret mening.
49
00:09:53,618 --> 00:09:57,757
Folk legger for mye vekt på familie uansett.
Noen ganger må man bare slippe taket.
50
00:09:57,782 --> 00:09:59,374
Se opp!
51
00:10:00,468 --> 00:10:02,303
Faen!
52
00:10:36,556 --> 00:10:38,077
Er hun...
53
00:10:39,466 --> 00:10:43,272
Å, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei!
Faen!
54
00:10:43,983 --> 00:10:46,436
Jeg... Jeg så henne ikke.
Hun kom fra ingensteds.
55
00:10:46,461 --> 00:10:50,007
- Hva gjør hun her ute midt på natten?
- Vi trenger noe å pakke inn kroppen med.
56
00:10:50,032 --> 00:10:54,335
Du så det, ikke sant? Det var ikke
min feil. Å, herregud. Faen!
57
00:10:54,360 --> 00:10:55,936
- Faen!
- Hør på meg.
58
00:10:55,961 --> 00:10:58,983
Vi trenger noe å pakke kroppen inn i,
og så tar vi den med inn til byen.
59
00:10:59,008 --> 00:11:02,100
Det var ikke min feil!
Å, herregud! Faen!
60
00:11:07,646 --> 00:11:10,499
- Broren min er politi. Han kan hjelpe oss.
- Politi?
61
00:11:10,682 --> 00:11:13,069
Men det er ikke min feil.
Det er ikke min feil!
62
00:11:13,094 --> 00:11:16,858
- Jeg vet. Jeg vet.
- Faen! Faen!
63
00:11:18,984 --> 00:11:25,655
- Vi kan ikke bare la henne være her, ok?
- Faen. Faen, faen, faen, faen!
64
00:11:33,068 --> 00:11:35,632
Hvor i helvete ble det av henne?
65
00:11:38,797 --> 00:11:40,413
Hallo?
66
00:11:41,392 --> 00:11:42,785
Hei!
67
00:11:43,842 --> 00:11:46,696
Du har vært i en ulykke,
og du trenger hjelp.
68
00:11:51,389 --> 00:11:52,974
Vi må gå etter henne.
69
00:11:52,999 --> 00:11:56,967
Du kan gjøre hva faen du vil.
Jeg kommer meg til helvete vekk herfra.
70
00:12:26,872 --> 00:12:30,397
"VELKOMMEN TIL
RACCOON CITY"
71
00:12:30,764 --> 00:12:36,124
"Raccoon City, en gang hjemmet til Umbrella, verdens største
farmasøytiske firma, er nå blitt en spøkelsesby.
72
00:12:36,149 --> 00:12:41,483
Umbrella flytter til et nytt sted. Alt som er tilbake er et
minimalt mannskap bestående av de siste ansatte...
73
00:12:41,522 --> 00:12:45,350
og de som er for fattige til å dra".
74
00:13:10,572 --> 00:13:12,217
Faen.
75
00:13:17,455 --> 00:13:19,457
Faen.
76
00:13:32,986 --> 00:13:35,092
Å, faen.
77
00:13:44,741 --> 00:13:48,653
Hei, hvorfor tar du ikke plass og lar den
stakkars gutten være i fred, eller hva, Wesker?
78
00:13:58,943 --> 00:14:00,310
Greit.
79
00:14:02,973 --> 00:14:07,108
Ti dollar. Ti dollar sier at du
ikke kan skyte det av herfra.
80
00:14:11,247 --> 00:14:16,420
- Det er enkelt.
- Hei, nei, nei. Jesus jævla Kristus.
81
00:14:18,867 --> 00:14:21,256
Med denne, Valentine.
82
00:14:22,740 --> 00:14:25,076
Jeg mener, hva faen?
83
00:14:27,114 --> 00:14:31,366
20 sier at jeg kan velte
flasken uten engang å se.
84
00:14:33,168 --> 00:14:36,061
Jeg mener, ja, visst,
jeg tar pengene dine.
85
00:14:42,487 --> 00:14:44,561
Hva i helvete?
86
00:14:46,786 --> 00:14:48,561
Faen.
87
00:14:54,642 --> 00:14:56,467
- Hei!
- Sover du, taper du.
88
00:14:56,492 --> 00:14:58,561
- Vente...
- Det er Jills sandwich nå.
89
00:14:58,985 --> 00:15:00,272
Å, gud.
90
00:15:01,463 --> 00:15:02,967
Kom igjen.
91
00:15:03,989 --> 00:15:05,319
Betal.
92
00:15:06,005 --> 00:15:07,850
Kom igjen.
Betal.
93
00:15:13,757 --> 00:15:16,545
23:17
94
00:15:20,049 --> 00:15:21,398
Helsike.
95
00:15:22,738 --> 00:15:24,288
Gutter.
96
00:15:25,477 --> 00:15:27,389
Er du bak der, Louise?
97
00:15:28,787 --> 00:15:30,310
Hei, gutter.
98
00:15:30,605 --> 00:15:33,702
- Hva kan jeg få deg?
- To kaffer til å ta med.
99
00:15:33,831 --> 00:15:35,577
Lang dag?
100
00:15:37,091 --> 00:15:40,670
- Hei, kunne jeg...
- Å, du må være nybegynneren.
101
00:15:43,826 --> 00:15:45,811
Hvordan har du det, nybegynner?
102
00:15:47,169 --> 00:15:49,686
Så jeg hørte...
103
00:15:50,147 --> 00:15:53,735
at du skjøt partneren din i
rumpa under trening. Er det sant?
104
00:15:53,842 --> 00:15:59,061
Og at din, øh, pappa,
en stor kakse i styrken,
105
00:15:59,201 --> 00:16:01,464
måtte redde deg ut av knipa.
106
00:16:01,648 --> 00:16:06,803
Er det derfor de overførte deg til denne,
møkkabyen?
107
00:16:09,147 --> 00:16:11,272
- Ja.
- Leon S. Kennedy.
108
00:16:11,353 --> 00:16:13,827
Hva står "S" for? "Stupido"?
109
00:16:14,769 --> 00:16:19,139
- Kom igjen, vi kødder bare med deg, gutt.
- Ja bra.
110
00:16:20,053 --> 00:16:23,771
- Jobber dere nattskift?
- Jepp. Hvor skal dere?
111
00:16:23,905 --> 00:16:28,966
Vel, noen fant et lik oppe ved den gamle
Spencer Herregården, alt er tygget opp.
112
00:16:28,991 --> 00:16:30,741
Trodde ikke det var
tomt der oppe.
113
00:16:30,766 --> 00:16:34,358
Vel, jo før de stenger hele denne byen,
jo bedre, for mitt vedkommende.
114
00:16:34,383 --> 00:16:38,725
- Hei, hei. Det er min hjemby du snakker om.
- Vel, du kan få den.
115
00:16:39,327 --> 00:16:41,592
Hei, kom igjen.
Vi har en jobb å gjøre.
116
00:16:46,363 --> 00:16:49,413
Ikke skyt.
Jeg er ubevæpnet.
117
00:16:52,261 --> 00:16:54,176
Faen ta den fyren.
118
00:16:54,446 --> 00:16:56,374
Akkurat, så, øh...
119
00:16:56,830 --> 00:16:58,614
Jeg antar at jeg betaler?
120
00:16:59,838 --> 00:17:02,389
Kom igjen,
vi burde komme oss til stasjonen.
121
00:17:07,244 --> 00:17:13,641
Hei. Ikke bry deg om det. Vi er hyggelige
mennesker når du først blir kjent med oss.
122
00:17:14,983 --> 00:17:18,889
- Jeg er Jill Valentine.
- Leon... Kennedy.
123
00:17:19,114 --> 00:17:22,717
Hyggelig å møte deg,
Leon Kennedy.
124
00:17:26,094 --> 00:17:31,889
Jeg ville ikke dratt dit. Hun har bare øyne for den store fyren,
og jeg liker ikke sjansene dine mot ham.
125
00:17:34,503 --> 00:17:36,766
Skjøt du virkelig
din egen partner?
126
00:17:37,108 --> 00:17:41,202
J-Ja. Øh,
det er en lang historie. Du...
127
00:17:43,403 --> 00:17:45,545
Hva skjer med øyet ditt?
128
00:17:51,186 --> 00:17:55,639
- Jeg vet ikke, det har gjort det de siste par ukene.
- Bør du ikke få noen til å se på det?
129
00:17:55,875 --> 00:17:57,529
Jo.
130
00:17:57,853 --> 00:17:59,507
Det er sannsynligvis en bagatell.
131
00:18:15,397 --> 00:18:17,498
Vel, se på det.
132
00:18:53,477 --> 00:18:57,664
Hei, den kvinnen...
133
00:18:58,309 --> 00:19:01,383
Det var nok bare ikke så ille som det virket,
ikke sant?
134
00:19:01,742 --> 00:19:05,367
Ja. Sikkert.
Takk for turen.
135
00:19:18,694 --> 00:19:20,711
Velkommen hjem.
136
00:19:28,223 --> 00:19:30,312
Hva er det som feiler deg?
137
00:19:32,120 --> 00:19:36,294
Ikke bli syk nå, din jævel.
Jeg har ikke forsikring for deg.
138
00:19:38,281 --> 00:19:42,477
Faen!
Du bet meg, din jævel!
139
00:19:42,935 --> 00:19:44,633
Faen!
140
00:22:01,251 --> 00:22:05,828
Du går fortsatt etter Jill ser jeg.
Kommer aldri til å skje, bror.
141
00:22:43,393 --> 00:22:48,215
- Han har vært som en far for meg.
- Jeg ser at du vokser brystet nå.
142
00:22:49,186 --> 00:22:50,709
Morsom.
143
00:22:52,095 --> 00:22:56,297
Etter at du rømte, var William
det nærmeste jeg hadde som familie.
144
00:23:01,554 --> 00:23:03,094
Hvordan kom du deg inn?
145
00:23:04,000 --> 00:23:06,774
- Dirket opp låsen din.
- Du vet vel at jeg er en politi, ikke sant?
146
00:23:07,302 --> 00:23:11,302
- Du trenger bedre sikkerhet.
- Det er en ensylindret dødbolt, Claire.
147
00:23:11,346 --> 00:23:14,367
- De fleste banker på.
- Ja, jeg prøvde. Ingen svarte.
148
00:23:14,431 --> 00:23:17,719
Så du brøt deg inn.
Hvorfor er du kommet tilbake?
149
00:23:18,016 --> 00:23:20,992
Savnet Raccoon City så mye at
du måtte komme og besøke meg?
150
00:23:21,102 --> 00:23:26,016
Ja. Jeg elsker faen meg Raccoon City.
"Kom igjen, dere banditter."
151
00:23:27,258 --> 00:23:30,485
Du er et rasshøl.
Nei, vet du hva?
152
00:23:31,150 --> 00:23:34,508
Jeg skylder denne byen... Jeg
skylder Birkin og Umbrella alt.
153
00:23:34,630 --> 00:23:37,571
De oppdro meg,
satte meg gjennom skolen, akademiet.
154
00:23:37,612 --> 00:23:42,078
De var der for meg. Hvor var du? Jeg
har ikke engang hørt fra deg på fem år.
155
00:23:42,343 --> 00:23:43,899
Hyggelig å se deg.
156
00:23:44,771 --> 00:23:49,211
Chris,
vent. Jeg beklager. Jeg er tilbake nå.
157
00:23:52,203 --> 00:23:57,063
Hør her... Jeg tror det er noe
alvorlig galt med dette stedet.
158
00:23:58,032 --> 00:24:02,100
Hva mener du? Ok, så jeg
haiket med en lastebil, og...
159
00:24:02,125 --> 00:24:05,227
- Å be om en tur... også ulovlig.
- Arrester meg.
160
00:24:05,445 --> 00:24:09,867
Hør her, vi kjørte på denne personen,
men-men vedkommende bare reiste seg og gikk bort.
161
00:24:09,892 --> 00:24:14,750
- Kjørte du på noen? Herregud, Claire. Har du meldt det inn?
- Jeg rapporterer det nå. Hører du ikke på meg?
162
00:24:14,836 --> 00:24:18,616
- Det-det reiste seg bare opp og-og gikk.
- Du kan være medskyldig i påkjøring.
163
00:24:18,641 --> 00:24:22,718
- Hysj. Bare...
- Nei, Claire, jeg har ikke tid til dette.
164
00:24:22,743 --> 00:24:27,039
- Nei. Hør her, ok, så jeg har snakket med en fyr i et chatterom...
- Hva faen er et chatterom?
165
00:24:27,695 --> 00:24:32,179
Det er et sted på Internett hvor
folk chatter. Bare... bare se på det.
166
00:24:32,828 --> 00:24:35,430
Han heter Ben Bertolucci.
167
00:24:35,685 --> 00:24:40,045
Det er i vannet, Claire.
Det er i det jævla vannet.
168
00:24:42,062 --> 00:24:44,445
Hele denne byen
er blitt forgiftet.
169
00:24:44,976 --> 00:24:50,234
Sakte, over år og år,
og, eh, folk blir syke.
170
00:24:50,259 --> 00:24:53,445
Å, kom igjen, Claire.
Ikke nå igjen.
171
00:24:53,472 --> 00:24:55,289
- Hysj!
- Du kan "hysj."
172
00:24:55,375 --> 00:24:59,757
Umbrella tenkte bare at
de kunne, eh,
173
00:24:59,882 --> 00:25:04,592
pakke sammen butikken
og la denne byen råtne bort
174
00:25:04,617 --> 00:25:09,414
mens de drar vekk og-og begynner på nytt
et annet sted helt skinnende og-og nytt, og...
175
00:25:09,439 --> 00:25:12,968
de gjorde det nesten, men for et par
dager siden hadde de en liten hendelse.
176
00:25:13,227 --> 00:25:19,335
Og jeg snakker ikke om avfall som forgifter vannet. Nei,
jeg snakker om en skikkelig ille lekkasje.
177
00:25:19,718 --> 00:25:23,039
Som Tsjernobyl, hvis du skjønner
hva jeg mener. Og, eh,
178
00:25:23,125 --> 00:25:29,281
de har prøvd å begrense den dritten, men ånden er ute av
flasken nå, og jeg... jeg tror ikke den går inn igjen.
179
00:25:32,262 --> 00:25:34,359
Jeg er redd, Claire. Jeg er en...
180
00:25:34,551 --> 00:25:37,406
Jeg er redd for hva de kommer
til å gjøre med denne byen...
181
00:25:38,150 --> 00:25:40,065
og menneskene i den.
182
00:25:44,207 --> 00:25:46,600
Jeg har ikke fått
kontakt med ham siden.
183
00:25:46,625 --> 00:25:50,765
Flott. Han er gal og
sannsynligvis farlig.
184
00:25:50,790 --> 00:25:55,414
Se, konspirasjonsteoriene dine var ikke
sanne da vi var barn. De er ikke sanne nå.
185
00:25:55,566 --> 00:25:59,029
Ok? Hvorfor er du her egentlig?
Mister du jobben? Trenger du kontanter?
186
00:25:59,101 --> 00:26:04,047
Du dukker opp her, bryter deg inn i huset
mitt. Hva-hva slags person kan dirke opp en slik lås?
187
00:26:04,172 --> 00:26:07,359
Det er ganske imponerende,
men også, hva faen?
188
00:26:07,384 --> 00:26:10,038
Beklager,
jeg må gjøre meg klar til jobb.
189
00:26:10,078 --> 00:26:11,688
Chris.
190
00:26:15,899 --> 00:26:17,814
Faen.
191
00:26:24,762 --> 00:26:27,390
Kjære, hei.
Mamma og pappa er her.
192
00:26:28,940 --> 00:26:34,101
- Jeg så et monster.
- Å, kjære, du hadde akkurat en vond drøm.
193
00:26:34,156 --> 00:26:38,945
Men-men... men jeg så ham.
Han var helt grønn og slimete,
194
00:26:38,988 --> 00:26:42,476
og han hadde store gule øyne og tenner,
som dette.
195
00:26:42,531 --> 00:26:46,109
- Tror jeg ville blitt redd også. Ikke sant, kjære?
- Herregud, jeg ville blitt livredd.
196
00:26:46,134 --> 00:26:47,804
Vettskremt.
197
00:26:48,250 --> 00:26:52,320
Kom igjen. Det er greit. Jeg
ville aldri latt noe skade deg.
198
00:26:58,781 --> 00:27:01,617
- Jeg kommer straks tilbake, ok?
- Greit.
199
00:27:07,104 --> 00:27:10,562
- Ok, la oss få deg til å sove igjen, ok?
- Men vent. Hva om monsteret kommer tilbake?
200
00:27:10,587 --> 00:27:11,797
Hallo?
201
00:27:11,938 --> 00:27:15,789
Kjære, det er ikke noe slikt som monstre, ok?
202
00:27:15,814 --> 00:27:18,422
- Lover du?
- Jeg lover.
203
00:27:21,203 --> 00:27:26,492
...veldig gode tanker. Så la oss gjøre det,
ok? Husk forrige gang vi badet.
204
00:27:26,517 --> 00:27:27,866
Ok?
205
00:27:28,131 --> 00:27:30,789
- Ok? Tenk på det.
- Vi må dra.
206
00:27:30,860 --> 00:27:33,679
Hva snakker du om?
Hvem var på telefonen?
207
00:27:33,704 --> 00:27:34,922
Nå!
208
00:27:36,942 --> 00:27:39,156
Hva skjer, William?
209
00:27:40,146 --> 00:27:44,585
Kle på Sherry og
møt meg ved bilen.
210
00:27:45,648 --> 00:27:48,884
Ok. Hei, se på meg.
Se på meg.
211
00:27:52,234 --> 00:27:58,601
Dette er Umbrella Selskapet. For din sikkerhet,
bli i hjemmet ditt og vent på ytterligere instruksjoner.
212
00:28:00,034 --> 00:28:06,203
Dette er Umbrella Selskapet. For din sikkerhet,
bli i hjemmet ditt og vent på ytterligere instruksjoner.
213
00:28:08,492 --> 00:28:10,656
- Dette er Umbrella Selskapet...
- Hva er det?
214
00:28:10,681 --> 00:28:13,687
For din sikkerhet, bli i hjemmet ditt og
vent på ytterligere instruksjoner.
215
00:28:13,712 --> 00:28:17,328
Ingenting. Det er ingenting. Jeg må komme
meg til stasjonen. Her. Det er ikke mye.
216
00:28:17,391 --> 00:28:19,524
- Hva...?
- Bare ta det, ok?
217
00:28:19,758 --> 00:28:24,086
- Lås-dirk-opp døra når du går.
- Chris. Chris!
218
00:28:24,111 --> 00:28:26,789
Bare kom deg ut herfra, ok?
219
00:28:28,491 --> 00:28:30,539
Og ikke rør sykkelen!
220
00:28:34,683 --> 00:28:40,968
Dette er Umbrella Selskapet. For din sikkerhet,
bli i hjemmet ditt og vent på ytterligere instruksjoner.
221
00:28:43,652 --> 00:28:45,567
Dette er Umbrella Selskapet...
222
00:28:51,348 --> 00:28:54,000
Hvorfor er du ikke syk,
storebror?
223
00:29:31,625 --> 00:29:35,742
"Kløende.
Smakfull."
224
00:29:35,854 --> 00:29:37,718
Kan jeg hjelpe deg?
225
00:29:52,982 --> 00:29:54,664
Hallo?
226
00:30:16,051 --> 00:30:18,890
Hei.
Trenger du hjelp?
227
00:30:20,440 --> 00:30:22,843
Du trenger hjelp.
228
00:30:23,929 --> 00:30:25,648
Hva?
229
00:30:27,648 --> 00:30:29,672
Å, helvete!
230
00:30:30,269 --> 00:30:33,086
Kløende, velsmakende!
231
00:31:05,296 --> 00:31:11,609
Dette er Umbrella Selskapet. For din sikkerhet,
bli i hjemmet ditt og vent på ytterligere instruksjoner.
232
00:31:19,482 --> 00:31:25,929
Dette er Umbrella Selskapet. For din sikkerhet,
bli i hjemmet ditt og vent på ytterligere instruksjoner.
233
00:31:30,508 --> 00:31:33,484
Hva ville vært den verste
måten å dø på?
234
00:31:33,528 --> 00:31:36,397
- Hva?
- Å bli svelget hel av en slange,
235
00:31:36,422 --> 00:31:40,461
eller bli spist levende
av en stor hvithai?
236
00:31:41,559 --> 00:31:45,601
Du er en frik, Valentine.
Jeg planlegger å dø fredelig i sengen,
237
00:31:45,702 --> 00:31:48,968
og kose meg i Weskers
store muskuløse armer.
238
00:31:49,081 --> 00:31:51,015
- Ja.
- Jeg også, bror.
239
00:31:51,040 --> 00:31:52,320
Morsom.
240
00:31:52,547 --> 00:31:56,890
Hva gjør Vickers her? Trodde vi mistet
chopperen med resten av budsjettkuttene.
241
00:31:56,973 --> 00:31:58,671
Kanskje han bare savnet oss.
242
00:31:58,913 --> 00:32:01,514
- Faen ta deg.
- Er det riktig?
243
00:32:01,539 --> 00:32:03,367
Antar ikke det.
244
00:32:04,648 --> 00:32:07,593
- Ok, sjef, hva handler dette om?
- Ja, hva er det med alarmen?
245
00:32:07,672 --> 00:32:12,843
Vel, om dere holder kjeft et øyeblikk og hører etter,
så kanskje dere finner ut av det.
246
00:32:15,017 --> 00:32:18,107
- Ærlig talt, jeg vet ikke.
- Vet du ikke?
247
00:32:18,132 --> 00:32:23,875
Det stemmer, Redfield. Jeg vet ikke. Det jeg vet er at
Marini og Dooley for øyeblikket ikke svarer på radioene sine.
248
00:32:23,900 --> 00:32:27,476
De etterforsker en rapport om
et lik oppe ved Spencer Herregården.
249
00:32:27,516 --> 00:32:32,468
- Tror du det henger sammen?
- Hva er en Spencer Herregård?
250
00:32:32,605 --> 00:32:38,125
Vel, som jeg tror de fleste av dere vet,
Oswald Spencer var skaperen av Umbrella Selskapet,
251
00:32:38,244 --> 00:32:44,140
og herskapshuset var hans hjem frem til
året han døde i... Hva faen gjør du her, Leon?!
252
00:32:44,203 --> 00:32:48,937
- Du sa: "Alle til orienteringsrommet," så her er jeg.
- Jeg mente ikke deg, din idiot.
253
00:32:48,962 --> 00:32:51,335
Ikke deg, Leon. Alle andre.
254
00:32:51,360 --> 00:32:56,250
Hva om noen vandrer inn og det ikke er noen i resepsjonen?
En gammel dame som ser etter katten sin eller noe sånt.
255
00:32:56,275 --> 00:33:00,875
Herregud. Kom deg ut dit,
mann. Og klipp deg, din jævla hippie.
256
00:33:01,297 --> 00:33:03,570
- Jøsses.
- Det er ikke Woodstock.
257
00:33:04,377 --> 00:33:07,539
Å, ta det rolig med nybegynneren, sjef.
258
00:33:11,200 --> 00:33:13,584
Jeg beklager, Wesker.
Er det viktig?
259
00:33:13,616 --> 00:33:17,242
- Nei, det er-det er... Det går bra.
- En ny kjæreste? Hva?
260
00:33:18,775 --> 00:33:22,281
Kanskje du kan ta henne med ut å spise
på Planet Hollywood. De har en ny i Gatlin.
261
00:33:22,306 --> 00:33:26,710
Å, de har en god salat.
Litt vin.
262
00:33:26,789 --> 00:33:32,018
Eller kanskje bare ta henne med tilbake til leiligheten din,
leie en film på Blockbuster, kose deg på sofaen, eller...
263
00:33:32,276 --> 00:33:34,182
sette på litt musikk.
264
00:33:34,310 --> 00:33:38,158
Steve Perrys stemme, hva gjør den med en kvinnes hjerte,
ikke sant? Har jeg rett eller hva?
265
00:33:39,236 --> 00:33:41,041
Hva synes du om det?
266
00:33:41,970 --> 00:33:44,213
Høres ut som at jeg
kan kan få et ligg.
267
00:33:44,799 --> 00:33:48,446
Men det kommer ikke til å skje i kveld,
for jeg vil ha dere kledd i fem,
268
00:33:48,471 --> 00:33:52,541
alle sammen, og klar til å dra ut,
for jeg vil vite hvor i helvete Bravo-teamet er,
269
00:33:52,566 --> 00:33:55,494
og hva faen alle de alarmene handler om!
Er det forstått?!
270
00:33:55,556 --> 00:33:58,096
Kom igjen, få ræva i gir.
Sett i gang.
271
00:33:58,407 --> 00:34:01,437
Sett i gang.
Få ræva opp!
272
00:34:01,474 --> 00:34:04,463
Ja. Hei, jeg møter dere
i helikopteret.
273
00:34:11,536 --> 00:34:14,190
Hva faen er dette?
274
00:34:18,849 --> 00:34:23,873
"Alt du trenger å vite finnes på dette apparatet."
275
00:34:27,036 --> 00:34:34,521
"Raccoon City vil bli ødelagt kl. 06:00
276
00:34:35,701 --> 00:34:38,341
Wesker, la oss dra.
277
00:34:52,506 --> 00:34:56,092
Slakk ned, William.
Du kommer til å krasje.
278
00:34:56,441 --> 00:34:58,537
William, slakk ned!
279
00:34:58,905 --> 00:35:00,888
Hvor skal vi?
280
00:35:02,842 --> 00:35:07,451
- Hvorfor kan du ikke si hvorfor vi må dra så raskt?
- Tro meg, det er det de vil.
281
00:35:07,530 --> 00:35:11,670
- Så de kan ødelegge livsverket mitt.
- Pappa, se opp!
282
00:35:16,356 --> 00:35:18,482
Du traff nesten den jenta.
283
00:35:22,404 --> 00:35:24,276
Går det bra?
284
00:35:34,871 --> 00:35:38,029
Våkne.
Våkne.
285
00:35:38,605 --> 00:35:41,849
Vi trenger at du står opp
og blir med oss.
286
00:35:49,429 --> 00:35:51,300
- Hvor skal vi?
- Hysj.
287
00:35:51,367 --> 00:35:57,068
Det er greit, lille jente.
For vi har funnet en ny familie til deg.
288
00:35:57,340 --> 00:36:01,369
De venter på deg rett utenfor.
Det hele er så veldig spennende.
289
00:36:03,506 --> 00:36:07,623
Å, ikke bekymre deg for broren din.
Han kommer også etter hvert.
290
00:36:07,737 --> 00:36:14,318
Vi ville aldri skille dere to. Vi trenger bare at du blir med oss,
og noen vil samle alle eiendelene dine.
291
00:36:22,409 --> 00:36:24,053
William!
292
00:38:55,709 --> 00:38:57,514
Hva i helvete?
293
00:38:58,610 --> 00:39:03,969
Det kan være lurt å hente et brannslukningsapparat.
Og lås portene. Det kan være andre.
294
00:39:05,055 --> 00:39:07,756
Hva?
Annet... Annet hva da?
295
00:39:43,779 --> 00:39:45,617
Faen ta dette.
296
00:39:53,749 --> 00:39:58,086
Hei. Øh, sir,
øh... Hva er det som skjer? For, øh...
297
00:39:58,515 --> 00:40:03,094
- Skal vi... skal vi ringe noen?
- Hvem skal du ringe? Du er politiet.
298
00:40:03,414 --> 00:40:05,078
En ambulanse?
299
00:40:05,103 --> 00:40:09,547
Hør her, jeg er ingen medisinsk ekspert,
men jeg tror den fyren kan være hinsides redning, hva?
300
00:40:09,644 --> 00:40:16,765
Dessuten tror jeg du vil oppdage at alle
telefonlinjene i byen er døde. Ta vare på deg selv, Leon.
301
00:40:23,414 --> 00:40:28,179
Faen. Faen. Øh,
sir? Hei hei. Sir!
302
00:40:28,793 --> 00:40:31,336
Hvor-hvor skal du, sir?
303
00:40:33,010 --> 00:40:34,533
Helsike.
304
00:40:34,733 --> 00:40:36,687
Hei, hei, øh...
305
00:40:37,789 --> 00:40:42,734
Hei, sir, jeg vet at jeg er ny her og jeg
vet ikke helt hva som skjer, men...
306
00:40:43,005 --> 00:40:45,633
så hvor skal du?
Hvem har ansvaret nå?
307
00:40:45,725 --> 00:40:47,171
Du er.
308
00:40:47,344 --> 00:40:50,262
Øh, nei, nei, nei. Nei,
jeg er en nybegynner, ikke sant?
309
00:40:50,287 --> 00:40:52,746
Ja, vel, gratulerer,
nybegynner, med forfremmelsen.
310
00:40:52,771 --> 00:40:56,750
Jeg er sikker på at faren din ville være utrolig
stolt av sitt patetiske eksemplar av en sønn,
311
00:40:56,775 --> 00:40:59,101
stiger så raskt i gradene.
312
00:40:59,172 --> 00:41:03,179
S-Sir, jeg-jeg synes virkelig ikke du burde
dra. Jeg tror ikke jeg er forberedt på å håndtere...
313
00:41:03,204 --> 00:41:07,633
Jeg går. Rolig. Ha det fint. Og lykke til.
Jeg vet at du vil gjøre en god jobb.
314
00:41:11,147 --> 00:41:12,670
Sir.
315
00:41:13,809 --> 00:41:15,332
Sir!
316
00:41:22,057 --> 00:41:23,536
Faen.
317
00:42:12,482 --> 00:42:14,344
Akkurat her.
318
00:42:49,372 --> 00:42:52,617
Kall opp Irons. Fortell ham at
vi fant jeepen til Bravo-teamet.
319
00:42:53,312 --> 00:42:55,054
Den er grei.
320
00:43:14,936 --> 00:43:16,749
Hellige helvete.
321
00:43:22,672 --> 00:43:25,469
Herregud.
Hva i helvete skjedde her?
322
00:43:26,356 --> 00:43:28,492
Hvor er de?
323
00:43:35,747 --> 00:43:37,401
Hva i helvete?
324
00:43:39,356 --> 00:43:42,179
Hva faen er galt med den?
325
00:43:47,868 --> 00:43:49,217
Virkelig?
326
00:43:50,200 --> 00:43:53,570
- Hva?
- Noen burde konfiskere den.
327
00:43:54,795 --> 00:43:57,493
- Bare...
- Øh, hei, folkens?
328
00:44:00,994 --> 00:44:03,039
De gikk denne veien.
329
00:45:50,307 --> 00:45:52,890
Marini og Dooley
er her inne et sted.
330
00:45:53,011 --> 00:45:55,726
- Vi burde dele oss opp.
- Hva?
331
00:45:56,445 --> 00:46:00,695
Jo raskere vi finner dem, jo raskere
kan vi komme oss til helvete ut herfra.
332
00:46:01,519 --> 00:46:05,625
- Greit, vi går i par.
- Jeg blir med deg, Wesker.
333
00:46:08,055 --> 00:46:10,562
Hold fatningen til
enhver tid.
334
00:46:36,153 --> 00:46:38,111
Dette er ikke bra.
335
00:46:38,554 --> 00:46:44,609
Dette er Umbrella Selskapet. Gå tilbake til kjøretøyene deres,
og dra tilbake til hjemmene og bedriftene deres.
336
00:46:45,492 --> 00:46:47,108
Hei!
337
00:46:48,267 --> 00:46:50,789
Kom igjen!
Rygg!
338
00:46:51,719 --> 00:46:54,976
Rygg! Rygg lastebilen
tilbake! Vi er sperret inne!
339
00:46:55,227 --> 00:46:57,656
Hvor lenge vil dette vare?
340
00:47:04,297 --> 00:47:06,219
Å, for helvete!
341
00:47:07,606 --> 00:47:10,054
Å, faen, faen, faen, faen.
342
00:47:10,079 --> 00:47:14,672
- Åpne opp! Kom igjen vær så snill!
- Kom deg unna! Kom deg vekk fra bilen min!
343
00:47:14,712 --> 00:47:17,515
Unna, Jack!
Kom deg unna!
344
00:47:17,616 --> 00:47:19,702
Nei, nei, nei! Ikke skyt.
Jeg er ubevæpnet.
345
00:47:19,727 --> 00:47:22,655
Faen!
Å, svarte helvete!
346
00:47:22,696 --> 00:47:26,585
Å, mann!
Å, det var nærme.
347
00:47:27,026 --> 00:47:29,217
Å, dæven.
348
00:47:46,328 --> 00:47:49,546
Raccoon City,
låst og sikret.
349
00:47:54,966 --> 00:47:56,838
Slipp meg inn.
350
00:47:59,238 --> 00:48:00,979
Slipp meg inn.
351
00:48:02,670 --> 00:48:04,804
Slipp meg inn.
352
00:48:06,321 --> 00:48:08,357
Hjelp, vær så snill!
353
00:48:15,568 --> 00:48:18,162
01:50
354
00:49:32,244 --> 00:49:34,210
Kom igjen, kom igjen.
355
00:49:36,909 --> 00:49:39,257
Jævla kuler.
356
00:51:06,896 --> 00:51:10,046
Hei hei! Slipp pistolen!
Vis meg hendene dine!
357
00:51:16,804 --> 00:51:18,763
Har ikke en pistol.
358
00:51:21,408 --> 00:51:23,632
Hvem faen er du?
359
00:51:26,536 --> 00:51:28,179
Kom igjen.
360
00:51:30,229 --> 00:51:34,446
- Leon, legg fra deg pistolen.
- Så, har du ansvaret igjen?
361
00:51:44,663 --> 00:51:48,279
Slipp meg inn.
Slipp meg inn!
362
00:51:51,273 --> 00:51:53,414
Slipp meg inn.
363
00:51:56,080 --> 00:52:00,257
- Hvor er broren min, Chris Redfield?
- Så du er lillesøsteren til Chris, ikke sant?
364
00:52:00,282 --> 00:52:02,390
Jeg trodde ikke dere to snakket.
365
00:52:05,288 --> 00:52:07,787
Han er oppe i Arklay-fjellene
med resten av Alpha-teamet.
366
00:52:07,812 --> 00:52:11,515
Hei, øh, beklager. Er det noen som vil
fortelle meg hva faen som skjer her?
367
00:52:11,540 --> 00:52:14,687
Jeg mener, hva skjer med dem?
368
00:52:15,186 --> 00:52:18,882
- Slipp meg inn!
- Slipp meg inn.
369
00:52:22,970 --> 00:52:25,364
Helt klart noe faenskap.
370
00:52:25,718 --> 00:52:31,218
- Alle utgangene fra Raccoon er blokkert av Umbrella.
- Vi trenger mer ammunisjon og våpen.
371
00:52:32,184 --> 00:52:34,011
Våpenlageret er nedenunder.
372
00:52:34,036 --> 00:52:37,083
- Hvor skal du?
- Jeg skal prøve å få tak i broren din.
373
00:52:37,251 --> 00:52:41,749
Det er ingen vei ut av Raccoon på veien,
men vi kan kanskje ta et helikopter.
374
00:52:44,135 --> 00:52:47,951
Slipp meg inn!
375
00:52:47,976 --> 00:52:49,833
02:00
376
00:53:26,783 --> 00:53:28,443
Hva er det?
377
00:53:29,371 --> 00:53:32,201
Uh, jeg skal forklare om et øyeblikk.
378
00:54:07,792 --> 00:54:10,036
Hei. RPD.
379
00:54:11,815 --> 00:54:16,216
- Hjelp meg.
- Hender. Vis meg hendene dine.
380
00:54:28,801 --> 00:54:31,552
Hva i helvete?
381
00:54:32,645 --> 00:54:35,044
Bli stående der du er.
382
00:54:46,107 --> 00:54:47,770
Å, faen.
383
00:54:52,320 --> 00:54:57,286
Marini. Faen. Hei. Ok,
her, her, her, her, her.
384
00:54:57,311 --> 00:55:02,076
Det er... Legg press akkurat der,
ok? Så mye press du kan. Finn Dooley.
385
00:55:03,549 --> 00:55:08,490
Du kommer til å bli bra, ok? Det kommer
til å gå bra med deg. Dette er ingenting.
386
00:55:09,640 --> 00:55:11,338
Helvete.
387
00:55:11,725 --> 00:55:14,833
Herregud. Helvete.
Helvete.
388
00:55:16,451 --> 00:55:20,224
Jøsses.
Å, jøsses, Marini.
389
00:55:33,884 --> 00:55:36,521
Bare hold ut, mann, ok?
Det er...
390
00:55:38,805 --> 00:55:42,818
Helvete.
Faen. Nei, nei, nei, nei.
391
00:56:13,068 --> 00:56:14,810
Dooley.
392
00:56:28,622 --> 00:56:30,302
Richard!
393
00:56:42,019 --> 00:56:44,051
Redfield!
394
00:56:50,145 --> 00:56:53,685
- Aiken!
- La oss komme oss ut herfra!
395
00:58:34,988 --> 00:58:37,294
- Hva faen gjør du, Wesker?
- Vent litt.
396
00:58:43,333 --> 00:58:46,036
Lytt.
Hører du det?
397
00:58:59,709 --> 00:59:02,146
Hva i helvete gjør Vickers?
398
00:59:04,018 --> 00:59:05,943
Løp!
399
00:59:29,701 --> 00:59:32,451
02:29
400
00:59:32,499 --> 00:59:33,943
Ok.
401
00:59:33,968 --> 00:59:37,677
Ja, jeg har faktisk aldri vært
i dette rommet, så, øh...
402
00:59:44,708 --> 00:59:47,927
Det er bra, ikke sant?
Jeg tror det bare er...
403
00:59:48,868 --> 00:59:51,610
- Tror det har kilt seg.
- Her. Øh...
404
00:59:54,084 --> 00:59:55,935
Ha på deg denne.
405
00:59:57,012 --> 00:59:59,833
Så, hvordan kan du så mye om våpen?
406
01:00:02,231 --> 01:00:07,919
Foreldrene mine døde i en bilulykke da jeg var
åtte. Broren min og jeg vokste opp på et barnehjem her.
407
01:00:07,944 --> 01:00:10,208
Jeg stakk av for lenge siden.
408
01:00:10,789 --> 01:00:15,349
- Jeg måtte raskt lære å ta vare på meg selv.
- Ikke sant. Ja.
409
01:00:16,847 --> 01:00:20,396
Du lurer sikkert på hva en fyr som meg
gjør som politi, ikke sant?
410
01:00:21,057 --> 01:00:25,036
- På en måte.
- Ja. Jeg også.
411
01:00:26,553 --> 01:00:30,232
Hei! Noen få meg ut herfra!
412
01:00:31,200 --> 01:00:33,536
- Hallo?
- Din politistasjon.
413
01:00:33,813 --> 01:00:35,880
Jeg skal se hva mer jeg kan finne.
414
01:00:36,809 --> 01:00:38,161
Ja.
415
01:00:38,396 --> 01:00:41,880
Jeg er i den jævla kjelleren.
De satte meg i kjelleren.
416
01:00:42,130 --> 01:00:46,427
Få meg ut herfra. Jeg vet
du er der oppe. Å takk Gud.
417
01:00:47,761 --> 01:00:49,676
Takk kjære Gud.
418
01:00:49,841 --> 01:00:53,904
- Du må få meg ut herfra, mann.
- Hvem faen er du?
419
01:00:54,420 --> 01:00:57,693
Hva med at jeg ber deg
om å få meg til helvete ut herfra?
420
01:01:06,647 --> 01:01:08,301
Jesus.
421
01:01:12,622 --> 01:01:14,233
Er han ok?
422
01:01:16,916 --> 01:01:18,372
Ham?
423
01:01:18,906 --> 01:01:21,286
Å, ja, nei,
han har det bra. Ja.
424
01:01:21,441 --> 01:01:25,011
Ja, hvem hoster ikke opp litt blod på
gulvet når de føler seg syke?
425
01:01:25,265 --> 01:01:26,962
Bare litt kaldt.
426
01:01:27,136 --> 01:01:30,599
Selvfølgelig har han det ikke bra,
mann. Se på ham. Åpne den jævla døren.
427
01:01:31,566 --> 01:01:37,622
- Hvorfor-hvorfor er du innelåst?
- Hvorfor? Fordi jeg fant ut sannheten.
428
01:01:39,144 --> 01:01:41,254
Sannheten?
Hva-hvilken sannhet?
429
01:01:41,279 --> 01:01:43,918
Hør på meg,
din jævla gutteband-wannabe.
430
01:01:43,943 --> 01:01:49,129
Tror du at Umbrella bruker all sin tid på
å lage aspirin og små vitamintabletter?
431
01:01:50,340 --> 01:01:54,136
- Ikka faen.
- Herregud. Hei! Det er...
432
01:01:54,161 --> 01:01:56,199
- Åpne den jævla døren.
- Det er pistolen min.
433
01:01:56,232 --> 01:01:58,894
- Du trenger ikke å gjøre dette.
- Jo, det gjør jeg.
434
01:01:59,152 --> 01:02:01,379
Og du og alle
politivennene dine,
435
01:02:01,410 --> 01:02:06,105
dere er ikke syke som resten av byen bare fordi
du har et godt immunsystem, ikke sant? Faen...
436
01:02:06,667 --> 01:02:11,432
du har sikkert fått en liten injeksjon,
en liten vitaminpille du ikke engang var klar over.
437
01:02:11,652 --> 01:02:14,340
Holder deg i det minste trygg en stund.
438
01:02:14,518 --> 01:02:20,293
Men de andre, vanlige mennesker,
de forbrukbare...
439
01:02:20,974 --> 01:02:23,004
Ja, lykke til for faen,
ikke sant?
440
01:02:23,058 --> 01:02:26,675
Åpne den jævla døren. Nøklene
ligger der borte i skrivebordet.
441
01:02:26,700 --> 01:02:29,144
- Gjør det! Gå!
- OK. Greit. Greit.
442
01:02:29,205 --> 01:02:31,363
Her går jeg. Ok.
Herregud...
443
01:02:31,865 --> 01:02:33,550
Jævla Kristus.
444
01:02:35,292 --> 01:02:38,293
Kom igjen mann. Jesus
jævla Kristus. Skynd deg.
445
01:02:40,105 --> 01:02:45,590
Å, faen ta meg. Ja, har du noen gang
hørt om T-Virus og G-Virus?
446
01:02:46,566 --> 01:02:52,215
Selvfølgelig har du ikke det. Vel, det er et virus
som genetisk modifiserer DNAet til en levende celle,
447
01:02:52,293 --> 01:02:55,300
og det gjør disse menneskene til
jævla våpen, mann.
448
01:02:55,816 --> 01:02:58,347
Du må få meg til helvete ut herfra, ok?
449
01:02:59,601 --> 01:03:03,918
- Bare vær en drittsekk om det.
- Vel, jeg er ferdig med å ta sjanser.
450
01:03:05,965 --> 01:03:08,129
Å, faen.
451
01:03:08,444 --> 01:03:13,418
- Kom igjen mann. Jesus jævla Kristus.
- Greit. Vet du hva? Bare ett sekund, takk.
452
01:03:15,154 --> 01:03:17,886
Du er ingen Einstein,
er du, kompis?
453
01:03:18,748 --> 01:03:20,668
Takk jævla Gud.
454
01:03:22,792 --> 01:03:24,136
Faen!
455
01:03:25,271 --> 01:03:27,035
Helvete.
456
01:03:29,158 --> 01:03:33,128
Vent, vent, vent. Ok. Vent,
ta det rolig. La oss...
457
01:03:40,731 --> 01:03:42,730
Vent, vent, vent.
458
01:03:53,023 --> 01:03:54,496
Hei.
459
01:04:10,980 --> 01:04:12,721
Ben.
460
01:04:24,952 --> 01:04:28,386
Ta deg sammen,
ellers kommer du ikke gjennom natten.
461
01:04:35,257 --> 01:04:37,520
Å, helvete.
462
01:04:50,585 --> 01:04:52,543
Er du ferdig?
463
01:04:55,199 --> 01:04:57,593
Jeg vil bare ut av denne byen.
464
01:04:59,124 --> 01:05:01,457
Vickers, kan du høre meg?
Over.
465
01:05:02,769 --> 01:05:06,702
Vickers, dette er Sjef Irons.
Svar på den jævla radioen din!
466
01:05:08,575 --> 01:05:11,069
Vickers, kan du lese meg?
Over.
467
01:05:11,094 --> 01:05:14,170
Vickers, dette er Irons.
Svar på den jævla radioen din.
468
01:05:19,123 --> 01:05:20,905
Hei.
469
01:05:23,337 --> 01:05:25,470
Kom igjen. Hei.
470
01:05:28,741 --> 01:05:30,699
Dæven døtte.
471
01:05:39,585 --> 01:05:41,631
Du reddet livet mitt.
472
01:05:49,684 --> 01:05:51,342
Å, helsike.
473
01:05:55,721 --> 01:05:58,959
Kom igjen.
Kom igjen kom igjen.
474
01:06:12,280 --> 01:06:15,153
Dæven døtte,
hun fortalte sannheten.
475
01:06:16,844 --> 01:06:18,889
Sannheten om hva?
476
01:06:22,544 --> 01:06:24,889
Wesker, hva skjer?
477
01:06:27,829 --> 01:06:30,686
De kontaktet meg for
flere måneder siden.
478
01:06:32,346 --> 01:06:36,014
Det var da Umbrella begynte å
flytte virksomheten deres ut av Raccoon.
479
01:06:36,417 --> 01:06:40,913
Jeg vet ikke hvem de er.
Jeg vet ikke, og jeg bryr meg ikke.
480
01:06:42,863 --> 01:06:45,616
De er bare noen mennesker med
en egeninteresse i...
481
01:06:45,944 --> 01:06:50,686
å få tak i de skitne hemmelighetene
Umbrella har der nede og avsløre dem.
482
01:06:51,095 --> 01:06:53,388
Hva snakker du om?
483
01:06:54,467 --> 01:06:57,538
Kom igjen,
Jill. Ikke se på meg på den måten. Det er bare penger.
484
01:06:57,563 --> 01:06:59,842
Greit? Og det har de nok av.
485
01:07:00,152 --> 01:07:02,768
Det var bare en måte å
komme seg ut av dette...
486
01:07:03,452 --> 01:07:06,784
dette småby, blindvei-livet.
487
01:07:08,668 --> 01:07:10,308
Så, eh...
488
01:07:12,019 --> 01:07:14,370
...du skulle bare forlate oss?
489
01:07:18,356 --> 01:07:20,097
Kom igjen.
490
01:07:20,557 --> 01:07:26,331
Vi må finne Chris og Richard
og fortelle dem at Vickers er død.
491
01:07:29,131 --> 01:07:31,018
Kom igjen.
492
01:07:32,782 --> 01:07:35,753
Kom igjen,
dette er vennene dine!
493
01:07:41,920 --> 01:07:45,628
- Jeg kan ikke.
- Hva er det du...
494
01:08:05,303 --> 01:08:07,112
Herregud.
495
01:08:12,419 --> 01:08:14,933
Hva i helvete skjedde med ham?
496
01:08:16,712 --> 01:08:18,510
Jeg vet ikke.
497
01:08:30,515 --> 01:08:31,956
Wesker.
498
01:08:32,843 --> 01:08:34,279
Wesker!
499
01:08:43,837 --> 01:08:47,034
Slipp meg inn!
500
01:08:51,842 --> 01:08:55,597
- Fikk du tak i broren min?
- Nei.
501
01:09:00,054 --> 01:09:04,378
Vi trenger det helikopteret for å komme oss
ut herfra. Vi må komme oss til Arklay-fjellene.
502
01:09:04,403 --> 01:09:05,745
Hvordan?
503
01:09:07,373 --> 01:09:09,683
Jeg tror jeg vet en måte.
Kom igjen.
504
01:09:15,800 --> 01:09:17,659
Å, dæven.
505
01:09:19,495 --> 01:09:21,151
Kom igjen!
506
01:09:25,897 --> 01:09:28,268
Lasterampen er denne veien.
507
01:09:32,280 --> 01:09:34,195
Helsike.
508
01:10:00,868 --> 01:10:04,003
- Kom igjen, la oss dra!
- Løp, løp!
509
01:10:04,074 --> 01:10:06,069
Kom igjen, kom igjen, kom igjen!
510
01:10:25,471 --> 01:10:28,487
04:00
511
01:10:42,679 --> 01:10:44,581
Hva gjør vi her?
512
01:11:35,245 --> 01:11:38,714
Vi trenger at du står opp
og blir med oss.
513
01:11:39,600 --> 01:11:42,511
Hvor skal vi?
514
01:11:54,229 --> 01:11:57,479
Hei.
Hvorfor er vi her?
515
01:11:57,651 --> 01:12:01,315
Dette stedet har en hemmelig
passasje som fører til Spencer Herregården.
516
01:12:01,420 --> 01:12:03,456
Hvordan visste du
om dette stedet?
517
01:12:04,359 --> 01:12:06,511
De kjøpte deg ut,
gjorde de ikke?
518
01:12:06,574 --> 01:12:09,995
De betalte deg for å tie om
alt dritten de gjorde her inne.
519
01:12:10,020 --> 01:12:13,136
Og nå har de latt deg
råtne her akkurat som oss.
520
01:12:25,654 --> 01:12:27,330
Faen.
521
01:12:37,544 --> 01:12:40,103
Øh, folkens?
522
01:12:46,744 --> 01:12:50,361
Og nå har de latt deg
råtne her akkurat som oss.
523
01:12:50,465 --> 01:12:52,955
- Ikke vær så forbanna naiv.
- Folkens!
524
01:12:59,230 --> 01:13:00,900
Hva i...
525
01:13:01,457 --> 01:13:05,346
Nei, det var... det var noen...
Det var noen der.
526
01:13:37,040 --> 01:13:39,674
- Løp!
- Kom igjen!
527
01:13:41,734 --> 01:13:43,257
Løp!
528
01:13:45,604 --> 01:13:47,197
Helsike.
529
01:14:40,017 --> 01:14:42,111
Lisa Trevor.
530
01:14:45,393 --> 01:14:47,846
Vi må komme oss
til Spencer Herregården.
531
01:14:48,582 --> 01:14:50,947
Du vet hvordan, ikke sant?
532
01:14:53,796 --> 01:14:55,986
"Claire... Claire..."
533
01:14:57,873 --> 01:15:00,010
Venn?
534
01:15:08,676 --> 01:15:10,431
Kom igjen.
535
01:15:16,185 --> 01:15:18,689
Hvorfor-hvorfor går vi inn her?
536
01:15:21,432 --> 01:15:23,330
Jeg vil ha broren min.
537
01:15:25,157 --> 01:15:27,275
Au! Hun bet meg i hånden.
538
01:15:28,556 --> 01:15:30,402
Ta henne.
539
01:15:40,925 --> 01:15:46,793
Ta nøkkelen, nøkkel, nøkkelen.
540
01:15:51,243 --> 01:15:54,847
Den andre nøkkelen
541
01:15:58,721 --> 01:16:00,810
Gå til...
542
01:16:01,595 --> 01:16:04,160
N-Nøkkel.
543
01:16:04,253 --> 01:16:07,582
Nøkkel. Nøkkel.
544
01:16:41,186 --> 01:16:42,753
Takk skal du ha.
545
01:16:43,467 --> 01:16:46,394
Claire.
546
01:16:50,640 --> 01:16:52,558
Du har noen rare venner.
547
01:17:07,995 --> 01:17:09,988
04:23
548
01:19:05,558 --> 01:19:07,331
Dooley?
549
01:19:59,546 --> 01:20:02,683
Vi må komme oss til
helikopteret. Hvor er Wesker?
550
01:20:03,787 --> 01:20:06,605
Helikopteret styrtet.
Vickers er død.
551
01:20:08,685 --> 01:20:11,863
- Wesker forrådte oss, Chris.
- Hva?
552
01:20:11,989 --> 01:20:14,269
Han skulle forlate
oss her for å dø.
553
01:20:15,347 --> 01:20:18,769
Vi må følge ham, for jeg tror det
er vår eneste vei ut herfra.
554
01:22:06,610 --> 01:22:08,394
Hva slags sted er dette?
555
01:22:09,875 --> 01:22:13,071
Hva... hva gjorde Umbrella her?
556
01:22:14,847 --> 01:22:18,282
Det var her de tok med
barna fra barnehjemmet.
557
01:22:30,759 --> 01:22:33,110
De eksperimenterte på dem.
558
01:22:36,992 --> 01:22:39,227
Det var hit de
prøvde å bringe meg.
559
01:22:57,756 --> 01:23:01,016
- Claire. Det er ok.
- Nei!
560
01:23:05,013 --> 01:23:07,085
Det er ok. Det er ok.
561
01:23:25,770 --> 01:23:27,821
La oss gå og finne broren min.
562
01:23:39,570 --> 01:23:41,790
Hysj.
Det går bra.
563
01:23:53,811 --> 01:23:56,415
William,
hva har du gjort her nede?
564
01:23:57,736 --> 01:23:59,352
Guds verk.
565
01:24:14,139 --> 01:24:15,977
William.
566
01:24:16,622 --> 01:24:17,797
Hei.
567
01:24:18,539 --> 01:24:20,196
Hvordan fikk du d...
568
01:24:24,038 --> 01:24:26,329
Nei, nei, nei, nei, nei, nei.
569
01:24:30,336 --> 01:24:33,766
Hør, jeg har bare kommet for det.
570
01:24:35,249 --> 01:24:38,134
Dette er mitt livsverk.
Jeg gir det ikke til noen.
571
01:24:38,654 --> 01:24:41,235
Jeg tilbyr deg egentlig ikke noe valg her,
kompis.
572
01:24:41,665 --> 01:24:46,438
Ok, vent, vent. Bare... bare-bare legg
ned pistolen. Bare legg den fra deg.
573
01:24:49,359 --> 01:24:51,509
Hvem jobber du for?
574
01:24:52,550 --> 01:24:54,465
Spiller ingen rolle.
575
01:24:59,399 --> 01:25:02,212
Nei, jeg antar det ikke gjør det.
576
01:25:17,911 --> 01:25:20,173
- Nei, nei, nei, nei.
- Pappa!
577
01:25:22,696 --> 01:25:25,227
- Gud.
- Herregud. Ok, ok.
578
01:25:25,316 --> 01:25:29,719
Hetteglass. hetteglass.
Hetteglass.
579
01:25:31,199 --> 01:25:32,782
Hei!
580
01:25:33,650 --> 01:25:35,384
Jeg trenger det.
581
01:25:41,499 --> 01:25:43,438
Bare gi meg hetteglassene.
582
01:25:44,382 --> 01:25:47,266
Ok, ikke gjør noe dumt,
dame, ok?
583
01:25:52,321 --> 01:25:53,974
Faen.
584
01:25:54,697 --> 01:25:57,579
Hvor ble det av jenta?
Jente?
585
01:25:58,355 --> 01:25:59,821
Jente?
586
01:26:00,116 --> 01:26:02,212
Hva i helvete?
587
01:26:03,708 --> 01:26:05,259
Du.
588
01:26:10,069 --> 01:26:12,579
Du trengte ikke å la det skje på denne måten.
589
01:26:13,515 --> 01:26:15,735
Hva i helvete er galt med deg?
590
01:26:21,273 --> 01:26:23,666
Dette er så jævla forskrudd.
591
01:26:54,891 --> 01:26:58,665
- Hei. Det er ok.
- Han drepte dem.
592
01:26:58,837 --> 01:27:02,079
Hei.
Hei hei hei.
593
01:27:02,112 --> 01:27:05,220
Jesus, Valentine,
du og den jævla pistolen.
594
01:27:06,852 --> 01:27:11,226
- Hei, nei, nei, nei. Vi skal få deg ut herfra.
- Nei, nei, nei, Jill. Jeg kødda det til.
595
01:27:12,341 --> 01:27:17,219
Umbrella kommer til å ødelegge dette
stedet. Hele Raccoon, ok?
596
01:27:17,427 --> 01:27:20,274
Det er en togtunnel
under dette anlegget.
597
01:27:20,467 --> 01:27:23,727
Den fører til den andre siden
av fjellene og inn i Gatlin.
598
01:27:24,598 --> 01:27:29,201
Du må komme deg til det toget.
Du må gå nå.
599
01:27:34,081 --> 01:27:37,712
Jeg beklager, mann.
Jeg beklager.
600
01:27:40,053 --> 01:27:42,930
Jeg ville ikke ha trykket på avtrekkeren,
jente.
601
01:27:44,813 --> 01:27:48,857
Nei, nei, nei.
Wesker!
602
01:28:51,618 --> 01:28:53,704
Kom igjen, det er her borte.
603
01:28:56,415 --> 01:28:58,399
Ok, kom igjen.
604
01:29:00,320 --> 01:29:01,954
Å, faen.
605
01:29:19,560 --> 01:29:20,997
Jesus.
606
01:29:22,188 --> 01:29:23,876
Gjem dere.
607
01:29:26,386 --> 01:29:28,844
Kom igjen. Løp, løp!
608
01:29:59,040 --> 01:30:02,298
Chris, kom ut og lek.
609
01:30:08,352 --> 01:30:12,884
Trodde du virkelig at du kunne
være en del av familien min?
610
01:30:13,070 --> 01:30:17,078
Åh, så søt liten soldat.
611
01:30:17,149 --> 01:30:19,930
En så lojal liten drone.
612
01:30:27,824 --> 01:30:29,837
Hvor er du, Chris?
613
01:30:36,069 --> 01:30:41,766
Hvordan kan du være så dum,
når søsteren din er så smart?
614
01:31:09,912 --> 01:31:11,555
Du vet...
615
01:31:13,391 --> 01:31:17,563
Jeg føler meg nesten
trist for å måtte drepe deg.
616
01:31:21,943 --> 01:31:23,899
Nesten.
617
01:31:24,764 --> 01:31:28,274
Du vet, jeg burde tatt deg og
søsteren din ned til laboratoriet.
618
01:31:28,372 --> 01:31:32,305
Dere ville ha blitt
utmerkede eksemplarer.
619
01:31:34,481 --> 01:31:35,758
Kom...
620
01:31:36,469 --> 01:31:38,024
deg til helvete...
621
01:31:38,352 --> 01:31:39,688
unna...
622
01:31:43,134 --> 01:31:44,993
...min bror.
623
01:31:47,709 --> 01:31:49,587
Gjør det.
624
01:31:59,621 --> 01:32:03,009
Chris, gutten min.
625
01:32:03,340 --> 01:32:05,649
Klapp for faen igjen.
626
01:32:21,974 --> 01:32:24,227
Jeg er så glad for at du har det bra.
627
01:32:25,303 --> 01:32:27,891
Dette er veldig fint,
men jeg tror jeg brakk noen ribbein.
628
01:32:27,916 --> 01:32:30,657
- Herregud. Beklager. Er du skadet?
- Nei, nei, nei, nei, nei, nei.
629
01:32:30,705 --> 01:32:34,712
Jeg har det bra, jeg har det bra. Vi må komme
oss ut herfra. Umbrella skal jevne ut dette stedet.
630
01:32:34,737 --> 01:32:35,993
Greit.
631
01:32:36,172 --> 01:32:38,844
- Hei, jøss.
- Nybegynner?
632
01:32:38,869 --> 01:32:41,844
Ja. Tro meg, jeg er like overrasket
som deg, kompis.
633
01:32:42,330 --> 01:32:45,196
- Skal vi dra?
- La oss dra.
634
01:32:46,844 --> 01:32:48,193
Ok.
635
01:32:49,873 --> 01:32:51,634
Kom igjen!
636
01:33:05,640 --> 01:33:07,483
05:55
637
01:33:07,536 --> 01:33:09,173
Sitt ned.
638
01:33:09,198 --> 01:33:11,321
Vi skal få startet det.
Ok.
639
01:33:11,842 --> 01:33:15,407
Vi har bare fem minutter igjen
til stedet ødelegger seg selv.
640
01:33:17,752 --> 01:33:21,610
- Hvordan fungerer det hele?
- Øh...
641
01:33:33,632 --> 01:33:35,125
Ok.
642
01:33:51,455 --> 01:33:53,563
Vi kommer oss ut herfra.
643
01:34:11,556 --> 01:34:14,180
Jeg burde ha hørt på
deg for lenge siden.
644
01:34:15,306 --> 01:34:17,134
Jeg beklager.
645
01:34:19,367 --> 01:34:21,227
Det er greit.
646
01:34:23,829 --> 01:34:26,821
Jeg kan ha ripet opp
lakken på sykkelen din.
647
01:34:29,402 --> 01:34:32,360
- Ikke få meg til å le.
- Beklager.
648
01:34:35,321 --> 01:34:36,571
Å, fa...
649
01:34:36,596 --> 01:34:38,602
05:59, -06:00
650
01:35:28,535 --> 01:35:32,434
- Gå og hent de andre. Jeg finner en vei ut.
- Er du ok?
651
01:35:49,388 --> 01:35:52,457
Herregud.
Sherry, kom deg bak meg.
652
01:35:55,988 --> 01:35:57,989
Sherry, løp!
653
01:35:59,429 --> 01:36:00,956
Claire!
654
01:36:16,993 --> 01:36:18,691
Nei!
655
01:36:36,707 --> 01:36:40,676
Hei!
Din stygge jævel!
656
01:36:43,858 --> 01:36:46,043
Å, dæven!
657
01:37:08,222 --> 01:37:10,224
En rakettkaster?
658
01:37:11,212 --> 01:37:13,089
Fant den på første klasse.
659
01:37:17,918 --> 01:37:22,942
Dæven døtte. Hva i helvete
har dere gjort med dette toget?
660
01:37:29,772 --> 01:37:31,684
Faen.
661
01:38:10,121 --> 01:38:12,754
"Spencer Herregården: Ødelagt!
Kube-Lab & Ressurser: Ødelagt!"
662
01:38:13,113 --> 01:38:21,098
"Status: Utbrudd Begrenset.
Sivile overlevende: 0
663
01:38:38,441 --> 01:38:45,316
"DET KOMMER MER ETTER RULLETEKSTEN"
664
01:40:09,090 --> 01:40:11,168
Du er endelig våken.
665
01:40:12,383 --> 01:40:15,394
- Hvor er jeg?
- Det spiller ingen rolle.
666
01:40:16,156 --> 01:40:20,402
Vent, jeg... Jeg forstår ikke.
Jeg trodde jeg var død.
667
01:40:20,671 --> 01:40:23,269
- Du var det.
- Øynene mine.
668
01:40:24,152 --> 01:40:26,937
Hva skjedde med øynene mine?
Jeg kan ikke se.
669
01:40:27,262 --> 01:40:31,808
Det er en bivirkning. En av tingene
vi måtte gjøre for å bringe deg tilbake.
670
01:40:32,418 --> 01:40:34,376
Det vil bli andre.
671
01:40:49,918 --> 01:40:52,355
Du fortalte meg aldri navnet ditt.
672
01:40:54,220 --> 01:40:55,816
Ada.
673
01:40:56,388 --> 01:40:58,394
Mitt navn er Ada Wong.
674
01:41:00,048 --> 01:41:02,105
Hva vil du ha av meg?
675
01:41:04,433 --> 01:41:12,433
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968