1
00:01:23,612 --> 00:01:25,312
Ne, hvala.
2
00:01:25,380 --> 00:01:27,349
Ako želim da gledam slike,
idem u fotomat.
3
00:01:27,482 --> 00:01:29,182
Uostalom, Rouz me je dovela.
4
00:01:29,219 --> 00:01:31,054
Čeka napolju s psom.
5
00:01:31,187 --> 00:01:34,190
Jesi li nekad izbacila glavu kroz
prozor automobila dok ide 80 km na sat?
6
00:01:34,324 --> 00:01:36,024
Kakva navala adrenalina.
7
00:02:45,261 --> 00:02:46,961
Prijatelj?
8
00:02:49,332 --> 00:02:51,034
Ima li koga?
9
00:02:53,937 --> 00:02:55,805
Šta hoćeš?
10
00:03:10,585 --> 00:03:12,454
Ona je ovde opet.
11
00:03:13,655 --> 00:03:15,524
Posmatra me.
12
00:03:17,026 --> 00:03:20,430
Vrati se da spavaš pre nego što te
dr Birkin pronađe u mom krevetu.
13
00:03:20,562 --> 00:03:23,865
Videla sam je.
-Nisi...
14
00:03:24,167 --> 00:03:25,867
Nisi ništa videla.
15
00:03:29,806 --> 00:03:31,506
Nisi ništa videla.
16
00:03:33,675 --> 00:03:35,477
Zatvori oči.
17
00:03:45,355 --> 00:03:47,924
Šta si ti, perverznjak?
18
00:03:48,057 --> 00:03:50,259
Bila sam u braku 45 godina,
19
00:03:50,393 --> 00:03:52,462
nikad nisam videla muževljeve Gogene.
20
00:05:07,636 --> 00:05:09,671
Ima li koga?
21
00:05:30,159 --> 00:05:31,961
Kako se zoveš?
22
00:05:45,541 --> 00:05:47,241
Lisa Trevor?
23
00:05:49,345 --> 00:05:51,045
Živiš li ovde?
24
00:05:54,676 --> 00:05:56,545
Gde živiš?
25
00:06:11,894 --> 00:06:13,743
ISPOD
26
00:06:15,505 --> 00:06:17,205
Ispod?
27
00:06:45,568 --> 00:06:48,070
Šta radiš van kreveta,
devojčice?
28
00:06:49,472 --> 00:06:51,172
Dakle?
29
00:06:53,042 --> 00:06:56,412
Ponekad mesečari otkako
su nam roditelji umrli.
30
00:07:06,589 --> 00:07:08,591
Dobro, onda.
31
00:07:08,723 --> 00:07:10,993
U krevet, oboje.
32
00:07:12,228 --> 00:07:13,963
Stanite.
33
00:07:14,096 --> 00:07:15,798
Redfild, zar ne?
34
00:07:15,932 --> 00:07:17,800
Kris i Kler Redfild?
35
00:07:19,802 --> 00:07:22,939
Dobar si dečak kad
tako brineš o sestri.
36
00:07:24,941 --> 00:07:26,641
Laku noć.
37
00:07:58,740 --> 00:08:00,440
Laku noć.
38
00:08:36,073 --> 00:08:39,779
RAKUN SITI
SIROTIŠTE
39
00:08:48,457 --> 00:08:50,159
To mora da je bio gadan san.
40
00:08:55,164 --> 00:08:58,501
Umalo da se userem u gaće.
41
00:08:58,634 --> 00:09:00,469
Da sam znao da ćeš vrištati u snu,
42
00:09:00,603 --> 00:09:02,303
ostavio bih te pored puta.
43
00:09:06,798 --> 00:09:08,324
30. SEPTEMBAR 1998.
44
00:09:08,359 --> 00:09:11,782
Zašto stopiraš
po ovakvoj noći?
45
00:09:11,914 --> 00:09:15,116
Da.
Rekla si da vidiš brata.
46
00:09:15,217 --> 00:09:18,387
Da.
Rekla si da si nekad živela ovde.
47
00:09:19,655 --> 00:09:22,525
Rakun Siti.
48
00:09:22,658 --> 00:09:24,694
Bolje ti nego ja.
49
00:09:24,827 --> 00:09:27,829
Osoba može imati košmare
zato što se vraća u taj usrani grad.
50
00:09:27,830 --> 00:09:30,899
Ništa nije ostalo osim rakuna
pošto je Ambrela počela da ide.
51
00:09:30,900 --> 00:09:34,169
Mogu li?
-Treba da kažu tvom bratu,
52
00:09:34,170 --> 00:09:35,870
"Gubi se odatle."
53
00:09:36,347 --> 00:09:38,115
"Samo se spakuj i idi."
54
00:09:38,200 --> 00:09:41,469
Kome ćeš da prodaš svoju kuću?
Nikome. Eto kome.
55
00:09:43,112 --> 00:09:44,914
Živeti u Rakunu?
56
00:09:45,047 --> 00:09:48,351
Ne, hvala. Nema šanse.
57
00:09:48,484 --> 00:09:51,120
Možda želiš ostati do Getlina,
58
00:09:51,253 --> 00:09:53,456
reci mu da si se predomislila.
59
00:09:53,589 --> 00:09:56,192
Ljudi ionako pridaju
preveliku važnost porodici.
60
00:09:56,325 --> 00:09:59,460
Ponekad moraš da batališ to.
-Pazi!
61
00:10:00,696 --> 00:10:02,965
Sranje!
62
00:10:36,465 --> 00:10:38,165
Da li je ona...
63
00:10:39,468 --> 00:10:42,071
Ne, ne!
64
00:10:42,204 --> 00:10:46,041
Jebem ti! Nisam je video.
Pojavila se niotkuda.
65
00:10:46,175 --> 00:10:48,010
Šta je radila ovde
usred noći?
66
00:10:48,144 --> 00:10:49,912
Treba nam nešto da umotamo telo.
67
00:10:50,045 --> 00:10:52,148
Videla si, zar ne?
To nije bila moja krivica.
68
00:10:52,281 --> 00:10:54,283
Isuse.
Jebem ti!
69
00:10:54,417 --> 00:10:57,318
Jebem ti! -Slušaj me. Treba nam
nešto u šta ćemo da umotamo telo,
70
00:10:57,319 --> 00:11:00,321
a onda ćemo da ga prebacimo u grad.
-To nije bila moja krivica!
71
00:11:00,322 --> 00:11:02,224
Isuse! Jebem ti!
72
00:11:07,798 --> 00:11:10,532
Moj brat je policajac.
Može nam pomoći. -Policajac?
73
00:11:10,533 --> 00:11:14,235
Ali nisam ja kriv.
To nije moja krivica! -Znam.
74
00:11:14,236 --> 00:11:16,172
Jebem ti!
75
00:11:19,041 --> 00:11:22,343
Ne možemo je tek tako ostaviti ovde.
-Jebem ti.
76
00:11:22,344 --> 00:11:24,680
Jebem ti!
77
00:11:33,055 --> 00:11:35,357
Gde je nestala?
78
00:11:39,028 --> 00:11:41,096
Alo?
79
00:11:43,766 --> 00:11:46,834
Doživela si nesreću,
i treba ti pomoć.
80
00:11:51,140 --> 00:11:54,376
Moramo za njom.
-Ti možeš da radiš šta god želiš.
81
00:11:54,510 --> 00:11:56,579
Ja brišem odavde.
82
00:12:19,124 --> 00:12:22,836
PRITAJENO ZLO
83
00:12:23,658 --> 00:12:29,134
DOBRODOŠLI U RAKUN SITI
84
00:12:30,151 --> 00:12:33,272
Rakun Siti, nekada dom
Ambrela korporacije,
85
00:12:33,373 --> 00:12:36,003
najveće svetske farmaceutske
kompanije, sad je grad duhova.
86
00:12:36,104 --> 00:12:39,109
Ambrela se seli na novu lokaciju.
Ostalo je samo najnužnije osoblje
87
00:12:39,210 --> 00:12:41,135
od nekoliko zaposlenih...
88
00:12:41,136 --> 00:12:45,541
i oni previše siromašni da odu.
89
00:12:47,050 --> 00:12:51,154
Preveo: Bambula
90
00:13:10,085 --> 00:13:12,121
Jebem ti.
91
00:13:16,893 --> 00:13:18,828
Jebem ti.
92
00:13:32,541 --> 00:13:34,310
Jebem ti.
93
00:13:44,821 --> 00:13:48,090
Zašto ne sedneš i ostaviš na
miru sirotog klinca, Veskeru?
94
00:13:59,101 --> 00:14:00,801
Dobro.
95
00:14:02,605 --> 00:14:06,475
U deset dolara. U 10 dolara se kladim
da ne možeš pogoditi ono odavde.
96
00:14:10,981 --> 00:14:12,681
To je lako.
97
00:14:12,816 --> 00:14:14,617
Ne, ne.
98
00:14:14,750 --> 00:14:16,450
Isuse Hriste.
99
00:14:18,855 --> 00:14:20,790
Ovim, Valentajn.
100
00:14:22,658 --> 00:14:24,526
Šta koji kurac?
101
00:14:27,030 --> 00:14:30,532
Kladim se u 20 da mogu oboriti
flašicu bez da gledam.
102
00:14:33,003 --> 00:14:35,237
Kako da ne.
Uzeću ti novac.
103
00:14:41,644 --> 00:14:44,179
Šta koji kurac?
104
00:14:46,582 --> 00:14:48,785
Jebem ti.
105
00:14:54,657 --> 00:14:57,225
Ko pre devojci, njegova devojka.
-Stani...
106
00:14:57,226 --> 00:15:01,263
Ovo je Džilin sendvič sada.
-Bože.
107
00:15:01,397 --> 00:15:03,265
Hajde.
108
00:15:03,399 --> 00:15:05,135
Plati.
109
00:15:05,969 --> 00:15:07,703
Hajde. Plati.
110
00:15:13,745 --> 00:15:16,544
23:17
111
00:15:19,581 --> 00:15:21,281
Sranje.
112
00:15:22,484 --> 00:15:24,184
Momci.
113
00:15:25,688 --> 00:15:27,389
Jesi tamo, Luiza?
114
00:15:28,858 --> 00:15:31,894
Zdravo, momci.
Šta ćete?
115
00:15:31,895 --> 00:15:33,762
Dve kafe za poneti.
116
00:15:33,897 --> 00:15:35,764
Dug dan?
117
00:15:37,167 --> 00:15:38,968
Da li bih mogao...
-Ti mora da si...
118
00:15:39,102 --> 00:15:40,802
novajlija.
119
00:15:43,873 --> 00:15:45,573
Kako si, novajlijo?
120
00:15:47,276 --> 00:15:49,478
Čuo sam
121
00:15:49,611 --> 00:15:52,148
da si upucao svog partnera
u guzicu tokom obuke.
122
00:15:52,281 --> 00:15:55,451
Da li je to tačno?
I da je tvoj...
123
00:15:55,584 --> 00:15:58,822
tatica, neka važna faca u policiji,
124
00:15:58,955 --> 00:16:01,124
morao da te izvlači.
125
00:16:01,256 --> 00:16:04,160
Zato su te prebacili u ovaj
126
00:16:04,293 --> 00:16:06,830
usrani grad?
127
00:16:09,099 --> 00:16:10,934
Da.
-Leon S. Kenedi.
128
00:16:11,067 --> 00:16:13,036
Šta "S" predstavlja?
"Slabouman"?
129
00:16:15,004 --> 00:16:17,239
Daj, bre, samo se zezamo s tobom, mali.
130
00:16:17,372 --> 00:16:19,072
Dobro.
131
00:16:19,109 --> 00:16:21,443
Svi radite noćnu smenu?
132
00:16:21,577 --> 00:16:23,445
Da. Kuda ste vi pošli?
133
00:16:23,579 --> 00:16:25,815
Neko je našao telo
134
00:16:25,949 --> 00:16:28,317
kod stare Spenserove vile.
Celo je sažvakano.
135
00:16:28,450 --> 00:16:30,486
Mislio sam da nema ničeg više
tamo gore.
136
00:16:30,619 --> 00:16:33,089
Što pre zatvore ovaj grad,
to bolje,
137
00:16:33,223 --> 00:16:34,958
što se mene tiče.
138
00:16:35,091 --> 00:16:36,826
Pričaš o mom rodnom gradu.
139
00:16:36,960 --> 00:16:38,660
Srećno ti bilo.
140
00:16:39,495 --> 00:16:41,296
Hajde. Moramo da požurimo.
141
00:16:46,435 --> 00:16:49,704
I ne pucaj.
Nisam naoružan.
142
00:16:52,208 --> 00:16:54,043
Nek se nosi taj tip.
143
00:16:54,177 --> 00:16:56,612
Dakle...
144
00:16:56,745 --> 00:16:58,447
Ja plaćam?
145
00:16:59,849 --> 00:17:01,985
Hajde, treba da odemo u stanicu.
146
00:17:07,157 --> 00:17:09,058
Ne obaziri se na nas.
147
00:17:09,192 --> 00:17:13,129
Mi smo dobri ljudi
jednom kad nas upoznaš.
148
00:17:14,898 --> 00:17:16,598
Ja sam Džil Valentajn.
149
00:17:16,732 --> 00:17:19,035
Leon Kenedi.
150
00:17:19,169 --> 00:17:22,172
Drago mi je, Leone Kenedi.
151
00:17:26,142 --> 00:17:29,511
Ja ne bih to radila.
Samo je zainteresovana za rmpaliju,
152
00:17:29,645 --> 00:17:31,915
i mislim da nemaš šanse protiv njega.
153
00:17:34,616 --> 00:17:36,820
Stvarno si upucao svog partnera?
154
00:17:36,953 --> 00:17:40,290
Da.
To je duga priča.
155
00:17:40,422 --> 00:17:42,122
Ti...
156
00:17:43,092 --> 00:17:44,792
Šta ti se dešava s okom?
157
00:17:51,201 --> 00:17:53,735
Ne znam, radi to
poslednjih par nedelja.
158
00:17:53,870 --> 00:17:57,605
Misliš da ne treba
neko da te pregleda? -Da.
159
00:17:57,606 --> 00:17:59,306
Verovatno nije ništa.
160
00:18:14,590 --> 00:18:17,093
Vidi to.
161
00:18:53,562 --> 00:18:58,001
Ona žena...
162
00:18:58,134 --> 00:19:01,503
To verovatno nije bilo toliko loše
kao što je izgledalo, zar ne?
163
00:19:01,637 --> 00:19:03,339
Da. Naravno.
164
00:19:03,472 --> 00:19:05,172
Hvala na vožnji.
165
00:19:18,587 --> 00:19:20,287
Dobro došla kući.
166
00:19:28,264 --> 00:19:30,233
Šta je s tobom?
167
00:19:32,035 --> 00:19:34,203
Nemoj da mi se razboliš, gade.
168
00:19:34,337 --> 00:19:36,037
Nemam osiguranje za tebe.
169
00:19:36,940 --> 00:19:39,142
Jebem ti!
170
00:19:39,275 --> 00:19:42,312
Ugrizao si me, kopile!
171
00:19:42,444 --> 00:19:44,144
Jebem ti!
172
00:22:01,084 --> 00:22:03,652
Vidim da još žudiš za Džil.
173
00:22:03,786 --> 00:22:05,521
Mrka kapa što se tiče toga, brate.
174
00:22:43,292 --> 00:22:45,795
On mi je bio poput oca.
175
00:22:45,928 --> 00:22:47,997
Vidim da čupaš dlake s grudi sada.
176
00:22:49,132 --> 00:22:50,832
Zanimljivo.
177
00:22:52,034 --> 00:22:53,734
Nakon što si zbrisala,
178
00:22:53,836 --> 00:22:56,005
Vilijam je bio nešto najbliže
što sam imao porodici.
179
00:23:01,110 --> 00:23:02,810
Kako si ušla?
180
00:23:03,613 --> 00:23:06,715
Obila sam ti bravu. -Shvataš
da sam policajac, zar ne? -Da.
181
00:23:06,849 --> 00:23:08,549
Treba ti bolja brava.
182
00:23:08,584 --> 00:23:11,319
To je brava s jednocilindričnim
sigurnosnim mehanizmom, Kler.
183
00:23:11,418 --> 00:23:13,321
Većina ljudi pokuca.
-Probala sam.
184
00:23:13,322 --> 00:23:15,824
Niko se nije javio.
-Pa si provalila.
185
00:23:15,825 --> 00:23:17,593
Zašto si se vratila?
186
00:23:17,726 --> 00:23:20,463
Toliko ti je nedostajao ti je Rakun Siti
da si morala da me posetiš?
187
00:23:20,596 --> 00:23:22,296
Da.
188
00:23:22,398 --> 00:23:24,233
Obožavam Rakun Siti.
189
00:23:24,367 --> 00:23:26,602
"Napred, Banditi."
190
00:23:26,735 --> 00:23:28,905
Ti si kretenka.
191
00:23:29,038 --> 00:23:30,738
Ne, znaš šta?
192
00:23:30,840 --> 00:23:34,043
Dugujem sve ovom gradu,
Birkinu i Ambreli.
193
00:23:34,177 --> 00:23:37,280
Odgajili su me, poslali
u školu i na akademiju.
194
00:23:37,413 --> 00:23:40,348
Bili su tu za mene.
Gde si ti bila?
195
00:23:40,349 --> 00:23:42,218
Nismo se čuli 5 godina.
196
00:23:42,351 --> 00:23:44,187
Drago mi je što te vidim.
197
00:23:44,320 --> 00:23:47,756
Krise, stani.
Žao mi je.
198
00:23:47,890 --> 00:23:49,590
Vratila sam se sada.
199
00:23:52,261 --> 00:23:54,597
Nešto ozbiljno
200
00:23:54,763 --> 00:23:56,765
nije u redu s ovim mestom.
201
00:23:57,967 --> 00:24:01,503
Kako to misliš? -Vozila sam se kamionom
nakon što sam stopirala, i...
202
00:24:01,504 --> 00:24:03,940
Traženje da te neko poveze
je takođe protivzakonito.
203
00:24:04,073 --> 00:24:07,343
Uhapsi me.
Udarili smo jednu osobu,
204
00:24:07,476 --> 00:24:10,742
ali ona je samo ustala i otišla.
-Udarili ste nekoga?
205
00:24:10,777 --> 00:24:14,816
Sveca mu, Kler. Da li ste to prijavili?
-Prijavljujem to sada. Ne slušaš me.
206
00:24:14,817 --> 00:24:16,551
Samo je ustala i otišla.
207
00:24:16,586 --> 00:24:18,586
Možeš biti saučesnica
u bežanju s mesta nesreće.
208
00:24:18,588 --> 00:24:22,592
Ćuti. Samo...
-Ne, Kler, nemam vremena za ovo.
209
00:24:22,724 --> 00:24:25,393
Ne. Pričala sam
s jednim tipom u čet-sobi...
210
00:24:25,394 --> 00:24:27,094
Šta je čet-soba?
211
00:24:27,129 --> 00:24:29,932
To je mesto na internetu
gde ljudi četuju.
212
00:24:30,066 --> 00:24:32,101
Samo pogledaj ovo.
213
00:24:32,235 --> 00:24:34,804
On se zove Ben Bertoluči.
214
00:24:34,937 --> 00:24:37,340
U vodi je, Kler.
215
00:24:38,507 --> 00:24:40,276
U jebenoj vodi je.
216
00:24:40,409 --> 00:24:43,713
Ceo ovaj grad je zatrovan.
217
00:24:45,014 --> 00:24:46,983
Polako, godinama,
218
00:24:47,116 --> 00:24:50,086
i ljudi se razboljevaju.
219
00:24:50,219 --> 00:24:52,288
Daj, bre, Kler.
220
00:24:52,421 --> 00:24:54,123
Ne opet.
221
00:24:54,257 --> 00:24:55,957
Ti ućuti.
222
00:24:55,958 --> 00:24:59,695
Ambrela je mislila da mogu
223
00:24:59,829 --> 00:25:03,966
da se spakuju
i puste da ovaj grad istrune
224
00:25:04,100 --> 00:25:06,702
dok oni odu i počnu iznova
225
00:25:06,836 --> 00:25:10,939
negde drugde u punom svetlu i sjaju,
i skoro im je to uspelo, ali,
226
00:25:10,940 --> 00:25:13,042
pre par dana,
imali su mali incident.
227
00:25:13,175 --> 00:25:16,579
Ne pričam samo o
otpadu koji truje vodu.
228
00:25:16,712 --> 00:25:19,548
Ne, pričam o stvarno gadnom curenju.
229
00:25:19,682 --> 00:25:21,784
Kao u Černobilju,
ako znaš na šta mislim.
230
00:25:21,917 --> 00:25:24,320
Pokušavali su da obuzdaju to sranje,
231
00:25:24,453 --> 00:25:26,322
ali duh je izašao iz boce,
232
00:25:26,455 --> 00:25:28,891
i mislim da se neće vratiti unutra.
233
00:25:32,395 --> 00:25:34,497
Bojim se, Kler.
234
00:25:34,630 --> 00:25:37,967
Bojim se šta će uraditi ovom gradu
235
00:25:38,100 --> 00:25:39,969
i ljudima u njemu.
236
00:25:44,140 --> 00:25:47,809
Nisam mogla da stupim u kontakt s njim
od tada. -Sjajno.
237
00:25:47,810 --> 00:25:50,913
On je lud i verovatno opasan.
238
00:25:51,047 --> 00:25:53,816
Tvoje teorije zavere
nisu bile stvarne kad smo bili deca.
239
00:25:53,949 --> 00:25:56,985
Nisu stvarne ni sada. U redu?
Zašto si zapravo ovde?
240
00:25:56,986 --> 00:25:58,789
Ostala si bez posla?
Treba ti lova?
241
00:25:58,921 --> 00:26:00,756
Pojaviš se ovde,
provališ mi u kuću.
242
00:26:00,890 --> 00:26:04,026
Kakva osoba može
onako obiti bravu?
243
00:26:04,160 --> 00:26:07,163
To je impresivno,
ali takođe, šta koji kurac?
244
00:26:07,296 --> 00:26:09,832
Žao mi je,
moram da se spremam za posao.
245
00:26:09,965 --> 00:26:11,665
Krise.
246
00:26:15,237 --> 00:26:17,073
Jebem ti!
247
00:26:24,815 --> 00:26:27,016
Dušo, mama i tata su ovde.
248
00:26:28,951 --> 00:26:30,953
Videla sam čudovište.
249
00:26:31,087 --> 00:26:33,790
Dušo, samo si imala košmar.
250
00:26:33,923 --> 00:26:35,792
Ali, zaista sam ga videla.
251
00:26:35,925 --> 00:26:38,394
Bio je sav zelen i sluzav,
252
00:26:38,527 --> 00:26:42,064
i imao je velike žute
oči i zube, ovakve.
253
00:26:42,198 --> 00:26:43,899
I ja bih bio uplašen.
Zar ne, dušo?
254
00:26:44,033 --> 00:26:45,836
Bože, a ja bih bila skamenjena.
255
00:26:45,968 --> 00:26:47,668
Prestravljen.
256
00:26:47,770 --> 00:26:49,572
Hajde. U redu je.
257
00:26:49,705 --> 00:26:51,540
Nikad ne bih dozvolio
da te iko povredi.
258
00:26:58,547 --> 00:27:00,516
Odmah se vraćam, u redu?
-U redu.
259
00:27:06,722 --> 00:27:09,357
Hajde nazad na spavanje.
-Ali stani.
260
00:27:09,358 --> 00:27:11,828
Šta ako se čudovište vrati?
-Halo?
261
00:27:11,961 --> 00:27:13,929
Dušo, čudovišta ne postoje.
262
00:27:14,063 --> 00:27:15,866
Obećavaš?
-Obećavam.
263
00:27:20,770 --> 00:27:22,505
...pozitivne misli.
264
00:27:22,638 --> 00:27:24,440
Radimo tako, važi?
265
00:27:24,573 --> 00:27:27,877
Sećaš se kad smo prošli put
išli na plivanje. U redu?
266
00:27:27,878 --> 00:27:30,678
U redu? Seti se toga.
-Moramo da idemo.
267
00:27:30,679 --> 00:27:34,316
O čemu ti to? Ko je bio na telefonu?
-Smesta!
268
00:27:36,685 --> 00:27:38,954
Šta se dešava, Vilijame?
269
00:27:40,456 --> 00:27:46,461
Obuci Šeri i nađimo se kod auta.
-Dobro.
270
00:27:46,462 --> 00:27:48,364
Pogledaj me.
271
00:27:51,300 --> 00:27:53,636
Ovde Ambrela korporacija.
272
00:27:53,769 --> 00:27:56,105
Zbog vaše bezbednosti
molimo ostanite u svojim domovima,
273
00:27:56,238 --> 00:27:58,140
i čekajte dalje instrukcije.
274
00:28:00,142 --> 00:28:01,877
Ovde Ambrela korporacija.
275
00:28:01,878 --> 00:28:04,079
Zbog vaše bezbednosti
molimo ostanite u svojim domovima,
276
00:28:04,213 --> 00:28:05,981
i čekajte dalje instrukcije.
277
00:28:07,884 --> 00:28:10,853
Ovde Ambrela korporacija.
-Šta je to? -Zbog vaše bezbednosti
278
00:28:10,854 --> 00:28:12,621
molimo ostanite u svojim domovima,
279
00:28:12,622 --> 00:28:15,023
i čekajte dalje instrukcije.
-Nije to ništa.
280
00:28:15,024 --> 00:28:17,092
Moram u stanicu.
Evo. Nije mnogo.
281
00:28:17,226 --> 00:28:19,328
Šta?
-Samo uzmi, u redu?
282
00:28:19,462 --> 00:28:21,330
Zaključaj vrata kad odeš.
283
00:28:21,464 --> 00:28:23,834
Krise. Krise!
284
00:28:23,966 --> 00:28:26,035
Samo idi odavde, u redu?
285
00:28:26,168 --> 00:28:28,037
Ovde Ambrela korporacija.
286
00:28:28,170 --> 00:28:30,306
Zbog vaše bezbednosti...
-I ne diraj motor!
287
00:28:30,439 --> 00:28:32,608
I čekajte dalje instrukcije.
288
00:28:34,710 --> 00:28:36,410
Ovde Ambrela korporacija.
289
00:28:36,479 --> 00:28:38,814
Zbog vaše bezbednosti
molimo ostanite u svojim domovima,
290
00:28:38,847 --> 00:28:40,547
i čekajte dalje instrukcije.
291
00:28:43,018 --> 00:28:44,888
Ovde Ambrela korporacija.
292
00:28:51,360 --> 00:28:53,229
Zašto ti nisi bolestan, stariji brate?
293
00:29:32,198 --> 00:29:34,542
SVRBI
UKUSNO
294
00:29:35,471 --> 00:29:37,171
Mogu li vam pomoći?
295
00:29:53,055 --> 00:29:54,755
Alo?
296
00:30:15,979 --> 00:30:18,314
Treba li ti pomoć?
297
00:30:20,583 --> 00:30:22,284
Tebi treba pomoć.
298
00:30:24,153 --> 00:30:26,022
Šta?
299
00:30:26,155 --> 00:30:29,124
Sranje!
300
00:30:30,292 --> 00:30:32,796
Svrbi, ukusno!
301
00:31:05,453 --> 00:31:07,162
Ovde Ambrela korporacija.
302
00:31:07,163 --> 00:31:09,431
Zbog vaše bezbednosti
molimo ostanite u svojim domovima,
303
00:31:09,565 --> 00:31:11,265
i čekajte dalje instrukcije.
304
00:31:19,341 --> 00:31:21,243
Ovde Ambrela korporacija.
305
00:31:21,377 --> 00:31:23,545
Zbog vaše bezbednosti
molimo ostanite u svojim domovima,
306
00:31:23,679 --> 00:31:25,547
i čekajte dalje instrukcije.
307
00:31:29,624 --> 00:31:30,724
PONOĆ
308
00:31:30,786 --> 00:31:34,455
Koji bi bio najgori način da se umre?
-Šta?
309
00:31:34,456 --> 00:31:40,262
Da te celog proguta zmija ili da te
živog pojede velika bela ajkula?
310
00:31:41,430 --> 00:31:45,567
Ti si uvrnuta, Valentajn. Planiram
da spokojno umrem u krevetu,
311
00:31:45,701 --> 00:31:48,504
lepo namešten u
Veskerovim krupnim rukama.
312
00:31:48,637 --> 00:31:51,006
I ja, brate.
313
00:31:51,007 --> 00:31:54,110
Duhovito.
-Šta Vikers radi ovde?
314
00:31:54,243 --> 00:31:57,079
Mislio sam da smo ostali bez
helikoptera zbog kresanja budžeta.
315
00:31:57,080 --> 00:31:59,948
Možda smo mu samo nedostajali.
-Jebi se.
316
00:31:59,949 --> 00:32:01,649
Tako znači?
317
00:32:01,684 --> 00:32:03,385
Jok.
318
00:32:05,055 --> 00:32:07,655
Šefe, o čemu je reč?
-Koja je fora sa sirenom?
319
00:32:07,656 --> 00:32:10,792
Nestalo je struje.
-Umuknite na trenutak, i slušajte,
320
00:32:10,894 --> 00:32:12,594
možda ćete saznati.
321
00:32:14,964 --> 00:32:17,566
Iskren da budem, ne znam.
-Ne znate?
322
00:32:17,700 --> 00:32:19,435
Tako je, Redfild.
Ne znam.
323
00:32:19,568 --> 00:32:21,905
Znam da se Marini i Duli
324
00:32:22,038 --> 00:32:24,040
ne javljaju na radio.
325
00:32:24,174 --> 00:32:25,874
Istražuju prijavu tela
326
00:32:25,909 --> 00:32:27,609
gore kod Spenserove vile.
327
00:32:27,643 --> 00:32:29,445
Mislite da je to povezano?
328
00:32:29,578 --> 00:32:32,581
Šta je Spenserova vila?
329
00:32:32,715 --> 00:32:34,918
Verovatno većina vas zna,
330
00:32:35,051 --> 00:32:37,987
Osvald Spenser je bio
osnivač Ambrela korporacije,
331
00:32:38,121 --> 00:32:39,823
a vila je bila njegov dom
332
00:32:39,956 --> 00:32:41,657
sve dok nije umro u...
333
00:32:41,791 --> 00:32:44,325
Šta koji kurac radiš ovde, Leone?
-Sveca mu.
334
00:32:44,326 --> 00:32:46,761
Rekli ste, "Svi u sobu za brifing,"
pa evo mene.
335
00:32:46,762 --> 00:32:48,798
Nisam mislio na tebe, gluperdo.
336
00:32:48,932 --> 00:32:50,766
Ti ne, Leone.
Svi ostali.
337
00:32:50,900 --> 00:32:53,967
Šta ako neko uđe i nikog
ne bude bilo za prijavnicom? -Dobro.
338
00:32:54,070 --> 00:32:56,905
Starica koja traži mačku. -Dobro.
U pravu ste. -Isuse Hriste.
339
00:32:56,906 --> 00:33:00,109
Vraćaj se tamo. -U pravu ste. Dobro.
-I ošišaj se, prokleti hipiku.
340
00:33:00,110 --> 00:33:02,464
Isuse.
-Ovo nije Vudstok.
341
00:33:02,465 --> 00:33:04,465
KUCNUO JE ČAS
PROVERI SVOJ ORMARIĆ
342
00:33:04,513 --> 00:33:06,682
Budite blagi prema novajliji, šefe.
343
00:33:11,286 --> 00:33:13,689
Izvini, Veskeru.
Je li to važno?
344
00:33:13,823 --> 00:33:15,959
Ne, nije. Sve u redu.
-Nova devojka?
345
00:33:17,960 --> 00:33:20,496
Možda bi mogao da je odvedeš
da jedete u Planet Holivud.
346
00:33:20,629 --> 00:33:24,666
Imaju novi u Getlinu.
Imaju sjajnu salatu.
347
00:33:24,801 --> 00:33:26,668
Malo vina.
348
00:33:26,803 --> 00:33:29,005
Ili samo je odvedi u svoj stan,
349
00:33:29,139 --> 00:33:31,540
iznajmi film u Blokbasteru,
raskomotite se na kauču,
350
00:33:31,673 --> 00:33:34,177
ili pusti Džurni.
351
00:33:34,309 --> 00:33:36,980
Glas Stiva Perija,
šta on čini ženskom srcu.
352
00:33:37,113 --> 00:33:40,315
Jesam li u pravu?
Kako ti to zvuči?
353
00:33:41,683 --> 00:33:43,383
Zvuči da ću možda
da imam seks.
354
00:33:44,520 --> 00:33:46,388
Ali to se neće desiti večeras,
355
00:33:46,522 --> 00:33:49,058
jer hoću da se svi obučete za 5 minuta
356
00:33:49,192 --> 00:33:52,460
i budete spremni za polazak,
jer hoću da znam gde je Bravo tim
357
00:33:52,461 --> 00:33:54,396
i zašto su se oglasile one sirene?
358
00:33:54,530 --> 00:33:57,867
Razumete li me?
Hajde, pokret. Hajde.
359
00:33:58,001 --> 00:34:02,503
Idemo.
Požurite. -Da.
360
00:34:02,504 --> 00:34:04,439
Naći ćemo se u helikopteru.
361
00:34:11,513 --> 00:34:13,382
Šta je ovo koji kurac?
362
00:34:19,224 --> 00:34:21,713
SVE ŠTO TREBA DA ZNAŠ
JE NA OVOM UREĐAJU.
363
00:34:27,436 --> 00:34:29,786
RAKUN SITI BIĆE UNIŠTEN
U 6 UJUTRU.
364
00:34:35,537 --> 00:34:37,807
Veskeru, idemo.
365
00:34:52,554 --> 00:34:56,226
Uspori, Vilijame.
Napravićeš udes.
366
00:34:56,358 --> 00:34:58,058
Vilijame, uspori!
367
00:34:58,995 --> 00:35:00,695
Kuda ćemo?
368
00:35:02,731 --> 00:35:04,901
Zašto mi ne kažeš
zašto toliko žurimo da odemo?
369
00:35:05,034 --> 00:35:07,303
Da odem...
To je ono što oni žele.
370
00:35:07,436 --> 00:35:09,738
Pa da mogu uništiti moje životno delo.
371
00:35:09,873 --> 00:35:11,673
Tata, pazi!
372
00:35:16,045 --> 00:35:18,447
Zamalo da udariš tu devojku.
373
00:35:22,285 --> 00:35:24,087
Jesi li dobro?
374
00:35:34,396 --> 00:35:36,096
Probudi se.
375
00:35:36,132 --> 00:35:38,500
Probudi se.
376
00:35:38,634 --> 00:35:41,470
Ustani i pođi s nama.
377
00:35:49,379 --> 00:35:51,147
Kuda ćemo?
378
00:35:51,281 --> 00:35:57,020
U redu je, devojčice.
Našli smo ti novu porodicu.
379
00:35:57,153 --> 00:35:58,955
Čekaju te ispred.
380
00:35:59,088 --> 00:36:01,190
Sve je veoma uzbudljivo.
381
00:36:03,826 --> 00:36:05,526
Ne brini za brata.
382
00:36:05,527 --> 00:36:07,663
I on će doći,
kad za to dođe vreme.
383
00:36:07,797 --> 00:36:09,832
Mi vas nikada ne bismo razdvajali.
384
00:36:09,966 --> 00:36:11,666
Ti samo pođi s nama,
385
00:36:11,667 --> 00:36:14,203
a neko će pokupiti tvoje stvari.
386
00:36:22,564 --> 00:36:24,264
Vilijame!
387
00:37:06,829 --> 00:37:08,602
1 noću
388
00:38:55,865 --> 00:38:57,565
Šta koji kurac?
389
00:38:58,835 --> 00:39:01,170
Uzmi protivpožarni aparat.
390
00:39:01,304 --> 00:39:03,638
I zaključaj kapije.
Možda ih ima još.
391
00:39:05,141 --> 00:39:07,543
Kakvih još?
392
00:39:43,513 --> 00:39:45,213
Jebeš ti ovo.
393
00:39:53,322 --> 00:39:55,625
Zdravo. Gospodine...
394
00:39:55,757 --> 00:39:57,860
Šta se dešava?
Pošto...
395
00:39:57,994 --> 00:40:00,530
Treba li da pozovemo nekoga?
396
00:40:00,662 --> 00:40:02,498
Koga ćeš da zoveš?
Ti si policija.
397
00:40:03,665 --> 00:40:06,468
Hitnu pomoć?
-Nisam doktor,
398
00:40:06,469 --> 00:40:09,438
ali mislim da se onaj
tip ne može spasiti.
399
00:40:09,572 --> 00:40:11,706
Uostalom, otkrićeš
400
00:40:11,841 --> 00:40:14,477
da su sve telefonske linije u gradu
van funkcije.
401
00:40:14,610 --> 00:40:16,745
Čuvaj se, Leone.
402
00:40:23,519 --> 00:40:27,122
Jebem ti.
Gospodine?
403
00:40:27,123 --> 00:40:31,127
Gospodine!
Kuda ćete, gospodine?
404
00:40:33,162 --> 00:40:34,862
Sranje.
405
00:40:37,867 --> 00:40:40,269
Gospodine, znam da sam nov ovde
406
00:40:40,403 --> 00:40:44,072
i ne znam šta se dešava,
ali, kuda idete?
407
00:40:44,073 --> 00:40:45,774
Ko je sada glavni?
408
00:40:45,908 --> 00:40:48,177
Ti.
-Ne, ne.
409
00:40:48,311 --> 00:40:50,146
Ja sam početnik.
410
00:40:50,279 --> 00:40:52,448
Čestitam, početniče,
na unapređenju.
411
00:40:52,582 --> 00:40:54,684
Tvoj otac bi bio neverovatno ponosan
412
00:40:54,817 --> 00:40:56,652
što njegov jadni primerak sina
413
00:40:56,786 --> 00:40:58,854
tako brzo napreduje u službi.
414
00:40:58,988 --> 00:41:01,090
Gospodine, ne bi trebalo da idete.
415
00:41:01,124 --> 00:41:02,891
Nisam spreman da se nosim...
416
00:41:02,892 --> 00:41:05,294
Idem. Voljno.
Čuvaj se. Srećno.
417
00:41:05,428 --> 00:41:07,496
Znam da ćeš sjajno obavljati posao.
418
00:41:10,967 --> 00:41:12,667
Gospodine!
419
00:41:13,869 --> 00:41:15,569
Gospodine!
420
00:41:21,978 --> 00:41:23,678
Jebem ti.
421
00:42:12,361 --> 00:42:14,061
Ovde.
422
00:42:49,498 --> 00:42:53,269
Zovi Ajronsa.
Reci mu da smo našli džip Bravo tima.
423
00:42:53,402 --> 00:42:55,102
Važi.
424
00:43:14,890 --> 00:43:16,590
Sveca mu.
425
00:43:22,698 --> 00:43:25,234
Isuse Hriste.
Šta se desilo ovde?
426
00:43:26,402 --> 00:43:28,102
Gde su oni?
427
00:43:34,977 --> 00:43:36,677
Šta koji kurac?
428
00:43:39,749 --> 00:43:41,818
Šta mu je?
429
00:43:47,623 --> 00:43:49,323
Stvarno?
430
00:43:50,092 --> 00:43:53,162
Šta je?
-Neko treba da ti oduzme to.
431
00:43:54,764 --> 00:43:57,433
Samo...
-Narode?
432
00:44:01,170 --> 00:44:02,870
Otišli su ovuda.
433
00:45:50,412 --> 00:45:52,414
Marini i Duli su bili ovde negde.
434
00:45:52,548 --> 00:45:54,583
Treba da se razdvojimo.
435
00:45:54,717 --> 00:45:56,417
Šta?
436
00:45:56,418 --> 00:46:00,155
Što pre ih nađemo,
pre ćemo otići odavde.
437
00:46:01,557 --> 00:46:03,425
Dobro, idemo u parovima.
438
00:46:03,559 --> 00:46:05,327
Ja ću s tobom, Veskeru.
439
00:46:08,397 --> 00:46:10,332
Budite stalno na vezi.
440
00:46:24,713 --> 00:46:26,983
Cele noći
441
00:46:27,116 --> 00:46:28,816
Cele noći
442
00:46:28,919 --> 00:46:30,619
Svake noći
443
00:46:32,254 --> 00:46:34,290
Pa se drži čvrsto...
444
00:46:36,425 --> 00:46:38,294
Ovo nije dobro.
445
00:46:38,427 --> 00:46:40,429
Ovde Ambrela korporacija.
446
00:46:40,463 --> 00:46:42,163
Vratite se u svoja vozila,
447
00:46:42,164 --> 00:46:44,199
i vratite se svom domu i poslu.
448
00:46:48,304 --> 00:46:51,240
Hajde! Idite nazad!
449
00:46:51,373 --> 00:46:53,108
Idite nazad!
Pomerite nazad svoj kamionet!
450
00:46:53,242 --> 00:46:54,978
Blokirani smo!
451
00:46:55,110 --> 00:46:57,279
Još koliko će ovo da traje?
452
00:47:07,756 --> 00:47:09,725
Do đavola.
453
00:47:09,859 --> 00:47:11,559
Otvori! Hajde, molim te!
454
00:47:11,627 --> 00:47:14,163
Skloni se!
Skloni se od mog auta!
455
00:47:14,296 --> 00:47:16,866
Skloni se, Džek!
Skloni se!
456
00:47:18,234 --> 00:47:20,002
Molim vas ne pucajte.
Nisam naoružan.
457
00:47:20,003 --> 00:47:22,371
Jebem ti! Do đavola!
458
00:47:22,504 --> 00:47:24,204
Čoveče!
459
00:47:24,239 --> 00:47:26,508
To je blizu.
460
00:47:26,642 --> 00:47:28,342
Sranje.
461
00:47:46,428 --> 00:47:49,498
Rakun Siti,
izolovan i obezbeđen.
462
00:47:54,871 --> 00:47:56,705
Molim vas pustite me unutra.
463
00:47:59,274 --> 00:48:00,974
Pustite me unutra.
464
00:48:02,879 --> 00:48:04,579
Pustite me unutra.
465
00:48:04,839 --> 00:48:08,215
Upomoć, molim vas!
466
00:48:16,174 --> 00:48:18,214
1:50 noću
467
00:49:32,068 --> 00:49:33,768
Hajde.
468
00:49:37,006 --> 00:49:38,808
Prokleti meci.
469
00:51:06,796 --> 00:51:08,932
Baci pištolj!
Pokaži mi ruke!
470
00:51:16,738 --> 00:51:18,607
Nemam pištolj.
471
00:51:21,376 --> 00:51:23,146
Ko si ti?
472
00:51:26,316 --> 00:51:28,016
Hajde.
473
00:51:30,186 --> 00:51:32,588
Leone, spusti pištolj.
474
00:51:32,721 --> 00:51:34,421
Opet ste glavni?
475
00:51:44,633 --> 00:51:48,002
Molim vas pustite me unutra.
Pustite me unutra!
476
00:51:48,938 --> 00:51:52,909
Pustite me unutra.
477
00:51:55,945 --> 00:51:58,248
Gde je moj brat, Kris Redfild?
478
00:51:58,380 --> 00:52:01,583
Ti si Krisova mlađa sestra?
Mislio sam da vas dvoje ne pričate?
479
00:52:05,221 --> 00:52:06,923
On je na Arklej planini
480
00:52:07,056 --> 00:52:08,757
s ostatkom Alfa tima.
-Izvinite.
481
00:52:08,892 --> 00:52:11,361
Hoće li mi neko reći
šta se dešava ovde?
482
00:52:11,493 --> 00:52:14,097
Šta im se dešava?
483
00:52:15,265 --> 00:52:18,368
Pustite me unutra!
484
00:52:23,239 --> 00:52:25,507
Očito neko gadno sranje.
485
00:52:25,641 --> 00:52:28,777
Sve izlaze iz Rakuna
blokirala je Ambrela.
486
00:52:28,912 --> 00:52:30,780
Treba nam još municije i oružja.
487
00:52:32,414 --> 00:52:34,583
Oružarnica je dole.
-Kuda ćeš?
488
00:52:34,716 --> 00:52:37,086
Pokušaću da stupim u kontakt
s tvojim bratom.
489
00:52:37,220 --> 00:52:38,955
Ne može se izaći iz Rakuna putem,
490
00:52:39,088 --> 00:52:41,157
ali možda možemo uzeti helikopter.
491
00:52:43,927 --> 00:52:47,163
Pustite me unutra!
492
00:52:47,397 --> 00:52:49,454
2 noću
493
00:53:26,803 --> 00:53:28,503
Šta je to?
494
00:53:29,839 --> 00:53:31,707
Objasniću za minut.
495
00:54:07,844 --> 00:54:09,946
Policija.
496
00:54:11,580 --> 00:54:14,017
Pomozite mi.
497
00:54:14,150 --> 00:54:16,486
Ruke. Pokažite mi ruke.
498
00:54:28,931 --> 00:54:31,300
Šta koji kurac?
499
00:54:33,202 --> 00:54:35,038
Ostani tamo.
500
00:54:45,614 --> 00:54:47,314
Jebem ti.
501
00:54:52,288 --> 00:54:54,190
Marini. Jebem ti.
502
00:54:55,624 --> 00:54:57,324
Evo, evo.
503
00:54:57,326 --> 00:54:59,262
Pritiskaj tu.
504
00:54:59,395 --> 00:55:02,664
Što jače možeš.
Nađi Dulija.
505
00:55:04,067 --> 00:55:08,071
Bićeš dobro, u redu?
Bićeš dobro. Ništa to nije.
506
00:55:09,738 --> 00:55:11,438
Sranje.
507
00:55:11,474 --> 00:55:14,277
Bože. Sranje.
508
00:55:15,678 --> 00:55:17,446
Čoveče.
509
00:55:17,447 --> 00:55:19,614
Čoveče, Marini.
510
00:55:33,463 --> 00:55:35,697
Samo se drži, u redu?
511
00:55:38,434 --> 00:55:40,436
Jebem ti.
512
00:55:40,570 --> 00:55:42,472
Sranje. Ne, ne.
513
00:56:12,835 --> 00:56:14,703
Duli.
514
00:56:27,649 --> 00:56:29,519
Ričarde!
515
00:56:41,964 --> 00:56:43,664
Redfild!
516
00:56:49,671 --> 00:56:51,371
Ejken!
517
00:56:51,407 --> 00:56:53,107
Gubimo se odavde!
518
00:58:35,011 --> 00:58:37,179
Šta koji kurac radiš, Veskeru?
-Samo malo.
519
00:58:43,152 --> 00:58:45,321
Slušaj. Čuješ li to?
520
00:58:59,568 --> 00:59:01,704
Šta Vikers radi?
521
00:59:03,539 --> 00:59:05,408
Beži!
522
00:59:29,803 --> 00:59:32,126
2:29 noću
523
00:59:32,468 --> 00:59:34,202
Dobro.
524
00:59:34,203 --> 00:59:37,239
Nikad nisam bio u ovoj prostoriji,
stoga...
525
00:59:44,847 --> 00:59:48,851
Ovo je dobro, zar ne?
Mislim da se samo...
526
00:59:48,984 --> 00:59:51,687
Mislim da se zaglavila.
-Evo.
527
00:59:54,190 --> 00:59:55,890
Obuci ovo.
528
00:59:57,159 --> 00:59:59,428
Otkud toliko znaš o oružju?
529
01:00:01,631 --> 01:00:04,633
Roditelji su mi poginuli u saobraćajnoj
nesreći kad sam imala 8 godina.
530
01:00:04,767 --> 01:00:07,903
Moj brat i ja smo odrasli
u ovdašnjem sirotištu.
531
01:00:08,037 --> 01:00:10,573
Ja sam odavno pobegla.
532
01:00:10,706 --> 01:00:12,641
Morala sam brzo naučiti
da se branim.
533
01:00:12,775 --> 01:00:14,777
Da.
534
01:00:16,545 --> 01:00:18,314
Verovatno se pitaš
šta tip kao što sam ja
535
01:00:18,447 --> 01:00:20,147
radi kao policajac, zar ne?
536
01:00:21,083 --> 01:00:22,786
Manje više.
537
01:00:22,918 --> 01:00:25,121
Da. I ja.
538
01:00:27,089 --> 01:00:29,826
Nek me neko izvuče odavde.
539
01:00:31,327 --> 01:00:33,028
Alo?
-Tvoja policijska stanica.
540
01:00:33,162 --> 01:00:35,030
Videću šta još mogu da nađem.
541
01:00:36,899 --> 01:00:39,835
Da.
-Ja sam u podrumu.
542
01:00:39,836 --> 01:00:41,704
Smestili su me u jebeni podrum.
543
01:00:41,838 --> 01:00:44,773
Izvadite me odavde.
Znam da ste gore.
544
01:00:44,774 --> 01:00:46,474
Hvala Bogu.
545
01:00:47,777 --> 01:00:49,612
Hvala jebenom Bogu.
546
01:00:49,745 --> 01:00:51,480
Moraš me izvući odavde, čoveče.
547
01:00:51,614 --> 01:00:54,083
Ko si ti?
548
01:00:54,216 --> 01:00:57,953
A da ti kažem
kad me izvadiš odavde?
549
01:01:06,529 --> 01:01:08,229
Isuse.
550
01:01:12,601 --> 01:01:14,301
Da li je on dobro?
551
01:01:16,972 --> 01:01:18,809
On?
552
01:01:18,941 --> 01:01:20,976
Da, dobro je.
553
01:01:21,110 --> 01:01:25,346
Ko ne iskašlje malo krvi na pod
kad mu nije dobro?
554
01:01:25,347 --> 01:01:27,047
Samo mala prehlada.
555
01:01:27,082 --> 01:01:30,184
Naravno da mu nije dobro, čoveče.
Pogledaj ga. Otvori prokleta vrata.
556
01:01:31,554 --> 01:01:33,989
Zašto si zatvoren?
557
01:01:34,123 --> 01:01:35,823
Zašto?
558
01:01:35,826 --> 01:01:37,526
Jer sam saznao istinu.
559
01:01:39,161 --> 01:01:41,197
Istinu? Kakvu istinu?
560
01:01:41,330 --> 01:01:43,867
Slušaj me, pozeru.
561
01:01:43,999 --> 01:01:45,768
Misliš da Ambrela
sve vreme provodi
562
01:01:45,902 --> 01:01:48,571
praveći aspirine
i male vitaminske tablete?
563
01:01:50,706 --> 01:01:52,575
Malo sutra.
-Isuse Hriste.
564
01:01:53,809 --> 01:01:56,010
To je... -Otvori vrata.
-To je moj pištolj.
565
01:01:56,011 --> 01:01:58,680
Uradi to. -Ne moraš to da radiš.
-Naravno da ne moram.
566
01:01:58,681 --> 01:02:00,851
A ti i tvoji ortaci policajci,
567
01:02:00,983 --> 01:02:02,953
vi niste bolesni kao ostatak grada
568
01:02:03,085 --> 01:02:05,120
jer imate dobar imunitet, je li?
569
01:02:05,254 --> 01:02:08,457
Jebote,
verovatno si dobio injekcijicu,
570
01:02:08,591 --> 01:02:11,560
malu vitaminsku pilulu
a da to nisi ni shvatio.
571
01:02:11,694 --> 01:02:14,430
Štiti te bar neko vreme.
572
01:02:14,563 --> 01:02:18,601
Ali ostali,
obični ljudi,
573
01:02:18,734 --> 01:02:21,003
potrošni...
574
01:02:21,136 --> 01:02:23,072
Da, sreća, zar ne?
575
01:02:23,205 --> 01:02:26,575
Otvori vrata.
Ključevi su tamo u stolu.
576
01:02:26,675 --> 01:02:28,744
Uradi to! Hajde.
-Dobro.
577
01:02:28,879 --> 01:02:31,679
Evo idem. Dobro.
-Isuse...
578
01:02:31,680 --> 01:02:33,616
Hriste.
579
01:02:35,384 --> 01:02:37,086
Hajde, čoveče.
Isuse Hriste.
580
01:02:37,219 --> 01:02:38,922
Požuri.
581
01:02:39,054 --> 01:02:41,825
Jebem ti.
582
01:02:41,958 --> 01:02:45,594
Jesi li čuo za T-virus i G-virus?
583
01:02:45,728 --> 01:02:47,998
Naravno da nisi.
584
01:02:48,130 --> 01:02:50,432
To je virus koji genetski menja
585
01:02:50,566 --> 01:02:52,334
DNK žive ćelije,
586
01:02:52,468 --> 01:02:55,471
i pretvara ljude u oružje, čoveče.
587
01:02:55,604 --> 01:02:57,740
Moraš da me izvadiš odavde.
588
01:03:00,042 --> 01:03:03,277
Izigravaj kretena zbog toga.
-Neću više da reskiram.
589
01:03:06,248 --> 01:03:08,818
Jebem ti.
590
01:03:08,952 --> 01:03:10,753
Hajde, čoveče.
Isuse Hriste.
591
01:03:10,887 --> 01:03:12,956
U redu. Znaš šta?
Samo trenutak, molim te.
592
01:03:15,057 --> 01:03:17,326
Nisi Ajnštajn, je li, druže?
593
01:03:18,727 --> 01:03:20,427
Hvala Bogu.
594
01:03:23,033 --> 01:03:24,733
Jebem ti!
595
01:03:25,067 --> 01:03:26,836
Sranje.
596
01:03:28,905 --> 01:03:31,105
Stani.
Dobro.
597
01:03:31,106 --> 01:03:32,806
Čekaj, samo uspori.
598
01:03:32,876 --> 01:03:34,576
Hajde da...
599
01:03:40,316 --> 01:03:42,016
Čekaj, čekaj.
600
01:04:10,847 --> 01:04:12,548
Ben.
601
01:04:24,828 --> 01:04:28,664
Saberi se,
inače nećeš preživeti noć.
602
01:04:34,770 --> 01:04:36,906
Jebem ti.
603
01:04:50,352 --> 01:04:52,052
Jesi li završio?
604
01:04:55,357 --> 01:04:57,693
Stvarno želim da odem iz ovog grada.
605
01:04:59,294 --> 01:05:01,031
Vikers, čuješ li me?
Prijem.
606
01:05:02,899 --> 01:05:06,402
Vikers, ovde šef Ajrons.
Javi se na radio!
607
01:05:08,071 --> 01:05:11,539
Vikers, čuješ li me?
Prijem.
608
01:05:11,540 --> 01:05:13,742
Vikers, ovde šef Ajrons.
Javi se na radio!
609
01:05:23,086 --> 01:05:25,155
Hajde.
610
01:05:28,825 --> 01:05:30,693
Sveca mu.
611
01:05:39,601 --> 01:05:41,336
Spasla si mi život.
612
01:05:49,211 --> 01:05:50,911
Sranje.
613
01:05:55,484 --> 01:05:57,219
Hajde.
614
01:05:57,352 --> 01:05:59,052
Hajde.
615
01:06:11,901 --> 01:06:14,703
Sveca mu, govorila je istinu.
616
01:06:16,840 --> 01:06:18,540
Istinu u vezi s čim?
617
01:06:22,444 --> 01:06:24,313
Veskeru, šta se dešava?
618
01:06:28,084 --> 01:06:30,285
Kontaktirali su me pre nekoliko meseci.
619
01:06:32,421 --> 01:06:34,121
Čim je Ambrela
počela da seli
620
01:06:34,157 --> 01:06:36,025
svoje operacije iz Rakuna.
621
01:06:36,159 --> 01:06:37,859
Ne znam ko su oni.
622
01:06:37,894 --> 01:06:40,529
Ne znam, i ne zanima me.
623
01:06:42,664 --> 01:06:47,636
Oni su samo ljudi koji imaju lični
interes da se dokopaju prljavih tajni
624
01:06:47,770 --> 01:06:51,340
koje Ambrela
skriva tamo dole i da ih razotkriju.
625
01:06:51,473 --> 01:06:53,977
O čemu to pričaš?
626
01:06:54,110 --> 01:06:56,146
Daj, bre, Džil.
Ne gledaj me tako.
627
01:06:56,278 --> 01:07:00,049
U pitanju je samo novac.
U redu? I oni ga imaju dosta.
628
01:07:00,183 --> 01:07:03,352
To je bio način da se izvučem iz ovog...
629
01:07:03,485 --> 01:07:06,655
malog grada, beznadežnog života.
630
01:07:08,825 --> 01:07:10,525
Pa...
631
01:07:11,861 --> 01:07:13,830
Hteo si sve nas da ostaviš?
632
01:07:18,134 --> 01:07:20,569
Hajde.
633
01:07:20,702 --> 01:07:23,672
Moramo da nađemo Krisa i Ričarda
634
01:07:23,807 --> 01:07:25,507
i da im kažemo
da je Vikers mrtav.
635
01:07:29,545 --> 01:07:31,245
Hajde.
636
01:07:32,882 --> 01:07:35,985
Hajde, ovo su ti prijatelji!
637
01:07:41,958 --> 01:07:43,659
Ne mogu.
638
01:07:43,793 --> 01:07:45,493
Šta ti...
639
01:08:05,248 --> 01:08:06,948
Bože.
640
01:08:12,255 --> 01:08:14,723
Šta mu se desilo?
641
01:08:16,860 --> 01:08:18,560
Ne znam.
642
01:08:30,505 --> 01:08:32,205
Veskeru.
643
01:08:33,042 --> 01:08:34,742
Veskeru!
644
01:08:43,920 --> 01:08:46,488
Pustite me unutra!
645
01:08:51,995 --> 01:08:54,197
Jesi li stupio u kontakt
s mojim bratom?
646
01:08:54,330 --> 01:08:56,030
Ne.
647
01:08:59,701 --> 01:09:02,272
Treba nam taj helikopter
da odemo odavde.
648
01:09:02,404 --> 01:09:04,307
Moramo da odemo na Arklej planinu.
649
01:09:04,439 --> 01:09:06,139
Kako?
650
01:09:07,409 --> 01:09:09,711
Mislim da znam kako.
Hajde.
651
01:09:15,651 --> 01:09:17,351
Sranje.
652
01:09:19,721 --> 01:09:21,421
Hajde!
653
01:09:25,560 --> 01:09:27,462
Istovarna rampa je ovamo.
654
01:09:31,433 --> 01:09:33,269
Sranje.
655
01:10:01,030 --> 01:10:04,066
Idemo!
-Hajde!
656
01:10:04,067 --> 01:10:05,935
Hajde!
657
01:10:25,569 --> 01:10:27,934
4 ujutru
658
01:10:42,704 --> 01:10:44,404
Šta radimo ovde?
659
01:11:35,391 --> 01:11:38,760
Ustani i pođi s nama.
660
01:11:38,895 --> 01:11:42,098
Kuda idemo?
661
01:11:55,912 --> 01:11:59,279
Zašto smo ovde?
-Ovo mesto ima tajni prolaz
662
01:11:59,315 --> 01:12:01,284
koji vodi u Spenserovu vilu.
663
01:12:01,417 --> 01:12:04,120
Otkud znaš za to mesto?
664
01:12:04,253 --> 01:12:06,556
Podmitili su te,
zar ne?
665
01:12:06,688 --> 01:12:08,623
Platili su da ćutiš
za sve sranje
666
01:12:08,757 --> 01:12:10,457
koje su radili ovde.
667
01:12:10,526 --> 01:12:13,162
A sada su te ostavili da truneš
ovde poput nas.
668
01:12:25,707 --> 01:12:27,407
Jebem ti.
669
01:12:37,520 --> 01:12:39,989
Narode?
670
01:12:46,295 --> 01:12:48,830
Vidi.
-A sad su te ostavili da truneš
671
01:12:48,831 --> 01:12:50,800
na dnu kao i nas ostale.
672
01:12:50,933 --> 01:12:52,667
Ne budi toliko naivna.
-Narode!
673
01:12:59,542 --> 01:13:01,344
Šta...
674
01:13:01,477 --> 01:13:03,678
Ne, bio je neko...
675
01:13:03,813 --> 01:13:05,581
Bio je neko ovde.
676
01:13:37,246 --> 01:13:39,081
Beži!
-Hajde!
677
01:13:41,384 --> 01:13:43,084
Hajde!
678
01:13:45,588 --> 01:13:47,288
Sranje.
679
01:14:39,642 --> 01:14:41,677
Lisa Trevor.
680
01:14:45,548 --> 01:14:47,450
Moramo do Spenserove vile.
681
01:14:48,750 --> 01:14:50,953
Ti znaš kako, zar ne?
682
01:14:53,589 --> 01:14:55,458
Kler...
683
01:14:58,160 --> 01:14:59,862
Prijatelj?
684
01:15:08,437 --> 01:15:10,137
Hajde.
685
01:15:15,878 --> 01:15:18,347
Zašto idemo ovde?
686
01:15:21,217 --> 01:15:22,918
Hoću svog brata.
687
01:15:24,453 --> 01:15:26,656
Ugrizla me je za ruku.
688
01:15:28,124 --> 01:15:29,824
Uhvati je.
689
01:15:41,003 --> 01:15:44,807
Ključ.
690
01:15:51,180 --> 01:15:54,216
Drugi ključ.
691
01:15:58,954 --> 01:16:00,923
Ide u...
692
01:16:01,057 --> 01:16:03,359
Ključ.
693
01:16:04,527 --> 01:16:06,562
Ključ.
694
01:16:41,163 --> 01:16:42,863
Hvala.
695
01:16:43,899 --> 01:16:46,769
Kler.
696
01:16:50,706 --> 01:16:52,441
Imaš čudne prijatelje.
697
01:17:08,010 --> 01:17:10,046
4:23 ujutru
698
01:18:37,246 --> 01:18:39,281
Jebem ti.
699
01:19:05,708 --> 01:19:08,377
Duli?
700
01:19:13,382 --> 01:19:15,082
Jebem ti.
701
01:19:59,428 --> 01:20:01,130
Moramo do helikoptera.
702
01:20:01,263 --> 01:20:03,566
Gde je Vesker?
703
01:20:03,699 --> 01:20:06,235
Helikopter se srušio.
Vikers je mrtav.
704
01:20:08,872 --> 01:20:12,106
Vesker nas je izdao, Krise.
-Šta?
705
01:20:12,107 --> 01:20:13,807
Planirao je da nas
ostavi da umremo ovde.
706
01:20:15,177 --> 01:20:16,880
Moramo da ga pratimo,
jer mislim
707
01:20:17,013 --> 01:20:18,782
da je on naš jedini izlaz odavde.
708
01:22:04,899 --> 01:22:06,660
EŠFORD BLIZANCI
709
01:22:06,695 --> 01:22:08,457
Kakvo je ovo mesto?
710
01:22:09,826 --> 01:22:12,461
Šta Ambrela radi ovde?
711
01:22:14,496 --> 01:22:16,365
Ovde su dovodili
712
01:22:16,498 --> 01:22:18,333
decu iz sirotišta.
713
01:22:30,546 --> 01:22:32,414
Eksperimentisali su na njima.
714
01:22:37,053 --> 01:22:39,122
Ovde su probali da me dovedu.
715
01:22:49,841 --> 01:22:52,129
PACIJENT: LISA TREVOR
OPASNA
716
01:22:56,616 --> 01:22:57,953
PREMINULI
717
01:22:58,031 --> 01:23:00,742
Kler. U redu je.
-Ne!
718
01:23:05,148 --> 01:23:06,850
U redu je.
719
01:23:25,534 --> 01:23:27,336
Hajde da nađemo mog brata.
720
01:23:39,615 --> 01:23:41,315
U redu je.
721
01:23:53,328 --> 01:23:55,832
Vilijame,
šta si radio ovde dole?
722
01:23:57,533 --> 01:23:59,233
Božji posao.
723
01:24:14,316 --> 01:24:16,219
Vilijame.
724
01:24:18,654 --> 01:24:20,354
Kako si...
725
01:24:23,860 --> 01:24:25,795
Ne, ne.
726
01:24:30,399 --> 01:24:33,036
Slušaj, došao sam samo po to.
727
01:24:35,205 --> 01:24:38,407
To mi je životno delo.
Neću to nikome da dajem.
728
01:24:38,540 --> 01:24:40,944
Nemaš izbora, druže.
729
01:24:41,077 --> 01:24:43,645
Stani.
Samo spusti pištolj.
730
01:24:43,779 --> 01:24:46,149
Samo ga spusti dole.
731
01:24:49,718 --> 01:24:51,418
Za koga radiš?
732
01:24:52,454 --> 01:24:54,356
Nije bitno.
733
01:24:59,095 --> 01:25:01,097
Pretpostavljam da nije bitno.
734
01:25:17,713 --> 01:25:19,648
Ne, ne.
-Tata!
735
01:25:22,584 --> 01:25:24,921
Bože. Dobro, dobro.
736
01:25:25,054 --> 01:25:28,091
Bočice.
737
01:25:28,224 --> 01:25:29,924
Bočice.
738
01:25:33,162 --> 01:25:34,862
Treba mi to.
739
01:25:41,004 --> 01:25:43,339
Samo mi daj bočice.
740
01:25:44,807 --> 01:25:46,675
Ne radi ništa glupo, ženo,
u redu?
741
01:25:46,809 --> 01:25:48,777
Ne!
742
01:25:52,681 --> 01:25:54,381
Jebem ti.
743
01:25:54,449 --> 01:25:56,853
Gde je mala nestala?
744
01:25:58,288 --> 01:26:00,023
Mala?
745
01:26:00,156 --> 01:26:01,856
Šta koji kurac?
746
01:26:03,326 --> 01:26:05,026
Ti.
747
01:26:10,233 --> 01:26:13,303
Nije trebalo ovo da uradiš.
748
01:26:13,435 --> 01:26:15,805
Šta nije u redu s tobom?
749
01:26:21,077 --> 01:26:23,346
Sve ovo je otišlo u kurac.
750
01:26:55,078 --> 01:26:56,879
U redu je.
751
01:26:57,013 --> 01:26:58,713
On ih je ubio.
752
01:27:02,385 --> 01:27:04,586
Isuse, Valentajn,
ti i taj jebeni pištolj.
753
01:27:06,488 --> 01:27:08,557
Ne, ne.
Izvući ćemo te odavde.
754
01:27:08,690 --> 01:27:10,692
Ne, Džil.
Zabrljao sam.
755
01:27:12,195 --> 01:27:15,031
Ambrela će uništiti ovo mesto.
756
01:27:15,164 --> 01:27:17,233
Ceo Rakun, u redu?
757
01:27:17,367 --> 01:27:20,436
Ima železnički tunel
ispod ovog kompleksa.
758
01:27:20,569 --> 01:27:24,040
Vodi na drugi kraj planine i u Getlin.
759
01:27:24,173 --> 01:27:26,109
Morate da uđete u taj voz.
760
01:27:27,343 --> 01:27:29,078
Morate da odete smesta.
761
01:27:34,117 --> 01:27:35,985
Žao mi je, druže.
762
01:27:36,119 --> 01:27:37,819
Žao mi je.
763
01:27:39,856 --> 01:27:41,791
Ne bih povukao obarač, mala.
764
01:27:44,093 --> 01:27:46,262
Ne, ne.
765
01:27:47,430 --> 01:27:49,130
Veskeru!
766
01:28:51,760 --> 01:28:53,460
Hajde ovuda.
767
01:28:56,132 --> 01:28:57,832
Hajde.
768
01:28:59,969 --> 01:29:01,669
Sranje.
769
01:29:19,522 --> 01:29:21,222
Isuse.
770
01:29:22,158 --> 01:29:23,858
Sakrijte se.
771
01:29:26,095 --> 01:29:27,964
Hajde. Idemo.
772
01:29:59,061 --> 01:30:01,931
Krise, izađi da se igramo.
773
01:30:08,304 --> 01:30:12,707
Zar si stvarno poverovao
da možeš biti deo moje porodice?
774
01:30:12,842 --> 01:30:17,180
Kakav sladak mali vojnik.
775
01:30:17,313 --> 01:30:19,549
Kakav lojalni mali dron.
776
01:30:27,689 --> 01:30:29,389
Gde si, Krise?
777
01:30:36,199 --> 01:30:40,970
Kako ti možeš biti toliko glup
kad ti je sestra toliko pametna?
778
01:31:09,865 --> 01:31:11,567
Znaš...
779
01:31:13,469 --> 01:31:16,672
Skoro da mi je žao
što moram da te ubijem.
780
01:31:21,811 --> 01:31:23,511
Skoro.
781
01:31:24,647 --> 01:31:28,184
Trebalo je da odvedem
tebe i tvoju sestru u laboratoriju.
782
01:31:28,317 --> 01:31:31,621
Bili biste izvrsni primerci.
783
01:31:34,724 --> 01:31:36,592
Skloni se...
784
01:31:36,726 --> 01:31:38,426
jebote...
785
01:31:38,427 --> 01:31:40,127
dalje...
786
01:31:43,032 --> 01:31:44,732
od mog brata.
787
01:31:47,370 --> 01:31:49,070
Uradi to.
788
01:31:59,282 --> 01:32:02,084
Krise, dečko moj.
789
01:32:03,219 --> 01:32:04,919
Začepi.
790
01:32:22,038 --> 01:32:23,906
Tako mi je drago što si dobro.
791
01:32:25,008 --> 01:32:27,543
Ovo je stvarno lepo, ali
mislim da sam slomio neko rebro.
792
01:32:27,677 --> 01:32:30,745
Bože. Izvini. Jesi li povređen?
-Ne, ne.
793
01:32:30,780 --> 01:32:33,448
Dobro sam.
Moramo da se gubimo odavde.
794
01:32:33,449 --> 01:32:36,217
Ambrela će uništiti ovo mesto.
-Dobro.
795
01:32:36,218 --> 01:32:38,421
Novajlijo?
796
01:32:38,554 --> 01:32:41,924
Da. Veruj mi,
i ja sam iznenađen kao i ti, druže.
797
01:32:42,058 --> 01:32:43,926
Hoćemo li?
798
01:32:44,060 --> 01:32:45,760
Idemo.
799
01:32:46,662 --> 01:32:48,362
Dobro.
800
01:32:49,765 --> 01:32:51,465
Hajde!
801
01:33:05,605 --> 01:33:07,357
5:55 ujutru
802
01:33:07,589 --> 01:33:09,351
Sedi dole.
803
01:33:09,385 --> 01:33:11,287
Mi ćemo da ga pokrenemo.
-Dobro.
804
01:33:11,420 --> 01:33:13,289
Ostalo nam je samo 5 minuta
805
01:33:13,422 --> 01:33:15,124
pre nego što se mesto samouništi.
806
01:33:17,760 --> 01:33:20,029
Kako to funkcioniše?
807
01:33:32,007 --> 01:33:34,377
U redu.
808
01:33:51,627 --> 01:33:53,329
Otići ćemo odavde.
809
01:34:11,514 --> 01:34:13,784
Davno je trebalo da te poslušam.
810
01:34:15,284 --> 01:34:16,984
Izvini.
811
01:34:19,455 --> 01:34:21,155
Nema veze.
812
01:34:23,794 --> 01:34:26,262
Možda sam ti ogrebala motor.
813
01:34:27,430 --> 01:34:30,398
Moj...
Ne zasmejavaj me.
814
01:34:30,399 --> 01:34:32,099
Izvini.
815
01:34:34,838 --> 01:34:36,538
Jeb...
816
01:34:37,123 --> 01:34:38,852
6:00 ujutru
817
01:35:28,657 --> 01:35:30,659
Idi po ostale.
Ja ću naći izlaz.
818
01:35:30,794 --> 01:35:32,661
Jesi li dobro?
819
01:35:49,078 --> 01:35:52,781
Bože.
Šeri, stani iza mene.
820
01:35:56,218 --> 01:35:57,918
Šeri, trči!
821
01:35:59,622 --> 01:36:01,322
Kler!
822
01:36:16,071 --> 01:36:17,771
Ne!
823
01:36:38,761 --> 01:36:40,629
Ružni kretenu!
824
01:36:43,532 --> 01:36:45,232
Sranje!
825
01:37:08,123 --> 01:37:10,026
Raketni bacač?
826
01:37:11,360 --> 01:37:13,060
Našao sam ga u prvoj klasi.
827
01:37:17,000 --> 01:37:19,970
Sveca mu.
828
01:37:20,102 --> 01:37:22,705
Šta ste uradili ovom vozu?
829
01:37:29,612 --> 01:37:31,312
Sranje.
830
01:38:03,422 --> 01:38:05,194
AMBRELA KORPORACIJA
IZVEŠTAJ O INCIDENTU
831
01:38:05,195 --> 01:38:06,925
Lokacija: Rakun Siti
832
01:38:06,926 --> 01:38:12,225
Spenserova vila: Uništena
NEST laboratorija i resursi: Uništeni
833
01:38:12,625 --> 01:38:16,024
Status: Epidemija obuzdana
834
01:38:16,192 --> 01:38:21,338
Preživeli civili: 0
835
01:38:32,812 --> 01:38:36,069
PRITAJENO ZLO
836
01:38:36,070 --> 01:38:41,873
PRITAJENO ZLO
DOBRO DOŠLI U RAKUN SITI
837
01:38:42,371 --> 01:38:44,240
IMA JOŠ...
838
01:40:08,604 --> 01:40:10,606
Najzad si se probudio.
839
01:40:12,608 --> 01:40:14,878
Gde sam?
-To nije bitno.
840
01:40:16,045 --> 01:40:18,647
Stani, ne razumem.
841
01:40:18,781 --> 01:40:22,051
Mislio sam da sam mrtav.
-Bio si.
842
01:40:22,185 --> 01:40:24,187
Moje oči.
843
01:40:24,319 --> 01:40:27,023
Šta se desilo mojim očima?
Ne vidim.
844
01:40:27,157 --> 01:40:28,892
To je nuspojava.
845
01:40:29,025 --> 01:40:32,294
Jedna od stvari koje smo morali
da uradimo da te oživimo.
846
01:40:32,427 --> 01:40:34,329
Biće ih još.
847
01:40:49,545 --> 01:40:52,414
Nisi mi rekla kako se zoveš.
848
01:40:54,284 --> 01:40:56,318
Ejda.
849
01:40:56,451 --> 01:40:58,221
Zovem se Ejda Vong.
850
01:41:00,156 --> 01:41:01,925
Šta želiš od mene?
851
01:41:05,445 --> 01:41:10,445
Preveo: Bambula